WEBVTT

00:30.196 --> 00:32.699
"바예호 산업 단지"

00:32.782 --> 00:38.705
"바예호 산업 단지
멕시코시티"

00:38.788 --> 00:41.332
좋아, 신사 숙녀 여러분

00:41.416 --> 00:44.335
목표물이 접근 중이라고
방금 통보받았다

00:44.419 --> 00:45.837
너희가 위치를 잡는 대로

00:45.920 --> 00:49.758
내가 진입해 서류 가방에서
목표물을 제거하겠다

00:49.841 --> 00:51.176
내 작전 그대로 말이다

00:51.259 --> 00:55.513
즉, 모두 제 위치에
정확히 대기해야 한단 뜻이다

00:56.389 --> 00:59.059
왜 이리 굼떠?
초대장이라도 기다리나?

00:59.142 --> 01:01.144
- 우리 탓 아니거든?
- 가자

01:01.227 --> 01:03.063
- 진입 후 이동 중
- 목표 지점으로 이동해

01:03.146 --> 01:04.481
위치로 이동한다

01:04.564 --> 01:06.274
다음엔 꽃길 말고 지름길로 오셔

01:07.025 --> 01:10.445
반스, 산토스
꼴찌가 저녁 쏘기야, 알았어?

01:10.945 --> 01:12.280
1분 남았잖아, 대장

01:12.781 --> 01:15.116
좋아, 내가 듣고 싶었던 말이군

01:15.200 --> 01:17.202
잠시 CIA 쪽과 확인하겠다

01:17.869 --> 01:20.580
태픈 요원, 작전 개시해도 될까?

01:20.663 --> 01:22.040
이 정보가 확실하다고 봐?

01:22.123 --> 01:24.292
쓸 만한 정보야
작전은 더 쓸 만하고

01:24.375 --> 01:26.544
그래? 왜 그렇게 자신하지?

01:26.628 --> 01:28.213
내가 직접 설계했으니까

01:30.048 --> 01:33.301
좋아, 개시해도 좋아, 크리시
우린 끝나고 보자고

01:33.384 --> 01:34.761
좋았어

01:35.804 --> 01:37.013
이제 인가 떨어졌어

01:37.097 --> 01:39.224
통신 장비, 해킹 캠
최종 확인 한다

01:39.307 --> 01:40.517
P1, 확인해

01:40.600 --> 01:42.936
리마, 찰리
준비 완료, 대기 중

01:43.686 --> 01:44.771
2팀

01:44.854 --> 01:46.523
- 잘 들린다
- 위치에서 대기 중

01:46.606 --> 01:47.607
좋아, P3

01:48.608 --> 01:50.401
"2번 서버실"

01:53.029 --> 01:56.241
P3, 앤트, 들리나?

01:57.408 --> 01:59.119
크리시, 문제가 생겼어

01:59.702 --> 02:01.121
여기 망할 새가 있어

02:01.204 --> 02:02.705
모니터로 보이는지 봐

02:02.789 --> 02:04.457
- 뭐?
- 안 보여?

02:09.170 --> 02:12.215
아니, 새 말고
웬 씨방새가 화면 다 가리네

02:12.298 --> 02:13.758
장난은 거기까지

02:13.842 --> 02:16.010
10분 후 목표물이 도착한다
모두 준비해

02:16.094 --> 02:17.262
"미국 중앙 정보국"

02:20.682 --> 02:22.267
P1, 저놈들 뭐야?

02:22.350 --> 02:23.852
크리시, 불청객이야

02:24.894 --> 02:26.104
산토스!

02:26.187 --> 02:27.438
긴급 지원 바람!

02:27.522 --> 02:28.857
당장 지원해 줘

03:39.802 --> 03:40.803
반스!

03:42.931 --> 03:43.890
산토스

03:44.557 --> 03:45.850
전원 보고하라

03:46.893 --> 03:49.771
"하역장"

03:50.355 --> 03:51.231
크리시

03:55.526 --> 03:57.237
- 크리시
- 이봐!

03:58.238 --> 03:59.864
아내한테 내가 사랑한다고…

04:08.456 --> 04:12.543
"4년 후"

04:45.285 --> 04:51.207
"브라이먼 유통"

06:11.037 --> 06:13.456
"에어백"

06:49.867 --> 06:53.454
"맨 온 파이어"

07:03.423 --> 07:07.051
네 상관으로서
경례를 받아야 마땅하겠지만

07:07.593 --> 07:11.180
상태를 고려해서
그냥 넘어가도록 하지

07:12.557 --> 07:15.351
레지나는 늘 나한테
네 걱정이 과하대

07:20.189 --> 07:23.568
레지나가 죄책감에
시달리게 해 줘서 참도 고맙다

07:38.916 --> 07:41.752
기둥 반대편에서 뭔 생각이었는지
말해줄 거야?

07:48.634 --> 07:50.636
나랑 같이 가는 게 어때?

