WEBVTT

00:30.280 --> 00:37.287
ZONA INDUSTRI VALLEJO
KOTA MEKSIKO

00:38.621 --> 00:41.332
Baiklah, Tuan dan Nyonya,

00:41.416 --> 00:44.335
kita mendapat konfirmasi
bahwa target mendekat.

00:44.419 --> 00:49.340
Begitu kalian di posisi, aku bergerak,
mengambil aset dari koper,

00:49.841 --> 00:51.176
sesuai rencanaku.

00:51.259 --> 00:55.513
Itu artinya aku ingin kalian
berada di posisi masing-masing.

00:56.389 --> 00:59.059
Kenapa kalian lama?
Kalian menunggu undangan?

00:59.142 --> 01:01.144
- Bukan salah kami.
- Ayo.

01:01.227 --> 01:03.063
- Kami masuk dan bergerak.
- Ke target.

01:03.146 --> 01:04.481
Bersiap di posisi.

01:04.564 --> 01:06.274
Lain kali, jangan terlambat.

01:07.025 --> 01:10.320
Barnes, Santos.
Yang terakhir ke posisi harus mentraktir.

01:10.904 --> 01:12.322
Satu menit lagi, Kapten.

01:12.822 --> 01:15.116
Baiklah. Itu yang ingin kudengar.

01:15.200 --> 01:17.202
Biar aku tanya markas dulu.

01:17.869 --> 01:20.580
Agen Tappen, bisa kami lanjutkan misi ini?

01:20.663 --> 01:22.040
Kau percaya informasi ini?

01:22.123 --> 01:24.292
Informasinya bagus,
rencananya lebih bagus.

01:24.375 --> 01:26.544
Oh, ya? Bagaimana kau yakin?

01:26.628 --> 01:28.213
Karena ini rencanaku.

01:30.006 --> 01:33.301
Baik, mulailah, Creasy.
Sampai jumpa setelah ini selesai.

01:33.384 --> 01:34.761
Mantap.

01:35.720 --> 01:39.224
Tim, izin diterima.
Periksa lagi alat komunikasi dan kamera.

01:39.307 --> 01:40.517
P1, periksa.

01:40.600 --> 01:42.936
Lima, Charlie. Siap dan menunggu.

01:43.686 --> 01:44.729
Tim 2.

01:44.813 --> 01:46.523
- Jelas.
- Di posisi dan siap.

01:46.606 --> 01:47.607
Baiklah, P3.

01:48.608 --> 01:50.401
RUANG SERVER 2

01:53.029 --> 01:56.241
P3. Jawab. Apa kau dengar?

01:57.408 --> 01:59.119
Creasy, kurasa ada masalah.

01:59.702 --> 02:02.705
Ada burung masuk ke sini.
Cobalah lihat di monitor.

02:02.789 --> 02:04.457
- Apa?
- Kau lihat?

02:09.170 --> 02:11.798
Bukan burung, tapi aku lihat bajingan.

02:12.298 --> 02:14.801
Saatnya serius. Target tiba 10 menit lagi.

02:14.884 --> 02:16.010
Semuanya bersiap.

02:20.682 --> 02:23.434
- P1. Apa-apaan itu?
- Creasy, kita ketahuan.

02:24.894 --> 02:26.104
Santos.

02:26.187 --> 02:27.438
Butuh bantuan segera.

02:27.522 --> 02:28.857
Butuh bantuan sekarang.

03:39.802 --> 03:40.803
Barnes!

03:42.931 --> 03:43.890
Santos.

03:44.557 --> 03:45.850
Semua posisi, lapor.

03:46.893 --> 03:49.771
AREA BONGKAR MUAT

03:50.355 --> 03:51.356
Creasy.

03:55.526 --> 03:57.237
- Creasy…
- Hei!

03:58.238 --> 03:59.864
…beri tahu istriku, aku cinta dia…

04:08.706 --> 04:12.335
EMPAT TAHUN KEMUDIAN

06:11.037 --> 06:13.456
KANTONG UDARA

07:03.423 --> 07:06.843
Sudah sepatutnya kau memberi hormat
pada atasan.

07:07.635 --> 07:11.013
Tapi karena kondisimu begini,
aku akan memakluminya.

07:12.557 --> 07:15.351
Regina selalu bilang
aku terlalu mencemaskanmu.

07:20.189 --> 07:23.443
Terima kasih sudah membuat Regina
jadi menyebalkan.

07:38.916 --> 07:41.752
Kau mau cerita
kenapa kau menabrakkan diri?

07:48.634 --> 07:50.636
Kembalilah bekerja denganku.

07:50.720 --> 07:54.140
Pekerjaannya tidak begitu berat.
Kami membutuhkanmu di tim.

07:54.640 --> 07:58.352
Kami bisa memulihkanmu.
Kita bahas semua ini nanti.

08:02.148 --> 08:04.650
Saat ini, aku lebih suka bekerja sendiri.

