WEBVTT

00:00:30.572 --> 00:00:37.579 align:center
PRŮMYSLOVÁ ZÓNA VALLEJO

00:00:38.621 --> 00:00:41.332 align:center
Tak jo, dámy a pánové,

00:00:41.416 --> 00:00:44.335 align:center
právě nám potvrdili, že cíl je na cestě.

00:00:44.419 --> 00:00:49.758 align:center
Až budete na místech,
půjdu dovnitř a cíl oddělím od kufříku,

00:00:49.841 --> 00:00:51.176 align:center
jak jsem naplánoval.

00:00:51.259 --> 00:00:55.805 align:center
To znamená, že vy všichni
musíte být na svých místech.

00:00:55.889 --> 00:00:59.059 align:center
Co se děje, týme? Čekáte na pozvání?

00:00:59.142 --> 00:01:01.144 align:center
- My za to nemůžeme.
- Jdeme.

00:01:01.227 --> 00:01:03.063 align:center
- Jsme tam.
- Pokračujte k cíli.

00:01:03.146 --> 00:01:06.274 align:center
- Jdu na místo.
- Příště vynech vyhlídkovou trasu.

00:01:07.025 --> 00:01:09.736 align:center
Barnesová, Santosi, poslední platí večeři.

00:01:10.945 --> 00:01:12.739 align:center
Ještě minuta, kapitáne.

00:01:12.822 --> 00:01:17.202 align:center
Dobře, to jsem chtěl slyšet.
Dejte mi chvíli, ještě to ohlásím Farmě.

00:01:17.869 --> 00:01:20.580 align:center
Agente Tappene, máme povolení pokračovat?

00:01:20.663 --> 00:01:22.040 align:center
Věříte té informaci?

00:01:22.123 --> 00:01:24.292 align:center
Je dobrá a náš plán ještě lepší.

00:01:24.375 --> 00:01:25.251 align:center
Jo?

00:01:25.335 --> 00:01:26.544 align:center
Proč myslíte?

00:01:26.628 --> 00:01:28.213 align:center
Vymyslel jsem ho já sám.

00:01:30.048 --> 00:01:33.301 align:center
Dobře. Máte zelenou, Creasy.
Ozvěte se, až bude hotovo.

00:01:33.384 --> 00:01:34.761 align:center
Hurá.

00:01:34.844 --> 00:01:35.762 align:center
HLAVNÍ CHODBA

00:01:35.845 --> 00:01:39.224 align:center
Týme, dostali jsme zelenou.
Kontrola vysílaček a kamer.

00:01:39.307 --> 00:01:40.517 align:center
P1, kontrola.

00:01:40.600 --> 00:01:42.936 align:center
Rozumím. Jsme na místě a čekáme.

00:01:43.686 --> 00:01:44.771 align:center
Druhý tým.

00:01:44.854 --> 00:01:46.523 align:center
- Rozumím.
- Jsme připraveni.

00:01:46.606 --> 00:01:47.607 align:center
Dobře, P3.

00:01:48.608 --> 00:01:50.401 align:center
SERVEROVNA 2

00:01:53.029 --> 00:01:56.241 align:center
P3. Ante. Slyšíš mě?

00:01:57.408 --> 00:01:59.119 align:center
Creasy, asi mám problém.

00:01:59.702 --> 00:02:02.705 align:center
Je tu něco neslušnýho.
Podívej se na monitory.

00:02:02.789 --> 00:02:04.457 align:center
- Co?
- Vidíš něco?

00:02:09.170 --> 00:02:12.215 align:center
Ne, nic takovýho,
ale vidím pořádnýho blbečka.

00:02:12.298 --> 00:02:16.177 align:center
Přestaň blbnout.
Cíl dorazí za deset minut. Připravte se.

00:02:20.682 --> 00:02:23.852 align:center
- P1, co to sakra je?
- Creasy, máme společnost.

00:02:24.894 --> 00:02:26.104 align:center
Santosi.

00:02:26.187 --> 00:02:27.438 align:center
Potřebuju posily.

00:02:27.522 --> 00:02:28.857 align:center
Potřebuju pomoc.

00:03:39.802 --> 00:03:40.803 align:center
Barnesová!

00:03:42.931 --> 00:03:43.890 align:center
Santosi.

00:03:44.557 --> 00:03:45.850 align:center
Všichni se hlaste!

00:03:46.893 --> 00:03:49.771 align:center
NAKLÁDACÍ RAMPA

00:03:50.355 --> 00:03:51.481 align:center
Creasy.

00:03:55.526 --> 00:03:57.237 align:center
- Creasy.
- Hej!

00:03:58.238 --> 00:03:59.864 align:center
Řekni mý ženě, že ji milu…

00:04:08.706 --> 00:04:12.335 align:center
O ČTYŘI ROKY POZDĚJI

00:06:49.867 --> 00:06:53.454 align:center
MUŽ V OHNI

00:07:03.423 --> 00:07:07.093 align:center
Obyčejně se nadřízenýmu salutuje.

00:07:07.593 --> 00:07:11.264 align:center
Ale vzhledem k tvýmu stavu ti to odpustím.

00:07:12.557 --> 00:07:15.351 align:center
Regina mi pořád říká,
že se o tebe moc bojím.

00:07:20.189 --> 00:07:23.568 align:center
Chci ti poděkovat za to,
že jsi z ní udělal pitomce.

00:07:38.875 --> 00:07:42.170 align:center
Neřekneš mi,
cos hledal na druhý straně toho sloupu?

00:07:48.634 --> 00:07:50.636 align:center
Co kdyby ses vrátil se mnou?

00:07:50.720 --> 00:07:54.140 align:center
Mám novou práci a není náročná.
Hodil by ses nám v týmu.

