WEBVTT

00:31.573 --> 00:38.580
INDUSTRIOMRÅDE

00:39.622 --> 00:45.336
Ålreit, mine damer og herrer,
jeg har bekreftelse på at målet er på vei.

00:45.420 --> 00:50.759
Når dere er i posisjon, går jeg inn
og henter objektet fra kofferten,

00:50.842 --> 00:52.177
akkurat som planlagt.

00:52.260 --> 00:56.514
Det betyr at dere må sørge for å være
på de tildelte plassene deres.

00:57.390 --> 01:00.060
Hva venter dere på?
Vil dere ha en invitasjon?

01:00.143 --> 01:02.145
-Ikke se på oss.
-Kom igjen.

01:02.228 --> 01:04.064
-Vi er inne.
-Fortsett til målet.

01:04.147 --> 01:07.275
-Går i posisjon.
-Dropp turistruta neste gang.

01:08.026 --> 01:10.737
Barnes, Santos.
Sistemann spanderer middag.

01:11.946 --> 01:16.117
-Ett minutt igjen, kaptein.
-Ok. Sånn skal det låte.

01:16.201 --> 01:18.203
Vent litt. La meg sjekke med gården.

01:18.870 --> 01:21.581
Agent Tappen, har vi grønt lys?

01:21.664 --> 01:25.293
-Sikker på informasjonen?
-Den er god, planen er enda bedre.

01:25.376 --> 01:27.545
Jaså? Hvorfor mener du det?

01:27.629 --> 01:29.214
Jeg utarbeidet den selv.

01:31.049 --> 01:34.302
Greit. Kjør på, Creasy.
Ses på den andre siden.

01:34.385 --> 01:35.762
Hurra.

01:36.805 --> 01:40.225
Vi har grønt lys.
Siste sjekk av kommunikasjon og kameraer.

01:40.308 --> 01:43.937
-P1, sjekk.
-Lima, Charlie. Klare og avventer.

01:44.687 --> 01:47.524
-Team to.
-I posisjon og klar.

01:47.607 --> 01:48.608
Ålreit, P3.

01:54.030 --> 01:57.242
P3. Ant. Hører du meg?

01:58.409 --> 02:00.120
Jeg har et problem.

02:00.703 --> 02:03.706
Det er en jævla fugl her.
Ser du den på skjermen?

02:03.790 --> 02:05.458
-En hva?
-Ser du noe?

02:10.171 --> 02:13.216
Ingen fugl,
bare et nærbilde av et rasshøl.

02:13.299 --> 02:17.303
Slutt å kødde. Målet er ti minutter unna.
Gjør dere klare.

02:21.683 --> 02:24.853
-Hva faen er det?
-Vi har gjester.

02:25.895 --> 02:27.105
Santos.

02:27.188 --> 02:28.439
Send forsterkninger!

02:28.523 --> 02:29.858
Vi trenger hjelp!

03:40.803 --> 03:41.804
Barnes!

03:43.932 --> 03:44.891
Santos.

03:45.558 --> 03:46.851
Alle posisjoner.

03:47.894 --> 03:50.772
LASTEROM

03:51.356 --> 03:52.398
Creasy.

03:56.527 --> 03:58.238
-Creasy…
-Hei!

03:59.239 --> 04:01.199
Si til kona mi at jeg elsker…

04:09.707 --> 04:13.336
FIRE ÅR SENERE

04:46.286 --> 04:52.208
BRYMAN DISTRIBUSJON

07:04.424 --> 07:08.094
Vanligvis gjør man honnør
til en overordnet offiser.

07:08.594 --> 07:12.265
Men gitt forfatningen din
skal jeg se gjennom fingrene.

07:13.558 --> 07:16.352
Regina sier
at jeg bekymrer meg for mye for deg.

07:21.190 --> 07:24.569
Takk for at du får henne
til å føle seg som en idiot.

07:39.917 --> 07:43.171
Hva håpet du å finne
på den andre siden av den søylen?

07:49.635 --> 07:51.637
Kan du ikke bli med meg hjem?

07:51.721 --> 07:55.141
Jobben er ikke veldig tung.
Vi trenger deg på teamet.

07:55.641 --> 07:59.604
Vi får deg på beina igjen,
og så kan vi snakke om dette senere.