08:05.610 --> 08:07.111
Ya, bagaimana hasilnya?

08:15.244 --> 08:18.164
Selamat pagi dan selamat datang.
Ada pengumuman dari kokpit.

08:18.247 --> 08:21.042
Kita mencapai
ketinggian jelajah 30.000 kaki.

08:22.168 --> 08:26.339
Perkiraan waktu penerbangan
ke Rio de Janeiro adalah 9 jam 30 menit.

08:31.260 --> 08:34.889
Seharusnya kutanya di mana rumahmu
sebelum aku mengiakan.

08:36.349 --> 08:40.269
Kau tahu kata pepatah.
Di mana ada kudeta, di sanalah rumah kita.

08:51.197 --> 08:54.116
- Apa-apaan kau?
- Aku mencoba tidur.

08:54.992 --> 08:59.163
Oke. Kau perlu membaca majalah,
menonton film, atau apa pun.

08:59.247 --> 09:01.916
Asalkan aku tak terlihat
seperti menyanderamu.

09:19.767 --> 09:22.937
RIO DE JANEIRO
BRASIL

09:50.923 --> 09:54.093
Aku selalu menganggap Brasil
lebih berbahaya dari kelihatannya.

09:54.176 --> 09:55.386
Memang.

09:55.469 --> 09:57.680
Tapi bukan di daerah seperti Leblon.

10:33.924 --> 10:35.343
Itu punyaku!

10:35.426 --> 10:37.219
Hei! Ayah pulang!

10:37.303 --> 10:38.304
Tidak!

10:39.221 --> 10:40.473
Halo!

10:43.434 --> 10:44.435
Itu punyaku!

10:48.564 --> 10:49.982
- Hai.
- Hai.

10:50.066 --> 10:51.692
- Selamat datang.
- Terima kasih.

10:53.778 --> 10:54.987
John.

10:55.071 --> 10:56.280
Hei, kemarilah. Hei.

10:56.364 --> 10:58.115
Senang kau ada di sini.

10:58.949 --> 11:00.159
Terima kasih, Regin…

11:02.119 --> 11:03.454
Sini. Kau mau ke mana?

11:03.537 --> 11:05.748
Hei, bisa kita berpelukan?

11:05.831 --> 11:09.585
Terima kasih. Bisa sapa Pak Creasy?
John, ini David dan Robbie.

11:12.296 --> 11:13.381
Ada apa dengannya?

11:13.464 --> 11:15.800
Tak ada apa-apa. Pertanyaan apa itu?

11:15.883 --> 11:20.763
Bantulah Pak Creasy membawakan tasnya
dan antar dia ke kamarnya. Ayo.

11:22.473 --> 11:25.142
Terima kasih. "Halo, Pak Creasy. Halo."

11:33.234 --> 11:34.944
Anak-Anak, bantu cuci piring.

11:35.027 --> 11:38.739
Tolong bantu Ibu mencuci piring.
Terima kasih banyak.

11:39.323 --> 11:40.991
Bisa? Dengan dua tangan, ya?

11:41.909 --> 11:43.035
Sana. Ke dapur.

11:43.119 --> 11:46.122
- Ayo. Bagus. Hati-hati…
- Terima kasih.

11:49.750 --> 11:50.918
Apa?

11:51.001 --> 11:52.294
Hei, Poe!

11:52.378 --> 11:53.379
Poe, kemarilah.

11:54.130 --> 11:55.131
Lihat siapa ini.

11:57.717 --> 11:58.926
Sapalah Pak Creasy.

12:01.595 --> 12:04.181
Hei, Poe. Lama tak bertemu.

12:04.807 --> 12:07.643
Mereka benar-benar memaksamu kemari?

12:07.727 --> 12:10.104
Duduklah di sini untuk makan malam.

12:10.187 --> 12:14.108
Jika itu jaket ibumu di pinggangmu,
sebaiknya lepaskan sebelum dia lihat.

12:14.191 --> 12:16.360
Poe, kau lapar? Ada makanan.

12:16.444 --> 12:19.447
Tidak, aku sudah makan di rumah Liam.

12:19.530 --> 12:22.199
Kami bawa dia ke negara
yang kaya budaya dan sejarah,

12:22.283 --> 12:24.952
tapi dia malah bergaul
dengan anak sekolah internasional

12:25.035 --> 12:29.081
yang orang tuanya mengimpor
semua kebutuhan agar tak perlu berbaur

12:29.165 --> 12:30.791
dengan lingkungan sekitar.

12:32.001 --> 12:34.754
Bisakah kau duduk bersama kami? Tolonglah.

12:39.967 --> 12:42.386
- Apa?
- Bukan apa-apa. Hanya saja…

12:44.889 --> 12:47.767
Aku ingat kau mampu
membuat pria dewasa menangis.

12:47.850 --> 12:49.018
Jadi, aku hanya…

12:49.935 --> 12:53.564
agak terkejut melihatmu
direndahkan di rumahmu.

