WEBVTT

00:31.573 --> 00:38.038
VALLEJO IPARI ZÓNA, MEXIKÓVÁROS

00:38.705 --> 00:42.667
Oké, oké, hölgyek és urak, itt
a megerősítés, a célpont befelé tart.

00:42.751 --> 00:47.005
Ha a helyeteken vagytok, beugrom, és
kikapom a cuccot a táskából, ahogy

00:47.088 --> 00:48.840
felvázoltam.

00:51.676 --> 00:58.224
Azaz, mindenki legyen rohadtul a helyén!
Mi a csúszás oka? Meghívóra vártok?

00:58.725 --> 00:59.768
Nem mi csúszunk.

01:00.268 --> 01:01.269
Nyomás!

01:01.352 --> 01:03.063
-Bent vagyunk.
-Irány a célpont.

01:03.146 --> 01:03.980
Úton vagyok.

01:04.564 --> 01:09.194
Jó, legközelebb ne bámészkodj! Barnes,
Santos! Aki utoljára ér oda, az állja a

01:09.277 --> 01:10.278
vacsit!

01:11.029 --> 01:12.405
Egy perc és oké.

01:12.489 --> 01:17.202
Remek, szuper, ezt jó hallani. Pillanat,
becsekkolok a górénál.

01:17.744 --> 01:20.288
Tappen ügynök, megkapjuk a kezdési
engedélyt?

01:20.371 --> 01:21.998
Tuti, hogy jó az infó?

01:22.082 --> 01:24.292
Öh, az infó oké, a terv még okébb.

01:24.375 --> 01:26.544
Tényleg? Miért olyan biztos ez?

01:26.628 --> 01:27.962
Én magam raktam össze.

01:30.048 --> 01:33.009
Na jó. Mehetnek, Creasy. A túloldalon
találkozunk.

01:33.635 --> 01:34.469
Hurrá!

01:35.678 --> 01:40.141
Oké, engedély pipa, végső ellenőrzés
a képre és a hangra. Egyes, jelezz!

01:40.850 --> 01:42.936
Tisztán hallak. Mi készen állunk.

01:43.686 --> 01:44.521
Kettes csapat?

01:45.105 --> 01:46.606
-Minden oké.
-A helyünkön vagyunk.

01:46.689 --> 01:47.524
Oké, hármas?

01:48.900 --> 01:50.443
2-ES SZERVERSZOBA

01:53.238 --> 01:56.157
Hármas csapat! Ant! Hallasz engem?

01:57.617 --> 02:02.455
Creasy! Asszem, gond van. Itt egy
kikúrt madár. Nézd meg, látod-e a képen!

02:02.539 --> 02:03.581
Hogy mi?

02:03.665 --> 02:04.499
Látsz valamit?

02:09.170 --> 02:13.424
Madár sehol, én csak egy segghuszárt
látok. Na jó, elég a szarakodásból,

02:13.508 --> 02:16.845
tíz perc és jön a célpont, mindenki
készüljön!

02:18.888 --> 02:19.848
Ott van! Ne mozduljon!

02:19.931 --> 02:23.268
Kezeket fel! Ne mozduljon! Itt vannak.
Erősítést kérünk! Erősítést kérünk!

02:23.351 --> 02:26.855
Kezeket fel! Maradjon ott! Le a földre!
Le a földre, ne mozduljon! Megértette?

02:26.938 --> 02:30.275
Ott marad! Bilincseld meg! Tegye, amit
mondunk! Erősítést kérünk! Mindjárt

02:30.358 --> 02:31.651
érkezik a csapat. Fejezze be!

02:31.734 --> 02:32.694
Egyes, mi a faszom ez?

02:32.777 --> 02:33.736
Creasy, ránk találtak.

02:33.820 --> 02:35.530
-Santos!
-Erősítést! Azonnal!

02:35.613 --> 02:37.657
Segítség kell.

03:17.864 --> 03:24.787
Odabent van! Rendőrség! Le a földre!
Maradjon ott! Maradjon ott!

03:39.969 --> 03:40.970
Barnes!

03:42.972 --> 03:45.850
Santos! Minden csapat! Jelentést!

03:50.104 --> 03:51.105
Creasy!

03:55.235 --> 03:57.195
-Creasy!
-Hé! Hé!

03:58.196 --> 04:00.281
Mondd meg a nejemnek, hogy szerete…

04:08.706 --> 04:11.709
NÉGY ÉVVEL KÉSŐBB

05:01.050 --> 05:04.637
Rakodók a ketteshez! Rakodók a ketteshez!

05:08.057 --> 05:12.353
Nemsokára megérkezik a szállítmány.
Rakodók a ketteshez!

05:34.042 --> 05:37.003
Új szállítmány érkezik!

