WEBVTT

00:00:30.572 --> 00:00:37.579 align:center
ZONA INDUSTRIAL VALLEJO, CIUTAT DE MÈXIC

00:00:38.830 --> 00:00:41.374 align:center
A veure, senyores i senyors,

00:00:41.458 --> 00:00:44.335 align:center
ens acaben de confirmar
que ja arriba l'objectiu.

00:00:44.419 --> 00:00:49.883 align:center
Quan estigueu tots en posició,
entraré i extrauré l'actiu de la maleta,

00:00:49.966 --> 00:00:51.176 align:center
com ho he planejat.

00:00:51.259 --> 00:00:55.513 align:center
És a dir,
tots heu d'estar en les vostres posicions.

00:00:56.389 --> 00:00:59.142 align:center
Per què trigueu, equip?
Espereu una invitació?

00:00:59.225 --> 00:01:01.144 align:center
- A mi què m'expliques?
- Anem.

00:01:01.227 --> 00:01:03.063 align:center
- Som a dins.
- Aneu a l'objectiu.

00:01:03.146 --> 00:01:06.274 align:center
- Vaig a la posició.
- A la propera no t'entretinguis.

00:01:07.025 --> 00:01:10.445 align:center
Barnes, Santos,
l'últim a arribar convida a sopar.

00:01:10.987 --> 00:01:12.363 align:center
Un minut, cap.

00:01:12.864 --> 00:01:15.158 align:center
D'acord, això m'agrada més.

00:01:15.241 --> 00:01:17.202 align:center
Preguntaré a la granja.

00:01:17.911 --> 00:01:20.580 align:center
Agent Tappen,
em confirmes que podem procedir?

00:01:20.663 --> 00:01:22.040 align:center
Estàs segur de la missió?

00:01:22.123 --> 00:01:24.459 align:center
És bona, i el pla, encara millor.

00:01:24.542 --> 00:01:26.544 align:center
Ah, sí? Per què ho dius?

00:01:26.628 --> 00:01:28.213 align:center
Perquè l'he fet jo.

00:01:30.090 --> 00:01:33.301 align:center
D'acord, procediu, Creasy.
Ens veiem després.

00:01:33.384 --> 00:01:34.761 align:center
Visca.

00:01:35.887 --> 00:01:39.224 align:center
Equip, tenim llum verd.
Revisem comunicacions i càmeres.

00:01:39.307 --> 00:01:40.517 align:center
P1, contesta.

00:01:40.600 --> 00:01:42.936 align:center
Lima, Charlie. Preparat i esperant.

00:01:43.686 --> 00:01:44.896 align:center
Equip 2.

00:01:44.979 --> 00:01:46.523 align:center
- Rebut.
- En posició.

00:01:46.606 --> 00:01:47.607 align:center
D'acord. P3.

00:01:48.608 --> 00:01:50.401 align:center
ÀREA DE SERVEI 2

00:01:53.029 --> 00:01:56.658 align:center
P3. Ant, em sents?

00:01:57.408 --> 00:01:59.119 align:center
Creasy, tenim un problema.

00:01:59.744 --> 00:02:02.747 align:center
Aquí hi ha un ocell,
mira si el pots veure.

00:02:02.831 --> 00:02:04.457 align:center
- Un què?
- El veus?

00:02:09.337 --> 00:02:12.215 align:center
No veig cap ocell,
però sí que veig un ase.

00:02:12.298 --> 00:02:14.801 align:center
Prou de bromes, queden deu minuts.

00:02:14.884 --> 00:02:15.969 align:center
Tothom preparat.

00:02:20.682 --> 00:02:23.852 align:center
- P1, què coi passa?
- Creasy, tenim companyia.

00:02:24.894 --> 00:02:26.104 align:center
Santos.

00:02:26.187 --> 00:02:27.438 align:center
Necessito reforços.

00:02:27.522 --> 00:02:28.606 align:center
Necessito ajuda.

00:03:39.802 --> 00:03:40.803 align:center
Barnes.

00:03:42.931 --> 00:03:45.850 align:center
Santos. Totes les posicions, responeu.

00:03:46.893 --> 00:03:49.771 align:center
MOLL DE CÀRREGA

00:03:50.355 --> 00:03:51.356 align:center
Creasy.

00:03:55.526 --> 00:03:56.527 align:center
Creasy.

00:03:58.238 --> 00:03:59.864 align:center
Digues a la meva dona que…

00:04:08.623 --> 00:04:12.335 align:center
QUATRE ANYS DESPRÉS

00:07:03.464 --> 00:07:07.051 align:center
És costum saludar un oficial superior.

00:07:07.593 --> 00:07:11.222 align:center
Però ho deixaré passar
tenint en compte la teva condició.

00:07:12.598 --> 00:07:15.351 align:center
La Regina diu
que em preocupo massa per tu.

00:07:20.273 --> 00:07:23.985 align:center
Moltes gràcies
per fer-li sentir com una malparida.

00:07:38.958 --> 00:07:42.170 align:center
M'expliques què creies
que hi havia darrere del pilar?

00:07:48.676 --> 00:07:50.636 align:center
Per què no tornes amb mi?

00:07:50.720 --> 00:07:54.599 align:center
Tinc una feina nova, però és fàcil.
Ens ajudaries molt.

00:07:54.682 --> 00:07:58.478 align:center
Quan t'hagis recuperat, parlarem de tot.

00:08:02.273 --> 00:08:05.026 align:center
Ara només treballo sol.

00:08:05.735 --> 00:08:07.528 align:center
I com et va de moment?