12:54.106 --> 12:54.940
Yah…

12:56.525 --> 12:58.694
- Poe! Kau sudah pulang!
- Davie!

13:02.323 --> 13:04.325
Sini. Ada yang mau kutunjukkan!

13:04.408 --> 13:05.576
Tentu, ayo.

13:19.048 --> 13:23.636
Jadi, pemerintah mengkhawatirkan
serangan teroris menjelang pemilu.

13:24.178 --> 13:29.141
Petahana, Presiden Carmo,
merekrut firmaku untuk mencegah hal itu.

13:29.225 --> 13:31.894
Lalu apa kaitannya
dengan situs konstruksi?

13:31.977 --> 13:36.732
Pembangunan yang mentereng ini
adalah pencapaian penting Presiden Carmo.

13:40.611 --> 13:43.781
Lawan-lawan politiknya menilai
Carmo mengutamakan kondo mewah,

13:43.864 --> 13:46.242
alih-alih orang miskin,
dan intel kami menilai

13:46.325 --> 13:48.536
teroris mungkin menargetkan
pembangunan ini.

13:49.495 --> 13:51.997
Tenang saja. Kau sudah berpengalaman.

13:52.081 --> 13:55.000
Kita akan menemui
pria bernama Prado Soares,

13:55.084 --> 13:58.462
kepala keamanan presiden,
untuk meminta penilaian risiko terbaru.

13:58.546 --> 14:00.256
Kau bilang pekerjaanmu tidak berat.

14:00.339 --> 14:01.882
Kau tahu cara kerjanya.

14:01.966 --> 14:04.510
Kita akan membuat
pekerjaan ini tidak berat.

14:09.139 --> 14:10.641
Maaf sudah menunggu.

14:13.143 --> 14:15.563
Karena pertemuan ini tertunda,

14:17.147 --> 14:19.024
aku akan langsung ke intinya.

14:19.608 --> 14:20.609
Apa-apaan ini?

14:22.528 --> 14:23.487
Apa maksudmu?

14:25.447 --> 14:29.493
Mari kita bahas latar belakang
profesional elite ini.

14:30.661 --> 14:31.495
John Creasy.

14:31.579 --> 14:34.790
New Orleans, Louisiana.
Pasukan Khusus Angkatan Darat AS.

14:34.874 --> 14:36.667
Tiga kali tugas di Irak dan Afganistan.

14:36.750 --> 14:39.753
Lalu lebih sering disewa oleh CIA
sebagai keamanan swasta.

14:39.837 --> 14:41.672
- Benar.
- Sampai empat tahun lalu.

14:41.755 --> 14:46.260
Saat dia memimpin operasi di Kota Meksiko
yang menewaskan seluruh timnya.

14:46.343 --> 14:49.930
Aku sangat yakin insiden itu
tak pernah diselidiki dengan baik.

14:50.014 --> 14:52.308
Lalu dia dinonaktifkan dari militer

14:52.391 --> 14:55.060
selagi menunggu penanganan
untuk PTSD berat.

14:57.062 --> 14:59.106
Ini bukan panti jompo untuk tentara cacat.

14:59.189 --> 15:00.900
Biar kuperjelas.

15:01.400 --> 15:04.570
John Creasy sejauh ini yang terbaik

15:04.653 --> 15:06.947
yang pernah bekerja denganku
dalam situasi ini.

15:07.031 --> 15:09.033
- Yang terbaik?
- Ya, yang terbaik.

15:12.578 --> 15:14.538
Berikan pistolmu.

15:23.464 --> 15:26.258
Apa kau familiar
dengan pistol ini, Pak Creasy?

15:26.342 --> 15:28.344
Itu Glock 19.

15:28.427 --> 15:31.055
Bagus sekali. Itu Glock 19.

15:33.849 --> 15:35.392
Aku ingin bertanya.

15:35.476 --> 15:37.770
Seberapa cepat kau membongkar pistol ini?

15:41.482 --> 15:43.734
Dulu rekorku adalah delapan detik.

15:44.944 --> 15:46.612
Kuberikan waktu dua kalinya.

15:50.115 --> 15:51.825
Ini seharusnya sepele

15:51.909 --> 15:54.328
bagi yang terbaik, benar, Pak Rayburn?

16:11.929 --> 16:12.930
Mulai.

16:32.741 --> 16:33.742
Hei!

16:42.751 --> 16:43.669
Cukup.

16:44.253 --> 16:45.087
Oke, mundur.

16:45.170 --> 16:46.422
Apa-apaan, Soares?

16:48.257 --> 16:51.427
Pak Rayburn,
ini menyangkut pemilu yang tidak stabil.

16:51.510 --> 16:55.347
Kami butuh orang yang bisa mengantisipasi
dan bertindak sebelum masalah terjadi.

16:55.889 --> 16:56.890
Jadi…

16:58.976 --> 17:02.229
entah aku salah besar soal Pak Creasy

17:03.605 --> 17:06.734
atau aku salah menilai
keseriusanmu sejak awal.