07:50.720 --> 07:52.680
최근에 합류한 일이 있는데
그렇게 안 살벌해

07:52.763 --> 07:54.140
너 같은 팀원이 필요하지

07:54.640 --> 07:58.478
일단 회복부터 하자고
일 얘긴 나중에 하면 되니까

08:02.106 --> 08:04.609
난 이제 독자적으로 움직여

08:05.610 --> 08:07.528
그래서 잘 풀렸어?

08:15.244 --> 08:18.247
안녕하세요, 탑승을 환영하며
조종실에서 안내 말씀 드립니다

08:18.331 --> 08:21.209
우리 비행기는 이제 순항 고도인
3만 피트에 도달했습니다

08:22.126 --> 08:25.171
리우데자네이루까지
예상 비행시간은

08:25.254 --> 08:26.631
약 9시간 30분입니다

08:31.302 --> 08:35.097
제안에 응하기 전에
네 집이 어딘지부터 묻는 건데

08:36.390 --> 08:38.017
이런 말도 있잖아

08:38.100 --> 08:40.394
'쿠데타가 일어나는 곳이
곧 집이다'

08:51.197 --> 08:54.408
- 야, 뭐 하는 짓이야?
- 눈 좀 붙이려고

08:54.992 --> 08:58.287
아, 이런, 됐고 잡지를 읽든가 해

08:58.371 --> 08:59.330
영화를 보든가

08:59.413 --> 09:01.916
내가 인질범처럼 보이는
짓만은 하지 마

09:19.350 --> 09:23.229
"리우데자네이루
브라질"

09:50.923 --> 09:54.093
브라질이 이보다는
거친 곳이라고 생각했는데

09:54.176 --> 09:55.386
거친 곳 맞아

09:55.469 --> 09:57.680
레블롱 같은 동네만 빼고

10:34.008 --> 10:35.426
내 거야!

10:35.509 --> 10:37.261
얘들아! 아빠 왔다!

10:37.345 --> 10:38.346
하지 마!

10:39.221 --> 10:40.473
얘들아!

10:43.476 --> 10:44.560
내 거야!

10:48.564 --> 10:49.982
- 안녕
- 안녕

10:50.066 --> 10:51.692
- 어서 와
- 고마워

10:53.778 --> 10:55.029
존

10:55.112 --> 10:56.280
이리 와, 이 녀석아

10:56.364 --> 10:58.115
이렇게 와줘서 정말 좋네요

10:58.699 --> 11:00.242
고마워요, 레지…

11:02.119 --> 11:03.412
이리 와, 어디 가?

11:03.496 --> 11:05.790
아빠부터 안아주면 안 될까?

11:05.873 --> 11:07.583
고맙다
우리 크리시 씨한테 인사할까?

11:07.667 --> 11:09.669
존, 데이비드와 로비를 소개할게

11:12.296 --> 11:13.381
저 아저씨 어디 아파요?

11:13.464 --> 11:15.800
아니, 무슨 질문이 그래?

11:15.883 --> 11:20.262
너희가 크리시 아저씨 짐을
방으로 옮기게 도와줄래?

11:20.346 --> 11:21.347
어서

11:22.473 --> 11:23.391
고맙다

11:23.474 --> 11:25.142
크리시 아저씨한테 인사해야지

11:33.317 --> 11:34.944
얘들아, 접시 옮겨줄래?

11:35.027 --> 11:38.739
어서, 엄마 도와서 접시 옮기자
미리 고맙네요

11:39.323 --> 11:41.200
됐어? 두 손으로 잘 들어

11:41.909 --> 11:43.035
좋아, 가지고 가

11:43.119 --> 11:46.122
- 이리 와, 그렇지, 조심조심
- 고마워

11:49.750 --> 11:50.918
왜?

11:51.001 --> 11:52.294
포!

11:52.378 --> 11:53.379
이리 와봐

11:54.171 --> 11:55.131
누가 왔나 봐

11:57.800 --> 11:58.926
크리시 아저씨한테 인사해

12:01.595 --> 12:04.181
안녕, 포, 오랜만이다

12:04.765 --> 12:07.643
아저씨를 여기까지 끌고 오다니
실화예요?

12:07.727 --> 12:10.104
그러지 말고 앉아서 저녁 먹어

12:10.187 --> 12:12.398
허리에 두른 거 엄마 재킷이면

12:12.481 --> 12:14.150
보기 전에 얼른 벗고

12:14.233 --> 12:16.318
포, 배고프니? 차려줄게

12:16.402 --> 12:19.447
아니, 리엄 집에서 먹었어

12:19.530 --> 12:22.199
리엄이라… 문화와 역사가
찬란한 곳에 데려오면 뭐 해

12:22.283 --> 12:24.827
국제 학교 애들과
어울리기만 하는데

12:24.910 --> 12:26.495
걔들 부모는 뭐든
항공편으로 조달해

12:26.579 --> 12:30.791
그러니 애들이 현지 생활에
관심 가질 이유가 없지

12:31.959 --> 12:34.962
이리 와서 같이 좀 앉자, 응?

12:39.925 --> 12:41.093
왜?

12:41.177 --> 12:42.678
아무것도 아니야, 그냥…

12:44.930 --> 12:47.725
성인 남자 울리는 것쯤
네겐 일도 아니지, 어디 그뿐인가?