08:03.107 --> 08:05.610
Jeg jobber helst alene nå.

08:06.611 --> 08:08.529
Ja, hvordan går det, synes du?

08:16.412 --> 08:19.332
Velkommen om bord.
Litt informasjon om flyvningen.

08:19.415 --> 08:22.210
Vi har nådd marsjhøyden på 30 000 fot.

08:23.127 --> 08:27.632
Estimert flytid til Rio de Janeiro
er ni timer og 30 minutter.

08:32.386 --> 08:35.306
Burde spurt hvor "hjem" var før jeg sa ja.

08:37.391 --> 08:41.395
Vel, du vet hva de sier.
"Hjem er der kuppet er."

08:52.198 --> 08:55.368
-Hva faen gjør du?
-Jeg skal prøve å sove litt.

08:55.993 --> 09:00.331
Nei. Les et magasin
eller se en film eller noe.

09:00.414 --> 09:02.917
Folk vil tro jeg tar deg som gissel.

09:51.924 --> 09:55.094
Har alltid trodd
at Brasil var litt røffere i kantene.

09:55.177 --> 09:56.387
Det er det.

09:56.470 --> 09:58.681
Men ikke nabolag som Leblon.

10:35.009 --> 10:38.262
-Den er min!
-Hei! Pappa er hjemme!

10:38.346 --> 10:39.347
Nei!

10:40.222 --> 10:41.474
Hallo!

10:44.477 --> 10:45.561
Den er min!

10:49.565 --> 10:50.983
-Hei.
-Hei.

10:51.067 --> 10:52.693
-Velkommen hjem.
-Takk.

10:54.779 --> 10:57.281
-John.
-Kom hit. Hei!

10:57.365 --> 10:59.116
Godt å se deg.

10:59.700 --> 11:01.243
Takk, Regin…

11:03.120 --> 11:06.791
Kom hit. Hvor skal du? Kan jeg få en klem?

11:06.874 --> 11:10.753
Kan dere si hei til Mr. Creasy?
John, dette er David og Robbie.

11:13.297 --> 11:16.801
-Hva feiler det ham?
-Ingenting. Hva slags spørsmål er det?

11:16.884 --> 11:21.263
Hjelp Mr. Creasy med bagasjen
og vis ham til rommet.

11:21.347 --> 11:22.640
Kom igjen.

11:23.474 --> 11:26.143
Takk. "Hei, Mr. Creasy."

11:34.318 --> 11:35.945
La oss rydde av, gutter.

11:36.028 --> 11:39.740
Hjelp moren deres med oppvasken. Takk.

11:40.324 --> 11:44.036
Klarer du det? Begge hendene.
Og så inn på kjøkkenet.

11:44.120 --> 11:47.123
-Kom. Sånn, ja. Forsiktig…
-Takk.

11:50.751 --> 11:51.919
Hva?

11:52.002 --> 11:53.295
Poe!

11:53.379 --> 11:56.132
Kom hit, Poe. Se hvem som er her.

11:58.801 --> 12:00.511
Si hei til Mr. Creasy.

12:02.596 --> 12:05.182
Hei, Poe. Stund siden sist.

12:05.766 --> 12:08.644
Har de slept deg helt hit?

12:08.728 --> 12:11.105
Kan du komme inn og sette deg?

12:11.188 --> 12:15.025
Om det er din mors jakke du har der,
så bør du ta den av.

12:15.109 --> 12:20.448
-Poe, er du sulten? Jeg har middag.
-Nei, jeg spiste hos Liam.

12:20.531 --> 12:23.200
Vi flytter til et land
med kultur og historie,

12:23.284 --> 12:25.828
og hun omgås bare internasjonale skolebarn

12:25.911 --> 12:31.792
hvis foreldre flyr inn alt de trenger
så de slipper å delta i verden utenfor.

12:33.043 --> 12:36.005
Kan du være så snill og sette deg med oss?

12:40.926 --> 12:43.554
-Hva?
-Ingenting. Bare…

12:45.931 --> 12:50.227
Du fikk voksne menn til å gråte,
blant annet, så jeg er bare litt

12:50.895 --> 12:54.857
overrasket over å se deg
bli ignorert i ditt eget hjem.