00:08:15.495 --> 00:08:16.787 align:center
Bon dia i benvinguts.

00:08:16.871 --> 00:08:21.250 align:center
Els informem que hem arribat
als 9.000 metres d'altitud.

00:08:22.251 --> 00:08:26.506 align:center
El vol durarà unes nou hores i mitja
fins a Rio de Janeiro.

00:08:31.385 --> 00:08:34.931 align:center
T'havia d'haver preguntat
on tenies la casa abans de dir res.

00:08:36.390 --> 00:08:40.394 align:center
Ja saps què diuen:
"La casa sempre és on hi ha el cop."

00:08:51.197 --> 00:08:54.492 align:center
- Què collons fas?
- Intento dormir.

00:08:54.992 --> 00:08:56.327 align:center
No, ni de conya.

00:08:56.869 --> 00:08:59.372 align:center
Llegeix una revista o mira una pel·lícula,

00:08:59.455 --> 00:09:01.916 align:center
però que no sembli que t'he segrestat.

00:09:19.559 --> 00:09:23.104 align:center
RIO DE JANEIRO, BRASIL

00:09:51.048 --> 00:09:54.218 align:center
Sempre he cregut
que Brasil era més perillós.

00:09:54.302 --> 00:09:55.386 align:center
Ui, i l'és.

00:09:55.469 --> 00:09:58.097 align:center
Però no als barris com Leblon.

00:10:33.966 --> 00:10:35.426 align:center
És meu!

00:10:35.509 --> 00:10:37.261 align:center
Hola, ja he arribat!

00:10:37.345 --> 00:10:38.346 align:center
No.

00:10:39.347 --> 00:10:40.348 align:center
Hola.

00:10:43.476 --> 00:10:44.477 align:center
És meu!

00:10:48.564 --> 00:10:49.982 align:center
- Hola.
- Hola.

00:10:50.066 --> 00:10:51.400 align:center
- Benvingut.
- Gràcies.

00:10:53.778 --> 00:10:55.112 align:center
John.

00:10:55.196 --> 00:10:56.280 align:center
Veniu aquí.

00:10:56.364 --> 00:10:58.115 align:center
M'alegra veure't.

00:10:59.033 --> 00:11:00.034 align:center
Gràcies, Regina.

00:11:02.119 --> 00:11:03.496 align:center
Ei, a on aneu?

00:11:03.579 --> 00:11:06.248 align:center
Em feu una abraçada? Gràcies.

00:11:06.332 --> 00:11:09.710 align:center
Saludeu el Sr. Creasy.
John, són en David i en Robbie.

00:11:12.296 --> 00:11:13.381 align:center
Què li passa?

00:11:13.464 --> 00:11:15.841 align:center
Res. Quina pregunta és aquesta?

00:11:15.925 --> 00:11:20.262 align:center
Va, ajudeu-lo amb les maletes
i porteu-lo a la seva habitació.

00:11:20.346 --> 00:11:21.347 align:center
Vinga.

00:11:22.556 --> 00:11:25.142 align:center
Gràcies. Hola, senyor Creasy, hola.

00:11:33.526 --> 00:11:34.944 align:center
Ajudeu-me a recollir.

00:11:35.027 --> 00:11:38.739 align:center
Ajudeu la vostra mare, per favor.
Moltes gràcies.

00:11:39.448 --> 00:11:41.158 align:center
Agafa'ls amb les dues mans.

00:11:42.034 --> 00:11:43.285 align:center
Vinga, ajudeu-la.

00:11:43.369 --> 00:11:46.122 align:center
- Veniu. Molt bé, aneu amb compte.
- Gràcies.

00:11:49.750 --> 00:11:50.918 align:center
Què…?

00:11:51.001 --> 00:11:52.962 align:center
Poe, vine!

00:11:54.213 --> 00:11:55.131 align:center
Mira qui és.

00:11:57.800 --> 00:11:58.926 align:center
Saluda el Sr. Creasy.

00:12:01.679 --> 00:12:04.181 align:center
Hola, Poe. Ha passat molt de temps.

00:12:04.890 --> 00:12:07.643 align:center
De debò t'han arrossegat fins aquí?

00:12:07.727 --> 00:12:09.603 align:center
Per què no seus i sopes?

00:12:09.687 --> 00:12:14.150 align:center
I si allò és la jaqueta de la teva mare,
treu-te-la abans que la vegi.

00:12:14.233 --> 00:12:16.444 align:center
Poe, tens gana? He preparat el sopar.

00:12:16.527 --> 00:12:19.530 align:center
No, he sopat a casa d'en Liam.

00:12:19.613 --> 00:12:22.199 align:center
La duem a un país
ric en cultura i història

00:12:22.283 --> 00:12:24.827 align:center
i perd el temps
amb estudiants internacionals

00:12:24.910 --> 00:12:26.495 align:center
de pares que els ho donen tot

00:12:26.579 --> 00:12:30.791 align:center
perquè no hagin d'interactuar
amb el món que els envolta.

00:12:32.042 --> 00:12:34.962 align:center
Seu aquí i sopa amb nosaltres, per favor.

00:12:40.050 --> 00:12:41.260 align:center
Què?

00:12:41.343 --> 00:12:42.720 align:center
Res, és que…

00:12:44.972 --> 00:12:47.725 align:center
recordo que feies plorar
homes, entre d'altres,

00:12:47.808 --> 00:12:49.185 align:center
i ara m'estranya…

00:12:49.977 --> 00:12:53.773 align:center
veure com et trepitgen
a casa teva, res més.

00:12:54.398 --> 00:12:55.524 align:center
Ja.