17:10.571 --> 17:12.114
Maaf soal yang tadi.

17:12.906 --> 17:15.659
Di sini, wawancara kerjanya berbeda.

17:15.743 --> 17:17.327
Kau tahu aku tidak fit.

17:17.828 --> 17:20.456
Aku sudah lama tak bertugas,
tapi kau tak mau tahu.

17:20.539 --> 17:23.167
Jika kau tak mampu,
kau tak mungkin direkrut.

17:26.754 --> 17:28.672
- Apa?
- Aku bilang kau menurun.

17:28.756 --> 17:32.342
Tapi mengembalikan performa terbaikmu
bukan masalah bagiku.

17:32.426 --> 17:33.677
Juga bagi mereka.

17:34.261 --> 17:35.220
Hanya itu?

17:36.430 --> 17:37.806
Dia tak keberatan?

17:38.932 --> 17:41.977
Merekrut orang
yang menabrakkan mobil ke tembok?

17:42.936 --> 17:47.441
Ya, aku juga mengancam untuk mundur
jika mereka tak merekrutmu.

17:51.445 --> 17:53.822
- Harusnya tak begini.
- Omong kosong.

17:53.906 --> 17:58.827
Tak lama lagi, Soares dan kelompoknya
akan memintaku mencari 10 orang sepertimu.

17:58.911 --> 18:01.413
Jawabanku akan sama
seperti jawabanku pada AS.

18:02.247 --> 18:03.082
Apa?

18:03.165 --> 18:04.875
Cuma butuh satu orang.

18:20.933 --> 18:23.143
Ayo, John. Ayo pergi.

18:27.397 --> 18:31.568
Menu di restoran yang sangat autentik ini
ditulis dalam bahasa Inggris

18:31.652 --> 18:35.322
atau bahasa Portugis-ku begitu bagus
sampai tak bisa kubedakan?

18:35.405 --> 18:37.324
Astaga. Apa bahasaku sekarang?

18:37.908 --> 18:39.785
Portugis? Kalian masih bisa mengerti?

18:39.868 --> 18:40.702
- Inggris!
- Oh…

18:40.786 --> 18:42.746
- Jangan tertawakan dia.
- Dia lucu.

18:42.830 --> 18:44.748
- Dukung dia.
- Dia tetap lucu.

18:44.832 --> 18:46.166
- Tidak lucu.
- Dia tertawa.

18:46.250 --> 18:48.627
Ya, dia ayahmu. Dia mentertawakan apa pun.

18:49.837 --> 18:51.922
- Mau makanan untuk dibagi?
- Ya, mungkin.

18:52.005 --> 18:54.383
Ayam? Tak ada piza.

18:57.469 --> 18:58.303
Hei!

18:59.680 --> 19:00.681
John, tunggu!

19:01.640 --> 19:02.641
John!

19:03.350 --> 19:04.518
John!

19:04.601 --> 19:06.562
Hei, kau mau ke mana? Bicaralah.

19:08.730 --> 19:10.315
Aku tak sanggup lagi.

19:10.399 --> 19:11.650
Ya, oke, dengarlah.

19:11.733 --> 19:13.902
Kurasa itulah masalahmu, Kawan.

19:13.986 --> 19:17.948
Kau membiarkan dirimu hancur
karena peristiwa terburuk di hidupmu,

19:18.031 --> 19:21.910
tapi solusinya bukan menghindar
dan tenggelam dalam rasa sakit itu.

19:22.870 --> 19:25.998
Ada orang yang harus didorong dulu
agar bisa bangkit,

19:26.081 --> 19:27.749
tapi cara itu tak mempan padamu.

19:28.834 --> 19:29.710
Apa tugasku?

19:29.793 --> 19:33.630
Tugasku hanyalah terus-menerus mendukungmu

19:33.714 --> 19:36.633
karena cepat atau lambat,
semangatmu akan kembali.

19:38.969 --> 19:41.346
Tapi prosesnya tidak akan pernah mulus.

19:42.431 --> 19:44.808
Ini layanan mobil
untuk mengantarmu pulang.

19:49.021 --> 19:52.107
Dengar, John,
aku takkan berhenti mendukungmu.

19:52.900 --> 19:55.777
Bukan untuk mengubah dirimu,

19:55.861 --> 20:00.365
tapi untuk mengingatkan siapa dirimu
yang sebenarnya.

20:28.727 --> 20:31.980
Ya, 'kan? Sudah kubilang kita senasib.

20:37.236 --> 20:38.237
Apa?

20:40.781 --> 20:43.700
Kau jelas sebal dengan ucapan Ayah,

20:43.784 --> 20:47.746
"Percayalah, ini demi kebaikanmu,"
sama sepertiku.

20:49.206 --> 20:51.583
Setidaknya saat kau kesal,
makan malam berakhir.

20:57.756 --> 21:02.386
Jangan tanya aku
Hal yang kau tahu jawabannya

21:03.762 --> 21:05.430
Aku tak perlu memberitahumu…

21:05.514 --> 21:06.556
Apa-apaan kau?