12:47.808 --> 12:49.185
그렇다 보니 좀…

12:49.894 --> 12:53.731
놀랍네, 자기 집에서
이렇게 박살 나는 걸 보니까

12:54.398 --> 12:55.524
뭐…

12:56.525 --> 12:58.110
- 포! 누나 왔구나!
- 데이비!

13:02.323 --> 13:04.325
이리 와봐, 보여줄 거 있어

13:04.408 --> 13:05.785
그래, 가보자

13:19.131 --> 13:21.550
브라질 정부는
테러 공격을 우려하고 있어

13:21.634 --> 13:24.011
선거를 앞두고 말이야

13:24.094 --> 13:26.472
재임 중인 카르무 대통령은

13:26.555 --> 13:29.183
내 회사를 영입해서
그런 사고를 방지하려는 거고

13:29.266 --> 13:31.894
그 맥락과 이 건설 현장이
무슨 상관이지?

13:31.977 --> 13:33.646
이렇게 으리으리한 개발 단지들은

13:33.729 --> 13:37.024
카르무 대통령의
상징적인 업적 같은 거야

13:40.110 --> 13:41.654
카르무의 라이벌은

13:41.737 --> 13:44.990
카르무가 빈곤층보다
고급 콘도에 몰두한다고 봐

13:45.074 --> 13:48.536
우리 정보에 따르면
이런 단지가 테러 대상이란 거지

13:49.495 --> 13:51.997
걱정할 거 없어
다 겪어본 것들이니까

13:52.081 --> 13:55.000
건물 안에서
프라두 소아리스란 자를 만날 거야

13:55.084 --> 13:58.462
대통령의 보안 책임자고
최신 위험 요인을 점검할 거야

13:58.546 --> 14:00.256
젠장, 살벌한 일 아니라더니?

14:00.339 --> 14:01.882
이 바닥 어떤지 알잖아

14:01.966 --> 14:04.677
너나 내가 있어서
살벌해지지 않는 거라고

14:09.181 --> 14:10.975
기다리게 해서 미안합니다

14:13.143 --> 14:15.771
어차피 시작이 늦었으니

14:17.147 --> 14:19.024
본론으로 바로 들어가죠

14:19.608 --> 14:20.985
이건 뭡니까?

14:22.528 --> 14:23.487
뭐가 뭡니까?

14:25.447 --> 14:27.908
신원 확인을 해봅시다

14:28.409 --> 14:29.493
이 최정예 프로에 대해서요

14:30.661 --> 14:31.495
존 크리시

14:31.579 --> 14:34.790
루이지애나주 뉴올리언스 출신
미 육군 특수 부대

14:34.874 --> 14:36.667
이라크와 아프가니스탄 3회 파병

14:36.750 --> 14:39.753
CIA와 민간 보안 용역 계약 다수

14:39.837 --> 14:41.672
- 맞아요
- 그러다 4년 전에

14:41.755 --> 14:46.260
멕시코시티에서 지휘한 작전으로
팀원 전체가 사망했죠

14:46.343 --> 14:49.930
장담하는데 그 건은 제대로 된
조사가 이루어지지 않았어요

14:50.014 --> 14:52.266
그 시점에 현역 복무에서 제외됐죠

14:52.349 --> 14:55.227
극심한 외상 후 스트레스 장애를
치료받을 때까지요

14:57.062 --> 14:59.106
여긴 하자 군인들
요양소가 아닙니다

14:59.189 --> 15:00.900
이건 확실히 해두죠

15:01.400 --> 15:04.570
존 크리시는
가히 최고라고 단언합니다

15:04.653 --> 15:06.947
이런 상황에서 최고의 동료였죠

15:07.031 --> 15:09.116
- 최고요?
- 네, 그래요

15:12.578 --> 15:14.538
'네 권총 줘봐'

15:23.464 --> 15:26.216
크리시 씨
이 무기에 대해 잘 아십니까?

15:26.300 --> 15:28.302
글록이군요, 글록 19

15:28.385 --> 15:31.138
좋습니다, 글록 19이에요

15:33.807 --> 15:35.392
하나 물어봅시다

15:35.476 --> 15:37.645
얼마나 빨리
야전 분해 할 수 있죠?

15:41.482 --> 15:44.109
전엔 8초면 가능했죠

15:44.944 --> 15:46.612
그 두 배를 드리죠

15:50.115 --> 15:51.825
이런 건 어린애 장난 아닙니까?

15:51.909 --> 15:54.328
최정예 요원에게는요
그렇죠, 레이번 씨?

16:11.929 --> 16:12.930
시작

16:32.741 --> 16:33.742
이봐!

16:42.751 --> 16:43.669
그만하면 됐어요

16:44.253 --> 16:45.087
좋아, 그만

16:45.170 --> 16:47.131
뭔 개수작입니까, 소아리스?