06:11.037 --> 06:13.498
LÉGZSÁK

06:49.992 --> 06:53.246
A TŰZBEN EDZETT FÉRFI

07:00.586 --> 07:03.047
Ügyeletes orvost kérek a hármas
vizsgálóba.

07:03.131 --> 07:06.259
Az ember általában tiszteleg a
felettese előtt. De az állapotod miatt

07:06.342 --> 07:08.678
eltekintek tőle.

07:12.306 --> 07:15.351
Regina szerint egyébként is túlzottan
féltelek.

07:16.185 --> 07:19.564
Ügyeletes orvost kérek a hármas
vizsgálóba.

07:19.647 --> 07:23.067
Hadd köszönjem meg, hogy szarul
érzi magát miattad.

07:33.035 --> 07:36.747
Azt mondták, minden rendben, csak
kontrollra kéne visszajönnünk.

07:36.831 --> 07:38.207
Beszéljük meg odabent!

07:38.833 --> 07:41.502
Elmondod, mit vártál a beton túloldalán?

07:48.301 --> 07:52.388
Figyelj, hazajöhetnél velem. Van egy
meló, ami nem durva, és kellenél

07:52.472 --> 07:53.806
a csapatba.

07:54.640 --> 07:57.935
Összeszed heted magad és majd kidumáljuk
ezt a szart.

08:02.106 --> 08:04.233
Mostanában nem vagyok csapatjátékos.

08:05.568 --> 08:07.028
Aha, és ez így bevált?

08:15.161 --> 08:19.540
Jó reggelt! Rövid helyzetjelentés.
Elértük a 9100 méteres utazómagasságot.

08:19.624 --> 08:26.255
A tervezett repülési idő Rio de
Janeiro-ig 9 óra 30 perc.

08:31.177 --> 08:34.514
Megkérdezhettem volna, mi az otthon,
mielőtt belemegyek.

08:36.140 --> 08:39.852
Tudod, mit mondanak. Ahol a balhé, ott az
otthon.

08:50.696 --> 08:52.240
Öh, hohó, mi a faszt csinálsz?

08:52.323 --> 08:53.824
Csak megpróbálok aludni.

08:54.825 --> 08:59.247
Öh, ne, oké. Öh, olvasgass egy magazint,
vagy nézz filmet, nem tudom, de ne

08:59.330 --> 09:01.415
higgyék már, hogy elraboltalak.

09:19.767 --> 09:22.228
RIO DE JANEIRO, BRAZÍLIA

09:50.881 --> 09:54.343
Mindig úgy képzeltem, hogy Brazília
egy kicsit parább ennél.

09:54.427 --> 09:57.430
Óh, az is. Csak nem az olyan helyeken,
mint Leblon.

10:34.050 --> 10:34.884
Az enyém!

10:35.509 --> 10:37.178
Hahó! Itt van apa!

10:37.261 --> 10:38.888
Ne már! Na!

10:38.971 --> 10:39.972
Hahó!

10:42.850 --> 10:44.727
Ah! Az enyém!

10:48.773 --> 10:50.358
-Szia!
-Szia!

10:50.441 --> 10:51.984
-Isten hozott!
-Köszönöm.

10:53.778 --> 10:54.612
John!

10:54.695 --> 10:56.822
-Add ide!
-Hé, hé! Add ide! Add ide! Na jó, elég,

10:56.906 --> 10:57.823
Örülök, hogy itt vagy.

10:57.907 --> 11:01.285
-Abbahagyni! Nem illik így viselkedni.
-Kösz, Regina. Ah…

11:01.827 --> 11:06.499
Hé, mit csinálsz? Hé, kérek egy ölelést,
jó? Köszi, köszönjetek Mr. Creasy-nek!

11:06.582 --> 11:08.918
John, ők David és Robbie.

11:12.463 --> 11:13.297
Mi baja van?

11:13.381 --> 11:17.593
Semmi. Miért? Milyen kérdés ez? Na,
segítsetek Mr. Creasy-nek a táskákkal,

11:17.677 --> 11:19.428
-kísérjétek fel a szobájába, oké?
-Oké.

11:19.512 --> 11:20.346
Felviszem.

11:20.429 --> 11:21.931
-Gyerünk!
-Oh!

11:22.431 --> 11:24.809
Köszönöm! Viszlát, Mrs. Creasy, viszlát!

11:33.317 --> 11:36.570
-Fiúk, segítsetek leszedni! Köszönöm!
-Jó, jó! Gyerünk, fiúk! Segítsetek

11:36.654 --> 11:38.739
anyukátoknak, jó? Köszi szépen!

11:39.323 --> 11:40.741
Tessék! Két kézzel, oké?

11:41.701 --> 11:42.660
Oké, mehetsz is.

11:43.160 --> 11:46.372
-Gyertek! Szép munka! Óvatosan!
-Köszönjük! Köszönjük!

11:49.625 --> 11:52.878
Oké! Hé, Poe! Poe, gyere ide!

11:53.838 --> 11:54.839
Nézd, ki van itt!

11:57.466 --> 11:58.926
Köszönj Mr. Creasy-nek!

12:01.429 --> 12:03.764
Szia, Poe! Ezer éve.

12:04.598 --> 12:07.184
Most tök komolyan elvonszolt idáig?

12:07.935 --> 12:11.480
Gyere már, és ülj le vacsizni! És ha az
anyád kabátja van a derekadon, vedd le,

12:11.564 --> 12:14.024
mielőtt meglátná, gyorsan!

12:14.108 --> 12:16.152
Poe, éhes vagy? Főztem vacsit!

12:16.235 --> 12:18.863
Nem, már ettem Liamnél!

12:19.363 --> 12:23.159
Liamnél. Elhozzuk egy egzotikus
országba, de ő csak a külföldi

12:23.242 --> 12:27.621
elitgyerekekkel akar lógni, akiknek a
szülei mindent idereptetnek, hogy ne

12:27.705 --> 12:30.750
kelljen ténylegesen, tudod, részt venni a
világban.

12:30.833 --> 12:34.503
Idejönnél, hogy tudjunk dumálni? Kérlek!

12:39.759 --> 12:40.593
Mi van?

12:41.177 --> 12:42.386
Semmi, csak…

12:43.721 --> 12:47.558
Úgy rémlik, felnőtt férfiakat
ríkattál meg, szóval kicsit meglep,

12:47.641 --> 12:53.272
hogy így lealáznak a saját otthonodban,
érted.

12:56.609 --> 12:58.235
-Poe! Visszajöttél!
-Davie!

13:02.531 --> 13:04.200
Gyere, mutatnom kell valamit!

13:04.283 --> 13:05.367
Jó, menjünk!

13:19.131 --> 13:23.135
A kormány aggódik, hogy valami
terrortámadás lesz a választás előtt.

13:23.219 --> 13:28.974
A hivatalban lévő elnök, Carmo bevonta a
cégemet, hogy megakadályozzuk ezt.

13:29.058 --> 13:32.353
És ez miért indokolja, hogy egy
építkezésen legyünk?

13:32.436 --> 13:37.024
Az efféle csili-vili fejlesztések
most Carmo elnök legnagyobb sikerei.

13:40.402 --> 13:44.114
Az ellenzék szerint Carmo a
luxuslakásokra fókuszál a szegények

13:44.198 --> 13:48.536
helyett, és a hírszerzés attól tart,
itt csapnak le a terroristák.

13:49.578 --> 13:54.583
Áh, ne izgulj, neked nem lesz újdonság.
A faszi, aki vár minket, Prado Soares.

13:55.251 --> 13:58.462
Az elnök biztonsági főnöke. Ismerteti a
kockázatokat.

13:58.546 --> 14:00.214
Baszki, úgy volt, hogy semmi durva.

14:00.297 --> 14:04.426
Tudod, hogy megy ez. Te meg én
biztosítjuk, hogy ne legyen durva.

14:09.014 --> 14:10.850
Elnézést, hogy várniuk kellett.

14:13.310 --> 14:15.479
És, mivel késve kezdünk bele…

14:17.022 --> 14:20.317
Térjünk is a lényegre! Ez meg mi?

14:22.319 --> 14:23.153
Micsoda mi?

14:25.281 --> 14:29.493
Lássuk csak, mit tudunk erről az
elit profiról.

14:30.786 --> 14:35.124
John Creasy. New Orleans, Louisiana. A
különleges erőknél volt, három kör

14:35.207 --> 14:39.670
Irakban és Afganisztánban, aztán jó
pár magánmeló a CIA-nál.

14:39.753 --> 14:40.588
Így van.

14:40.671 --> 14:44.091
Négy évvel ezelőttig, amikor egy
mexikóvárosi akcióban az egész csapatát

14:44.174 --> 14:46.218
sikerült kinyíratnia.

14:46.302 --> 14:49.889
Hát, én úgy gondolom, azt az akciót nem
vizsgálták ki rendesen.

14:49.972 --> 14:53.017
Ekkor felfüggesztették az aktív
szolgálatból a súlyos poszttraumás

14:53.100 --> 14:54.643
stressz miatt.

14:57.062 --> 14:59.064
Ez nem segélyközpont kattant katonáknak.

14:59.148 --> 15:02.109
Jól van, ezt akkor tisztáztuk!
John Creasy, ő… messze a legjobb

15:02.192 --> 15:06.947
az ilyen ügyekben, nem tudok jobbat.

15:07.031 --> 15:08.616
-A legjobb?
-A legjobb!

15:12.494 --> 15:14.496
Kérem a fegyverét!

15:23.422 --> 15:25.549
Ismeri ezt a lőfegyvert, Mr. Creasy?

15:26.300 --> 15:27.843
Ez egy Glock. Glock 19.

15:28.344 --> 15:30.763
Kitűnő. Ez egy Glock 19.

15:33.724 --> 15:37.061
Érdekelne, hogy milyen gyorsan
szedné szét a terepen.

15:40.689 --> 15:43.525
Őh, hát, régen nyolc másodperc kellett.

15:44.902 --> 15:46.320
Kétszer annyit kap rá.

15:50.115 --> 15:54.328
Ugyan már, ez gyerekjáték a legjobb
emberének, nem, Mr. Rayburn?

16:12.304 --> 16:13.138
Most.

16:32.533 --> 16:33.367
Hé!

16:42.960 --> 16:45.004
-Na jó, ebből elég!
-Oké, ennyi!

16:45.087 --> 16:46.422
Mi a fasz, Soarez?!

16:48.173 --> 16:52.553
Nézze, Mr. Rayburn. Egy veszélyes
választás közeleg. Olyan ember kell, aki

16:52.636 --> 16:55.180
villámgyorsan reagál, mielőtt baj
történne.

16:55.889 --> 16:56.890
Szóval…

16:58.892 --> 17:02.980
Vagy csúnyán alábecsülöm Creasy urat,
vagy esetleg maga nem felel meg

17:03.063 --> 17:04.523
a munkára.

17:10.487 --> 17:14.950
Nagyon sajnálom. Úgy tűnik, itt kicsit
neccesebb az ismerkedés.

17:15.451 --> 17:18.954
Mondtam! Gyenge vagyok. Azóta nem
voltam terepen, ezt próbáltam megértetni

17:19.038 --> 17:19.913
veled.

17:20.497 --> 17:22.833
Ha gyenge vagy, akkor miért vettek fel?

17:26.503 --> 17:27.337
Mi?

17:27.421 --> 17:31.258
Berozsdásodtál, de megélezni
a valaha volt legjobb késemet nem gond

17:31.341 --> 17:33.260
nekem. Így nekik sem.

17:34.136 --> 17:35.054
És ennyi?

17:36.388 --> 17:37.347
Ő igent mondott?

17:37.848 --> 17:38.682
Ühüm!

17:38.766 --> 17:41.727
Egy olyan pasira, aki a falnak vezette a
kocsiját?

17:42.853 --> 17:47.024
Ja, nyilván azért, mert azt mondtam, vagy
felvesz, vagy kilépek.

17:51.320 --> 17:52.488
Ez hülyeség volt.

17:52.571 --> 17:55.657
Jaj, ne már, fejezd be! Nemsokára
Soarez meg a csapata könyörög majd,

17:55.741 --> 18:01.413
hogy hozzak még tíz ilyen fazont. És mit
mondok? Amit annak idején Sam bácsinak.

18:02.039 --> 18:04.374
-Mégpedig?
-Hogy egy is elég.

18:20.724 --> 18:23.143
Gyere, John! Húzzunk el innen!

18:27.272 --> 18:32.528
Ennek a szuperautentikus helynek tényleg
angol az étlapja, vagy olyan fasza a

18:32.611 --> 18:37.866
portugálom, hogy már észre se veszem?
Úristen, most milyen nyelven beszélek?

18:37.950 --> 18:40.577
-Portugálul? Értitek még, amit mondok? Óh…
-Dehogyis!

18:40.661 --> 18:43.914
-Jaj, ne nevess már rajta! Ezzel csak
-De vicces! Ami vicces, az vicces.

18:43.997 --> 18:46.291
-Bátorítod. Ez nem is vicces.
-Nevetett.

18:46.375 --> 18:48.210
Jó, de az apád mindenen nevet.

18:49.837 --> 18:50.671
Felezzünk valamit?

18:50.754 --> 18:51.797
Aha, lehet.

18:51.880 --> 18:55.759
Csirke? Itt sajnos nincs pizza. De látok
osztrigát, meg van még…

18:57.511 --> 18:58.345
Hé!

18:59.596 --> 19:00.514
John, várj meg!

19:01.431 --> 19:02.266
John!

19:03.433 --> 19:06.145
John! Hé, hé, hé, hová mész? Mit művelsz?

19:08.647 --> 19:10.065
Én ezt nem bírom tovább.

19:10.732 --> 19:13.485
Jó, oké, figyelj! Pont ez a te bajod,
haver.

19:14.153 --> 19:17.489
Hagyod, hogy összeroppantson
a legrosszabb dolog, ami valaha

19:17.573 --> 19:21.910
történt veled, pedig biztosan nem az a
megoldás, hogy magadba fordulsz és

19:21.994 --> 19:23.203
tovább szenvedsz.

19:23.287 --> 19:26.665
Vannak, akik alatt tüzet kell gyújtani,
hogy beinduljanak, de nálad

19:26.748 --> 19:27.749
másképp megy.

19:28.834 --> 19:32.504
Akkor mi az én dolgom? Hát az,
hogy szépen halmozzam a fákat a

19:32.588 --> 19:36.425
közeledben, mert tudom, hogy előbb-utóbb
saját tüzet gyújtasz.

19:38.927 --> 19:40.929
De ez az út sosem egyenes, igaz?

19:42.097 --> 19:44.892
Na jó, tessék. Egy autószolgálat, ami
hazavisz.

19:49.021 --> 19:52.107
És figyelj, John! Nem hagyom abba a
fahordást.

19:52.816 --> 19:56.612
De nem azért, mert meg akarlak
változtatni. Azt akarom, hogy eszedbe

19:56.695 --> 20:00.115
jusson az, akiről tudom, hogy benned él.

20:28.685 --> 20:31.480
Látod? Mondtam, hogy mi egy oldalon
állunk.

20:37.236 --> 20:38.070
Mi?

20:40.739 --> 20:44.952
Nyilvánvaló, hogy neked is cinkes Apa
leereszkedő istápolása, pont úgy,

20:45.035 --> 20:46.787
ahogy nekem.

20:49.248 --> 20:52.209
Mondjuk te offolhatod a vacsit, szóval…

20:57.422 --> 21:04.346
Don't ask me what you know is true
Don't have to tell you…

21:05.639 --> 21:06.515
Mi bajod van?

21:06.598 --> 21:09.476
I love your precious heart…

21:09.977 --> 21:12.187
Oké, abbahagynád? Miért énekled ezt?

21:14.940 --> 21:16.149
Szóval emlékszel rá.

21:17.943 --> 21:19.569
Mi a francért mondta neked?

21:20.654 --> 21:24.324
Nem kellett mondania, ott voltam.

21:26.868 --> 21:31.540
Négyen ültünk a helikopterben. Még le se
vettük a felszerelést. Amint lehetett,

21:31.623 --> 21:34.793
felhívta anyádat a műholdas telefonon.

21:35.752 --> 21:40.090
Azt mondta, már rég aludnod kellene,
és ez volt az egyetlen, amit hallani

21:40.173 --> 21:44.011
akartál lefekvés előtt. És hogyha
elénekelhette neked ezt a dalt,

21:44.094 --> 21:47.973
bárhol is volt, ő megtette.

21:52.978 --> 21:53.812
És?

21:58.900 --> 22:03.697
És mindegy, mennyire idegesítő. Ez messze
eltörpül amellett, hogy mennyire szeret

22:03.780 --> 22:04.614
téged.

22:39.608 --> 22:42.152
A másik furgon legénysége kapott fegyvert.

22:42.235 --> 22:45.697
Minden oké. Egy, két, há', négy, öt, hat.

22:52.746 --> 22:53.580
Ki az?

22:53.663 --> 22:56.291
Kísérő, Ferraz küldte.
Semmi gond, zárd be!

23:05.759 --> 23:07.719
Mit csinál? Nem jöhet be ide!

23:07.803 --> 23:11.515
Semmi gond. Van engedélyünk,
és máris elmegyünk.

23:12.099 --> 23:15.018
Ez tiltott terület. Beszélnie kell a...

23:15.644 --> 23:16.937
Bassza meg!

23:26.863 --> 23:28.907
Gyorsan! Gyerünk, segítsetek!

23:28.990 --> 23:31.201
Tűnjünk innen vele. Gyere, fogd meg!

23:40.961 --> 23:41.795
Jó éjszakát!

23:41.878 --> 23:44.506
Álmodjatok szépeket!

23:47.759 --> 23:48.593
Szeretlek!

23:52.639 --> 23:55.976
Hé, hé, feküdj csak le, én elintézem.

23:56.059 --> 23:57.936
-Hajrá.
-Köszi.

24:14.119 --> 24:15.745
Lehetne, hogy máskor mondd?

24:16.621 --> 24:17.497
Öh, mit is?

24:18.582 --> 24:22.252
Öh, mi ez a hozzáállás? Mindent
megteszünk érted, és segítünk a

24:22.335 --> 24:26.381
haveromnak, te meg, mit tudom én,
tiszteletlen vagy, mágikus ország,

24:26.465 --> 24:28.717
elkényeztetett kis csitri!

24:31.803 --> 24:32.888
Ez könnyen ment.

24:35.557 --> 24:36.725
Figyelj!

24:39.019 --> 24:43.440
Csak azt akartam, hogy rádöbbenj, mit
jelenthet mindez, de ez eléggé nehéz,

24:43.523 --> 24:47.527
ha úgy érzed, hogy én nem értem, mi a
bajod.

24:51.781 --> 24:54.075
A barátaid mind LA-ben vannak.

24:54.618 --> 24:58.079
-És előtte Atlantában, előtte Houstonban…
-Igen. Igen, és bekerültél volna az

24:58.163 --> 24:59.915
egyetemi kosárlabda csapatba.

25:01.166 --> 25:04.753
De nem láttalak volna. Mert oda
kell mennem, ahol a munka vár.

25:04.836 --> 25:09.716
Tudod jól. Csak egy gyerekkorotok van, és
azért hoztalak el, mert elviselhetetlen

25:09.799 --> 25:13.303
lenne, ha reggelente nem látnám az
arcotokat.

25:14.763 --> 25:16.473
Még ha ilyen morcos is.

25:18.975 --> 25:19.809
Oké.

25:21.895 --> 25:23.772
-Jó éjt!
-Ja.

25:27.234 --> 25:30.946
Ja, el ne felejtsem! Ezt ma találtam.

25:32.697 --> 25:35.700
Megszállottan hitted, hogy az érme
szerencsét hoz.

25:36.910 --> 25:39.037
Ja, mennyi voltam? Kilenc?

25:39.746 --> 25:44.251
Jó, ez így igaz, de ha találok valamit,
amiről eszembe jutsz, az szerencsés,

25:44.334 --> 25:45.168
nem?

25:49.673 --> 25:50.507
Hajrá!

25:57.264 --> 25:58.098
Én szeretlek.

26:04.437 --> 26:05.272
Én…

26:38.930 --> 26:39.764
Creasy!

26:41.808 --> 26:43.226
Ne! Kérem!

26:43.310 --> 26:44.227
Creasy!

26:53.069 --> 26:53.903
Mr. Creasy?

26:56.865 --> 26:57.699
Helló!

27:00.910 --> 27:01.995
Maga visz haza?

27:03.747 --> 27:04.581
Valeria?

27:05.957 --> 27:10.045
Valeria Melo. De csak anyám szólíthat a
keresztnevemen.

27:12.213 --> 27:13.048
Szálljon be!

27:27.479 --> 27:29.314
Ez a verda szebb, mint a kecóm.

27:29.397 --> 27:34.194
Az enyémnél is, sokkal. Céges autó.
Mi hozta Rióba?

27:37.322 --> 27:38.156
Meló.

27:38.698 --> 27:39.824
Milyen munkája van?

27:40.408 --> 27:42.911
Olyan, amiért iszom, az első nap előtt.

27:44.412 --> 27:46.456
Akkor miért nem keres más munkát?

27:48.792 --> 27:50.502
Ön miért marad ott, ahol van?

27:51.002 --> 27:54.047
Ez könnyű. Hogy legyen okom piálni.

27:57.967 --> 28:00.011
Asszem, hasonló munkánk lehet.

28:00.679 --> 28:04.891
Az a meló, amiért Rióba kell utazni,
biztos nem rossz.

28:08.395 --> 28:11.815
Mindegy, hogy jó vagy rossz. A kérdés,
hogy menni fog-e.

28:11.898 --> 28:13.066
Biztosan.

28:15.193 --> 28:17.612
Miért mondja ezt, ha nem is tudja, mi az?

28:18.613 --> 28:24.369
Két dolgot tudok. Akik aggódnak,
hogy menni fog-e, többnyire sikeresek.

28:29.666 --> 28:30.792
És a másik?

28:32.836 --> 28:34.838
Akit megnevettetsz, többet jattol.

29:12.959 --> 29:13.793
Csá!

30:08.598 --> 30:09.682
Szóval hazavigyem?

30:12.519 --> 30:14.854
Ott nem találom meg azt, amit keresek.

30:15.855 --> 30:20.819
Már jó nagy rutinom van a keresgélésben.
Mire vadászik?

30:35.792 --> 30:38.002
Mr. Creasy! Mr. Creasy!

30:38.920 --> 30:39.754
Hé!

30:41.130 --> 30:42.549
Istenem! Mr Creasy!

31:40.106 --> 31:41.983
A tárcádat! Most!

31:44.027 --> 31:45.612
Bunyózzunk!

31:47.530 --> 31:49.032
Szívességet tesztek nekem.

31:49.115 --> 31:50.116
Mr. Creasy!

31:53.661 --> 31:58.291
Jó estét!
Minden rendben van. Jó?

31:59.208 --> 32:00.585
Nem akarunk bajt.

32:02.545 --> 32:03.379
A tárcát!

32:03.463 --> 32:04.714
Beszélek vele, jó?

32:05.256 --> 32:06.215
Mr. Creasy…

32:07.717 --> 32:09.260
A pénzét akarja, jó?

32:10.136 --> 32:11.846
Figyeljen, azt akarja…?

32:11.930 --> 32:15.266
Hé, hé, hé! Oké! Oké! Oké, oké,
semmi baj.

32:15.975 --> 32:19.270
Nyugi! Oké? Má-má-má-máris adom a tárcám.

32:19.771 --> 32:21.439
Odaadja a tárcát.

32:22.065 --> 32:23.066
Oké, odaadom a tárcát!

32:23.149 --> 32:24.359
Máris adja a tárcát!

33:11.990 --> 33:12.824
Ne!

33:22.208 --> 33:23.042
Creasy!

33:25.003 --> 33:26.504
Ne! Creasy, ne!

33:34.262 --> 33:36.723
Gyerünk, indulás!

33:42.979 --> 33:45.982
Mennyiért visz el egy nyugodt helyre?

33:48.526 --> 33:49.986
Szeretnék kijózanodni.

33:54.907 --> 33:56.117
Tudok egy helyet.

34:17.472 --> 34:18.306
Baszki.

34:21.893 --> 34:23.644
Poe! Mi a baj?

34:23.728 --> 34:28.816
Hát, apám fél ötkor kel, és negyed
órám van hazaérni, szóval…

34:30.860 --> 34:32.195
Hé! A kulcsom!

35:04.852 --> 35:07.939
Baszki. Ó! Seggfejek!

35:46.102 --> 35:50.648
Szóval azt mondod, van esélyem?

36:00.783 --> 36:01.951
Basszus.

36:03.494 --> 36:04.328
Apa… én…

36:04.412 --> 36:07.206
Helló, Miss Partiállat! Azt hitted,
lerázhatsz?

36:07.790 --> 36:10.251
-Anyádat lehet. Ja, és egyébként vedd le
-Tessék, uram.

36:10.334 --> 36:14.547
Azt a dzsekit, mielőtt felkel!
Talán csak egy hét szobafogság lesz így.

36:41.532 --> 36:42.658
Baszki!

36:42.742 --> 36:43.659
Ez hol történt?

36:44.368 --> 36:45.578
Szerintem Leblonban.

36:46.162 --> 36:47.538
-Vigyen oda, most.
-Mi?

36:47.622 --> 36:48.456
Most! Most!

37:13.022 --> 37:14.315
Uram, ne!

37:26.035 --> 37:29.247
-Nem mehet oda, uram, menjen vissza,
-Ne, hagyjon! Eresszenek! Hagyjon!

37:29.330 --> 37:32.166
Menjen vissza, de azonnal!

37:34.252 --> 37:36.295
Eresszenek el!

37:40.758 --> 37:44.762
RENDKÍVÜLI HÍREK
600 HALOTT

37:47.265 --> 37:51.811
A brazil elnök ma a helyszínen intézett
beszédet népéhez. Ígéretet tett, hogy

37:51.894 --> 37:56.148
fellépnek minden terrorszervezettel
szemben, amely felelősséget vállal a

37:56.232 --> 37:59.777
robbantásért, és megerősítette
elkötelezettségét a biztonság

37:59.860 --> 38:00.695
védelme iránt.

38:01.320 --> 38:05.032
Őszinte részvétem. Mr. Rayburn jó ember
volt.

38:06.659 --> 38:10.871
Öröm az ürömben, tekintve a pusztítás
mértékét, az valódi csoda, hogy a

38:10.955 --> 38:12.832
lány túlélte.

38:15.167 --> 38:16.877
Most meg miről beszél?

38:16.961 --> 38:21.048
Mr. Rayburn lányáról. A robbanási
zóna határán kívül volt.

38:22.466 --> 38:24.552
Nyugodjon meg, védelmünkbe vesszük őt.

38:24.635 --> 38:26.053
A támadásról mit tudnak?

38:30.808 --> 38:35.187
Egy szélsőséges szervezet, az FRP máris
vállalta a felelősséget. Egy ideje

38:35.271 --> 38:39.817
rebesgették, hogy megtámadnák az elnököt,
Carmot, a választás előtt, de semmi

38:39.900 --> 38:44.780
sem utalt ilyen brutális
terrorcselekményre.

38:49.702 --> 38:54.040
Elkértük egy közeli épület biztonsági
felvételét. Úgy tűnik, Poe lehetett

38:54.123 --> 38:56.876
az egyetlen, aki látta a robbanást.

38:57.543 --> 39:01.088
Érthetően rémült, ezért semmit sem
hajlandó elárulni.

39:01.172 --> 39:02.006
Most hol van?

39:22.735 --> 39:23.861
Nem voltál velük.

39:45.424 --> 39:47.843
Nagyon sok kérdést akarnak majd feltenni.

39:47.927 --> 39:48.886
Tudom.

39:48.969 --> 39:53.599
Fontos, hogy semmi szín alatt nem mondj
nekik semmit, amíg én nem engedélyezem,

39:53.682 --> 39:54.642
értetted?

39:55.726 --> 39:57.645
Igen, öh… értettem.

40:04.735 --> 40:06.612
Az apukád anyja még él, ugye?

40:07.738 --> 40:08.572
Igen.

40:11.075 --> 40:13.536
És ő a legközelebbi rokonod odahaza?

40:14.078 --> 40:14.912
Ja, asszem.

40:14.995 --> 40:19.667
Elintézem, hogy hazaküldjenek Amerikába,
a nagyanyádhoz. Amíg nem garantálják,

40:19.750 --> 40:23.546
és nincs a kezedben a jegy, nem mondasz
el semmit, érted?

40:25.840 --> 40:26.674
Oké.

40:28.717 --> 40:29.552
Creasy…

40:34.014 --> 40:35.141
Mikor mehetek haza?

40:37.476 --> 40:42.022
A holnapi nap előtt sajnos esélytelen.
És félek, hogy utána se fogják hagyni.

40:45.860 --> 40:46.694
Köszönöm.

40:59.498 --> 41:04.462
Nem mondtál semmit, és ez jó ösztönről
tanúskodik, előnyt adott neked.

41:07.173 --> 41:08.507
Apád büszke lenne rád.

41:23.355 --> 41:25.733
Fogadja őszinte részvétemet, Mr. Creasy.

41:26.775 --> 41:28.194
A közös veszteségünkért.

41:29.445 --> 41:32.865
Köszönöm, elnök úr. Ez sokat jelent.

41:33.782 --> 41:34.742
Biztos a népének is.

41:34.825 --> 41:35.826
Igen.

41:36.619 --> 41:41.624
Szóval, azt mondták, ön beszélt
a lánnyal, aki látta, mi történt.

41:41.707 --> 41:45.211
Vallomásra kellett volna bírni. Az
ellenkezője történt.

41:45.294 --> 41:48.797
Igen. Ha mindent hallott, feltehetőleg
tudja, mik a feltételek. Elszállásolják

41:48.881 --> 41:53.677
a lányt, hogy pihenhessen. Nyugodtan,
holnapig.

41:54.178 --> 41:58.974
Aztán elintézik, hogy hazarepülhessen a
családjához, majd találkozik önökkel a

41:59.058 --> 42:02.937
nagykövetségen, ahol részletesen
elmondja, mit látott, és mit nem.

42:03.020 --> 42:05.022
Ő fontos tanú egy nemzetbiztonsági
nyomozásban.

42:05.105 --> 42:05.940
Soares.

42:06.649 --> 42:10.486
Mindent elrendezünk, ahogyan kérte. Ön
természetesen jelen lesz a

42:10.569 --> 42:15.908
beszélgetésen, hogy a lány ne féljen, és
elmondja, amit tud.

42:15.991 --> 42:19.912
Ezt követően Amerikába utazhatnak, de
fenntartjuk a jogot, hogy az

42:19.995 --> 42:24.083
együttműködésüket kérjük, ha új kérdések
adódnak. Ez így elfogadható?

42:24.583 --> 42:25.751
Igen, uram.

42:27.294 --> 42:28.128
Egy apróság.

42:29.588 --> 42:32.007
Csak Poe-nak kell elintézni az utazást.

42:32.091 --> 42:33.634
Ön nem is megy vele?

42:35.177 --> 42:39.306
Itt maradok, amíg a Rayburn- család
gyilkosai meg nem halnak. Mind egy

42:39.390 --> 42:40.224
szálig.

42:44.061 --> 42:48.274
Megbeszélhetjük, hogyan segíthetik a
képességei a nyomozást, miután Poe

42:48.357 --> 42:50.818
biztonságban hazatért. Rendben?

42:53.070 --> 42:56.240
A testőrségem tagjai fognak őrködni
a lány szobájánál…

42:56.323 --> 43:00.536
Nekem aztán mindegy, hogy ki áll odakint,
én odabent vigyázok a lányra.

43:01.078 --> 43:02.413
Kérek egy lőfegyvert.

43:15.384 --> 43:18.095
Maga!
A fegyverét és a tokját!

43:21.682 --> 43:25.644
Csak óvatosan! Úgy láttam, voltak
gondjai a stukkerrel. Még tegnap.

44:11.523 --> 44:12.775
Holnap történjen meg!

44:13.901 --> 44:14.735
Értettem.

44:16.362 --> 44:20.407
Mindent megkapnak, amire szükségük van.
Érthető voltam?

44:21.325 --> 44:22.159
Igen.

44:31.251 --> 44:34.797
És mi ez a privát védelem a lány mellett?

44:35.381 --> 44:39.218
Egy ember. Családi barát. Komoly
tapasztalata van terepen, de már

44:39.301 --> 44:41.845
régen nincs formában.

44:43.180 --> 44:45.307
Hm. Egészen biztos ez?

44:45.808 --> 44:46.642
Higgye el!

44:48.644 --> 44:50.396
Nem jelent semmilyen veszélyt.
