WEBVTT

00:31.072 --> 00:37.579
ZONA INDUSTRIAL DE VALLEJO
CIDADE DO MÉXICO

00:38.621 --> 00:41.207
Muito bem, senhoras e senhores,

00:41.291 --> 00:44.335
acabaram de confirmar
que o alvo se aproxima.

00:44.419 --> 00:49.632
Quando estiverem a postos,
eu retirarei a mala do alvo,

00:49.716 --> 00:51.176
conforme planejado.

00:51.259 --> 00:55.805
Isso significa que preciso
que cada um esteja em seu lugar definido.

00:55.889 --> 00:59.059
Que demora é essa?
Querem um convite formal?

00:59.142 --> 01:01.144
- Não foi a gente.
- Vamos.

01:01.227 --> 01:03.063
- Entramos.
- Vão até o alvo.

01:03.146 --> 01:04.355
Assumindo posição.

01:04.439 --> 01:06.274
Da próxima, peguem um atalho.

01:07.025 --> 01:09.736
Burns, Santos.
O último a chegar paga a janta.

01:10.820 --> 01:12.614
Um minuto, capitão.

01:12.697 --> 01:14.991
Beleza. É isso que eu quero ouvir.

01:15.075 --> 01:17.202
Vou só checar com a CIA.

01:17.786 --> 01:22.040
- Agente Tappen, a missão pode avançar?
- Tem certeza da informação?

01:22.123 --> 01:24.334
Tanto dela quanto do plano.

01:24.417 --> 01:26.544
É mesmo? Por que diz isso?

01:26.628 --> 01:28.213
Porque fui eu que bolei.

01:29.923 --> 01:33.301
Tá bom. Pode ir, Creasy.
Nos vemos do outro lado.

01:33.384 --> 01:34.761
Oba.

01:35.637 --> 01:39.224
Equipe, sinal verde.
Vamos verificar som e imagem.

01:39.307 --> 01:40.517
P1, confere?

01:40.600 --> 01:42.936
Lima, Charlie. A postos e no aguardo.

01:43.686 --> 01:44.771
Equipe 2.

01:44.854 --> 01:46.481
- 5 por 5.
- A postos.

01:46.564 --> 01:47.607
Certo, P3.

01:48.441 --> 01:50.401
SALA DE SERVIDORES 2

01:53.029 --> 01:56.241
P3. Ant, confirma?

01:57.408 --> 01:59.119
Creasy, estou com problema.

01:59.702 --> 02:02.580
Tem um pássaro aqui.
Tenta ver no monitor.

02:02.664 --> 02:04.457
- O quê?
- Deu pra ver?

02:09.295 --> 02:12.215
Não, mas deu pra dar o close num babaca.

02:12.298 --> 02:15.885
Chega de palhaçada.
O alvo chega em dez minutos. Se preparem.

02:20.682 --> 02:22.267
P1, que porra é essa?

02:22.350 --> 02:23.852
Creasy, temos companhia.

02:24.894 --> 02:26.104
Santos.

02:26.187 --> 02:27.438
Reforços, agora!

02:27.522 --> 02:28.690
Preciso de ajuda.

03:39.802 --> 03:40.803
Burns!

03:42.931 --> 03:43.890
Santos.

03:44.474 --> 03:45.850
Responde, pessoal.

03:46.601 --> 03:49.771
ÁREA DE CARGA

03:50.355 --> 03:51.314
Creasy.

03:55.526 --> 03:57.237
- Creasy…
- Ei!

03:58.238 --> 03:59.948
Diz pra minha esposa que amo…

04:08.706 --> 04:12.335
QUATRO ANOS DEPOIS

04:45.285 --> 04:51.207
BRYMAN DISTRIBUIÇÕES

06:49.992 --> 06:53.287
HOMEM EM CHAMAS

07:03.423 --> 07:06.759
O costume é bater continência
pra um oficial superior.

07:07.552 --> 07:10.847
Mas, como está nesse estado,
vou deixar passar.

07:12.432 --> 07:15.351
A Regina diz
que me preocupo demais com você.

07:20.148 --> 07:23.526
Obrigado por fazer ela se sentir babaca.