16:48.257 --> 16:51.468
레이번 씨, 이번 선거 정세는
아주 불안정합니다

16:51.552 --> 16:55.222
문제가 터지기 전에 예견하고
반응할 사람이 필요하죠

16:55.889 --> 16:56.890
그러니…

16:58.892 --> 17:02.354
내가 크리시 씨를
심각하게 오판했거나

17:03.605 --> 17:06.984
애초에 이 일을 만만하게 본
당신을 오판한 거겠죠

17:10.571 --> 17:12.114
미안하게 됐어

17:12.906 --> 17:15.659
이쪽 나라에선
면접도 색다르게 보는군

17:15.743 --> 17:17.745
너도 들었잖아, 난 부적합해

17:17.828 --> 17:20.414
그때 이후로 현장에 안 나갔다고
왜 사람 말을 못 알아들어?

17:20.497 --> 17:23.167
네가 부족했다면
채용되지 못했을 거야

17:26.754 --> 17:28.672
- 뭐?
- 실력이 녹슬었다고 했어

17:28.756 --> 17:32.342
내가 써본 최고의 칼을
예리하게 가는 게 뭔 대수라고

17:32.426 --> 17:33.677
그자들이 걱정할 일도 못 돼

17:34.261 --> 17:35.304
그게 다야?

17:36.430 --> 17:37.806
그래도 괜찮대?

17:38.974 --> 17:41.560
자기 차를 벽에 들이박은 놈을
고용하겠대?

17:42.936 --> 17:47.441
그래, 널 고용하지 않으면
내가 관둔다고 으름장도 놨고

17:51.403 --> 17:53.822
- 그러지 말았어야지
- 맘에 없는 소리 하지 마

17:53.906 --> 17:56.533
조금만 지나봐
소아리스 쪽 사람들이

17:56.617 --> 17:58.827
너 같은 놈 10명을
붙여달라고 할걸

17:58.911 --> 18:01.413
그럼 뭐라고 할까?
미 정부에 했던 말 그대로 할 거야

18:02.247 --> 18:03.082
그게 뭔데?

18:03.165 --> 18:04.875
딱 한 사람이면 된다고

18:20.933 --> 18:23.143
어서, 존, 그만 가자고

18:26.814 --> 18:31.568
현지 찐 맛집이라더니
메뉴가 죄다 영어라고?

18:31.652 --> 18:35.322
아니면 내 포르투갈어가
레벨 업 돼서 차이가 안 느껴지나?

18:35.405 --> 18:37.324
웬일이야!
나 지금 무슨 언어 쓰고 있어?

18:37.908 --> 18:39.785
포르투갈어야?
엄마, 내 말 알아들어?

18:39.868 --> 18:40.702
영어야!

18:40.786 --> 18:42.746
- 저런 농담에 웃어주지 마
- 웃기잖아

18:42.830 --> 18:44.748
- 당신이 부추기잖아
- 웃겨서 웃기다는데

18:44.832 --> 18:46.166
- 그렇게 안 웃겨
- 아빤 웃잖아

18:46.250 --> 18:48.627
네 아빠 몰라?
무슨 말을 해도 웃어

18:49.878 --> 18:51.922
- 뭐 시켜서 나눠 먹을까?
- 그럴까 봐

18:52.005 --> 18:54.383
치킨 어때? 여긴 피자 없어

18:57.469 --> 18:58.303
이봐!

18:59.638 --> 19:00.848
존, 기다려!

19:01.640 --> 19:02.558
존!

19:03.350 --> 19:04.518
존!

19:04.601 --> 19:06.687
너 어디 가? 이봐, 존

19:08.730 --> 19:10.315
더는 감당이 안 돼

19:10.399 --> 19:11.650
그래, 있지

19:11.733 --> 19:13.902
그게 네 문제 같아

19:13.986 --> 19:17.948
일생일대의 불상사 속에
인생을 잠식당하려 하지

19:18.031 --> 19:21.910
근데 혼자 뛰쳐나가서
자책감에 절여져 봤자 해결 못 해

19:22.911 --> 19:26.039
어떤 사람들은
남이 불을 지펴줘야 고무되지만

19:26.123 --> 19:27.749
그런 건 너한테 안 통해

19:28.792 --> 19:29.668
그럼 내 역할이 뭘까?

19:29.751 --> 19:33.589
그냥 네 주변에
장작을 쌓아 올리는 거야

19:33.672 --> 19:36.592
머지않아
너 스스로 불을 붙일 테니까

19:38.969 --> 19:41.346
근데 인생은
정답 없는 여정이지, 안 그래?

19:42.431 --> 19:44.808
받아
집까지 태워줄 차량 서비스야

19:49.021 --> 19:50.355
이봐, 존

19:50.439 --> 19:52.316
난 장작을 계속 쌓아 올릴 거야

19:52.858 --> 19:55.819
널 변화시키고 싶어서
그러는 게 아니야

19:55.903 --> 20:00.616
내가 아는 너란 사람을
다시 일깨워 주고 싶어서지

20:28.685 --> 20:32.147
봤죠?
우린 같은 편이라고 했잖아요

20:37.236 --> 20:38.237
뭐라고?