21:06.640 --> 21:09.935
Aku mencintai hatimu yang berharga…

21:10.018 --> 21:12.479
Oke, bisa diam? Kenapa kau nyanyikan itu?

21:15.107 --> 21:16.400
Jadi, kau ingat.

21:18.068 --> 21:19.736
Kenapa dia memberitahumu soal itu?

21:22.030 --> 21:24.658
Dia tak perlu memberitahuku.
Aku ada di sana.

21:26.868 --> 21:30.747
Kami berempat di helikopter,
bahkan masih memakai perlengkapan.

21:31.456 --> 21:34.793
Begitu diizinkan, dia langsung
menelepon ibumu lewat telepon satelit.

21:35.627 --> 21:38.088
Dia tak tahu bagaimana lagu itu
tertanam di benakmu,

21:38.588 --> 21:41.675
tapi itulah yang ingin kau dengar
sebelum kau tidur.

21:42.175 --> 21:45.095
Jika dia berkesempatan
untuk menyanyikan lagu itu,

21:46.179 --> 21:48.515
di mana pun itu, dia akan melakukannya.

21:53.186 --> 21:54.104
Lantas?

21:59.067 --> 22:01.236
Jadi, meski dia menyebalkan bagimu,

22:01.320 --> 22:02.446
aku takkan percaya

22:02.529 --> 22:05.324
itu sebanding dengan cintanya
yang besar padamu.

22:39.775 --> 22:42.027
Kru dari van lain sudah dipersenjatai?

22:42.527 --> 22:45.781
Semua siap.
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam.

22:52.621 --> 22:53.955
Siapa itu?

22:54.039 --> 22:56.708
Pengawal. Utusan Ferraz.
Tak apa. Tutup saja.

23:05.592 --> 23:06.843
Ada apa di sini?

23:06.927 --> 23:08.720
- Tak boleh kemari.
- Tak ada apa-apa.

23:08.804 --> 23:12.224
Kami sudah menerima izin,
dan kami akan segera berangkat.

23:12.307 --> 23:15.268
Area ini terlarang.
Akan kulaporkan kepada…

23:15.852 --> 23:17.062
Sialan!

23:26.947 --> 23:30.575
Ayo! Bawa dia pergi dari sini.
Cepat. Angkat dia.

23:40.919 --> 23:41.753
Selamat malam.

23:42.838 --> 23:44.756
Mimpi yang indah, ya.

23:47.759 --> 23:48.885
Ibu sayang kalian.

23:52.722 --> 23:54.724
Hei, kau tidur saja, ya?

23:54.808 --> 23:56.977
- Biar kutangani.
- Semoga berhasil.

23:57.060 --> 23:57.894
Oke.

24:14.202 --> 24:16.163
Bisakah kita tak lakukan ini sekarang?

24:16.746 --> 24:17.914
Apa? Lakukan apa?

24:18.623 --> 24:20.375
"Kami muak dengan sikapmu."

24:20.459 --> 24:22.085
"Kami melakukan segalanya untukmu

24:22.169 --> 24:26.131
dan kami mencoba menolong pria ini
dan kau, apalah, tidak hormat…"

24:26.214 --> 24:29.301
"Negara yang ajaib…
Anak manja sok istimewa."

24:31.803 --> 24:32.888
Wah, ternyata mudah.

24:36.725 --> 24:37.726
Dengar…

24:38.977 --> 24:43.315
Ayah berusaha membuatmu melihat
potensi dari semua ini,

24:43.398 --> 24:45.775
tapi itu mungkin sulit jika menurutmu

24:45.859 --> 24:47.944
Ayah belum mengakui
apa yang bisa terjadi dulu.

24:51.406 --> 24:54.534
Oke, Ayah tahu semua temanmu di LA.

24:54.618 --> 24:57.496
- Atlanta sebelumnya, dan Houston…
- Ya.

24:57.579 --> 25:00.290
Ya. Ayah juga percaya
kau bakal masuk tim inti basket.

25:01.208 --> 25:04.794
Ayah hampir melewatkannya
karena Ayah harus pindah demi pekerjaan.

25:04.878 --> 25:05.962
Kau tahu itu.

25:06.046 --> 25:08.798
Ayah tak mau lama terpisah dari kalian,
jadi Ayah bawa kalian

25:08.882 --> 25:12.427
karena Ayah tak suka bangun pagi
tanpa melihat wajah kalian.

25:14.638 --> 25:16.389
Meski ekspresinya marah.

25:19.226 --> 25:20.185
Oke.

25:21.978 --> 25:23.647
- Selamat malam.
- Ya.

25:27.359 --> 25:29.319
Ayah hampir lupa.

25:29.986 --> 25:31.363
Ayah menemukan ini tadi siang.

25:32.781 --> 25:35.700
Kau percaya bahwa koin
memberimu keberuntungan.