12:55.399 --> 12:56.525
Vel…

12:57.526 --> 12:59.111
-Poe! Du er hjemme!
-Davie!

13:03.324 --> 13:06.786
-Kom, jeg har noe å vise deg!
-Ok, kom igjen.

13:20.132 --> 13:25.095
Regjeringen frykter
et terrorangrep av noe slag før valget.

13:25.179 --> 13:30.100
Sittende president, Carmo, hentet inn
firmaet mitt for å forhindre det.

13:30.184 --> 13:32.895
Hva har det å gjøre
med denne byggeplassen?

13:32.978 --> 13:38.025
Luksusprosjekter som dette er et av
president Carmos viktigste prestasjoner.

13:41.612 --> 13:44.865
Motstanderne mener
Carmo fokuserer på luksusleiligheter

13:44.949 --> 13:49.537
framfor de fattige, og informasjon antyder
at dette kan være et terrormål.

13:50.496 --> 13:52.998
Men det er ingenting du ikke har sett før.

13:53.082 --> 13:59.463
Presidentens sikkerhetssjef, Prado Soares,
skal gi oss en risikovurdering.

13:59.547 --> 14:01.257
Du sa "ikke noe tungt".

14:01.340 --> 14:05.928
Du vet hvordan dette funker.
Vi sørger for at det ikke blir tungt.

14:10.182 --> 14:11.809
Beklager forsinkelsen.

14:14.144 --> 14:16.772
Og siden vi allerede er sent i gang,

14:18.148 --> 14:20.025
skal jeg gå rett på sak.

14:20.609 --> 14:21.986
Hva er dette?

14:23.529 --> 14:24.488
Hva er hva?

14:26.532 --> 14:30.494
La oss se på bakgrunnen
til denne elitesoldaten.

14:31.745 --> 14:35.791
John Creasy. New Orleans.
Den amerikanske hæren, spesialstyrkene.

14:35.875 --> 14:40.754
Tre ganger i Irak og Afghanistan
og flere private oppdrag for CIA.

14:40.838 --> 14:42.673
-Ja.
-Inntil for fire år siden.

14:42.756 --> 14:47.261
Han ledet en operasjon i Mexico by
og fikk hele teamet sitt drept.

14:47.344 --> 14:50.931
Den hendelsen ble aldri
skikkelig etterforsket.

14:51.015 --> 14:56.228
Han ble tatt ut av tjenesten
i påvente av behandling for alvorlig PTSD.

14:58.063 --> 15:01.901
-Dette er ikke et gamlehjem for veteraner.
-La det være klart.

15:02.401 --> 15:05.571
John Creasy er den beste

15:05.654 --> 15:07.948
jeg vet om til situasjoner som denne.

15:08.032 --> 15:10.034
-Den beste?
-Ja, den beste.

15:13.579 --> 15:15.539
Gi meg pistolen din.

15:24.465 --> 15:27.217
Kjenner du til dette våpenet, Mr. Creasy?

15:27.301 --> 15:32.139
-Det er en Glock 19.
-Veldig bra. Det er en Glock 19.

15:34.808 --> 15:36.393
Og hvis jeg spurte deg,

15:36.477 --> 15:38.604
hvor fort kunne du demontere den?

15:42.483 --> 15:44.985
Det pleide å ta meg åtte sekunder.

15:45.945 --> 15:47.613
Jeg gir deg det dobbelte.

15:51.116 --> 15:52.826
Dette bør være barnemat

15:52.910 --> 15:55.329
for den beste av de beste. Ikke sant?

16:12.930 --> 16:13.931
Sett i gang.

16:33.742 --> 16:34.743
Hei!

16:43.752 --> 16:44.670
Det holder.

16:45.254 --> 16:46.088
Det er nok.

16:46.171 --> 16:47.423
Hva faen?

16:49.258 --> 16:52.469
Hør her. Vi står foran et ustabilt valg,

16:52.553 --> 16:56.306
og vi trenger noen som kan forutse
og reagere før det blir problemer.

16:56.890 --> 16:57.891
Så…

16:59.893 --> 17:03.272
…enten tar jeg fryktelig feil
om Mr. Creasy,

17:04.606 --> 17:07.985
eller så har jeg feilvurdert
hvor seriøs du er.