00:12:56.525 --> 00:12:58.110 align:center
- Poe, has tornat!
- Davie!

00:13:02.323 --> 00:13:04.492 align:center
Vine, t'he d'ensenyar una cosa.

00:13:04.575 --> 00:13:05.576 align:center
D'acord.

00:13:19.215 --> 00:13:24.178 align:center
Al govern li preocupa que hi hagi un atac
abans de les eleccions.

00:13:24.261 --> 00:13:26.472 align:center
El president actual, en Carmo,

00:13:26.555 --> 00:13:29.225 align:center
ha contractat
la meva empresa per a evitar-ho.

00:13:29.308 --> 00:13:31.894 align:center
I per què anem a una construcció?

00:13:31.977 --> 00:13:33.729 align:center
Els nous projectes com aquest

00:13:33.813 --> 00:13:37.024 align:center
són alguns
dels èxits característics d'en Carmo.

00:13:40.611 --> 00:13:45.032 align:center
L'oposició diu que en Carmo mira més
pels pisos de luxe que pels pobres.

00:13:45.115 --> 00:13:48.536 align:center
Creiem que aquests projectes
poden ser objecte dels atacs.

00:13:49.578 --> 00:13:51.997 align:center
No et preocupis, no és res nou.

00:13:52.081 --> 00:13:56.877 align:center
Ara ens reunirem amb en Prado Soares,
el cap de seguretat del president,

00:13:56.961 --> 00:13:58.462 align:center
i parlarem dels riscos.

00:13:58.546 --> 00:14:00.256 align:center
No deies que era fàcil?

00:14:00.339 --> 00:14:02.049 align:center
Ja saps com funciona.

00:14:02.132 --> 00:14:04.760 align:center
Tu i jo som el motiu pel qual és fàcil.

00:14:09.223 --> 00:14:10.683 align:center
Disculpin l'espera.

00:14:13.143 --> 00:14:15.813 align:center
I, donat que ja anem tard,

00:14:17.273 --> 00:14:19.024 align:center
anem directes al gra.

00:14:19.775 --> 00:14:20.985 align:center
Què és això?

00:14:22.653 --> 00:14:23.487 align:center
El què?

00:14:25.614 --> 00:14:29.493 align:center
Parlem de l'historial
d'aquest professional d'elit.

00:14:30.661 --> 00:14:31.495 align:center
John Creasy.

00:14:31.579 --> 00:14:34.832 align:center
Nova Orleans, Louisiana.
Forces especials de l'exèrcit.

00:14:34.915 --> 00:14:36.667 align:center
Tres missions a l'Iraq i a Afganistan.

00:14:36.750 --> 00:14:39.837 align:center
Després, contractes
de seguretat privada amb la CIA.

00:14:39.920 --> 00:14:41.672 align:center
- Correcte.
- Fins fa quatre anys.

00:14:41.755 --> 00:14:46.260 align:center
Va dirigir una operació a Ciutat de Mèxic
i van matar tot el seu equip.

00:14:46.343 --> 00:14:49.930 align:center
Estic segur
que mai es va investigar prou l'incident.

00:14:50.014 --> 00:14:55.185 align:center
Llavors es va retirar de la feina,
pendent de tractar l'estrès posttraumàtic.

00:14:57.187 --> 00:15:01.442 align:center
- Això no és una residència per a soldats.
- Miri, li ho deixaré clar.

00:15:01.525 --> 00:15:03.694 align:center
En John Creasy és, sense cap dubte,

00:15:03.777 --> 00:15:06.989 align:center
el millor en aquesta feina
que he conegut mai.

00:15:07.072 --> 00:15:09.158 align:center
- El millor?
- Sí, el millor.

00:15:12.661 --> 00:15:14.538 align:center
Dona'm la pistola, per favor.

00:15:23.589 --> 00:15:26.050 align:center
Coneix aquesta arma, senyor Creasy?

00:15:26.550 --> 00:15:28.427 align:center
És una Glock del 19.

00:15:28.510 --> 00:15:31.096 align:center
Molt bé, és una Glock del 19.

00:15:33.891 --> 00:15:35.392 align:center
I, si puc preguntar,

00:15:35.476 --> 00:15:37.645 align:center
quant trigaria a desmuntar-la?

00:15:41.523 --> 00:15:44.151 align:center
Abans ho feia en vuit segons.

00:15:44.944 --> 00:15:47.029 align:center
Li donaré el doble de temps.

00:15:50.240 --> 00:15:54.328 align:center
Això no és res per al millor dels millors,
oi, senyor Rayburn?

00:16:11.929 --> 00:16:12.930 align:center
Ja.

00:16:42.751 --> 00:16:43.669 align:center
Prou.

00:16:44.253 --> 00:16:45.087 align:center
Sí, enrere.

00:16:45.170 --> 00:16:46.422 align:center
Què coi és això?

00:16:48.257 --> 00:16:51.468 align:center
Senyor Rayburn,
es tracta d'unes eleccions volàtils

00:16:51.552 --> 00:16:55.180 align:center
i busquem algú que s'anticipi
i reaccioni abans del problema.

00:16:55.931 --> 00:16:56.890 align:center
Per tant…

00:16:59.101 --> 00:17:02.312 align:center
o jo m'equivoco amb el senyor Creasy,

00:17:03.731 --> 00:17:06.900 align:center
o vostè no s'ho ha pres
amb la serietat adient.

00:17:10.696 --> 00:17:12.114 align:center
Ho sento.

00:17:13.032 --> 00:17:15.659 align:center
Aquí les entrevistes són diferents.

00:17:15.743 --> 00:17:17.786 align:center
Ho has sentit, no estic preparat.

00:17:17.870 --> 00:17:20.456 align:center
Ja no treballo al camp, t'ho he dit.

00:17:20.539 --> 00:17:23.042 align:center
Si fos així, no t'haurien donat la feina.

00:17:26.754 --> 00:17:28.672 align:center
- Què?
- Els he dit que estàs rovellat.

00:17:28.756 --> 00:17:32.342 align:center
Però no m'importa esmolar
el meu millor ganivet.

00:17:32.426 --> 00:17:33.677 align:center
Tampoc és cosa seva.

00:17:34.261 --> 00:17:35.262 align:center
I ja està?

00:17:36.597 --> 00:17:37.806 align:center
Hi ha accedit?

00:17:39.016 --> 00:17:41.977 align:center
Agafarà un paio
que s'ha estampat contra una paret?

00:17:43.062 --> 00:17:47.441 align:center
Sí, i també li he dit
que, si no et contractaven, jo marxava.

00:17:51.612 --> 00:17:53.822 align:center
- No ho hauries d'haver fet.
- Au, va.

00:17:53.906 --> 00:17:56.658 align:center
Aviat en Soares i els seus homes

00:17:56.742 --> 00:17:58.827 align:center
em preguntaran
on puc trobar-ne més com tu.

00:17:58.911 --> 00:18:01.413 align:center
I diré el mateix
que li deia a l'oncle Sam.

00:18:02.247 --> 00:18:03.082 align:center
Què li deies?

00:18:03.165 --> 00:18:04.875 align:center
Només en necessito un.

00:18:20.933 --> 00:18:23.143 align:center
Va, John, marxem.

00:18:27.564 --> 00:18:31.693 align:center
El menú d'aquest restaurant superautèntic
és en anglès

00:18:31.777 --> 00:18:35.322 align:center
o el meu portuguès és tan bo
que no el puc diferenciar.

00:18:35.405 --> 00:18:37.324 align:center
Ostres, què estic parlant ara?

00:18:37.908 --> 00:18:39.785 align:center
Portuguès? M'esteu entenent?

00:18:39.868 --> 00:18:40.702 align:center
Anglès.

00:18:40.786 --> 00:18:42.746 align:center
- No riguis.
- És graciós.

00:18:42.830 --> 00:18:44.748 align:center
- Encara l'animes.
- És veritat.

00:18:44.832 --> 00:18:46.166 align:center
- No tant.
- Ell riu.

00:18:46.250 --> 00:18:48.627 align:center
El teu pare riu per tot.

00:18:49.962 --> 00:18:51.922 align:center
- Compartim alguna cosa?
- Sí.

00:18:52.005 --> 00:18:54.383 align:center
Pollastre? No hi ha pizza.

00:18:59.721 --> 00:19:00.722 align:center
John, espera.

00:19:01.682 --> 00:19:02.683 align:center
John!

00:19:03.350 --> 00:19:04.560 align:center
John.

00:19:04.643 --> 00:19:06.687 align:center
Escolta, a on vas? Digues.

00:19:08.772 --> 00:19:10.315 align:center
No ho puc fer.

00:19:10.399 --> 00:19:11.733 align:center
Escolta'm bé.

00:19:11.817 --> 00:19:13.902 align:center
Aquest és el teu problema.

00:19:13.986 --> 00:19:17.948 align:center
Crec que et deixes xafar
pel pes del pitjor que t'ha passat mai,

00:19:18.031 --> 00:19:21.910 align:center
però la solució no és
abandonar-se i rebolcar-se en la merda.

00:19:22.911 --> 00:19:26.039 align:center
A vegades cal cremar-li
el cul a algú perquè continuï

00:19:26.123 --> 00:19:27.749 align:center
però amb tu no funciona.

00:19:28.834 --> 00:19:33.589 align:center
I què faig jo?
Apilo la llenya al teu voltant

00:19:33.672 --> 00:19:36.592 align:center
perquè sé que tard o d'hora
tu mateix l'encendràs.

00:19:39.011 --> 00:19:41.305 align:center
Però res és un camí de roses.

00:19:42.431 --> 00:19:44.808 align:center
Té, un cotxe per a dur-te a casa.

00:19:49.021 --> 00:19:52.316 align:center
Però tingues en compte
que no deixaré d'apilar la llenya.

00:19:52.941 --> 00:19:55.819 align:center
No perquè vull que siguis diferent,

00:19:55.903 --> 00:20:00.699 align:center
sinó perquè vull recordar-te
l'home que sé que encara ets.

00:20:28.894 --> 00:20:32.105 align:center
Ho veus? Et vaig dir que som iguals.

00:20:37.319 --> 00:20:38.237 align:center
Què?

00:20:40.906 --> 00:20:43.742 align:center
És obvi que t'agrada quan el meu pare diu

00:20:43.825 --> 00:20:47.996 align:center
"confia en mi, és pel teu bé"
tant com a mi.

00:20:49.206 --> 00:20:51.541 align:center
Almenys quan tu t'enfades s'acaba tot.

00:20:57.839 --> 00:21:02.386 align:center
No em preguntis el que saps que és cert.

00:21:03.845 --> 00:21:05.430 align:center
No t'ho he de dir…

00:21:05.514 --> 00:21:06.682 align:center
Què fas?

00:21:06.765 --> 00:21:09.935 align:center
El teu cor em té enamorat.

00:21:10.018 --> 00:21:12.562 align:center
Vols parar? Per què la cantes?

00:21:15.148 --> 00:21:16.858 align:center
Llavors te'n recordes.

00:21:18.193 --> 00:21:19.736 align:center
Per què t'ho va explicar?

00:21:22.114 --> 00:21:24.616 align:center
No m'ho va explicar, jo hi era.

00:21:27.035 --> 00:21:30.747 align:center
N'érem quatre a l'helicòpter,
encara amb els uniformes.

00:21:31.540 --> 00:21:34.793 align:center
Quan li ho van permetre,
va trucar a la teva mare.

00:21:35.752 --> 00:21:38.547 align:center
Va dir que no sabia
com se t'havia enganxat,

00:21:38.630 --> 00:21:42.092 align:center
però era l'únic que volies sentir
abans d'anar a dormir.

00:21:42.175 --> 00:21:45.595 align:center
I si tenia l'oportunitat
de cantar-te la cançó,

00:21:46.179 --> 00:21:48.515 align:center
tant és on fos, ell te la cantaria.

00:21:53.228 --> 00:21:54.104 align:center
I què?

00:21:59.109 --> 00:22:01.236 align:center
Potser et fa emprenyar,

00:22:01.320 --> 00:22:05.157 align:center
però mai em creuré
que no t'estima encara més.

00:22:34.936 --> 00:22:37.439 align:center
GUAIABA

00:22:39.900 --> 00:22:41.985 align:center
A l'altra furgoneta ja van armats?

00:22:42.486 --> 00:22:45.739 align:center
Tot preparat.
Una, dues, tres, quatre, cinc i sis.

00:22:52.621 --> 00:22:54.122 align:center
Qui és aquell?

00:22:54.206 --> 00:22:56.708 align:center
L'escorta d'en Ferraz. Tranquil, tanca-la.

00:23:05.759 --> 00:23:06.843 align:center
Què passa aquí?

00:23:06.927 --> 00:23:08.720 align:center
- No poden estar aquí.
- Tranquil.

00:23:08.804 --> 00:23:12.391 align:center
Tenim la confirmació, ja marxàvem.

00:23:12.474 --> 00:23:15.268 align:center
Aquesta zona està prohibida,
hauran de parlar…

00:23:15.936 --> 00:23:16.978 align:center
Hòstia!

00:23:27.114 --> 00:23:30.450 align:center
Traguem-lo d'aquí. Vinga, agafem-lo.

00:23:40.919 --> 00:23:41.753 align:center
Bona nit.

00:23:42.963 --> 00:23:44.965 align:center
Somieu amb angelets.

00:23:47.843 --> 00:23:48.885 align:center
Us estimo.

00:23:52.889 --> 00:23:54.724 align:center
Espera, tu ves al llit.

00:23:54.808 --> 00:23:56.977 align:center
- Ja me n'ocupo jo.
- Bona sort.

00:23:57.060 --> 00:23:57.894 align:center
Gràcies.

00:24:14.286 --> 00:24:16.163 align:center
Podem fer-ho un altre dia?

00:24:16.913 --> 00:24:17.914 align:center
El què?

00:24:18.748 --> 00:24:20.459 align:center
"Estem farts de la teva actitud.

00:24:20.542 --> 00:24:22.085 align:center
Ho fem tot per tu,

00:24:22.169 --> 00:24:26.089 align:center
només volem ajudar aquest home
i tu no-sé-què, falta de respecte…

00:24:26.173 --> 00:24:29.217 align:center
Un país màgic… Nena malcriada."

00:24:31.928 --> 00:24:32.888 align:center
Mira que fàcil.

00:24:36.766 --> 00:24:37.767 align:center
Escolta.

00:24:39.060 --> 00:24:43.356 align:center
He intentat que acceptis
el que podria donar-te tot això,

00:24:43.440 --> 00:24:44.649 align:center
però pot ser difícil

00:24:44.733 --> 00:24:47.944 align:center
si creus que no sé
què podria haver sigut diferent.

00:24:51.406 --> 00:24:54.618 align:center
Ja sé que tenies
tots els teus amics a Los Angeles.

00:24:54.701 --> 00:24:57.454 align:center
- I a Atlanta, a Houston…
- Sí.

00:24:57.537 --> 00:25:00.332 align:center
Sí, i ja sé que volies fer bàsquet.

00:25:01.208 --> 00:25:04.794 align:center
Però jo m'ho anava a perdre
perquè he d'anar on hi ha feina.

00:25:04.878 --> 00:25:06.087 align:center
Ja ho saps.

00:25:06.171 --> 00:25:08.798 align:center
Només serem junts uns anys i us he portat

00:25:08.882 --> 00:25:12.427 align:center
perquè no suportaria llevar-me
i no veure la vostra cara.

00:25:14.763 --> 00:25:16.473 align:center
Encara que sigui enfadada.

00:25:19.184 --> 00:25:20.185 align:center
D'acord?

00:25:22.062 --> 00:25:24.022 align:center
- Bona nit.
- Sí.

00:25:27.526 --> 00:25:29.319 align:center
Ai, gairebé me n'oblido.

00:25:30.153 --> 00:25:31.363 align:center
Avui he trobat això.

00:25:32.781 --> 00:25:35.700 align:center
Creies que els penics et donaven sort.

00:25:37.160 --> 00:25:39.496 align:center
Sí, quan tenia 9 anys.

00:25:39.579 --> 00:25:44.251 align:center
Sí, cert, però quan trobo
una cosa que em recorda a tu,

00:25:44.334 --> 00:25:46.461 align:center
com pot no donar sort?

00:25:49.172 --> 00:25:50.257 align:center
Atenta.

00:25:57.472 --> 00:25:58.348 align:center
T'estimo.

00:26:04.813 --> 00:26:05.772 align:center
Jo…

00:26:38.763 --> 00:26:41.516 align:center
Creasy!

00:26:42.100 --> 00:26:43.643 align:center
- No, per favor!
- Creasy!

00:26:53.111 --> 00:26:54.112 align:center
Senyor Creasy?

00:26:57.073 --> 00:26:57.949 align:center
Hola.

00:27:00.160 --> 00:27:01.119 align:center
XOFERA PRIVADA

00:27:01.202 --> 00:27:02.829 align:center
És el cotxe que he demanat?

00:27:03.913 --> 00:27:04.748 align:center
Valeria?

00:27:06.041 --> 00:27:07.459 align:center
Valeria Melo.

00:27:07.542 --> 00:27:10.045 align:center
Només la meva mare em diu pel meu nom.

00:27:12.172 --> 00:27:13.089 align:center
Pugi.

00:27:27.520 --> 00:27:31.483 align:center
- Aquest cotxe és millor que el meu pis.
- I molt millor que el meu.

00:27:32.192 --> 00:27:33.401 align:center
És de l'empresa.

00:27:33.485 --> 00:27:34.611 align:center
Què fa a Rio?

00:27:37.572 --> 00:27:38.573 align:center
Treballo.

00:27:38.657 --> 00:27:40.325 align:center
Quina feina fa?

00:27:40.408 --> 00:27:43.662 align:center
Una que em fa beure abans de començar.

00:27:44.746 --> 00:27:46.915 align:center
Llavors per què fa aquesta feina?

00:27:48.833 --> 00:27:50.669 align:center
Vostè per què fa la seva?

00:27:50.752 --> 00:27:52.003 align:center
Molt fàcil.

00:27:52.837 --> 00:27:54.881 align:center
Per a justificar que bec.

00:27:57.926 --> 00:28:00.428 align:center
Suposo que no som tan diferents.

00:28:00.929 --> 00:28:05.308 align:center
Però si una feina l'ha dut a Rio,
no pot ser tan dolenta.

00:28:08.436 --> 00:28:11.815 align:center
No és tracta d'això.
És si ho puc fer o no.

00:28:12.399 --> 00:28:13.608 align:center
És clar que sí.

00:28:15.402 --> 00:28:17.862 align:center
N'està segura? No sap què he de fer.

00:28:18.947 --> 00:28:20.448 align:center
He après dues coses.

00:28:20.990 --> 00:28:24.911 align:center
La gent a qui li preocupa fer les coses bé
sol ser qui les fa bé.

00:28:29.916 --> 00:28:31.209 align:center
I l'altra cosa?

00:28:32.961 --> 00:28:35.463 align:center
La gent deixa més propina si li fas riure.

00:29:12.709 --> 00:29:13.543 align:center
Hola.

00:29:32.729 --> 00:29:34.856 align:center
Què passa?

00:29:37.942 --> 00:29:39.569 align:center
Va, avui ho petem!

00:30:08.640 --> 00:30:10.058 align:center
Llavors el porto a casa?

00:30:12.519 --> 00:30:14.854 align:center
Allà no trobaré el que busco.

00:30:15.980 --> 00:30:19.609 align:center
Tinc molta experiència
trobant tot tipus de coses.

00:30:19.692 --> 00:30:21.152 align:center
Què busca?

00:30:35.875 --> 00:30:36.835 align:center
Senyor Creasy?

00:30:37.418 --> 00:30:38.419 align:center
Senyor Creasy!

00:30:38.503 --> 00:30:39.504 align:center
Escolti!

00:30:41.881 --> 00:30:43.132 align:center
Senyor Creasy!

00:30:43.967 --> 00:30:45.134 align:center
Què coi fas?

00:31:39.814 --> 00:31:41.107 align:center
La cartera.

00:31:41.190 --> 00:31:42.483 align:center
Ara.

00:31:44.235 --> 00:31:45.361 align:center
Endavant, home.

00:31:47.614 --> 00:31:49.073 align:center
Em fareu un favor.

00:31:49.157 --> 00:31:50.116 align:center
Senyor Creasy?

00:31:53.661 --> 00:31:54.787 align:center
Bona nit.

00:31:55.455 --> 00:31:58.583 align:center
Escolta, només està begut, d'acord?

00:31:59.459 --> 00:32:00.919 align:center
No volem problemes.

00:32:02.629 --> 00:32:03.463 align:center
La cartera.

00:32:03.546 --> 00:32:05.256 align:center
Parlaré amb ell, d'acord?

00:32:05.340 --> 00:32:06.215 align:center
Senyor Creasy.

00:32:07.842 --> 00:32:09.636 align:center
Vol la seva cartera.

00:32:11.095 --> 00:32:12.263 align:center
Vol la seva…

00:32:13.222 --> 00:32:15.683 align:center
D'acord, no et posis nerviós.

00:32:16.267 --> 00:32:19.854 align:center
Tranquil, d'acord? Trauré la meva cartera.

00:32:19.938 --> 00:32:21.689 align:center
Ara traurà la cartera.

00:32:21.773 --> 00:32:25.193 align:center
- Estic traient la cartera.
- Només traurà la cartera.

00:32:25.818 --> 00:32:26.819 align:center
D'acord?

00:33:22.125 --> 00:33:23.126 align:center
Creasy!

00:33:25.086 --> 00:33:26.504 align:center
Creasy, no!

00:33:34.387 --> 00:33:35.513 align:center
Vinga, marxem.

00:33:43.062 --> 00:33:45.982 align:center
Quant costa trobar
un lloc per a seure una estona?

00:33:48.568 --> 00:33:50.570 align:center
Fins que se'm passi la borratxera.

00:33:55.283 --> 00:33:56.701 align:center
Conec un lloc.

00:34:17.722 --> 00:34:18.556 align:center
Hòstia.

00:34:22.143 --> 00:34:23.978 align:center
Poe, què passa?

00:34:24.062 --> 00:34:29.442 align:center
El meu pare es lleva a dos quarts de cinc
i tinc quinze minuts per a arribar a casa.

00:34:30.943 --> 00:34:32.862 align:center
Tu, les meves claus!

00:35:05.061 --> 00:35:06.062 align:center
Collons.

00:35:08.231 --> 00:35:09.732 align:center
Fills de puta.

00:35:46.477 --> 00:35:48.521 align:center
Encara tinc una oportunitat.

00:35:53.609 --> 00:35:54.694 align:center
PARE

00:36:00.825 --> 00:36:01.826 align:center
Merda.

00:36:03.953 --> 00:36:06.164 align:center
- Pare, no…
- Hola, reina de la festa.

00:36:06.247 --> 00:36:07.540 align:center
Creies que no ho sabia?

00:36:07.623 --> 00:36:08.666 align:center
Au, va.

00:36:08.749 --> 00:36:12.211 align:center
Potser la teva mare no.
I treu-te la jaqueta.

00:36:12.295 --> 00:36:14.213 align:center
Almenys el càstig no serà tan…

00:36:41.657 --> 00:36:42.658 align:center
Hòstia.

00:36:42.742 --> 00:36:44.076 align:center
On és allò?

00:36:44.827 --> 00:36:45.953 align:center
Sembla Leblon.

00:36:46.037 --> 00:36:47.121 align:center
Porta-m'hi ara.

00:36:47.205 --> 00:36:48.206 align:center
Què?

00:36:48.289 --> 00:36:49.165 align:center
Ara mateix!

00:36:54.587 --> 00:36:55.755 align:center
POLICIA

00:37:13.022 --> 00:37:14.023 align:center
Senyor, no…

00:37:26.911 --> 00:37:31.707 align:center
- No, aparteu-vos. Deixeu-me anar!
- Quiet, no hi vagi.

00:37:40.758 --> 00:37:41.759 align:center
600 MORTS

00:37:41.842 --> 00:37:46.013 align:center
Som testimonis
d'una crueltat inimaginable.

00:37:46.097 --> 00:37:47.515 align:center
I respondrem…

00:37:47.598 --> 00:37:51.310 align:center
El president brasiler ha parlat avui
al lloc de l'incident.

00:37:51.394 --> 00:37:53.437 align:center
Assegura que es prendran mesures

00:37:53.521 --> 00:37:57.275 align:center
contra qualsevol grup terrorista
responsable de l'atemptat

00:37:57.358 --> 00:38:01.445 align:center
i confirma
el seu compromís amb la seguretat.

00:38:01.529 --> 00:38:03.489 align:center
Sento molt la seva pèrdua.

00:38:03.572 --> 00:38:05.408 align:center
El Sr. Rayburn era un bon home.

00:38:06.701 --> 00:38:10.246 align:center
Almenys, tenint en compte
la totalitat de la destrucció,

00:38:10.329 --> 00:38:13.624 align:center
és un miracle
que la nena hagi sobreviscut.

00:38:15.209 --> 00:38:16.585 align:center
De què parla?

00:38:16.669 --> 00:38:18.421 align:center
La filla del senyor Rayburn.

00:38:19.005 --> 00:38:21.465 align:center
La van trobar als afores de l'explosió.

00:38:22.550 --> 00:38:24.760 align:center
Li prometo que estarà segura.

00:38:24.844 --> 00:38:26.679 align:center
Què saben dels culpables?

00:38:30.933 --> 00:38:34.020 align:center
Una organització extremista, l'FRP,

00:38:34.854 --> 00:38:36.856 align:center
ja s'ha declarat responsable.

00:38:36.939 --> 00:38:41.610 align:center
Sabíem que planejaven alguna cosa
contra en Carmo abans de les eleccions,

00:38:41.694 --> 00:38:45.323 align:center
però res indicava
que fos a aquesta escala.

00:38:49.827 --> 00:38:52.496 align:center
Tenim les imatges d'un edifici adjacent.

00:38:52.580 --> 00:38:57.501 align:center
Sembla que la Poe és
l'únic testimoni viu de l'explosió.

00:38:57.585 --> 00:39:01.088 align:center
És obvi que està amoïnada
i no ha volgut dir res.

00:39:01.172 --> 00:39:02.173 align:center
On és?

00:39:23.110 --> 00:39:24.487 align:center
No eres amb ells.

00:39:45.674 --> 00:39:48.928 align:center
- La gent et voldrà fer moltes preguntes.
- Ja ho sé.

00:39:49.011 --> 00:39:52.807 align:center
No els diguis res,
tret i fins que jo t'ho digui.

00:39:52.890 --> 00:39:54.058 align:center
M'has entès?

00:39:56.018 --> 00:39:57.645 align:center
Sí, t'he entès.

00:40:04.944 --> 00:40:07.154 align:center
La teva àvia paterna encara és viva?

00:40:08.030 --> 00:40:09.031 align:center
Sí.

00:40:11.367 --> 00:40:13.536 align:center
És la teva familiar més propera?

00:40:14.245 --> 00:40:15.079 align:center
Sí, suposo.

00:40:15.162 --> 00:40:18.833 align:center
Aconseguiré que tornis
als Estats Units amb la teva àvia.

00:40:19.333 --> 00:40:24.130 align:center
Fins que no tinguis el bitllet a la mà,
no els diràs res, d'acord?

00:40:26.173 --> 00:40:27.174 align:center
D'acord.

00:40:28.843 --> 00:40:29.844 align:center
Creasy.

00:40:34.056 --> 00:40:35.891 align:center
Quan podré tornar a casa?

00:40:37.643 --> 00:40:41.772 align:center
Abans de demà seria impossible.
Després seria inacceptable.

00:40:46.110 --> 00:40:47.153 align:center
Gràcies.

00:40:59.707 --> 00:41:03.377 align:center
Quedar-te callada
ha sigut molt bona estratègia.

00:41:03.461 --> 00:41:04.795 align:center
Ara tens l'avantatge.

00:41:07.131 --> 00:41:08.966 align:center
El teu pare n'estaria orgullós.

00:41:23.564 --> 00:41:26.108 align:center
Sento la seva pèrdua, senyor Creasy.

00:41:26.901 --> 00:41:28.444 align:center
Totes les nostres pèrdues.

00:41:29.778 --> 00:41:30.905 align:center
Gràcies, president.

00:41:31.530 --> 00:41:32.698 align:center
Li ho agraeixo.

00:41:33.824 --> 00:41:35.993 align:center
- I segur que el poble també.
- Sí.

00:41:37.411 --> 00:41:38.579 align:center
A veure,

00:41:38.662 --> 00:41:41.582 align:center
m'han dit
que ha pogut parlar amb la testimoni.

00:41:41.665 --> 00:41:43.834 align:center
Li havia de fer parlar.

00:41:43.918 --> 00:41:46.086 align:center
- I ha fet el contrari.
- Exacte.

00:41:46.170 --> 00:41:49.590 align:center
I, com que escoltaven,
imagino que entenen les condicions.

00:41:49.673 --> 00:41:54.553 align:center
Vull un allotjament
on ella pugui descansar fins demà.

00:41:54.637 --> 00:41:57.348 align:center
Quan tinguin
un bitllet perquè torni a casa,

00:41:57.431 --> 00:41:59.141 align:center
es reuniran al consolat

00:41:59.225 --> 00:42:02.436 align:center
i els dirà què va veure i què no.

00:42:02.520 --> 00:42:04.688 align:center
És una testimoni d'una investigació.

00:42:04.772 --> 00:42:05.731 align:center
Soares.

00:42:06.774 --> 00:42:09.109 align:center
Prepararem tot el que demana.

00:42:09.985 --> 00:42:12.196 align:center
Vostè l'acompanyarà a l'interrogatori

00:42:12.279 --> 00:42:15.908 align:center
perquè se senti
tan còmoda i segura com sigui possible.

00:42:16.492 --> 00:42:19.161 align:center
Tornaran als Estats Units sent conscients

00:42:19.245 --> 00:42:23.165 align:center
que podrem comptar amb vostès
si sorgeixen més preguntes.

00:42:23.832 --> 00:42:25.709 align:center
- Li sembla bé?
- Sí, senyor.

00:42:27.336 --> 00:42:28.504 align:center
Només una cosa.

00:42:29.755 --> 00:42:31.924 align:center
Només ella tornarà a casa.

00:42:32.591 --> 00:42:34.051 align:center
No l'acompanyarà?

00:42:35.177 --> 00:42:38.889 align:center
No marxaré
fins que els responsables siguin morts.

00:42:44.228 --> 00:42:48.107 align:center
Parlarem de la seva ajuda
amb la investigació

00:42:48.190 --> 00:42:51.235 align:center
després que la Poe hagi tornat, d'acord?

00:42:53.404 --> 00:42:56.657 align:center
Enviaré els meus homes
perquè vigilin la seva habitació.

00:42:56.740 --> 00:43:00.119 align:center
Tant és qui hi hagi fora,
jo mateix vigilaré des de dins.

00:43:01.161 --> 00:43:02.913 align:center
I necessitaré una pistola.

00:43:15.634 --> 00:43:18.262 align:center
Davi, dona'm la funda i la pistola.

00:43:21.932 --> 00:43:22.891 align:center
Vagi amb compte.

00:43:22.975 --> 00:43:26.478 align:center
Ahir semblava tenir
problemes amb aquest model.

00:44:11.315 --> 00:44:13.150 align:center
Ha de ser demà.

00:44:14.026 --> 00:44:15.319 align:center
Entesos.

00:44:16.445 --> 00:44:19.239 align:center
Tindràs tots els recursos que necessitis.

00:44:19.740 --> 00:44:21.367 align:center
Ho has entès?

00:44:21.450 --> 00:44:22.284 align:center
Sí.

00:44:31.418 --> 00:44:35.381 align:center
I qui és aquest agent de seguretat privat?

00:44:35.464 --> 00:44:37.758 align:center
Un sol home, un amic de la família.

00:44:37.841 --> 00:44:39.968 align:center
El seu historial és impressionant,

00:44:40.052 --> 00:44:42.471 align:center
però els seus dies de glòria són passat.

00:44:43.847 --> 00:44:45.474 align:center
N'estàs segur?

00:44:46.058 --> 00:44:47.226 align:center
Confia en mi.

00:44:48.852 --> 00:44:50.979 align:center
No suposarà cap perill.

00:47:04.238 --> 00:47:09.827 align:center
Subtítols: Júlia Fuentes Ripoll