25:37.035 --> 25:39.496
Ya, sejak usiaku sembilan tahun.

25:39.579 --> 25:44.251
Ya, itu benar, tapi jika ada sesuatu
yang membuat Ayah memikirkanmu,

25:44.334 --> 25:46.086
tentu saja itu keberuntungan.

25:49.756 --> 25:50.840
Tangkap.

25:57.264 --> 25:58.348
Ayah menyayangimu.

26:04.646 --> 26:05.689
Aku…

26:38.763 --> 26:40.390
Creasy!

26:40.473 --> 26:41.516
Creasy!

26:42.100 --> 26:44.102
- Jangan! Kumohon!
- Creasy!

26:53.069 --> 26:54.279
Pak Creasy?

26:57.032 --> 26:57.949
Hai.

27:00.160 --> 27:01.036
SOPIR PRIBADI

27:01.119 --> 27:02.621
Kau mobil yang kupesan?

27:03.913 --> 27:04.748
Valeria.

27:05.999 --> 27:07.417
Valeria Melo.

27:07.500 --> 27:10.045
Tapi cuma ibuku
yang memanggil nama depanku.

27:12.172 --> 27:13.089
Naiklah.

27:27.437 --> 27:29.356
Mobil ini lebih bagus dari apartemenku.

27:29.439 --> 27:31.316
Jauh lebih bagus dari apartemenku.

27:32.025 --> 27:34.611
Mobil perusahaan.
Ada perlu apa kau ke Rio?

27:37.489 --> 27:38.573
Pekerjaan.

27:38.657 --> 27:40.325
Apa pekerjaanmu?

27:40.408 --> 27:43.662
Hal yang membuatku mabuk-mabukan
sebelum mulai bekerja.

27:44.746 --> 27:46.915
Lalu kenapa kau ambil pekerjaan ini?

27:48.833 --> 27:50.669
Kau sendiri kenapa?

27:50.752 --> 27:54.422
Gampang. Untuk membenarkan
kebiasaan minumku.

27:57.926 --> 28:00.178
Kurasa jenis pekerjaan kita sama.

28:00.679 --> 28:05.308
Tapi pekerjaan yang membawamu ke Rio
tak mungkin seburuk itu.

28:08.395 --> 28:11.398
Ini bukan soal baik atau buruk.
Tapi apa aku mampu?

28:12.399 --> 28:13.608
Tentu kau mampu.

28:15.276 --> 28:17.862
Tahu dari mana?
Kau bahkan tak tahu pekerjaannya.

28:18.905 --> 28:20.448
Dua hal yang kupelajari.

28:20.949 --> 28:24.786
Orang yang merasa tidak mampu
cenderung menjadi yang paling mampu.

28:29.874 --> 28:31.209
Apa hal lainnya?

28:32.877 --> 28:35.505
Penumpang yang kubuat tersenyum
memberiku tip lebih besar.

29:12.709 --> 29:13.543
Hei.

29:32.729 --> 29:34.856
Hei!

29:37.776 --> 29:39.694
Benar begitu!

30:08.556 --> 30:10.058
Jadi, kuantar kau pulang?

30:12.519 --> 30:14.854
Tak ada yang kucari di sana.

30:15.939 --> 30:19.609
Aku sangat berpengalaman
dalam menemukan segala macam hal.

30:19.692 --> 30:21.277
Apa yang kau cari?

30:35.834 --> 30:36.835
Pak Creasy?

30:37.418 --> 30:38.419
Pak Creasy!

30:38.503 --> 30:39.712
Hei!

30:41.881 --> 30:43.258
Pak Creasy!

31:39.814 --> 31:41.107
Serahkan dompetmu.

31:41.190 --> 31:42.483
Sekarang.

31:44.110 --> 31:45.486
Majulah, Bung.

31:47.405 --> 31:49.073
Kalian mungkin membantuku.

31:49.157 --> 31:50.116
Pak Creasy?

31:53.578 --> 31:54.954
Selamat malam.

31:55.455 --> 31:58.583
Hei. Dia mabuk, oke?

31:59.375 --> 32:00.919
Kami tak mau cari masalah.

32:02.629 --> 32:03.463
Dompet!

32:03.546 --> 32:05.089
Aku akan bicara padanya, oke?

32:05.173 --> 32:06.215
Pak Creasy.

32:07.842 --> 32:09.719
Dia menginginkan dompetmu, oke?

32:10.595 --> 32:13.640
- Dengar, dia menginginkan…
- Hei!

32:13.723 --> 32:15.683
Oke, hei. Oke, tenanglah.

32:16.184 --> 32:19.812
Tenanglah, oke?
Aku akan mengambil dompetku.

32:19.896 --> 32:21.689
Dia akan mengambil dompetnya.

32:21.773 --> 32:25.193
- Akan kuambil dompetku!
- Dia akan mengambil dompet.

32:25.777 --> 32:26.778
Oke?

33:22.125 --> 33:23.376
Creasy!

33:25.086 --> 33:26.504
Creasy, jangan!