20:40.739 --> 20:43.700
아저씨도 나처럼
꽤나 즐기고 있잖아요

20:43.784 --> 20:47.996
'날 믿어, 다 널 위해서야'란
우리 아빠 단골 수법을요

20:49.206 --> 20:51.541
아저씨가 언짢으면
외식이 끝나기라도 하니까, 뭐

20:57.589 --> 21:02.386
이미 알고 있으면서
나에게 묻지 마

21:03.845 --> 21:05.430
굳이 말 안 해도

21:05.514 --> 21:06.515
뭐 하는 거예요?

21:06.598 --> 21:09.935
난 네 소중한 마음을 사랑해

21:10.018 --> 21:12.562
그만 좀 하죠? 그걸 왜 불러요?

21:15.023 --> 21:16.441
기억하는구나

21:18.026 --> 21:19.736
아빠는 그 얘길 왜 했대요?

21:21.989 --> 21:24.616
얘기할 필요도 없었어
나도 그 자리에 있었거든

21:26.868 --> 21:30.747
우리 넷은 헬리콥터에 있었고
장비도 안 벗은 상태였지

21:31.331 --> 21:34.793
폴은 허가가 떨어지자마자
네 엄마한테 위성 전화를 걸었어

21:35.585 --> 21:38.046
네가 왜 그 노래에 꽂혔는지
자기도 모르겠다더라

21:38.547 --> 21:42.092
네가 잠들기 전에
그 노래만 듣고 싶어 한다는 거야

21:42.175 --> 21:45.178
폴은 그 노래를
부를 기회만 생기면

21:46.179 --> 21:48.473
장소 불문하고 그냥 불러댔어

21:53.186 --> 21:54.104
그래서요?

21:59.109 --> 22:01.194
네가 아빠 때문에
아무리 짜증 난다 해도

22:01.278 --> 22:05.198
아빠가 널 사랑하는 정도엔
비교할 바 못 된단 소리야

22:34.936 --> 22:37.439
"구아버"

22:39.691 --> 22:41.985
다른 밴에 탄 멤버들은
이미 무장했나?

22:42.486 --> 22:45.739
준비됐군
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯

22:52.621 --> 22:53.955
누구죠?

22:54.039 --> 22:56.708
페하스가 보낸 호송 담당이야
괜찮아, 그만 닫지

23:05.550 --> 23:06.843
무슨 일입니까?

23:06.927 --> 23:08.720
- 여기 있으면 안 돼요
- 걱정 마세요

23:08.804 --> 23:12.224
허가도 받았고
어차피 곧 출발할 겁니다

23:12.307 --> 23:15.268
여긴 출입 금지 구역이에요
상관에게 보고해야…

23:15.852 --> 23:17.145
빌어먹을!

23:26.947 --> 23:30.450
움직여! 여기에 두면 안 돼
어서 잡아

23:40.919 --> 23:41.753
잘 자

23:42.838 --> 23:44.965
좋은 꿈 꿔

23:47.759 --> 23:48.885
사랑해

23:52.639 --> 23:54.724
그러지 말고 방에 가 있어

23:54.808 --> 23:56.977
- 내가 알아서 할게
- 행운을 빌어

23:57.060 --> 23:57.894
응

24:14.202 --> 24:16.163
오늘 밤엔 이러지 말죠?

24:16.746 --> 24:17.914
이러지 말자니?

24:18.582 --> 24:20.417
'네 태도에 진절머리 난다'

24:20.500 --> 24:22.085
'우린 널 위해
최선을 다하고 있어'

24:22.169 --> 24:23.753
'이 친구를 도우려는 건데'

24:23.837 --> 24:26.131
'어쩌고저쩌고… 버릇없이 굴고…'

24:26.214 --> 24:29.259
'이 멋진 나라 어쩌고…
자기밖에 모르는 망나니야'

24:31.803 --> 24:32.888
덕분에 내가 할 게 없네

24:36.766 --> 24:37.684
딸

24:39.019 --> 24:43.315
난 네가 이 모든 상황을
긍정적으로 받아들이도록 해 봤어

24:43.398 --> 24:46.902
근데 아빠가 다른 대안을
고려 안 했다고 네가 느낀다면

24:46.985 --> 24:47.944
받아들이기 어렵겠지

24:51.406 --> 24:54.534
네가 LA에 친구들을
두고 온 거 잘 알아

24:54.618 --> 24:57.454
그 전엔 애틀랜타였고
그 전엔 휴스턴이었죠

24:57.537 --> 25:00.415
그래, 학교 농구 대표팀에
선발될 참이었단 것도 알아

25:01.208 --> 25:04.794
아빤 시합도 다 놓치겠지
일이 있는 곳에 있어야 하니까

25:04.878 --> 25:06.046
너도 알잖아

25:06.129 --> 25:08.798
너희와 지낼 햇수도
얼마 안 남아서 데려온 거야

25:08.882 --> 25:11.009
매일 아침 일어나서
네 얼굴을 못 보는 건

25:11.092 --> 25:12.427
견딜 수 없었으니까

25:14.596 --> 25:16.348
화난 얼굴이라 하더라도

25:19.184 --> 25:20.143
그래

25:21.937 --> 25:23.605
- 잘 자
- 네

25:27.359 --> 25:29.319
아, 깜빡할 뻔했네

25:30.028 --> 25:31.363
오늘 이거 찾았다

25:32.781 --> 25:35.700
넌 동전이 행운을 갖다준단 말을
철석같이 믿었잖아

25:36.993 --> 25:39.079
네, 한 9살 때쯤에요

25:39.579 --> 25:40.747
그렇긴 해도

25:40.830 --> 25:44.251
우리 딸 생각나게 하는
뭔가를 찾는다면

25:44.334 --> 25:46.378
그게 행운이 아니고 뭐냐고

25:49.172 --> 25:50.257
간다!

25:57.305 --> 25:58.348
사랑한다

26:04.646 --> 26:05.689
나도…

26:38.763 --> 26:40.473
크리시!

26:40.974 --> 26:42.100
크리시!

26:42.183 --> 26:44.102
- 안 돼, 제발!
- 크리시!

26:53.069 --> 26:54.529
크리시 씨?

26:57.032 --> 26:57.949
안녕하세요

27:00.160 --> 27:01.036
"발레리아 멜루"

27:01.119 --> 27:02.787
내가 부른 차예요?

27:03.872 --> 27:04.748
발레리아?

27:05.957 --> 27:07.417
발레리아 멜루

27:07.500 --> 27:10.045
우리 엄마 빼곤
다들 성으로 부르지만요

27:12.172 --> 27:13.089
타세요

27:27.479 --> 27:29.356
내 아파트보다 좋은 차네요

27:29.439 --> 27:31.316
우리 집보다도 훨씬 낫죠

27:32.025 --> 27:34.611
회사 차예요
리우엔 어쩌다 오셨나요?

27:37.489 --> 27:38.573
일 때문에요

27:38.657 --> 27:40.325
어떤 일 하시는데요?

27:40.408 --> 27:43.662
시작도 전에
술부터 마시게 만드는 일이죠

27:44.746 --> 27:46.915
그럼 그 일을 왜 하시는지
여쭤봐도 될까요?

27:48.833 --> 27:50.669
당신은 이 일을 왜 합니까?

27:50.752 --> 27:52.212
그건 답하기 쉬워요

27:52.712 --> 27:54.464
술 마실 핑계가 돼주거든요

27:57.926 --> 28:00.178
아무래도 우린
비슷한 일을 하는 것 같군요

28:00.679 --> 28:02.764
그래도 리우까지 오게 한 일이라면

28:04.140 --> 28:05.308
그리 나쁘진 않을 거예요

28:08.395 --> 28:11.398
좋고 나쁘고는 차치하고
할 수 있느냐가 문제예요

28:12.399 --> 28:13.608
당연히 하실 수 있죠

28:15.276 --> 28:17.862
어떤 일인지도 모르면서
왜 그렇게 확신해요?

28:18.863 --> 28:20.448
살면서 두 가지를 배웠거든요

28:20.949 --> 28:22.659
자기가 잘해낼까
걱정하는 사람들은

28:23.368 --> 28:24.953
보통 잘해내더군요

28:29.874 --> 28:31.209
또 배운 거 하나는 뭐죠?

28:32.919 --> 28:35.296
손님을 웃게 하면
팁이 더 잘 나온다는 거요

29:12.709 --> 29:13.543
안녕

29:32.729 --> 29:34.856
얘들아!

29:37.859 --> 29:39.402
바로 이거지!

30:08.640 --> 30:10.058
댁으로 모셔다드릴까요?

30:12.519 --> 30:14.854
내가 지금 찾는 건
거기서 못 찾아요

30:15.939 --> 30:19.609
제가 뭘 찾는 데엔
일가견이 있어요

30:19.692 --> 30:21.277
뭘 찾으시는데요?

30:35.834 --> 30:36.835
크리시 씨?

30:37.418 --> 30:38.419
크리시 씨!

30:38.503 --> 30:39.712
저기요!

30:41.881 --> 30:43.258
크리시 씨!

31:39.814 --> 31:41.107
'지갑 내놔'

31:41.190 --> 31:42.483
'당장'

31:44.110 --> 31:45.486
덤벼봐

31:47.405 --> 31:49.073
그게 날 도와주는 걸 거야

31:49.157 --> 31:50.116
크리시 씨?

31:53.536 --> 31:54.954
'안녕하세요'

31:55.455 --> 31:58.625
'이분이 좀 취해서 그래요, 됐죠?'

31:59.375 --> 32:00.919
'문제 일으키기 싫어요'

32:02.629 --> 32:03.463
'지갑 내놔!'

32:03.546 --> 32:05.173
'내가 얘기해 볼게요, 알았죠?'

32:05.256 --> 32:06.215
크리시 씨

32:07.842 --> 32:09.636
지갑을 달라는 거예요

32:10.595 --> 32:13.640
- 그러니까 이자는…
- 이봐!

32:13.723 --> 32:15.683
알았으니까 침착해

32:16.267 --> 32:19.938
침착하라고
내가 지갑을 꺼내면 되잖아

32:20.021 --> 32:21.689
'지갑을 꺼낼 거래요'

32:22.273 --> 32:25.193
- 지갑을 꺼내겠다고!
- '지갑을 꺼낸대요'

32:25.777 --> 32:26.653
'알았어요?'

33:22.125 --> 33:23.376
크리시!

33:25.086 --> 33:26.504
크리시, 안 돼요!

33:34.387 --> 33:35.722
됐어요, 그만 가요

33:43.062 --> 33:45.982
잠시 앉을 만한 곳을 찾는 데
얼마면 됩니까?

33:48.526 --> 33:50.486
술 깰 때까지만이라도

33:55.283 --> 33:56.743
아는 데가 있어요

34:17.722 --> 34:18.556
젠장!

34:22.060 --> 34:23.853
포, 왜 그래?

34:23.936 --> 34:25.980
아빠가 4시 반에 일어나

34:26.064 --> 34:29.400
15분 안에 집에 도착해야 해서…

34:30.860 --> 34:32.445
야! 내 열쇠야!

35:05.061 --> 35:06.020
망할

35:08.106 --> 35:09.690
개자식들!

35:43.015 --> 35:44.892
"4시 24분"

35:46.310 --> 35:48.521
아직 희망이 있다는 거군

35:53.484 --> 35:54.694
"아빠"

36:00.783 --> 36:02.034
젠장

36:03.828 --> 36:06.122
- 아빠, 나…
- 이런 파티광을 다 봤나

36:06.205 --> 36:07.540
아빠를 속일 수 있을 줄 알았어?

36:07.623 --> 36:09.458
- 엄마라면 또 모를까
- 여기요

36:09.542 --> 36:12.253
그나저나 엄마 깨기 전에
그 재킷 벗어라

36:12.336 --> 36:14.422
외출 금지는
일주일로 줄여줄 수도 있어

36:41.657 --> 36:42.658
말도 안 돼

36:42.742 --> 36:44.076
저기가 어디죠?

36:44.827 --> 36:45.953
레블롱 같은데요

36:46.037 --> 36:47.121
저기로 당장 가줘요

36:47.205 --> 36:48.206
네?

36:48.289 --> 36:49.165
지금 당장!

36:54.587 --> 36:55.755
"경찰"

37:11.687 --> 37:12.939
"리우데자네이루"

37:26.869 --> 37:29.288
- 놔, 비켜!
- 진정하세요!

37:30.331 --> 37:31.666
이거 놔!

37:40.758 --> 37:41.842
"속보
사망자 600명 발생"

37:41.926 --> 37:46.013
우린 상상도 못 할
잔인한 참사를 목도하고 있습니다

37:46.097 --> 37:47.390
이제 총력을 다해 대응…

37:47.473 --> 37:51.310
브라질 대통령은 참사 현장에서
오늘 담화문을 발표했습니다

37:51.394 --> 37:54.855
이번 폭탄 테러를 자기 소행이라고
주장하는 테러 단체에

37:54.939 --> 37:57.275
조속히 대응하겠다고 공언하며

37:57.358 --> 38:01.320
국민의 안전과 보안에 대한 의지를
재확인했습니다

38:01.404 --> 38:03.072
조의를 표합니다

38:03.572 --> 38:05.408
레이번 씨는 좋은 분이었어요

38:06.617 --> 38:08.077
그나마 좋은 소식은

38:08.160 --> 38:10.246
참사 현장의 규모가 상당한데도

38:10.329 --> 38:13.624
그 여자애가 무사했다는 거죠
실로 기적적인 일이에요

38:15.167 --> 38:16.585
무슨 소립니까?

38:16.669 --> 38:18.421
레이번 씨 딸 말이에요

38:19.005 --> 38:21.465
폭파 구역 바로 바깥쪽에서
발견됐습니다

38:22.425 --> 38:24.760
걱정할 거 없어요
신변을 보호하고 있으니까

38:24.844 --> 38:26.679
테러범들에 대해 알아낸 건요?

38:30.808 --> 38:33.936
'FRP'라는 극단주의 단체가

38:34.687 --> 38:36.856
이미 자기들 짓이라고 밝혔어요

38:36.939 --> 38:39.108
선거를 앞두고
카르무에게 타격을 입히려고

38:39.191 --> 38:41.610
놈들이 일을 벌일 수 있단
정보가 있었지만

38:41.694 --> 38:45.448
이렇게 야만적이고
대대적으로 나올 조짐은 없었어요

38:49.702 --> 38:52.496
우리가 확보한
근처 빌딩의 CCTV 영상이에요

38:52.580 --> 38:55.499
정황상 포는 폭파를 실제로 목격한

38:55.583 --> 38:57.084
유일한 증인으로 보입니다

38:57.585 --> 39:01.088
당연히 겁을 먹었고
지금껏 입을 열지 않고 있어요

39:01.172 --> 39:02.173
어디 있습니까?

39:23.027 --> 39:24.487
우리 가족과 같이 있지 않았네요

39:45.674 --> 39:48.844
- 다들 네게 물어볼 게 많을 거야
- 알아요

39:48.928 --> 39:52.807
그 어떤 경우에도 내 허락 없인
누구에게도 발설 금지야

39:52.890 --> 39:54.058
알겠니?

39:55.976 --> 39:57.645
네, 알겠어요

40:04.944 --> 40:07.154
친가 쪽 할머니 아직 살아계시지?

40:08.030 --> 40:09.031
네

40:11.325 --> 40:13.536
미국에서
너랑 가장 가까운 가족이고?

40:14.120 --> 40:14.995
그럴 거예요

40:15.079 --> 40:18.833
미국에 계신 할머니 댁에
갈 수 있게 준비해 줄게

40:19.333 --> 40:22.294
집으로 돌아갈 수단을
우리 손에 넣을 때까진

40:22.378 --> 40:24.130
아무 말도 안 하는 거야

40:26.132 --> 40:27.049
알았어요

40:28.717 --> 40:29.844
크리시?

40:34.014 --> 40:35.474
얼마나 빨리 떠날 수 있어요?

40:37.476 --> 40:39.770
내일 전에 떠나는 건 무리야

40:39.854 --> 40:41.772
그 이후는 내가 용납 못 하고

40:45.985 --> 40:47.153
고마워요

40:59.623 --> 41:03.377
네가 함구하고 있었던 건
훌륭한 본능이야

41:03.461 --> 41:04.837
덕분에 우위를 점했지

41:06.964 --> 41:08.757
아빠가 대견해하실 거다

41:23.355 --> 41:26.108
애도를 전합니다, 크리시 씨

41:26.817 --> 41:28.444
우리 모두의 비극이죠

41:29.653 --> 41:30.905
감사합니다, 대통령님

41:31.489 --> 41:32.656
진심이에요

41:33.782 --> 41:36.035
- 국민들도 같은 마음일 겁니다
- 네

41:37.411 --> 41:38.579
듣자 하니

41:38.662 --> 41:41.582
테러를 목격한 아이와
얘기를 나눌 수 있었다던데요

41:41.665 --> 41:43.834
입을 열게 하기로 했으면서

41:43.918 --> 41:46.086
- 정반대로 나갔죠
- 맞아요

41:46.170 --> 41:49.590
대화를 듣고 있었을 테니
조건도 알겠군요

41:49.673 --> 41:52.843
내일까지 아이가
쉬고 회복할 수 있도록

41:52.927 --> 41:54.553
숙소를 제공해 주십시오

41:54.637 --> 41:57.348
아이가 친척 집으로 이동할
항공편이 마련되면

41:57.431 --> 41:59.141
미 영사관에서 여러분과 만나서

41:59.225 --> 42:02.353
그 애가 뭘 봤고 뭘 못 봤는지
상세히 말씀드리죠

42:02.436 --> 42:04.688
아직 수사 중인
테러 사건의 목격자예요

42:04.772 --> 42:05.731
소아리스

42:06.732 --> 42:09.109
크리시 씨 말대로
모두 준비될 겁니다

42:10.027 --> 42:12.196
물론 조사 자리엔
동행해 주시겠죠

42:12.279 --> 42:15.908
아이가 가능한 한 편안하고
상세히 응할 수 있게요

42:15.991 --> 42:19.161
두 사람이 미국으로 돌아가더라도
이 점은 유념해 주시죠

42:19.245 --> 42:23.165
그곳에서도 필요하다면
협조에 응해야 합니다

42:23.832 --> 42:25.709
- 받아들이겠습니까?
- 네

42:27.253 --> 42:28.504
하나만 빼고요

42:29.630 --> 42:31.924
귀환 절차는
포만 준비해 주시면 됩니다

42:32.508 --> 42:34.051
같이 안 갈 겁니까?

42:35.177 --> 42:38.889
레이번과 가족을 죽인 놈들이
죽기 전까진 안 갑니다

42:44.103 --> 42:48.107
당신 기술을 수사에
어떻게 활용할지는 논의해 보죠

42:48.190 --> 42:51.235
포가 무사히 귀환한 후에요
됐습니까?

42:53.237 --> 42:56.657
내 경호원들을
아이 숙소 밖에 붙이죠

42:56.740 --> 43:00.119
밖에 누굴 붙이든
안에선 제가 직접 경호하겠습니다

43:01.161 --> 43:02.997
무기도 부탁드리죠

43:15.593 --> 43:18.262
'다비, 권총이랑 권총집 줘봐'

43:21.849 --> 43:22.891
조심해요

43:22.975 --> 43:26.061
어제는 이 모델과
별로 안 친해 보였으니까

44:11.315 --> 44:13.150
내일이어야 해

44:13.942 --> 44:15.319
알겠습니다

44:16.362 --> 44:18.530
어떤 수단이 필요하든 제공될 거야

44:19.740 --> 44:22.284
- 알아듣나?
- 네

44:31.377 --> 44:35.339
그 여자애한테 딸린
사설 경호원은 뭐죠?

44:35.422 --> 44:37.675
남자 한 명, 가족의 친구야

44:37.758 --> 44:39.968
이력은 대단해 보이지만

44:40.052 --> 44:42.554
전성기는 오래전에 지났지

44:43.847 --> 44:45.808
확실합니까?

44:45.891 --> 44:47.226
날 믿어

44:48.727 --> 44:50.979
신경 쓸 놈도 못 돼

47:04.238 --> 47:06.865
자막: 김화영