17:11.613 --> 17:13.115
Beklager det.

17:13.907 --> 17:16.660
Jobbintervjuer er annerledes
i dette landet.

17:16.744 --> 17:18.746
Du hørte ham. Jeg er uskikket.

17:18.829 --> 17:24.043
-Jeg sa jo at jeg ikke har vært i felten.
-Da ville du ikke ha fått jobben.

17:27.755 --> 17:29.673
-Hva?
-Jeg sa at du er rusten.

17:29.757 --> 17:33.343
Men jeg kan gjerne slipe
den skarpeste kniven jeg har hatt.

17:33.427 --> 17:34.678
Bør være nok for dem.

17:35.262 --> 17:38.807
Så han bare godtok det,
sånn helt uten videre?

17:39.975 --> 17:42.978
Ansatte en fyr
som kjørte bilen sin inn i en vegg?

17:43.937 --> 17:48.442
Det, pluss at jeg sa
at de kan ansette deg eller miste meg.

17:52.404 --> 17:54.823
-Du burde ikke ha gjort det.
-Pisspreik.

17:54.907 --> 17:59.828
Snart vil Soares og karene hans
be meg om å få ti til av deg.

17:59.912 --> 18:02.414
Og jeg skal si det jeg sa til onkel Sam.

18:03.248 --> 18:05.876
-Hva da?
-Du trenger bare én.

18:21.934 --> 18:24.144
Kom igjen, la oss stikke.

18:28.273 --> 18:32.569
Står menyen på dette autentiske stedet
på engelsk,

18:32.653 --> 18:36.323
eller har jeg bare blitt
veldig god i portugisisk?

18:36.406 --> 18:40.786
Hvilket språk snakker jeg nå egentlig?
Portugisisk? Forstår dere meg?

18:40.869 --> 18:41.703
Engelsk!

18:41.787 --> 18:43.747
-Ikke le av henne.
-Hun er morsom.

18:43.831 --> 18:47.167
-Du oppmuntrer henne. Det er ikke moro.
-Han ler.

18:47.251 --> 18:49.628
Faren din ler av hva som helst.

18:50.879 --> 18:52.923
-Skal vi dele noe?
-Ja, kanskje.

18:53.006 --> 18:55.384
Kylling? De har ikke pizza.

18:58.470 --> 18:59.304
Hei!

19:00.639 --> 19:01.849
John, vent.

19:02.641 --> 19:03.684
John!

19:04.351 --> 19:07.771
John. Hvor skal du? Hva skjer?

19:09.731 --> 19:11.316
Jeg klarer det bare ikke.

19:11.400 --> 19:14.903
Ok, hør her.
Jeg tror det er problemet ditt.

19:14.987 --> 19:18.949
Du lar en forferdelig opplevelse
knuse deg fullstendig,

19:19.032 --> 19:22.911
men det løser ingenting
å låse seg inne og ruge på det.

19:23.912 --> 19:28.750
Noen folk trenger en dytt
for å fyre seg opp, men ikke du.

19:29.793 --> 19:34.590
Jobben min er bare
å stable litt ved i nærheten av deg,

19:34.673 --> 19:36.842
så fyrer du opp deg selv.

19:39.970 --> 19:42.472
Men det er aldri
en rett linje fra A til B.

19:43.432 --> 19:45.809
Ring disse, så kjører de deg hjem.

19:50.022 --> 19:53.317
Og jeg kommer ikke til
å slutte å stable ved.

19:53.859 --> 19:56.820
Ikke fordi jeg vil prøve å forandre deg,

19:56.904 --> 20:01.617
men fordi jeg vil minne deg på
den mannen jeg vet du fortsatt er.

20:29.686 --> 20:33.148
Ser du? Jeg sa jo
at vi hørte til på samme side.

20:38.237 --> 20:39.238
Hva?

20:41.740 --> 20:44.701
Du setter tydeligvis
like stor pris på pappas

20:44.785 --> 20:48.997
"det er for ditt eget beste" som jeg gjør.

20:50.207 --> 20:52.542
Men du kan i det minste gå fra bordet.

20:58.590 --> 21:03.387
Ikke spør meg om det du vet er sant

21:04.846 --> 21:07.516
-Trenger ikke å fortelle deg…
-Hva gjør du?

21:07.599 --> 21:13.563
-Jeg elsker ditt dyrebare hjerte…
-Kan du slutte? Hvorfor synger du det?

21:16.024 --> 21:17.442
Du husker, altså.

21:19.111 --> 21:20.737
Hvorfor fortalte han deg det?

21:22.990 --> 21:25.617
Det trengte han ikke. Jeg var der.

21:27.869 --> 21:31.748
Vi satt i helikopteret,
hadde ikke engang tatt av oss utstyret.

21:32.332 --> 21:35.794
Han fikk moren din på satellittelefonen.

21:36.586 --> 21:39.047
Han sa han ikke engang visste hvorfor,

21:39.548 --> 21:43.176
men den var det eneste du ville høre
før du la deg om kvelden.

21:43.260 --> 21:46.179
Og hvis han hadde sjansen
til å synge den sangen,

21:47.180 --> 21:49.641
samme hvor han var, så skulle han det.

21:54.187 --> 21:55.105
Og så?

22:00.110 --> 22:06.325
Så samme hvor mye han irriterer deg,
så elsker han deg uendelig mye høyere.

22:40.692 --> 22:46.740
-Er crewet fra den andre bilen bevæpnet?
-Alt klart. En, to, tre, fire, fem, seks.

22:53.622 --> 22:54.956
Hvem er det?

22:55.040 --> 22:57.709
Eskorte. Ferraz sendte ham. Du kan lukke.

23:06.551 --> 23:09.721
-Hva skjer? Dere skal ikke være her.
-Det går bra.

23:09.805 --> 23:13.225
Vi har klarering,
og vi drar straks uansett.

23:13.308 --> 23:16.269
Dette er forbudt område.
Vi må snakke med min…

23:16.853 --> 23:18.146
Faen!

23:27.948 --> 23:31.660
Kom. Vi må få ham ut herfra. Ta ham.

23:41.920 --> 23:42.754
God natt.

23:43.839 --> 23:45.966
Sov søtt.

23:48.760 --> 23:49.886
Glad i dere.

23:53.640 --> 23:55.725
Gå og legg deg, du.

23:55.809 --> 23:58.770
-Jeg tar meg av det.
-Lykke til.

24:15.203 --> 24:17.164
Kan vi droppe dette i kveld?

24:17.747 --> 24:18.915
Droppe hva?

24:19.583 --> 24:23.086
"Vi er lei av holdningen din.
Vi gjør alt for deg,

24:23.170 --> 24:27.132
og nå prøver vi å hjelpe ham, og du…"
et eller annet, "respektløs"

24:27.215 --> 24:30.260
og "magisk land og bortskjemt drittunge".

24:32.804 --> 24:33.889
Det var jo enkelt.

24:37.767 --> 24:38.685
Hør her…

24:40.020 --> 24:44.316
Jeg har prøvd å få deg til å se
hva alt dette kan være,

24:44.399 --> 24:48.945
men du føler kanskje at jeg ikke erkjenner
hva som kunne ha vært.

24:52.407 --> 24:55.535
Jeg vet du hadde alle vennene dine i LA.

24:55.619 --> 24:58.455
-Og Atlanta før det, og Houston…
-Ja.

24:58.538 --> 25:01.416
Og du skulle spille basket på college.

25:02.209 --> 25:07.005
Og jeg ville gått glipp av det,
for jeg må dra dit jobben min er.

25:07.088 --> 25:09.799
Dere vil ikke være barn for alltid,

25:09.883 --> 25:13.428
og jeg orker ikke å våkne hver morgen
uten at du er der.

25:15.597 --> 25:17.224
Om du så er sint.

25:20.185 --> 25:21.144
Greit.

25:22.938 --> 25:24.606
-Natta.
-Ja.

25:28.360 --> 25:30.320
Det glemte jeg nesten.

25:31.029 --> 25:32.364
Jeg fant denne i dag.

25:33.782 --> 25:36.701
Du trodde alltid
at mynter var lykkebringende.

25:37.994 --> 25:40.080
Ja, da jeg var ni eller noe.

25:40.580 --> 25:45.252
Jo da, men hvis jeg finner noe
som får meg til å tenke på deg,

25:45.335 --> 25:47.420
så må det være lykkebringende.

25:50.173 --> 25:51.258
Ta imot.

25:58.306 --> 25:59.349
Glad i deg.

26:05.647 --> 26:06.690
Glad…

26:39.764 --> 26:42.517
Creasy!

26:43.101 --> 26:44.644
-Nei!
-Creasy!

26:54.070 --> 26:55.530
Mr. Creasy?

26:58.033 --> 26:58.950
Hei.

27:01.161 --> 27:02.120
PRIVATSJÅFØR

27:02.203 --> 27:03.788
Er du bilen jeg bestilte?

27:04.873 --> 27:05.749
Valeria?

27:06.958 --> 27:11.046
Valeria Melo.
Men bare moren min bruker fornavnet mitt.

27:13.173 --> 27:14.090
Hopp inn.

27:28.480 --> 27:32.317
-Bilen er finere enn leiligheten min.
-Mye finere enn min.

27:33.026 --> 27:35.612
Firmabil. Hva bringer deg til Rio?

27:38.490 --> 27:39.574
Jobb.

27:39.658 --> 27:41.326
Hva slags jobb?

27:41.409 --> 27:44.663
En som drev meg til å drikke
allerede før jeg begynte.

27:45.747 --> 27:47.916
Så hvorfor tar du denne jobben?

27:49.834 --> 27:51.670
Hvorfor har du jobben din?

27:51.753 --> 27:55.465
Enkelt. For å rettferdiggjøre
drikkingen min.

27:58.927 --> 28:01.179
Vi er visst i samme bransje.

28:01.680 --> 28:06.309
Men en jobb som bringer deg til Rio,
kan ikke være så ille.

28:09.562 --> 28:12.399
Det handler ikke om det.
Men er jeg skikket?

28:13.400 --> 28:14.609
Selvsagt er du det.

28:16.277 --> 28:18.863
Du vet jo ikke engang hva det er.

28:19.864 --> 28:21.449
Jeg har lært to ting.

28:21.950 --> 28:26.037
Folk som er opptatt av å gjøre ting bra,
gjør dem som regel bra.

28:30.875 --> 28:32.210
Hva er det andre?

28:33.920 --> 28:36.381
Folk tipser bedre
når du får dem til å smile.

29:14.127 --> 29:15.128
Hei.

29:33.730 --> 29:35.857
Hei!

29:38.735 --> 29:40.653
Sånt liker jeg!

30:09.641 --> 30:11.059
Kjører jeg deg hjem?

30:13.478 --> 30:15.855
Finner ikke det jeg leter etter der.

30:16.940 --> 30:20.610
Jeg har lang erfaring med å finne ting.

30:20.693 --> 30:22.278
Hva leter du etter?

30:36.835 --> 30:37.836
Mr. Creasy?

30:38.419 --> 30:40.713
Mr. Creasy! Hei!

30:42.882 --> 30:44.259
Mr. Creasy!

31:40.815 --> 31:43.484
Lommeboka di. Kom igjen.

31:45.111 --> 31:46.487
Bare prøv deg.

31:48.406 --> 31:50.074
Du gjør meg en tjeneste.

31:50.158 --> 31:51.117
Mr. Creasy?

31:54.537 --> 31:59.667
God kveld. Hei. Han er bare full, ok?

32:00.376 --> 32:01.920
Vi er ikke ute etter bråk.

32:03.630 --> 32:04.464
Lommeboka!

32:04.547 --> 32:07.216
Jeg skal snakke med ham. Mr. Creasy.

32:08.843 --> 32:10.720
Han vil ha lommeboka di.

32:11.596 --> 32:14.641
-Han vil…
-Hei!

32:14.724 --> 32:16.684
Ok, greit. Ta det rolig.

32:17.268 --> 32:22.690
-Ta det rolig. Jeg skal ta fram lommeboka.
-Han tar fram lommeboka.

32:23.274 --> 32:26.194
-Jeg tar fram lommeboka!
-Han tar fram lommeboka.

32:26.778 --> 32:27.862
Ok?

33:23.126 --> 33:24.377
Creasy!

33:26.087 --> 33:27.505
Nei!

33:35.388 --> 33:36.806
Kom igjen. Vi bør dra.

33:44.063 --> 33:46.983
Hvor mye for å bare sitte stille en stund?

33:49.527 --> 33:51.487
I hvert fall til jeg blir edru.

33:56.284 --> 33:57.744
Ja, jeg vet om et sted.

34:18.723 --> 34:19.557
Faen.

34:23.061 --> 34:24.854
Poe, hva er galt?

34:24.937 --> 34:30.485
Pappa står opp 04.30, så jeg
har 15 minutter på å komme meg hjem.

34:31.861 --> 34:33.446
Hei, nøklene mine!

35:06.062 --> 35:07.271
Faen.

35:09.148 --> 35:10.650
Drittsekker!

35:47.311 --> 35:49.522
Jeg har fortsatt sjansen.

35:54.777 --> 35:55.695
PAPPA

36:01.784 --> 36:03.035
Faen.

36:04.829 --> 36:08.541
-Pappa, jeg…
-Frøken Partydyr. Tror du at du lurer meg?

36:08.624 --> 36:13.254
Kanskje moren din. Og apropos,
ta av deg jakka før hun våkner.

36:13.337 --> 36:15.256
Skal prøve å minske straffen.

36:42.658 --> 36:43.659
Dæven.

36:43.743 --> 36:45.077
Hvor er det?

36:45.828 --> 36:48.122
-Ser ut som Leblon.
-Kjør meg dit.

36:48.206 --> 36:50.166
-Hva?
-Nå!

36:55.588 --> 36:56.756
POLITI

37:27.870 --> 37:32.750
Nei, flytt deg! Slipp meg!
Kom igjen, slipp meg!

37:41.759 --> 37:44.053
SISTE NYTT: 600 PERSONER BEKREFTET DØDE

37:44.136 --> 37:47.014
Vi står overfor ubegripelig ondskap.

37:47.098 --> 37:48.391
Og vi skal svare…

37:48.474 --> 37:52.311
Den brasilianske presidenten
talte i dag til folket.

37:52.395 --> 37:54.438
Han lovet å handle raskt

37:54.522 --> 37:58.276
så fort en terroristgruppe
tar ansvar for bombingen,

37:58.359 --> 38:02.321
og understreket sitt løfte
om sikkerhet for folket.

38:02.405 --> 38:06.409
Jeg kondolerer dypt.
Mr. Rayburn var en god mann.

38:07.618 --> 38:11.247
Det eneste jeg kan si,
med tanke på ødeleggelsene,

38:11.330 --> 38:14.625
er at det er et mirakel
at jenta overlevde.

38:16.168 --> 38:17.586
Hva snakker du om?

38:17.670 --> 38:19.422
Datteren til Mr. Rayburn.

38:20.006 --> 38:22.466
Hun ble funnet
like utenfor eksplosjonssonen.

38:23.426 --> 38:27.680
-Vi sørger for at hun er trygg.
-Hva vet du om angriperne?

38:31.809 --> 38:37.857
Den ekstremistiske organisasjonen FRP
har allerede tatt på seg ansvaret.

38:37.940 --> 38:42.611
Vi hørte rykter om at de planla noe
for å prøve å skade Carmo før valget,

38:42.695 --> 38:46.449
men ingenting tydet på
noe så barbarisk eller omfattende.

38:50.703 --> 38:53.497
Vi har overvåkningsopptak
fra nabobygningen.

38:53.581 --> 38:58.085
Poe kan være det eneste vitnet
til selve eksplosjonen.

38:58.586 --> 39:02.089
Hun er forståelig nok redd
og har nektet å snakke.

39:02.173 --> 39:03.299
Hvor er hun?

39:24.028 --> 39:25.488
Du var ikke med dem.

39:46.675 --> 39:49.845
-De ønsker å stille deg spørsmål.
-Jeg vet det.

39:49.929 --> 39:55.059
Ikke fortell dem noe jeg ikke
har bedt deg fortelle. Forstår du det?

39:56.977 --> 39:58.646
Ja, jeg forstår.

40:05.945 --> 40:10.032
-Din fars mor er fortsatt i live, hva?
-Ja.

40:12.326 --> 40:14.537
Er hun din nærmeste familie nå?

40:15.121 --> 40:15.996
Ja.

40:16.080 --> 40:19.834
Jeg skal ordne at du får reise hjem
til bestemoren din i USA.

40:20.334 --> 40:25.131
Men inntil du har billetten i hånda,
forteller du dem ingenting. Ok?

40:27.174 --> 40:28.050
Ok.

40:29.718 --> 40:30.886
Creasy?

40:35.015 --> 40:36.475
Når kan jeg dra hjem?

40:38.477 --> 40:42.773
Noe før i morgen er usannsynlig.
Alt etter det er uakseptabelt.

40:46.986 --> 40:48.154
Takk.

41:00.624 --> 41:05.713
Det var klokt av deg å ikke snakke.
Det ga deg et overtak.

41:08.048 --> 41:09.758
Faren din ville vært stolt.

41:24.565 --> 41:29.320
Mine dypeste kondolanser, Mr. Creasy.
Til alle som har mistet noen.

41:30.654 --> 41:31.906
Takk, president.

41:32.490 --> 41:35.784
Jeg setter pris på det.
Det gjør nok folket også.

41:35.868 --> 41:37.036
Ja.

41:38.412 --> 41:42.583
Jeg hørte at jenta som var vitne
til hendelsen, ville prate med deg.

41:42.666 --> 41:44.835
Du skulle få henne til å snakke.

41:44.919 --> 41:47.087
-Men du gjorde det motsatte.
-Ja.

41:47.171 --> 41:50.591
Og siden dere lyttet,
kjenner dere allerede betingelsene.

41:50.674 --> 41:55.137
Jeg vil ha losji fram til i morgen
så hun kan hvile og komme seg.

41:55.638 --> 41:58.349
Når dere har et fly
klart til å fly henne hjem,

41:58.432 --> 42:00.142
møter hun dere på USAs konsulat

42:00.226 --> 42:03.354
for å gi en detaljert redegjørelse
av hva hun så.

42:03.437 --> 42:06.732
-Hun er vitne i en etterforskning.
-Soares…

42:07.733 --> 42:10.110
Vi skal sørge for alt du ba om.

42:11.028 --> 42:13.197
Og du blir med henne under avhøret,

42:13.280 --> 42:16.909
så hun kan være
så avslappet og grundig som mulig.

42:17.493 --> 42:20.162
Så drar dere tilbake til USA
med en enighet om

42:20.246 --> 42:24.166
at hun vil samarbeide derfra
om flere spørsmål dukker opp.

42:24.833 --> 42:26.710
-Høres det greit ut?
-Ja, sir.

42:28.254 --> 42:29.505
Bare én ting.

42:30.631 --> 42:32.925
Kun Poe reiser tilbake til USA.

42:33.509 --> 42:35.052
Blir du ikke med henne?

42:36.178 --> 42:39.890
Ikke før de som er ansvarlige
for Rayburn og familien, er døde.

42:45.104 --> 42:49.108
Vi kan diskutere hvordan
du kan hjelpe etterforskningen

42:49.191 --> 42:52.236
etter at Poe er trygt hjemme. Ok?

42:54.238 --> 42:57.658
Jeg plasserer vakter
utenfor rommet hennes.

42:57.741 --> 43:01.120
Uansett hvem som er utenfor,
vil jeg være på innsiden.

43:02.162 --> 43:04.081
Og jeg trenger et våpen.

43:16.594 --> 43:19.263
Davi. Gi meg våpenet ditt.

43:22.850 --> 43:27.479
Vær forsiktig. Du slet litt
med denne modellen i går.

44:12.316 --> 44:16.320
-Det må skje i morgen.
-Forstått.

44:17.363 --> 44:20.658
Du vil få hva du enn trenger av ressurser.

44:20.741 --> 44:23.285
-Forstår du?
-Ja.

44:32.378 --> 44:36.340
Og hva slags privat sikkerhet har jenta?

44:36.423 --> 44:40.969
Én mann. En venn av familien.
CV-en hans er imponerende,

44:41.053 --> 44:43.430
men han er ikke lenger den han var.

44:44.848 --> 44:48.227
-Er du sikker på det?
-Stol på meg.

44:49.728 --> 44:51.980
Han blir ikke et problem.

47:05.239 --> 47:10.828
Tekst: Marie Wisur Lofthus