33:34.387 --> 33:35.722
Ayo. Kita harus pergi.

33:43.062 --> 33:45.982
Berapa ongkos untuk mencarikan tempat
untuk duduk sebentar?

33:48.526 --> 33:50.486
Setidaknya sampai mabukku reda.

33:55.241 --> 33:56.659
Ya, aku tahu tempat itu.

34:17.722 --> 34:18.556
Sial.

34:22.060 --> 34:23.853
Poe, ada apa?

34:23.936 --> 34:29.233
Ayahku bangun pukul 04.30.
Waktuku 15 menit untuk pulang, jadi…

34:30.860 --> 34:32.445
Hei, kunciku!

35:05.061 --> 35:06.270
Sialan.

35:08.147 --> 35:09.565
Berengsek!

35:46.310 --> 35:48.312
Jadi, aku masih punya kesempatan.

35:53.776 --> 35:54.694
AYAH

36:00.783 --> 36:02.034
Sial.

36:03.828 --> 36:06.122
- Ayah, aku…
- Ini dia si Ratu Pesta.

36:06.205 --> 36:07.540
Kau pikir Ayah tak tahu?

36:07.623 --> 36:08.624
Ayolah.

36:08.708 --> 36:10.334
- Ini, Pak.
- Mungkin Ibu tak tahu.

36:10.418 --> 36:12.253
Lepaskan jaketnya sebelum Ibu bangun.

36:12.336 --> 36:14.213
Mungkin hukumanmu cuma sepekan.

36:41.657 --> 36:42.658
Gila.

36:42.742 --> 36:44.076
Di mana itu?

36:44.827 --> 36:45.953
Sepertinya Leblon.

36:46.037 --> 36:47.121
Antar aku ke sana.

36:47.205 --> 36:48.206
Apa?

36:48.289 --> 36:49.165
Sekarang!

36:54.587 --> 36:55.755
POLISI

37:26.869 --> 37:31.457
Tidak, minggir! Lepaskan aku!
Ayo, lepaskan aku!

37:40.758 --> 37:42.760
BERITA SELA
600 ORANG DINYATAKAN TEWAS

37:42.843 --> 37:46.013
Kita adalah saksi
atas kekejaman yang tak terkira.

37:46.097 --> 37:47.348
Kita akan membalas…

37:47.431 --> 37:51.352
Presiden Brasil berada di TKP hari ini
untuk bicara pada rakyatnya.

37:51.435 --> 37:54.689
Beliau berjanji akan cepat bertindak
melawan kelompok teroris

37:54.772 --> 37:57.275
yang mengaku bertanggung jawab
atas pengeboman menara

37:57.358 --> 38:01.320
dan menegaskan komitmennya
terhadap keselamatan dan keamanan.

38:01.404 --> 38:02.989
Aku turut berduka.

38:03.531 --> 38:05.324
Pak Rayburn adalah orang baik.

38:06.575 --> 38:10.246
Aku cuma bisa bilang,
dengan kehancuran separah itu,

38:10.329 --> 38:13.624
hampir ajaib gadis itu bisa selamat.

38:15.167 --> 38:16.585
Apa maksudmu?

38:16.669 --> 38:18.421
Putri Pak Rayburn.

38:19.005 --> 38:21.465
Dia ditemukan di luar zona ledakan.

38:22.383 --> 38:24.760
Tenanglah, kami memastikan dia aman.

38:24.844 --> 38:26.679
Apa yang kau tahu tentang penyerangnya?

38:30.850 --> 38:33.769
Organisasi ekstremis bernama FRP

38:34.687 --> 38:36.856
sudah mengaku bertanggung jawab.

38:36.939 --> 38:41.610
Kami sudah dengar mereka punya rencana
untuk melukai Carmo menjelang pemilu,

38:41.694 --> 38:45.448
tapi kami tak menduga
serangan sebiadab atau sebesar ini.

38:49.702 --> 38:52.496
Kami menemukan rekaman CCTV
dari gedung sekitar.

38:52.580 --> 38:57.084
Tampaknya Poe satu-satunya saksi mata
dalam ledakan itu.

38:57.585 --> 39:01.088
Dia tentu saja ketakutan
dan tidak mau mengatakan apa pun.

39:01.172 --> 39:02.256
Di mana dia?

39:23.027 --> 39:24.487
Kau tak bersama mereka?

39:45.674 --> 39:48.886
- Orang-orang akan bertanya padamu.
- Aku tahu.

39:48.969 --> 39:52.807
Pokoknya, jangan katakan apa pun
sebelum aku mengizinkanmu.

39:52.890 --> 39:54.058
Kau mengerti?

39:55.935 --> 39:57.645
Ya, aku mengerti.

40:04.944 --> 40:07.029
Ibu dari ayahmu masih hidup, bukan?

40:07.988 --> 40:08.989
Ya.

40:11.242 --> 40:13.536
Dia anggota keluarga
yang paling dekat denganmu?