07:38.916 --> 07:41.752
O que achou que tinha
do outro lado da coluna?

07:48.509 --> 07:50.636
Por que não volta comigo?

07:50.720 --> 07:54.140
Sou novo no cargo, não é pesado.
Você seria útil na equipe.

07:54.640 --> 07:58.186
Se recupera primeiro,
depois a gente fala de tudo isso.

08:02.064 --> 08:04.567
Meu negócio agora é trabalhar sozinho.

08:05.735 --> 08:07.528
E está dando muito certo, né?

08:15.244 --> 08:18.206
Bom dia e bem-vindos a bordo.
Atualização rápida.

08:18.289 --> 08:21.125
Chegamos à altitude de cruzeiro
de 30 mil pés.

08:22.084 --> 08:23.503
O tempo estimado de voo

08:23.586 --> 08:26.297
é de 9 horas e 30 minutos
até o Rio de Janeiro.

08:31.219 --> 08:34.305
Eu devia ter perguntado pra onde iria.

08:36.307 --> 08:39.936
É aquele negócio.
Se tem golpe, a gente vai.

08:51.155 --> 08:54.033
- Que porra é essa?
- Vou tentar dormir.

08:54.992 --> 08:59.163
Tá, então lê uma revista,
vê um filme ou sei lá.

08:59.247 --> 09:01.916
Senão parece
que estou te fazendo de refém.

09:50.923 --> 09:53.968
Achei que o Brasil
fosse mais perigoso que isso.

09:54.051 --> 09:55.386
E é mesmo.

09:55.469 --> 09:57.680
Mas não em bairros como o Leblon.

10:34.008 --> 10:35.426
É minha!

10:35.509 --> 10:37.261
Oi! O papai chegou!

10:37.345 --> 10:38.346
Não!

10:39.221 --> 10:40.473
Olá!

10:43.434 --> 10:44.518
É minha!

10:48.564 --> 10:49.982
- Oi.
- Oi.

10:50.066 --> 10:51.692
- Bem-vindo.
- Obrigado.

10:53.778 --> 10:54.987
John.

10:55.071 --> 10:56.280
Ei, vem cá.

10:56.364 --> 10:58.115
Que bom que você veio.

10:58.949 --> 11:00.076
Obrigado, Regin…

11:02.119 --> 11:03.454
Vem cá. Aonde vai?

11:03.537 --> 11:05.748
Posso ganhar um abraço?

11:05.831 --> 11:09.543
Obrigado. Deem oi pro Sr. Creasy.
John, eles são David e Robbie.

11:12.296 --> 11:13.381
O que ele tem?

11:13.464 --> 11:15.758
Nada. Que pergunta é essa?

11:15.841 --> 11:20.221
Por que não ajudam com as malas
e levam o Sr. Creasy ao quarto dele?

11:20.304 --> 11:21.347
Andem.

11:22.556 --> 11:25.142
Obrigado. Oi, Sr. Creasy.

11:33.484 --> 11:34.944
Meninos, os pratos.

11:35.027 --> 11:38.739
Vão, ajudem a mãe de vocês com a louça.
Muito obrigado.

11:39.323 --> 11:40.866
Pegou? Usa as duas mãos.

11:41.909 --> 11:42.910
Vai lá.

11:42.993 --> 11:46.122
- Venham. Muito bem, cuidado.
- Obrigado.

11:49.750 --> 11:50.918
O quê?

11:51.001 --> 11:52.878
Poe! Poe, vem cá.

11:54.046 --> 11:55.131
Olha quem é.

11:57.675 --> 11:58.926
Dá um oi pra ele.

12:01.470 --> 12:04.181
Oi, Poe. Há quanto tempo.

12:04.765 --> 12:07.643
Te arrastaram até aqui?

12:07.727 --> 12:12.398
Pode vir e se sentar pra jantar?
E se for o casaco da sua mãe na cintura,

12:12.481 --> 12:13.983
é bom tirar, senão ela vê.

12:14.066 --> 12:16.277
Poe, está com fome? Tem janta.

12:16.360 --> 12:19.280
Não, eu comi na casa do Liam.

12:19.363 --> 12:22.199
Ela vem pra um país
com cultura e história,

12:22.283 --> 12:24.827
mas quer andar com os alunos de fora

12:24.910 --> 12:30.166
com pais que mandam trazerem tudo de avião
pra não precisarem participar do mundo.

12:32.042 --> 12:34.628
Pode vir se sentar com a gente? Por favor?

12:39.884 --> 12:41.093
Que foi?

12:41.177 --> 12:42.636
Nada, é só que…

12:44.889 --> 12:48.976
Lembro de você fazer
homens barbudos chorarem, então fico meio…

12:49.852 --> 12:53.564
Só fico surpreso de ver
você sendo ignorado na sua própria casa.

12:54.356 --> 12:55.524
Bom…

12:56.525 --> 12:58.110
- Poe! Já chegou!
- Davie!

13:02.323 --> 13:04.325
Tenho uma coisa pra te mostrar.

13:04.408 --> 13:05.409
Tá, vamos lá.

13:19.131 --> 13:23.677
O governo tem medo de um ataque terrorista
antes das eleições.

13:24.178 --> 13:26.472
O atual presidente Carmo

13:26.555 --> 13:29.058
contratou minha empresa pra evitar isso.

13:29.141 --> 13:31.811
O que isso tem a ver com essa construção?

13:31.894 --> 13:33.646
Essas construções novas

13:33.729 --> 13:36.941
são algumas das conquistas
do presidente Carmo.

13:40.611 --> 13:43.739
Para os rivais,
ele liga muito pra condomínios de luxo

13:43.823 --> 13:48.536
e esquece os pobres, e soubemos
que os terroristas podem atacar as obras.

13:49.620 --> 13:51.997
Relaxa, não é novidade nenhuma pra você.

13:52.081 --> 13:55.000
Vamos falar com um cara
chamado Prado Soares,

13:55.084 --> 13:58.462
chefe da segurança do presidente,
pra entender o risco.

13:58.546 --> 14:01.882
- Você disse que não era nada pesado.
- Sabe como é.

14:01.966 --> 14:04.385
Não fica pesado graças a nós.

14:09.139 --> 14:10.599
Desculpem a demora.

14:13.143 --> 14:15.563
E, como já demoramos pra começar,

14:17.022 --> 14:19.024
vou direto ao ponto.

14:19.608 --> 14:20.693
O que é isso?

14:22.403 --> 14:23.487
O que é o quê?

14:25.573 --> 14:29.493
Vamos falar do histórico
desse profissional de elite.

14:30.536 --> 14:31.495
John Creasy.

14:31.579 --> 14:34.790
Nova Orleans, Luisiana.
Forças Especiais do Exército.

14:34.874 --> 14:39.753
Três missões no Iraque e Afeganistão.
E vários contratos particulares com a CIA.

14:39.837 --> 14:41.755
- Isso.
- Até quatro anos atrás.

14:41.839 --> 14:46.260
Liderou uma operação na Cidade do México,
e a equipe toda morreu.

14:46.343 --> 14:49.930
Esse incidente
não foi devidamente investigado.

14:50.014 --> 14:54.768
Aí ele foi afastado das missões
para tratar o TEPT severo.

14:57.104 --> 14:59.106
Não somos abrigo para ex-soldados.

14:59.189 --> 15:00.900
Olha, vou ser bem claro.

15:01.400 --> 15:06.947
Nesse tipo de situação, John Creasy
é o melhor com quem já trabalhei.

15:07.031 --> 15:09.033
- O melhor?
- Sim, o melhor.

15:23.505 --> 15:25.841
Conhece essa arma, Sr. Creasy?

15:26.550 --> 15:28.260
É uma Glock. Glock 19.

15:28.344 --> 15:30.930
Muito bem. É uma Glock 19.

15:33.807 --> 15:37.436
Caso necessário, com que velocidade
consegue desmontar a arma?

15:41.482 --> 15:43.692
Eu desmontava em oito segundos.

15:44.944 --> 15:46.612
Te dou o dobro disso.

15:50.115 --> 15:54.328
Isso é fichinha pro melhor dos melhores,
né, Sr. Rayburn?

16:12.513 --> 16:13.514
Já.

16:42.751 --> 16:43.669
Já chega.

16:44.253 --> 16:45.087
Tá, para.

16:45.170 --> 16:46.422
Que isso, Soares?

16:48.257 --> 16:51.468
Sr. Rayburn, estamos lidando
com uma eleição volátil.

16:51.552 --> 16:55.264
Precisamos de alguém que antecipe
e reaja a possíveis problemas.

16:55.764 --> 16:56.890
Então…

16:58.892 --> 17:01.937
ou estou muito equivocado
a respeito do Sr. Creasy,

17:03.605 --> 17:06.984
ou me enganei em relação à sua seriedade
desde o início.

17:10.612 --> 17:12.114
Foi mal por aquilo.

17:12.781 --> 17:15.659
As entrevistas de emprego aqui
são diferentes.

17:15.743 --> 17:17.745
Você ouviu. Não estou apto.

17:17.828 --> 17:20.372
Faz tempo que não atuo em campo, já falei.

17:20.456 --> 17:23.000
Se fosse inapto,
não teria sido contratado.

17:26.712 --> 17:28.672
- Quê?
- Você está enferrujado.

17:28.756 --> 17:32.342
Mas afiar a melhor faca que já usei
não me preocupa.

17:32.426 --> 17:33.677
E nem a eles.

17:34.261 --> 17:35.179
Simples assim?

17:36.305 --> 17:37.806
Ele aceitou?

17:38.932 --> 17:41.560
Contratou um cara
que bateu o carro num muro?

17:42.978 --> 17:47.441
E eu também falei
que podiam te contratar ou ficar sem mim.

17:51.403 --> 17:53.697
- Mas não devia.
- Até parece.

17:53.781 --> 17:58.827
Daqui a pouco, Soares e o pessoal dele
vão querer saber onde achar dez como você.

17:58.911 --> 18:01.413
E eu vou dizer o que eu dizia ao Tio Sam.

18:02.206 --> 18:03.082
O quê?

18:03.165 --> 18:04.875
Que um de você basta.

18:20.891 --> 18:23.143
Vem, John. Vamos dar o fora daqui.

18:27.481 --> 18:31.443
O cardápio desse lugar superautêntico
está em inglês

18:31.527 --> 18:35.322
ou meu português melhorou tanto
que não vejo diferença?

18:35.405 --> 18:37.324
Gente, que língua estou falando?

18:37.908 --> 18:39.785
Português? Estão me entendendo?

18:39.868 --> 18:40.702
Inglês!

18:40.786 --> 18:42.746
- Não ri dela.
- Ela é engraçada.

18:42.830 --> 18:44.748
- Você dá corda.
- Foi boa.

18:44.832 --> 18:46.166
- Nem tanto.
- Ele riu.

18:46.250 --> 18:48.627
Ele é seu pai. Ele ri de tudo.

18:49.878 --> 18:51.922
- Vamos dividir algo?
- Pode ser.

18:52.005 --> 18:54.383
Frango? Não tem pizza.

18:59.638 --> 19:00.639
John, espera!

19:01.557 --> 19:02.391
John!

19:03.350 --> 19:04.518
John.

19:04.601 --> 19:06.353
Aonde vai? Qual é!

19:08.605 --> 19:10.315
Não consigo mais.

19:10.399 --> 19:11.650
Tá, escuta aqui.

19:11.733 --> 19:13.902
Esse é o seu problema.

19:13.986 --> 19:15.863
Você está sendo esmagado

19:15.946 --> 19:17.948
pela pior coisa que já aconteceu,

19:18.031 --> 19:21.910
mas a solução não é ficar sozinho,
se remoendo.

19:22.870 --> 19:25.914
Tem gente que precisa
pegar fogo na marra pra agir,

19:25.998 --> 19:27.749
mas você nunca foi assim.

19:28.792 --> 19:33.589
Então eu só preciso juntar lenha
mais ou menos perto de você,

19:33.672 --> 19:36.425
porque uma hora você pega fogo sozinho.

19:38.969 --> 19:41.013
Mas nunca é uma linha reta.

19:42.431 --> 19:44.808
Então chama esse carro pra ir pra casa.

19:48.937 --> 19:52.107
E presta atenção, John.
Não vou parar de juntar lenha.

19:52.941 --> 19:55.819
E não é pra te transformar
em outra pessoa.

19:55.903 --> 20:00.365
É pra te relembrar
de quem eu sei que você ainda é.

20:28.769 --> 20:31.897
Viu? Eu falei que a gente era parecido.

20:37.236 --> 20:38.237
Quê?

20:40.656 --> 20:43.700
Está na cara que você está curtindo

20:43.784 --> 20:47.871
a história de sempre do papai.
"Confia, é pro seu bem." Também curto.

20:49.164 --> 20:51.541
Pelo menos você consegue
acabar com o jantar.

20:57.798 --> 21:02.386
Não me pergunte
O que você sabe que é verdade

21:03.762 --> 21:05.389
Não preciso te dizer…

21:05.472 --> 21:06.515
O que é isso?

21:06.598 --> 21:09.935
Eu amo seu coração precioso

21:10.018 --> 21:12.437
Dá pra parar? Por que está cantando isso?

21:15.023 --> 21:16.441
Então você lembra.

21:18.026 --> 21:19.736
Por que ele te contou isso?

21:21.989 --> 21:24.616
Ele não precisou contar. Eu estava lá.

21:26.868 --> 21:30.747
Quatro pessoas no helicóptero,
nem tínhamos tirado o equipamento.

21:31.456 --> 21:34.793
Ele recebeu a autorização
e já ligou pra sua mãe.

21:35.544 --> 21:38.005
Ele disse que você invocou com a música

21:38.547 --> 21:42.050
e só queria ouvir ela antes de ir dormir.

21:42.134 --> 21:45.137
E, se ele tivesse a chance
de cantar essa música,

21:46.179 --> 21:48.181
de qualquer lugar, ele cantaria.

21:53.228 --> 21:54.104
E daí?

21:59.067 --> 22:02.362
E daí que ele te irrita,
mas você não vai me convencer

22:02.446 --> 22:04.948
de que ele te irrita mais do que te ama.

23:40.919 --> 23:41.753
Boa noite.

23:42.838 --> 23:44.673
Tenham lindos sonhos.

23:47.634 --> 23:48.885
Amo vocês.

23:53.765 --> 23:54.724
Pode ir deitar.

23:54.808 --> 23:56.977
- Eu resolvo isso.
- Boa sorte.

23:57.060 --> 23:57.894
Tá.

24:14.077 --> 24:16.163
Pode não fazer isso hoje?

24:16.746 --> 24:17.914
Fazer o quê?

24:18.582 --> 24:22.085
"Cansamos do seu comportamento.
Fazemos tudo por você,

24:22.169 --> 24:26.131
e estamos tentando ajudar ele.
Não sei o quê, falta de respeito…

24:26.214 --> 24:28.884
País mágico… Pirralha mimada."

24:31.678 --> 24:32.888
Até que foi fácil.

24:36.766 --> 24:37.684
Olha…

24:39.019 --> 24:43.315
Eu tentei fazer você aceitar
tudo o que isso poderia ser,

24:43.398 --> 24:47.944
mas talvez seja difícil se você acha
que não reconheço o que poderia ter sido.

24:51.406 --> 24:54.534
Eu sei que seus amigos
estavam em Los Angeles.

24:54.618 --> 24:57.621
- Antes em Atlanta, em Houston…
- É.

24:57.704 --> 25:00.373
E sei que você entraria
pro time de basquete.

25:01.082 --> 25:04.794
E eu não estaria presente,
porque me mudaria pra trabalhar.

25:04.878 --> 25:06.046
Você sabe disso.

25:06.129 --> 25:08.798
Não vamos estar sempre juntos,
e eu te trouxe

25:08.882 --> 25:12.427
porque não aguentaria
acordar todo dia sem ver seu rostinho.

25:14.596 --> 25:16.097
Mesmo que seja bravo.

25:19.142 --> 25:20.101
Tá.

25:21.937 --> 25:23.480
- Boa noite.
- Tá.

25:28.151 --> 25:29.319
Quase esqueci.

25:30.028 --> 25:31.363
Achei isso hoje.

25:32.781 --> 25:35.700
Você jurava que moedas te davam sorte.

25:36.993 --> 25:39.079
É, quando eu tinha nove anos.

25:39.579 --> 25:44.251
É verdade. Mas, se eu acho alguma coisa
que me faz pensar em você,

25:44.334 --> 25:46.002
só pode dar sorte, né?

25:49.839 --> 25:50.840
Cara.

25:57.305 --> 25:58.348
Eu te amo.

26:04.646 --> 26:05.480
Eu…

26:39.472 --> 26:40.348
Creasy!

26:42.100 --> 26:44.102
- Não! Por favor!
- Creasy!

26:52.986 --> 26:54.112
Sr. Creasy?

26:57.032 --> 26:57.949
Oi.

27:01.077 --> 27:02.579
É o carro que chamei?

27:03.872 --> 27:04.748
Valeria.

27:05.957 --> 27:07.459
Valeria Melo.

27:07.542 --> 27:10.045
Mas só minha mãe me chama de Valeria.

27:12.172 --> 27:13.048
Entra.

27:27.395 --> 27:31.107
- Esse carro é mais bonito que meu apê.
- Do que o meu, então…

27:32.067 --> 27:34.611
É da empresa. O que faz no Rio?

27:37.364 --> 27:38.573
Vim a trabalho.

27:38.657 --> 27:40.325
Que tipo de trabalho?

27:40.408 --> 27:43.078
Do tipo que me faz beber antes de começar.

27:44.621 --> 27:46.915
Então por que trabalha nisso?

27:48.708 --> 27:50.669
Por que você trabalha nisso?

27:50.752 --> 27:51.836
Essa é fácil.

27:52.587 --> 27:54.422
Pra justificar minha bebedeira.

27:57.926 --> 28:00.178
Então nosso trabalho é parecido.

28:00.804 --> 28:02.764
Se um trabalho te traz pro Rio,

28:04.140 --> 28:05.308
não é tão ruim.

28:08.395 --> 28:11.398
A questão não é ser bom ou ruim.
É se consigo fazer.

28:12.399 --> 28:13.608
Claro que sim.

28:15.276 --> 28:17.862
Como pode ter certeza? Nem sabe o que é.

28:18.863 --> 28:20.448
Aprendi duas coisas.

28:20.949 --> 28:24.786
Quem tem medo de não saber fazer algo
é quem costuma saber fazer.

28:29.749 --> 28:31.209
E a outra coisa?

28:32.836 --> 28:35.088
A gorjeta é melhor se o cliente sorri.

29:13.126 --> 29:14.127
Oi.

29:37.692 --> 29:39.235
É isso aí!

30:08.515 --> 30:10.058
Está indo pra casa?

30:12.519 --> 30:14.854
Não é lá que vou achar o que procuro.

30:15.980 --> 30:19.609
Tenho muita experiência em encontrar
todo tipo de coisa.

30:20.193 --> 30:21.694
O que está procurando?

30:35.959 --> 30:36.835
Sr. Creasy?

30:37.418 --> 30:38.419
Sr. Creasy!

30:41.881 --> 30:43.049
Sr. Creasy!

31:44.068 --> 31:45.445
Pode mandar ver.

31:47.530 --> 31:49.073
Vai me fazer um favor.

31:49.157 --> 31:50.116
Sr. Creasy?

32:05.131 --> 32:06.215
Sr. Creasy.

32:07.759 --> 32:09.469
Ele quer sua carteira, tá?

32:11.095 --> 32:12.263
Escuta, ele quer…

32:13.723 --> 32:15.683
Tá, fica calmo.

32:16.267 --> 32:19.896
Fica calmo, tá? Vou pegar a carteira.

32:21.773 --> 32:23.691
Tá? Vou pegar a carteira!

33:22.125 --> 33:22.959
Creasy!

33:25.086 --> 33:26.504
Não… Creasy, não!

33:34.387 --> 33:35.596
Vem, temos que ir.

33:43.021 --> 33:45.982
Quanto fica pra achar um lugar
pra eu ficar quieto?

33:48.526 --> 33:50.361
Pelo menos até eu ficar sóbrio.

33:55.283 --> 33:56.576
Eu sei de um lugar.

34:17.597 --> 34:18.556
Merda.

34:22.018 --> 34:23.811
Poe, o que foi?

34:23.895 --> 34:29.067
Meu pai acorda às 4h30,
e tenho 15 minutos pra chegar em casa.

34:31.611 --> 34:32.445
Minha chave!

35:05.061 --> 35:05.895
Merda.

35:08.106 --> 35:09.398
Babacas!

35:46.477 --> 35:48.312
Então pode dar tempo.

35:52.900 --> 35:54.694
PAI

36:00.741 --> 36:01.701
Merda.

36:03.744 --> 36:05.997
- Pai, eu…
- Olha só a Dona Festeira.

36:06.080 --> 36:07.540
Acha que me engana?

36:07.623 --> 36:08.666
Me poupe.

36:08.749 --> 36:12.211
- Aqui, senhor.
- Sua mãe, talvez. Aliás, tira o casaco.

36:12.295 --> 36:14.046
Aí o castigo dura uma semana.

36:42.742 --> 36:44.076
Onde foi isso?

36:44.702 --> 36:45.953
Parece o Leblon.

36:46.037 --> 36:47.121
Me leva lá agora.

36:47.205 --> 36:48.206
Quê?

36:48.289 --> 36:49.165
Agora!

37:26.869 --> 37:31.499
Não, dá licença! Me soltem.
Qual é, me deixem ir lá!

37:47.431 --> 37:51.269
O presidente do Brasil
estava no local falando com seu povo.

37:51.352 --> 37:53.312
Ele prometeu agir imediatamente

37:53.396 --> 37:57.275
contra grupos terroristas
que se responsabilizassem pelo bombardeio

37:57.358 --> 38:01.320
e reiterou seu compromisso
com a segurança.

38:01.404 --> 38:03.447
Sinto muito pela sua perda.

38:03.531 --> 38:05.366
O Sr. Rayburn era um bom homem.

38:06.492 --> 38:10.246
Só posso dizer que,
com base na destruição total,

38:10.329 --> 38:13.624
foi um milagre a garota ser poupada.

38:15.167 --> 38:16.585
Do que está falando?

38:16.669 --> 38:18.421
A filha do Sr. Rayburn.

38:19.005 --> 38:21.465
Estava perto da área da explosão.

38:22.425 --> 38:24.760
Estamos cuidando da segurança dela.

38:24.844 --> 38:26.679
O que sabe dos agressores?

38:30.808 --> 38:33.728
Uma organização extremista, a FRP,

38:34.895 --> 38:36.856
já assumiu a responsabilidade.

38:36.939 --> 38:41.610
Soubemos que podem estar planejando
algo contra Carmo antes das eleições,

38:41.694 --> 38:45.072
mas não há indícios
de nada tão bárbaro nessa escala.

38:49.577 --> 38:52.496
Conseguimos imagens de câmeras
de um prédio vizinho.

38:52.580 --> 38:56.917
Parece que Poe pode ser
a única testemunha da explosão.

38:57.585 --> 39:01.088
Ela está assustada, como é esperado,
e não quis dizer nada.

39:01.172 --> 39:02.256
Cadê ela?

39:23.027 --> 39:24.487
Você não estava lá.

39:45.633 --> 39:48.886
- As pessoas vão querer fazer perguntas.
- Eu sei.

39:48.969 --> 39:52.848
Não é pra contar nada,
a não ser que eu diga pra contar.

39:52.932 --> 39:54.058
Entendeu?

39:55.810 --> 39:57.645
Sim, entendi.

40:04.944 --> 40:07.029
A mãe do seu pai ainda é viva, né?

40:08.030 --> 40:08.864
É.

40:11.200 --> 40:13.536
É sua parente mais próxima?

40:14.120 --> 40:15.079
Acho que é.

40:15.162 --> 40:18.791
Vou providenciar que te levem pros EUA,
pra perto da sua avó.

40:19.333 --> 40:22.294
Até garantirmos isso
e você estar com a passagem,

40:22.378 --> 40:23.546
não diga nada, tá?

40:26.132 --> 40:27.007
Tá.

40:28.717 --> 40:29.718
Creasy?

40:33.973 --> 40:35.474
Quando posso ir pra casa?

40:37.560 --> 40:41.772
Antes de amanhã não é razoável.
Depois de amanhã seria inaceitável.

40:46.026 --> 40:47.153
Obrigada.

40:59.540 --> 41:03.377
Não dizer nada
foi um ótimo instinto da sua parte.

41:03.461 --> 41:04.503
Te deu vantagem.

41:06.881 --> 41:08.424
Seu pai ficaria orgulhoso.

41:23.314 --> 41:25.399
Lamento pela sua perda, Sr. Creasy.

41:26.817 --> 41:28.194
Pela nossa perda.

41:29.695 --> 41:30.905
Obrigado, Sr. Presidente.

41:31.489 --> 41:32.323
Agradeço.

41:33.657 --> 41:34.783
E o povo também.

41:34.867 --> 41:35.784
Sim.

41:37.411 --> 41:38.579
Então…

41:38.662 --> 41:41.582
Me disseram
que conversou com a testemunha.

41:41.665 --> 41:43.834
Era pra fazer ela dar informações.

41:43.918 --> 41:46.086
- Mas fez o contrário.
- Isso mesmo.

41:46.170 --> 41:49.590
E, como estava na escuta,
já entendeu as condições.

41:49.673 --> 41:52.176
Quero um local onde ela possa descansar

41:52.259 --> 41:54.094
e se recuperar até amanhã.

41:54.637 --> 41:57.389
Quando conseguirem o voo
pra levá-la à família,

41:57.473 --> 41:59.141
ela irá ao consulado dos EUA

41:59.225 --> 42:02.394
e contará com detalhes
o que ela viu ou não viu.

42:02.478 --> 42:04.688
Ela é testemunha de uma investigação.

42:04.772 --> 42:05.731
Soares.

42:06.732 --> 42:09.109
Providenciaremos o que pediu.

42:09.860 --> 42:12.196
E você a acompanhará à entrevista

42:12.279 --> 42:15.908
para que ela se sinta à vontade
e seja bem minuciosa.

42:15.991 --> 42:19.161
Depois, vocês retornarão aos EUA,

42:19.245 --> 42:23.165
desde que possamos contar
com a cooperação dela, caso necessário.

42:23.791 --> 42:25.709
- É aceitável?
- Sim, senhor.

42:27.127 --> 42:28.504
Só uma coisa.

42:29.630 --> 42:31.924
Só a Poe precisa voltar para os EUA.

42:32.550 --> 42:34.051
Não pretende ir junto?

42:35.177 --> 42:38.889
Só vou embora
quando os responsáveis estiverem mortos.

42:44.103 --> 42:48.107
Determinaremos como suas habilidades
poderão ajudar na investigação

42:48.190 --> 42:51.235
depois que a Poe estiver em casa. Sim?

42:53.279 --> 42:56.657
Seguranças meus
ficarão na porta do quarto dela.

42:56.740 --> 43:00.119
Não importa quem ficará na porta.
Eu ficarei lá dentro.

43:01.161 --> 43:02.705
E preciso de uma arma.

43:21.849 --> 43:22.891
Cuidado.

43:22.975 --> 43:25.894
Você teve dificuldade
de usar esse modelo ontem.

44:11.315 --> 44:12.900
Tem que ser amanhã.

44:13.984 --> 44:15.319
Entendido.

44:16.320 --> 44:18.530
Forneceremos os recursos necessários.

44:19.698 --> 44:20.824
Entendeu?

44:21.367 --> 44:22.284
Sim.

44:31.293 --> 44:35.339
E que segurança particular
é esse com a garota?

44:35.422 --> 44:37.549
Um homem. Amigo da família.

44:37.633 --> 44:41.845
O histórico dele é impressionante,
mas ele passou do auge faz tempo.

44:43.847 --> 44:45.808
Tem certeza disso?

44:45.891 --> 44:46.809
Pode acreditar.

44:48.727 --> 44:50.646
Ele não vai dar trabalho nenhum.

47:04.154 --> 47:09.743
Legendas: Raissa Duboc