00:07:54.640 --> 00:07:56.058 align:center
Postavíme tě na nohy

00:07:56.142 --> 00:07:58.478 align:center
a tohle můžeme řešit potom.

00:08:02.106 --> 00:08:05.026 align:center
Momentálně pracuju spíš jen sám.

00:08:05.610 --> 00:08:07.528 align:center
Jo? A jak to jde?

00:08:15.244 --> 00:08:18.331 align:center
Dobré ráno a vítejte na palubě.
Jen rychlé informace.

00:08:18.414 --> 00:08:21.209 align:center
Dosáhli jsme nadmořské výšky 9 000 metrů.

00:08:22.126 --> 00:08:26.631 align:center
Odhadovaná doba letu
do Ria de Janeira je 9,5 hodin.

00:08:31.385 --> 00:08:35.097 align:center
Asi jsem se měl zeptat,
kde vlastně máš domov.

00:08:36.390 --> 00:08:40.394 align:center
Víš, jak se to říká.
Domov je tam, kde je převrat.

00:08:51.197 --> 00:08:54.492 align:center
- Co to sakra děláš?
- Snažím se trochu prospat.

00:08:54.992 --> 00:08:58.287 align:center
Jo, tak to ne. Musíš si číst časopis

00:08:58.371 --> 00:09:01.916 align:center
nebo si pustit film.
Ať to nevypadá, že jsi můj rukojmí.

00:09:50.881 --> 00:09:54.093 align:center
Vždycky jsem si myslel,
že Brazílie je trochu drsnější.

00:09:54.176 --> 00:09:55.386 align:center
Však taky je.

00:09:55.469 --> 00:09:57.680 align:center
Jen ne ve čtvrtích jako Leblon.

00:10:34.008 --> 00:10:35.426 align:center
Je moje!

00:10:35.509 --> 00:10:37.261 align:center
Hej! Táta je doma!

00:10:37.345 --> 00:10:38.346 align:center
Ne!

00:10:39.221 --> 00:10:40.473 align:center
Haló!

00:10:43.476 --> 00:10:44.560 align:center
Je moje!

00:10:48.564 --> 00:10:49.982 align:center
- Ahoj.
- Ahoj.

00:10:50.066 --> 00:10:51.692 align:center
- Vítej doma.
- Děkuju.

00:10:53.778 --> 00:10:55.029 align:center
Johne?

00:10:55.112 --> 00:10:56.280 align:center
Pojďte sem. Ahoj.

00:10:56.364 --> 00:10:58.115 align:center
Jsem ráda, že jsi přijel.

00:10:58.699 --> 00:11:00.242 align:center
Díky, Regin…

00:11:02.119 --> 00:11:03.454 align:center
Pojďte sem. Kam jdete?

00:11:03.537 --> 00:11:05.790 align:center
No tak, ani mě neobejmete?

00:11:05.873 --> 00:11:09.752 align:center
Díky. Pozdravíte pana Creasyho?
Johne, tohle jsou David a Robbie.

00:11:12.296 --> 00:11:13.381 align:center
Co to s ním je?

00:11:13.464 --> 00:11:15.800 align:center
Nic. Co je to za otázku?

00:11:15.883 --> 00:11:20.763 align:center
Co kdybyste mu pomohli s věcmi
a ukázali mu jeho pokoj? Tak šup.

00:11:22.473 --> 00:11:25.142 align:center
Děkuju. Dobrý den, pane Creasy.

00:11:33.317 --> 00:11:34.944 align:center
Kluci, sklidíte talíře?

00:11:35.027 --> 00:11:38.739 align:center
Kluci, pomozte mámě, prosím. Díky.

00:11:39.323 --> 00:11:41.283 align:center
Máš to? Oběma rukama, jo?

00:11:41.909 --> 00:11:43.035 align:center
Na. Můžeš jít.

00:11:43.119 --> 00:11:46.122 align:center
- Tak pojďte. Dobrá práce. Opatrně.
- Díky.

00:11:49.750 --> 00:11:50.918 align:center
Co?

00:11:51.001 --> 00:11:52.294 align:center
Hej, Poe.

00:11:52.378 --> 00:11:53.379 align:center
Pojď sem.

00:11:54.130 --> 00:11:55.131 align:center
Hele, kdo tu je.

00:11:57.591 --> 00:11:58.926 align:center
Pozdrav pana Creasyho.

00:12:01.595 --> 00:12:04.181 align:center
Ahoj, Poe. Už je to dlouho.

00:12:04.765 --> 00:12:07.643 align:center
Vážně tě přitáhli až sem?

00:12:07.727 --> 00:12:10.104 align:center
Mohla by ses jít navečeřet?

00:12:10.187 --> 00:12:14.024 align:center
Pokud je to bunda tvý mámy,
schovej ji, než ji uvidí.

00:12:14.108 --> 00:12:16.318 align:center
Poe, máš hlad? Máme večeři.

00:12:16.402 --> 00:12:19.447 align:center
Ne, jedla jsem u Liama.

00:12:19.530 --> 00:12:22.199 align:center
Jo. Vezmeme ji do země s bohatou kulturou,

00:12:22.283 --> 00:12:26.996 align:center
a ji zajímají jen mezinárodní spolužáci,
jejichž rodiče sem přiletěli se vším,

00:12:27.079 --> 00:12:30.791 align:center
aby nemuseli být součástí světa,
který je obklopuje.

00:12:32.042 --> 00:12:34.879 align:center
Můžeš si sednout k nám? Prosím?

00:12:39.925 --> 00:12:41.093 align:center
Co?

00:12:41.177 --> 00:12:42.678 align:center
Nic, jen…

00:12:44.930 --> 00:12:49.226 align:center
Vzpomínám si, jak jsi dokázal
rozbrečet dospělý chlapy, tak mě trochu…

00:12:49.894 --> 00:12:53.773 align:center
Trochu mě překvapuje,
že na tebe kašlou vlastní děti, nic víc.

00:12:54.315 --> 00:12:55.524 align:center
No…

00:12:56.525 --> 00:12:58.110 align:center
- Poe! Jsi zpátky!
- Davie!

00:13:02.323 --> 00:13:04.325 align:center
Pojď, něco ti musím ukázat.

00:13:04.408 --> 00:13:05.785 align:center
Jasně, jdeme.

00:13:19.131 --> 00:13:24.094 align:center
Vláda má obavy z jakéhosi
předvolebního teroristického útoku.

00:13:24.178 --> 00:13:29.099 align:center
Současný prezident Carmo
si nás objednal, aby k němu nedošlo.

00:13:29.183 --> 00:13:31.894 align:center
A jak to souvisí s tím,
že jsme na staveništi?

00:13:31.977 --> 00:13:37.441 align:center
Podobný nový výstavby
jsou význačnými Carmovými úspěchy.

00:13:40.611 --> 00:13:44.949 align:center
Jeho protikandidáti mají pocit,
že řeší bydlení pro bohatý, ne pro chudý,

00:13:45.032 --> 00:13:48.536 align:center
a podle našich informací
se na ně můžou zaměřit teroristé.

00:13:49.495 --> 00:13:51.997 align:center
S tím si nelam hlavu, nic novýho.

00:13:52.081 --> 00:13:55.000 align:center
Sejdeme se s Pradem Soaresem,

00:13:55.084 --> 00:13:58.462 align:center
šéfem prezidentovy ochranky,
který nám k tomu řekne víc.

00:13:58.546 --> 00:14:00.256 align:center
Říkals, že to nebude drsný.

00:14:00.339 --> 00:14:01.882 align:center
Víš, jak to chodí.

00:14:01.966 --> 00:14:04.718 align:center
Drsný to nebude díky nám dvěma.

00:14:09.181 --> 00:14:10.975 align:center
Za to čekání se omlouvám.

00:14:13.143 --> 00:14:15.771 align:center
A protože začínáme pozdě,

00:14:17.147 --> 00:14:19.024 align:center
přejdu rovnou k věci.

00:14:19.608 --> 00:14:20.985 align:center
Co to má být?

00:14:22.528 --> 00:14:23.487 align:center
Co jako?

00:14:25.447 --> 00:14:29.493 align:center
Proberme historii
tohoto elitního profesionála.

00:14:30.661 --> 00:14:34.874 align:center
John Creasy. New Orleans, Louisiana.
Speciální jednotky americké armády.

00:14:34.957 --> 00:14:37.293 align:center
Třikrát v Iráku a Afghánistánu. A pak?

00:14:37.376 --> 00:14:40.379 align:center
- Spousta soukromých misí pro CIA.
- Ano.

00:14:40.462 --> 00:14:46.260 align:center
Než před čtyřmi roky vedl operaci
v Mexico City, kdy celý jeho tým zemřel.

00:14:46.343 --> 00:14:49.930 align:center
Mám za to,
že se to nikdy řádně nevyšetřilo.

00:14:50.014 --> 00:14:55.227 align:center
Následně byl odvolán z aktivní služby
a začal se léčit s těžkou formou PTSD.

00:14:57.021 --> 00:14:59.106 align:center
Nejsme odkladiště zlomených vojáků.

00:14:59.189 --> 00:15:00.941 align:center
Dobře, něco si tu vyjasníme.

00:15:01.442 --> 00:15:04.570 align:center
John Creasy je pro tuto situaci

00:15:04.653 --> 00:15:06.947 align:center
ten nejlepší člověk, jakého znám.

00:15:07.031 --> 00:15:09.033 align:center
- Nejlepší?
- Jo, nejlepší.

00:15:12.578 --> 00:15:14.538 align:center
Dej mi svou zbraň.

00:15:23.464 --> 00:15:26.216 align:center
Znáte tuhle zbraň, pane Creasy?

00:15:26.300 --> 00:15:28.302 align:center
Je to Glock. Glock 19.

00:15:28.385 --> 00:15:31.138 align:center
Velmi dobře. Je to Glock 19.

00:15:33.807 --> 00:15:35.392 align:center
A kdybych se vás zeptal,

00:15:35.476 --> 00:15:37.770 align:center
jak rychle ho dokážete rozebrat?

00:15:41.482 --> 00:15:44.109 align:center
Zvládal jsem to do osmi sekund.

00:15:44.944 --> 00:15:46.612 align:center
Dám vám dvakrát tolik času.

00:15:50.115 --> 00:15:54.328 align:center
Pro nejlepšího z nejlepších
by to měla být hračka, ne, pane Rayburne?

00:16:11.929 --> 00:16:12.930 align:center
Teď.

00:16:32.741 --> 00:16:33.742 align:center
Hej!

00:16:42.751 --> 00:16:43.669 align:center
To stačí.

00:16:44.253 --> 00:16:45.087 align:center
Ustup.

00:16:45.170 --> 00:16:46.422 align:center
Co to kurva bylo?

00:16:48.257 --> 00:16:51.468 align:center
Pane Rayburne, čekají nás nebezpečné volby

00:16:51.552 --> 00:16:55.305 align:center
a potřebujeme někoho,
kdo zareaguje dřív, než se něco stane.

00:16:55.889 --> 00:16:56.890 align:center
Takže…

00:16:58.892 --> 00:17:02.354 align:center
buď se v panu Creasym strašlivě pletu,

00:17:03.605 --> 00:17:06.984 align:center
nebo jsem od samého začátku
neodhadl vaši vážnost.

00:17:10.571 --> 00:17:12.114 align:center
Za tamto se omlouvám.

00:17:12.906 --> 00:17:15.659 align:center
V tomhle koutě světa
probíhají pohovory jinak.

00:17:15.743 --> 00:17:20.414 align:center
Jo, nehodím se na to. Od tý doby
jsem nebyl v terénu. To se ti snažím říct.

00:17:20.497 --> 00:17:23.167 align:center
Kdybys na to neměl, tu práci bys nedostal.

00:17:26.754 --> 00:17:28.672 align:center
- Co?
- Vyšel jsi ze cviku.

00:17:28.756 --> 00:17:33.677 align:center
Když broušení mýho nejlepšího nože
nedělá starosti mně, nemělo by ani jim.

00:17:34.261 --> 00:17:35.304 align:center
To je celý?

00:17:36.430 --> 00:17:37.806 align:center
Prostě souhlasil?

00:17:38.974 --> 00:17:41.977 align:center
Najal si chlapa, kterej to napálil do zdi?

00:17:42.936 --> 00:17:47.441 align:center
Jo. A taky jsem mu řekl,
že buď tě vezme, nebo odcházím.

00:17:51.403 --> 00:17:53.822 align:center
- To jsi neměl.
- Ne, to není pravda.

00:17:53.906 --> 00:17:58.827 align:center
Soares a jeho chlapi po mně brzo
budou chtít deset takových jako ty.

00:17:58.911 --> 00:18:01.413 align:center
A co jim řeknu? To, co jsem říkal vládě.

00:18:02.247 --> 00:18:03.082 align:center
A to co?

00:18:03.165 --> 00:18:04.875 align:center
Stačí vám jeden.

00:18:20.933 --> 00:18:23.143 align:center
No tak, Johne. Vypadneme odsud.

00:18:27.272 --> 00:18:31.568 align:center
Je menu tohohle šíleně
autentickýho podniku v angličtině,

00:18:31.652 --> 00:18:35.322 align:center
nebo mám tak dobrou portugalštinu,
že už nepoznám rozdíl?

00:18:35.405 --> 00:18:37.324 align:center
Bože, co za jazyk používám teď?

00:18:37.908 --> 00:18:39.785 align:center
Portugalštinu? Rozumíš mi?

00:18:39.868 --> 00:18:40.702 align:center
Mateřštinu.

00:18:40.786 --> 00:18:42.746 align:center
- Nesměj se jí.
- Je vtipná.

00:18:42.830 --> 00:18:44.748 align:center
- Povzbuzuješ ji.
- Je vtipná.

00:18:44.832 --> 00:18:46.166 align:center
- Moc ne.
- Směje se.

00:18:46.250 --> 00:18:48.627 align:center
Jo, je to tvůj táta. Směje se všemu.

00:18:49.878 --> 00:18:51.922 align:center
- Nedáme si něco napůl?
- Možná.

00:18:52.005 --> 00:18:54.383 align:center
Kuře? Pizzu nemají.

00:18:57.469 --> 00:18:58.303 align:center
Hej!

00:18:59.638 --> 00:19:00.848 align:center
Johne, počkej!

00:19:01.640 --> 00:19:02.683 align:center
Johne!

00:19:03.350 --> 00:19:05.435 align:center
Johne! Hej, kam jdeš?

00:19:05.519 --> 00:19:06.645 align:center
No tak.

00:19:08.730 --> 00:19:10.315 align:center
Já už prostě nemůžu.

00:19:10.399 --> 00:19:13.902 align:center
Tak jo, poslouchej. To je tvůj problém.

00:19:13.986 --> 00:19:17.948 align:center
Ke dnu tě táhne to nejhorší,
co tě v životě potkalo.

00:19:18.031 --> 00:19:21.910 align:center
Ale řešením není být sám
a utápět se v tom.

00:19:22.911 --> 00:19:27.749 align:center
Pod někým musíš zapálit oheň,
abys ho motivoval, ale na tebe to neplatí.

00:19:28.792 --> 00:19:31.170 align:center
Co mám dělat já? Asi jen…

00:19:31.753 --> 00:19:35.841 align:center
Jen ti nosit dřevo,
protože ten oheň si stejně zapálíš sám.

00:19:38.969 --> 00:19:41.430 align:center
Nic není nikdy jednoduchý, jo?

00:19:42.431 --> 00:19:44.808 align:center
Tady. Zavolej si taxík domů.

00:19:49.021 --> 00:19:52.316 align:center
A poslouchej, Johne.
To dřevo nosit nepřestanu.

00:19:52.858 --> 00:19:55.819 align:center
Ne proto, že z tebe
chci udělat někoho jinýho,

00:19:55.903 --> 00:20:00.616 align:center
ale proto, že ti chci připomenout muže,
kterým vím, že pořád ještě jsi.

00:20:28.685 --> 00:20:32.147 align:center
Vidíš? Říkala jsem ti,
že jsme na tom stejně.

00:20:37.236 --> 00:20:38.237 align:center
Co?

00:20:40.739 --> 00:20:42.491 align:center
Je celkem jasný,

00:20:42.574 --> 00:20:47.996 align:center
že si tátovo „věř mi, dělám to pro tebe“
užíváš úplně stejně jako já.

00:20:49.206 --> 00:20:51.541 align:center
Ale když se naštveš, ukončí to večeři.

00:20:57.589 --> 00:21:02.386 align:center
Neptej se, víš, že to tak je.

00:21:03.845 --> 00:21:05.430 align:center
Nemusím ti říkat...

00:21:05.514 --> 00:21:06.515 align:center
Co to děláš?

00:21:06.598 --> 00:21:09.935 align:center
Srdce tvé že tak rád mám...

00:21:10.018 --> 00:21:12.646 align:center
Můžeš přestat? Proč to zpíváš?

00:21:15.023 --> 00:21:16.441 align:center
Takže si to pamatuješ.

00:21:18.026 --> 00:21:19.736 align:center
Proč ti o tom řekl?

00:21:21.989 --> 00:21:24.616 align:center
To ani nemusel. Byl jsem u toho.

00:21:26.868 --> 00:21:30.747 align:center
Ve vrtulníku jsme seděli čtyři,
ani jsme si nesundali výstroj.

00:21:31.331 --> 00:21:34.793 align:center
Jakmile dostal souhlas,
satelitním mobilem volal tvý mámě.

00:21:35.585 --> 00:21:38.463 align:center
Prý ani nevěděl,
kde jsi tu písničku slyšela.

00:21:38.547 --> 00:21:42.092 align:center
Ale před spaním
jsi nechtěla slyšet nic jinýho.

00:21:42.175 --> 00:21:45.178 align:center
A když ti tu písničku mohl zazpívat,

00:21:46.179 --> 00:21:48.640 align:center
udělal to, ať už byl kdekoliv.

00:21:53.186 --> 00:21:54.104 align:center
No a?

00:21:59.109 --> 00:22:01.194 align:center
Dost možná tě fakt štve,

00:22:01.278 --> 00:22:05.324 align:center
ale nikdy mě nepřesvědčíš,
že je to silnější než to, jak tě má rád.

00:22:39.691 --> 00:22:41.985 align:center
Je posádka druhýho auta ozbrojená?

00:22:42.486 --> 00:22:45.739 align:center
Hotovo. Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest.

00:22:52.621 --> 00:22:53.955 align:center
Kdo je to?

00:22:54.039 --> 00:22:56.708 align:center
Doprovod. Od Ferraze. Můžeš to zavřít.

00:23:05.550 --> 00:23:06.802 align:center
Co se to tu děje?

00:23:06.885 --> 00:23:08.720 align:center
- Tady nesmíte být.
- V pořádku.

00:23:08.804 --> 00:23:12.224 align:center
Máme povolení a už se chystáme odjet.

00:23:12.307 --> 00:23:15.268 align:center
Sem nikdo nesmí.
Budu si muset promluvit se svým…

00:23:15.852 --> 00:23:17.145 align:center
Sakra!

00:23:26.947 --> 00:23:30.659 align:center
Jedeme! Odneseme ho odsud. Pojď. Chyť ho.

00:23:40.919 --> 00:23:41.753 align:center
Dobrou, děcka.

00:23:42.838 --> 00:23:44.965 align:center
Ať se vám zdá něco hezkýho.

00:23:47.759 --> 00:23:48.885 align:center
Mám vás ráda.

00:23:52.639 --> 00:23:54.724 align:center
Hej, co kdyby sis šla lehnout?

00:23:54.808 --> 00:23:56.977 align:center
- Vyřídím to.
- Hodně štěstí.

00:23:57.060 --> 00:23:58.311 align:center
Dobře.

00:24:14.202 --> 00:24:16.163 align:center
Můžeme to prosím dnes přeskočit?

00:24:16.746 --> 00:24:17.914 align:center
A co jako?

00:24:18.582 --> 00:24:22.085 align:center
„Tvůj přístup nás unavuje,
všechno děláme jen pro tebe,

00:24:22.169 --> 00:24:24.588 align:center
pomáháme kamarádovi a ty bla, bla,

00:24:24.671 --> 00:24:29.259 align:center
neprojevuješ nám úctu,
kouzelná země a rozmazlený spratek.“

00:24:31.803 --> 00:24:32.888 align:center
To bylo snadný.

00:24:36.766 --> 00:24:37.684 align:center
Podívej.

00:24:39.019 --> 00:24:43.315 align:center
Chtěl jsem, aby sis uvědomila,
jaká příležitost by tohle mohla být,

00:24:43.398 --> 00:24:47.944 align:center
ale to asi nepůjde, pokud máš pocit,
že jsem nevzal v potaz, co mohlo být.

00:24:51.406 --> 00:24:54.534 align:center
Vím, že jsi v L. A. měla kamarády.

00:24:54.618 --> 00:24:57.454 align:center
- A předtím v Atlantě a Houstonu.
- Jo.

00:24:57.537 --> 00:25:00.415 align:center
A vím, že bys hrála univerzitní basketbal.

00:25:01.208 --> 00:25:04.794 align:center
A já bych to neviděl,
protože musím následovat svou práci.

00:25:04.878 --> 00:25:05.962 align:center
To přece víš.

00:25:06.046 --> 00:25:08.798 align:center
Nebudeme tu spolu věčně
a vzal jsem tě s sebou,

00:25:08.882 --> 00:25:12.427 align:center
protože bych se nechtěl
každý den budit a nevídat tě.

00:25:14.596 --> 00:25:16.348 align:center
I kdybys byla naštvaná.

00:25:19.184 --> 00:25:20.185 align:center
Dobře.

00:25:21.937 --> 00:25:23.605 align:center
- Dobrou.
- Jo.

00:25:28.109 --> 00:25:29.319 align:center
Málem bych zapomněl.

00:25:30.028 --> 00:25:31.363 align:center
Našel jsem tohle.

00:25:32.781 --> 00:25:35.700 align:center
Vždycky jsi věřila,
že nalezené mince nosí štěstí.

00:25:36.993 --> 00:25:39.079 align:center
Jo, když mi bylo devět.

00:25:39.579 --> 00:25:44.251 align:center
To jo, ale když najdu něco,
díky čemu si vzpomenu na tebe,

00:25:44.334 --> 00:25:46.336 align:center
není to štěstí?

00:25:49.172 --> 00:25:50.257 align:center
Pozor.

00:25:57.305 --> 00:25:58.348 align:center
Mám tě rád.

00:26:04.646 --> 00:26:05.689 align:center
Já tebe…

00:26:38.763 --> 00:26:40.390 align:center
Creasy!

00:26:40.473 --> 00:26:41.516 align:center
Creasy!

00:26:42.100 --> 00:26:43.643 align:center
- Ne! Prosím!
- Creasy!

00:26:53.069 --> 00:26:54.529 align:center
Pan Creasy?

00:26:57.032 --> 00:26:57.949 align:center
Dobrý večer.

00:27:00.160 --> 00:27:01.119 align:center
SOUKROMÁ ŘIDIČKA

00:27:01.202 --> 00:27:02.787 align:center
Jste můj odvoz?

00:27:03.913 --> 00:27:05.165 align:center
Valeria.

00:27:05.957 --> 00:27:07.417 align:center
Valeria Melová.

00:27:07.500 --> 00:27:10.045 align:center
Křestním jménem mi říká jen máma.

00:27:12.172 --> 00:27:13.506 align:center
Nastupte si.

00:27:27.479 --> 00:27:29.356 align:center
Vaše auto je hezčí než můj byt.

00:27:29.439 --> 00:27:31.316 align:center
A mnohem hezčí než ten můj.

00:27:32.025 --> 00:27:34.611 align:center
Je služební. Co vás přivádí do Ria?

00:27:37.489 --> 00:27:38.573 align:center
Práce.

00:27:38.657 --> 00:27:40.325 align:center
Co za práci děláte?

00:27:40.408 --> 00:27:43.662 align:center
Takovou, která mě hned donutí pít.

00:27:44.746 --> 00:27:46.915 align:center
A smím vědět, proč ji teda děláte?

00:27:48.833 --> 00:27:50.669 align:center
Proč vy děláte tu svou?

00:27:50.752 --> 00:27:54.464 align:center
To je snadný.
Abych měla alkohol na co svádět.

00:27:57.926 --> 00:28:00.595 align:center
To asi pracujeme v podobný branži.

00:28:00.679 --> 00:28:02.764 align:center
Ale práce, která vás zavede do Ria,

00:28:04.140 --> 00:28:05.308 align:center
nemůže být tak zlá.

00:28:08.395 --> 00:28:10.105 align:center
Nejde o to, jestli je dobrá,

00:28:10.188 --> 00:28:11.815 align:center
ale jestli ji zvládnu.

00:28:12.399 --> 00:28:13.608 align:center
Určitě jo.

00:28:15.276 --> 00:28:17.862 align:center
Jak to můžete vědět? Nevíte, o co jde.

00:28:18.863 --> 00:28:20.448 align:center
Řeknu vám dva poznatky.

00:28:20.949 --> 00:28:25.036 align:center
Kdo se bojí, že zklame,
pak většinou uspěje.

00:28:29.874 --> 00:28:31.209 align:center
A ten druhej?

00:28:32.919 --> 00:28:35.505 align:center
Když vás rozesměju, dostanu větší dýško.

00:29:12.709 --> 00:29:13.543 align:center
Ahoj.

00:29:32.729 --> 00:29:34.856 align:center
Ahoj!

00:29:37.734 --> 00:29:39.652 align:center
To je ono!

00:30:08.640 --> 00:30:10.058 align:center
Takže vás vezu domů?

00:30:12.519 --> 00:30:14.854 align:center
Tam nenajdu to, co hledám.

00:30:15.939 --> 00:30:19.609 align:center
Mám spoustu zkušeností
s hledáním lecčehos.

00:30:19.692 --> 00:30:21.277 align:center
Co hledáte?

00:30:35.834 --> 00:30:36.835 align:center
Pane Creasy?

00:30:37.418 --> 00:30:38.419 align:center
Pane Creasy!

00:30:38.503 --> 00:30:39.712 align:center
Hej!

00:30:41.881 --> 00:30:43.258 align:center
Pane Creasy!

00:31:39.814 --> 00:31:41.107 align:center
Peněženku.

00:31:41.190 --> 00:31:42.483 align:center
Teď.

00:31:44.110 --> 00:31:45.486 align:center
Jen do toho, kámo.

00:31:47.405 --> 00:31:49.073 align:center
Prokážeš mi laskavost.

00:31:49.157 --> 00:31:50.116 align:center
Pane Creasy?

00:31:53.536 --> 00:31:54.954 align:center
Dobrý večer.

00:31:55.455 --> 00:31:57.582 align:center
Poslyšte, je jen opilý.

00:31:57.665 --> 00:31:58.875 align:center
Dobře?

00:31:59.375 --> 00:32:00.919 align:center
O potíže nestojíme.

00:32:02.629 --> 00:32:03.463 align:center
Peněženku!

00:32:03.546 --> 00:32:05.173 align:center
Promluvím s ním, jo?

00:32:05.256 --> 00:32:06.215 align:center
Pane Creasy.

00:32:07.842 --> 00:32:09.719 align:center
Chce vaši peněženku, jo?

00:32:10.595 --> 00:32:13.640 align:center
- Poslouchejte, chce vaši…
- Hej!

00:32:13.723 --> 00:32:15.683 align:center
Tak jo. Hlavně klid.

00:32:16.267 --> 00:32:19.938 align:center
Hlavně v klidu, jo?
Teď si sáhnu pro peněženku.

00:32:20.021 --> 00:32:21.689 align:center
Sáhne si pro peněženku.

00:32:22.273 --> 00:32:25.193 align:center
- Vytahuju peněženku!
- Už ji vytahuje.

00:32:25.777 --> 00:32:26.861 align:center
Dobře?

00:33:22.125 --> 00:33:23.376 align:center
Creasy!

00:33:25.086 --> 00:33:26.504 align:center
Creasy, ne!

00:33:34.387 --> 00:33:35.805 align:center
Měli bychom jít.

00:33:43.062 --> 00:33:45.982 align:center
Co jen tak někde chvíli posedět?

00:33:48.526 --> 00:33:50.486 align:center
Aspoň než vystřízlivím.

00:33:55.283 --> 00:33:56.743 align:center
Jo, věděla bych kde.

00:34:17.722 --> 00:34:18.556 align:center
Sakra.

00:34:22.060 --> 00:34:23.853 align:center
Poe, co se děje?

00:34:23.936 --> 00:34:29.484 align:center
Táta vstává v půl pátý
a do 15 minut musím být doma, takže…

00:34:30.860 --> 00:34:32.445 align:center
Hej, moje klíčky!

00:35:05.061 --> 00:35:06.270 align:center
Sakra.

00:35:08.106 --> 00:35:09.774 align:center
Pitomci!

00:35:46.310 --> 00:35:48.521 align:center
Takže to možná pořád stihnu.

00:35:53.568 --> 00:35:54.694 align:center
TÁTA

00:36:00.783 --> 00:36:02.034 align:center
Sakra.

00:36:03.828 --> 00:36:06.122 align:center
- Tati…
- No jo, naše malá pařmenka.

00:36:06.205 --> 00:36:07.540 align:center
Chtěla jsi mě převézt?

00:36:08.708 --> 00:36:10.334 align:center
- Tady, pane.
- Možná mámu.

00:36:10.418 --> 00:36:14.255 align:center
Koukej si sundat tu bundu
a zaracha dostaneš možná jen na týden.

00:36:41.657 --> 00:36:42.658 align:center
Sakra.

00:36:42.742 --> 00:36:44.076 align:center
Kde to bylo?

00:36:44.827 --> 00:36:45.953 align:center
V Leblonu.

00:36:46.037 --> 00:36:47.121 align:center
Vezměte mě tam.

00:36:47.205 --> 00:36:48.206 align:center
Cože?

00:36:48.289 --> 00:36:49.165 align:center
Hned!

00:37:26.869 --> 00:37:31.749 align:center
Ne! Pusťte mě! No tak, pusťte mě!

00:37:40.758 --> 00:37:42.134 align:center
600 POTVRZENÝCH MRTVÝCH

00:37:42.218 --> 00:37:46.013 align:center
Stali jsme se svědky
nepředstavitelné krutosti.

00:37:46.097 --> 00:37:47.390 align:center
A odpovíme…

00:37:47.473 --> 00:37:51.310 align:center
Na místě výbuchu dnes k občanům
promluvil brazilský prezident.

00:37:51.394 --> 00:37:57.275 align:center
Slíbil rychlý zásah proti teroristům,
kteří se k bombovému útoku přihlásí,

00:37:57.358 --> 00:38:01.320 align:center
a ujistil, že jeho prioritou
je zajištění bezpečnosti a ochrany.

00:38:01.404 --> 00:38:03.489 align:center
Vaší ztráty je mi moc líto.

00:38:03.572 --> 00:38:05.408 align:center
Pan Rayburn byl dobrý člověk.

00:38:06.617 --> 00:38:10.246 align:center
Vzhledem k ničivosti té zkázy
zůstává jedinou útěchou to,

00:38:10.329 --> 00:38:13.624 align:center
že je doslova zázrak,
že to ta dívka přežila.

00:38:15.167 --> 00:38:16.585 align:center
O čem to mluvíte?

00:38:16.669 --> 00:38:18.421 align:center
Dcera pana Rayburna.

00:38:19.005 --> 00:38:21.465 align:center
Našli ji kousek od místa výbuchu.

00:38:22.425 --> 00:38:24.760 align:center
Ujišťuji vás, že je v bezpečí.

00:38:24.844 --> 00:38:26.679 align:center
Co víte o útočnících?

00:38:30.808 --> 00:38:33.936 align:center
Extremistická organizace zvaná FRP.

00:38:34.687 --> 00:38:36.856 align:center
Přihlásila se k útoku.

00:38:36.939 --> 00:38:41.610 align:center
Doslechli jsme se, že se před volbami
možná chystají nějak ublížit Carmovi,

00:38:41.694 --> 00:38:45.448 align:center
ale tak barbarský útok
nenaznačovalo zhola nic.

00:38:49.702 --> 00:38:52.496 align:center
Máme kamerové záznamy z vedlejší budovy.

00:38:52.580 --> 00:38:57.084 align:center
Poe je podle všeho jediná svědkyně,
která ten výbuch viděla přímo.

00:38:57.585 --> 00:38:59.253 align:center
Pochopitelně je vyděšená

00:38:59.337 --> 00:39:01.088 align:center
a zatím nám nic neřekla.

00:39:01.172 --> 00:39:02.256 align:center
Kde je?

00:39:23.027 --> 00:39:24.487 align:center
Nebyl jsi s nimi.

00:39:45.674 --> 00:39:48.844 align:center
- Budou ti klást spoustu otázek.
- Já vím.

00:39:48.928 --> 00:39:54.058 align:center
Za žádnou cenu jim nic neříkej,
pokud a dokud tě k tomu nevyzvu. Rozumíš?

00:39:55.976 --> 00:39:57.645 align:center
Jo, rozumím.

00:40:04.944 --> 00:40:07.321 align:center
Tátova máma ještě pořád žije, ne?

00:40:08.030 --> 00:40:09.031 align:center
Jo.

00:40:11.325 --> 00:40:13.536 align:center
Je to nejbližší rodinný příslušník?

00:40:14.120 --> 00:40:15.037 align:center
Asi jo.

00:40:15.121 --> 00:40:18.833 align:center
Zařídím,
aby tě poslali domů k babičce do Států.

00:40:19.333 --> 00:40:23.546 align:center
Ale dokud nebudeme mít letenku,
nic jim neříkej, jo?

00:40:26.090 --> 00:40:27.091 align:center
Dobře.

00:40:28.717 --> 00:40:29.885 align:center
Creasy?

00:40:34.014 --> 00:40:35.474 align:center
Kdy budu moct jít domů?

00:40:37.476 --> 00:40:41.772 align:center
Dneska by to bylo nerozumný
a později nepřijatelný.

00:40:45.985 --> 00:40:47.153 align:center
Děkuju.

00:40:59.623 --> 00:41:01.584 align:center
Mlčela jsi. To byl…

00:41:02.084 --> 00:41:04.837 align:center
To byl dobrý instinkt. Dalo ti to výhodu.

00:41:06.964 --> 00:41:08.757 align:center
Táta by na tebe byl hrdý.

00:41:23.355 --> 00:41:26.108 align:center
Upřímnou soustrast, pane Creasy.

00:41:26.817 --> 00:41:28.444 align:center
Za všechny mrtvé.

00:41:29.653 --> 00:41:30.905 align:center
Děkuji, pane.

00:41:31.489 --> 00:41:32.656 align:center
Toho si vážím.

00:41:33.741 --> 00:41:34.783 align:center
Jako váš lid.

00:41:34.867 --> 00:41:36.035 align:center
Ano.

00:41:37.411 --> 00:41:38.579 align:center
Takže,

00:41:38.662 --> 00:41:41.582 align:center
prý jste mluvil s dívkou,
která všechno viděla.

00:41:41.665 --> 00:41:43.834 align:center
Měl jste ji rozmluvit.

00:41:43.918 --> 00:41:46.086 align:center
- A udělal jste opak.
- Přesně tak.

00:41:46.170 --> 00:41:49.590 align:center
A když jste poslouchal,
podmínky nejspíš znáte.

00:41:49.673 --> 00:41:54.136 align:center
Zařiďte pro ni ubytování,
aby si do zítra mohla odpočinout.

00:41:54.637 --> 00:41:59.141 align:center
Až jí zařídíte let za rodinou,
setká se s vámi na americké ambasádě

00:41:59.225 --> 00:42:02.353 align:center
a detailně vám popíše,
co viděla nebo neviděla.

00:42:02.436 --> 00:42:04.688 align:center
Je svědkem důležitého vyšetřování.

00:42:04.772 --> 00:42:06.148 align:center
Soaresi.

00:42:06.732 --> 00:42:09.109 align:center
Vše bude zařízeno, jak jste řekl.

00:42:10.027 --> 00:42:12.196 align:center
A na tu ambasádu ji doprovodíte,

00:42:12.279 --> 00:42:15.908 align:center
aby se cítila co nejbezpečněji
a byla co nejdůkladnější.

00:42:15.991 --> 00:42:19.161 align:center
Pak se s ní do Států vrátíte s tím,

00:42:19.245 --> 00:42:23.165 align:center
že nám bude stále při ruce,
pokud bychom měli další otázky.

00:42:23.832 --> 00:42:25.709 align:center
- Je to přijatelné?
- Ano, pane.

00:42:27.253 --> 00:42:28.504 align:center
Ještě jedna věc.

00:42:29.630 --> 00:42:31.924 align:center
Let do Ameriky zařiďte jen Poe.

00:42:32.508 --> 00:42:34.051 align:center
Vy se k ní nepřidáte?

00:42:35.177 --> 00:42:38.889 align:center
Neodjedu, dokud nebudou vrazi
Rayburna a jeho rodiny mrtví.

00:42:44.103 --> 00:42:48.107 align:center
Využití vašich schopností
ve vyšetřování toho útoku probereme,

00:42:48.190 --> 00:42:51.235 align:center
až se Poe bezpečně vrátí domů. Ano?

00:42:53.237 --> 00:42:56.657 align:center
Před jejím pokojem
nechám hlídat svou ochranku.

00:42:56.740 --> 00:43:00.119 align:center
Ať bude venku kdokoliv,
uvnitř ji budu hlídat já osobně.

00:43:01.161 --> 00:43:03.080 align:center
A taky budu chtít zbraň.

00:43:15.593 --> 00:43:16.468 align:center
Davi.

00:43:16.552 --> 00:43:18.345 align:center
Dej mi svou zbraň.

00:43:21.849 --> 00:43:26.478 align:center
Buďte opatrný. Včera jste měl
s tímto modelem jisté potíže.

00:44:11.315 --> 00:44:13.317 align:center
Musí se to stát zítra.

00:44:13.942 --> 00:44:15.319 align:center
Rozumím.

00:44:16.362 --> 00:44:19.114 align:center
Poskytneme vám cokoliv,
co budete potřebovat.

00:44:19.740 --> 00:44:21.283 align:center
Rozumíte?

00:44:21.367 --> 00:44:22.284 align:center
Ano.

00:44:31.377 --> 00:44:35.339 align:center
A co je zač ten její osobní ochránce?

00:44:35.422 --> 00:44:37.675 align:center
Jeden muž. Rodinný přítel.

00:44:37.758 --> 00:44:39.968 align:center
Má docela působivou minulost,

00:44:40.052 --> 00:44:42.513 align:center
ale své nejlepší dny už má za sebou.

00:44:43.847 --> 00:44:45.808 align:center
Víte to jistě?

00:44:45.891 --> 00:44:47.226 align:center
Věřte mi.

00:44:48.727 --> 00:44:50.979 align:center
Bude úplně neškodný.

00:47:04.238 --> 00:47:09.827 align:center
Překlad titulků: Tomáš Pikl