40:14.120 --> 40:15.037
Ya, kurasa.

40:15.121 --> 40:18.707
Aku akan mengatur kepulanganmu
ke rumah nenekmu di AS.

40:19.333 --> 40:22.294
Sampai kita dijamin
dan kau mendapat tiket pulang,

40:22.378 --> 40:24.130
jangan katakan apa pun.

40:26.090 --> 40:26.966
Oke.

40:28.717 --> 40:29.885
Creasy?

40:34.014 --> 40:35.474
Kapan aku bisa pulang?

40:37.476 --> 40:41.772
Hari ini tidak mungkin. Lusa terlalu lama.

40:45.985 --> 40:47.153
Terima kasih.

40:59.623 --> 41:00.541
Kau tetap diam.

41:00.624 --> 41:04.628
Itu insting yang bagus.
Itu memberimu keuntungan.

41:07.006 --> 41:08.549
Ayahmu pasti bangga.

41:23.397 --> 41:26.025
Turut berduka
atas kehilangan yang kau alami.

41:26.775 --> 41:28.402
Yang kita alami.

41:29.653 --> 41:30.905
Terima kasih, Pak Presiden.

41:31.489 --> 41:34.783
Aku hargai itu.
Aku yakin rakyat juga menghargainya.

41:34.867 --> 41:35.868
Ya.

41:37.328 --> 41:38.579
Jadi,

41:38.662 --> 41:41.582
katanya, kau bisa bicara
dengan gadis saksi itu.

41:41.665 --> 41:43.834
Kau seharusnya menyuruh dia bicara.

41:43.918 --> 41:46.086
- Tapi malah sebaliknya.
- Benar.

41:46.170 --> 41:49.590
Karena kau mendengarkan,
kau pasti sudah tahu syaratnya.

41:49.673 --> 41:52.843
Aku mau disediakan tempat tinggal
agar dia bisa istirahat dan pulih

41:52.927 --> 41:54.136
sampai besok.

41:54.637 --> 41:57.264
Setelah kau pulangkan dia
ke keluarganya,

41:57.348 --> 41:59.141
dia akan datang ke konsulat AS

41:59.225 --> 42:02.353
untuk memberikan laporan lengkap
atas kesaksiannya.

42:02.436 --> 42:04.688
Dia saksi dalam penyidikan ini.

42:04.772 --> 42:05.731
Soares.

42:06.732 --> 42:09.109
Semua pengaturan akan disiapkan.

42:09.985 --> 42:12.196
Kau akan menemaninya untuk wawancara

42:12.279 --> 42:15.908
agar dia bisa merasa senyaman
dan seteliti mungkin.

42:16.492 --> 42:19.161
Kalian akan kembali ke AS
dengan kesepahaman

42:19.245 --> 42:23.165
bahwa dia akan bekerja sama dari sana
jika kami punya pertanyaan.

42:23.832 --> 42:25.709
- Itu bisa diterima?
- Ya, Pak.

42:27.253 --> 42:28.504
Tapi ada satu hal.

42:29.630 --> 42:31.924
Hanya Poe yang perlu kembali ke AS.

42:32.508 --> 42:34.051
Kau tak ikut dengan dia?

42:35.177 --> 42:38.889
Tidak sampai para pembunuh
Rayburn dan keluarganya telah mati.

42:44.103 --> 42:48.107
Kita bisa membahas bagaimana
keterampilanmu dapat membantu penyidikan

42:48.190 --> 42:51.235
setelah Poe pulang dengan selamat. Ya?

42:53.237 --> 42:56.657
Akan kutempatkan tim keamananku
di luar kamarnya.

42:56.740 --> 43:00.119
Siapa pun yang berjaga di luar,
aku sendiri yang akan berjaga di dalam.

43:01.120 --> 43:02.830
Dan aku juga butuh senjata.

43:15.593 --> 43:18.262
Davi. Beri aku pistolmu dan sarungnya.

43:21.849 --> 43:22.891
Harap hati-hati.

43:22.975 --> 43:26.020
Kau punya masalah
dengan model ini kemarin.

44:11.315 --> 44:12.983
Harus besok.

44:13.942 --> 44:15.319
Dimengerti.

44:16.362 --> 44:18.530
Apa pun kebutuhanmu akan disediakan.

44:19.657 --> 44:20.783
Kau mengerti?

44:21.367 --> 44:22.284
Ya.

44:31.377 --> 44:35.339
Seperti apa keamanan
yang menjaga gadis itu?

44:35.422 --> 44:37.675
Satu pria. Teman keluarga.

44:37.758 --> 44:39.968
Rekam jejaknya terlihat mengesankan,

44:40.052 --> 44:42.471
tapi masa kejayaannya telah lama berlalu.

44:43.847 --> 44:45.808
Kau yakin soal itu?

44:45.891 --> 44:46.809
Percayalah.

44:48.727 --> 44:50.979
Dia tidak akan menjadi masalah.

47:04.738 --> 47:09.743
Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi
