WEBVTT

00:38.621 --> 00:41.332
Okay, ladies and gentlemen,

00:41.416 --> 00:44.335
may confirmation tayo
na parating na 'yong target.

00:44.419 --> 00:47.130
Pag nakapuwesto na kayo, gagalaw na 'ko.

00:47.213 --> 00:49.758
Ilalayo ko 'yong asset sa briefcase

00:49.841 --> 00:51.176
gaya ng plano ko.

00:51.259 --> 00:55.513
Ibig sabihin,
kailangang nakapuwesto na din kayo.

00:56.389 --> 00:59.059
Ano na, team?
Ano'ng hinihintay n'yo, Pasko?

00:59.142 --> 01:01.144
-Wag mo kaming tingnan.
-Tara.

01:01.227 --> 01:03.063
-Pasok na kami.
-Punta na sa target.

01:03.146 --> 01:04.481
Pumupuwesto na.

01:04.564 --> 01:06.274
Sa susunod, wag na kayong mamasyal.

01:07.025 --> 01:10.320
Barnes, Santos.
Manlilibre ng dinner 'yong huli.

01:10.945 --> 01:12.572
One minute na lang, Cap.

01:12.655 --> 01:15.116
Sige. Ganyan ang gusto ko.

01:15.200 --> 01:17.202
Kukumustahin ko lang 'yong Farm.

01:17.869 --> 01:20.580
Agent Tappen, puwede na ba tayong gumalaw?

01:20.663 --> 01:22.040
Sigurado ka sa intel na 'to?

01:22.123 --> 01:24.292
Ayos 'yong intel,
pero mas ayos 'yong plano.

01:24.375 --> 01:26.544
Talaga? Pa'no mo naman nasabi 'yan?

01:26.628 --> 01:28.213
Siyempre, ako gumawa.

01:30.048 --> 01:33.301
Sige, okay ka na, Creasy.
Kita na lang tayo pagkatapos.

01:33.384 --> 01:34.761
Ayos.

01:35.804 --> 01:39.224
Team, may go signal na tayo.
Huling check na sa comms at camera taps.

01:39.307 --> 01:40.141
P1, check.

01:40.600 --> 01:42.936
Lima, Charlie.
Ready na, naghihintay na lang.

01:43.686 --> 01:44.771
Team 2.

01:44.854 --> 01:46.523
-5 by 5.
-Nakapuwesto at ready na.

01:46.606 --> 01:47.607
Sige, P3.

01:53.029 --> 01:56.241
P3. Ant. Naririnig mo ba 'ko?

01:57.408 --> 01:59.119
Creasy, may problema yata.

01:59.702 --> 02:02.705
May ibon dito. Hanapin mo nga sa monitors.

02:02.789 --> 02:04.457
-Ano?
-May nakikita ka?

02:09.170 --> 02:12.215
Hindi, walang ibon,
pero may nakikita akong gago.

02:12.298 --> 02:14.801
Tama na 'yan.
Ten minutes, dadating na 'yong target.

02:14.884 --> 02:16.261
Maghanda na kayo.

02:20.682 --> 02:23.852
-P1. Ano'ng nangyayari?
-Creasy, may mga dumating.

02:24.894 --> 02:26.104
Santos.

02:26.187 --> 02:28.731
-Kailangan ko ng backup. ASAP.
-Kailangan ko ng tulong.

03:39.802 --> 03:40.803
Barnes!

03:42.931 --> 03:43.890
Santos.

03:44.557 --> 03:45.850
Lahat ng position, report.

03:50.355 --> 03:51.439
Creasy.

03:55.526 --> 03:57.237
-Creasy…
-Hoy!

03:58.238 --> 04:00.240
Pasabi sa asawa ko, mahal ko siya—

04:08.706 --> 04:12.335
MAKALIPAS ANG APAT NA TAON

07:03.423 --> 07:07.051
Dapat sumaludo ka
sa nakakataas na opisyal.

07:07.593 --> 07:11.264
Pero dahil sa kondisyon mo,
palalagpasin ko na.

07:12.557 --> 07:15.351
Sabi ni Regina sa 'kin,
masyado akong nag-aalala sa 'yo.

07:20.189 --> 07:23.568
Salamat, a. Pakiramdam niya tuloy,
masama siyang tao.

07:38.916 --> 07:42.170
Sasabihin mo ba sa 'kin
kung ano'ng meron sa pader na 'yon?

07:48.634 --> 07:50.636
Ba't di ka sumama sa 'kin?

07:50.720 --> 07:54.557
Bago lang ako sa trabaho, madali lang.
Makakatulong ka sa team.

07:54.640 --> 07:58.686
Tutulungan ka naming makabangon,
saka na natin pag-usapan 'yong nangyari.

08:02.106 --> 08:04.609
Solo lang muna ako sa ngayon.

08:05.610 --> 08:07.528
O, kumusta naman 'yon?

08:15.244 --> 08:18.247
Good morning at welcome.
Update lang mula sa flight deck.

08:18.331 --> 08:21.209
Nakaabot na tayo sa taas na 30,000 feet.

08:22.001 --> 08:23.544
Ang tinatantiyang tagal ng flight,

08:23.628 --> 08:26.631
9 hours at 30 minutes
papuntang Rio de Janeiro.

08:31.385 --> 08:35.097
Dapat pala tinanong ko muna
kung saan titira bago ako umoo.

08:36.390 --> 08:40.394
Sabi nga nila, di ba?
Kung nasa'n ang laban, do'n ang tahanan.

08:51.197 --> 08:54.325
-Ano'ng ginagawa mo?
-Matutulog ako.

08:54.992 --> 08:57.787
Hindi. Magbasa ka na lang ng magazine

08:57.870 --> 08:59.330
o manood ka ng movie.

08:59.413 --> 09:02.500
Para di ka naman magmukhang hostage.

09:50.923 --> 09:54.093
Akala ko mas malala dito 'yong Brazil.

09:54.176 --> 09:55.386
Tama ka naman.

09:55.469 --> 09:57.680
Hindi nga lang sa mga lugar
tulad ng Leblon.

10:34.008 --> 10:35.426
Akin 'yan!

10:35.509 --> 10:37.261
Uy! Nandito na si Papa!

10:37.345 --> 10:38.346
Wag!

10:39.221 --> 10:40.473
Hello!

10:43.476 --> 10:44.560
Akin 'yan!

10:48.564 --> 10:49.982
-Hi.
-Hi.

10:50.066 --> 10:51.692
-Welcome home.
-Salamat.

10:53.778 --> 10:55.029
John.

10:55.112 --> 10:56.280
Uy, halika. Uy.

10:56.364 --> 10:58.115
Nakakatuwa na nandito ka.

10:58.949 --> 11:00.076
Salamat, Regin—

11:02.119 --> 11:03.454
Halika. Sa'n ka pupunta?

11:03.537 --> 11:05.790
Uy, payakap naman, o?

11:05.873 --> 11:09.669
Salamat. Batiin n'yo naman si Mr. Creasy.
John, ito si David at si Robbie.

11:12.296 --> 11:13.381
Ba't siya ganyan?

11:13.464 --> 11:15.800
Wala. Anong klaseng tanong 'yan?

11:15.883 --> 11:17.593
Tulungan n'yo na lang si Mr. Creasy

11:17.677 --> 11:20.262
na dalhin 'yong mga bag niya
sa kuwarto niya.

11:20.346 --> 11:21.639
Sige na.

11:22.473 --> 11:25.142
Salamat. Hello, Mr. Creasy. Hello.

11:33.317 --> 11:34.944
Mga anak, 'yong mga plato, please.

11:35.027 --> 11:38.739
Tulungan n'yo 'yong mama n'yo please.
Maraming salamat.

11:39.323 --> 11:41.283
Kaya mo? Dalawang kamay, okay?

11:41.909 --> 11:43.035
Sige. Dalhin mo na.

11:43.119 --> 11:46.122
-Dito tayo. Ang galing. Dahan-dahan lang…
-Salamat.

11:49.750 --> 11:50.918
Ano'ng…

11:51.001 --> 11:52.294
Uy, Poe!

11:52.378 --> 11:53.379
Poe, halika.

11:54.171 --> 11:55.131
Tingnan mo 'to.

11:57.717 --> 11:58.926
Batiin mo si Mr. Creasy.

12:01.595 --> 12:04.181
Uy, Poe. Matagal na din, a.

12:04.765 --> 12:07.643
Kinaladkad ka talaga nila dito?

12:07.727 --> 12:10.104
Halika nga dito, kumain ka muna.

12:10.187 --> 12:12.398
Kung jacket ng mama mo
'yang nasa bewang mo,

12:12.481 --> 12:14.024
tanggalin mo na bago niya makita.

12:14.108 --> 12:16.318
Poe, gutom ka ba? May pagkain dito.

12:16.402 --> 12:19.405
Hindi… Kumain ako kina Liam.

12:19.488 --> 12:22.199
Dinala namin siya sa bansang
hitik sa kultura at kasaysayan,

12:22.283 --> 12:24.827
pero sumasama siya
sa mga taga-international school.

12:24.910 --> 12:29.081
Dinala na dito ng mga magulang nila
ang lahat para di na sila makisalamuha

12:29.165 --> 12:30.791
sa mundong ginagalawan nila.

12:32.042 --> 12:34.962
Puwede bang dito ka na umupo? Please?

12:39.925 --> 12:41.093
Ano?

12:41.177 --> 12:42.678
Wala. Kasi…

12:44.930 --> 12:49.185
Naalala ko lang no'ng nagpapaiyak ka
ng mga lalaki, gano'n, kaya medyo…

12:49.894 --> 12:53.856
nakakagulat lang na barado ka dito
sa bahay mo, 'yon lang.

12:54.398 --> 12:55.524
Wala, e…

12:56.525 --> 12:58.110
-Poe! Nakauwi ka na!
-Davie!

13:02.323 --> 13:04.325
Halika. May ipapakita ako sa 'yo!

13:04.408 --> 13:05.576
Sige, tara.

13:19.131 --> 13:21.550
Nag-aalala ang gobyerno
na baka magka-terrorist attack

13:21.634 --> 13:24.094
bago ang eleksiyon.

13:24.178 --> 13:26.639
Kinuha ng kasalukuyang presidente,
si President Carmo,

13:26.722 --> 13:29.099
'yong firm namin
para siguruhing di mangyayari 'yon.

13:29.183 --> 13:31.894
Ano'ng kinalaman n'yan
sa pagpunta sa construction site?

13:31.977 --> 13:36.982
Ilan sa mga nagawa ni President Carmo
'yong mga ganitong bagong proyekto.

13:40.611 --> 13:43.864
Pakiramdam ng mga kalaban ni Carmo,
naka-focus siya sa luxury condos

13:43.948 --> 13:46.242
kaysa sa mahihirap,
kaya sinasabi ng intel namin

13:46.325 --> 13:48.536
na baka atakihin
ng mga terorista ang mga 'to.

13:49.495 --> 13:51.997
Wag kang mag-alala.
Di na bago sa 'yo 'yong mga 'yon.

13:52.081 --> 13:55.000
May kikitain tayo sa loob,
si Prado Soares.

13:55.084 --> 13:58.462
Head of security ng presidente.
Kukunin natin 'yong risk assessment.

13:58.546 --> 14:00.256
Akala ko ba madali lang 'to?

14:00.339 --> 14:01.882
Alam mo naman na 'yong mga ganito.

14:01.966 --> 14:04.927
Tayong dalawa ang magpapadali
ng mga bagay dito.

14:09.181 --> 14:10.975
Sorry, naghintay kayo.

14:13.143 --> 14:15.771
At dahil late na tayo mag-uumpisa,

14:17.147 --> 14:19.024
diretso na tayo.

14:19.608 --> 14:20.985
Ano 'to?

14:22.528 --> 14:23.487
Ang alin?

14:25.447 --> 14:29.493
Pag-usapan natin 'yong background
ng elite professional na 'to.

14:30.661 --> 14:31.495
John Creasy.

14:31.579 --> 14:34.790
New Orleans, Louisiana.
US Army Special Forces.

14:34.874 --> 14:36.667
Tatlong tour sa Iraq at Afghanistan.

14:36.750 --> 14:40.379
-At mga private security contract sa CIA.
-Tama.

14:40.462 --> 14:41.672
Pero four years ago,

14:41.755 --> 14:46.260
nag-lead siya ng operasyon sa Mexico City
na siyang kinamatay ng buong team niya.

14:46.343 --> 14:49.930
Tingin ko, di naimbestigahan nang maayos
'yong insidenteng 'yon.

14:50.014 --> 14:55.227
Pagkatapos no'n, tinanggal siya sa duty
habang ginagamot siya para sa PTSD niya.

14:56.937 --> 14:59.690
Di 'to retirement home
ng mga sundalong wala na sa kondisyon.

14:59.773 --> 15:00.900
Lilinawin ko lang.

15:01.400 --> 15:06.947
Si John Creasy ang pinakamagaling
sa ganitong sitwasyon na nakatrabaho ko.

15:07.031 --> 15:09.158
-Pinakamagaling?
-Oo, pinakamagaling.

15:12.578 --> 15:13.829
Akin na 'yang baril mo.

15:23.464 --> 15:26.216
Pamilyar ka ba sa baril na 'to,
Mr. Creasy?

15:26.300 --> 15:28.302
Glock 'yan. Glock 19.

15:28.385 --> 15:31.138
Magaling. Glock 19 nga 'yan.

15:33.807 --> 15:35.392
At kung tatanungin kita,

15:35.476 --> 15:37.770
ga'no kabilis mo makakalas 'yang baril?

15:41.482 --> 15:44.109
Kaya ko dati 'yan nang eight seconds.

15:44.944 --> 15:47.029
Doble n'yan ang ibibigay ko sa 'yo.

15:50.115 --> 15:51.825
O, sisiw lang dapat 'yan

15:51.909 --> 15:54.328
para sa pinakamagaling sa lahat,
di ba, Mr. Rayburn?

16:11.929 --> 16:12.930
Go.

16:32.741 --> 16:33.742
Hoy!

16:42.751 --> 16:43.669
Tama na 'yan.

16:44.253 --> 16:45.087
Okay, tama na.

16:45.170 --> 16:46.422
Ano ba 'to, Soares?

16:48.257 --> 16:51.468
Mr. Rayburn, di natin alam
ang puwedeng mangyari sa eleksiyong 'to.

16:51.552 --> 16:55.305
Kailangan namin ng taong handa
at mabilis bago pa magkaproblema.

16:55.889 --> 16:56.890
So…

16:58.892 --> 17:02.354
puwedeng mali ako tungkol kay Mr. Creasy

17:03.605 --> 17:06.984
o nagkamali ako
sa kung ga'no ka kaseryoso dito.

17:10.571 --> 17:12.114
Sorry tungkol do'n.

17:12.906 --> 17:15.659
Mukhang iba 'yong job interviews nila
sa bansang 'to.

17:15.743 --> 17:17.745
Narinig mo naman, di ako handa.

17:17.828 --> 17:20.414
Matagal na 'kong wala sa field,
sinabi ko na 'yan sa 'yo.

17:20.497 --> 17:23.000
Kung di mo kaya,
di mo sana nakuha 'yong trabaho.

17:26.754 --> 17:28.672
-Ano?
-Sabi ko, kinakalawang ka lang.

17:28.756 --> 17:30.215
Di ako nag-aalala na hasain ulit

17:30.299 --> 17:32.342
'yong pinakamatalim
na kutsilyong nagamit ko.

17:32.426 --> 17:33.677
Dapat sila din.

17:34.261 --> 17:35.262
'Yon na 'yon?

17:36.430 --> 17:37.806
Ayos na sa kanya 'yon?

17:38.974 --> 17:41.977
Nag-hire siya ng taong
binangga 'yong kotse niya sa pader?

17:42.936 --> 17:47.441
Oo, at sinabi ko din na i-hire ka niya,
kundi, aalis ako.

17:51.403 --> 17:53.822
-Di mo dapat ginawa 'yon.
-Kalokohan 'yan.

17:53.906 --> 17:56.533
Darating 'yong araw,
si Soares at 'yong mga tao niya,

17:56.617 --> 17:58.827
maghahanap pa sila sa 'kin
ng sampung kagaya mo.

17:58.911 --> 18:01.413
Ano'ng sasabihin ko sa kanila?
'Yong sinabi ko dati.

18:02.247 --> 18:03.082
Ano 'yon?

18:03.165 --> 18:04.875
Isa lang ang kailangan.

18:20.933 --> 18:23.143
Tara na, John. Umalis na tayo dito.

18:27.272 --> 18:31.568
English ba 'yong menu
ng super authentic na lugar na 'to

18:31.652 --> 18:35.322
o sobrang galing ko na sa Portuguese
kaya di ko na makita 'yong pagkakaiba?

18:35.405 --> 18:37.324
Anong language 'yong ginagamit ko ngayon?

18:37.908 --> 18:39.785
Portuguese? Naiintindihan n'yo pa ba 'ko?

18:39.868 --> 18:40.702
-English!
-A…

18:40.786 --> 18:42.746
-Wag mo siyang tawanan.
-Nakakatawa siya, e.

18:42.830 --> 18:44.748
-Kinukunsinti mo siya.
-Pag nakakatawa…

18:44.832 --> 18:46.166
-Kainis.
-Natatawa siya.

18:46.250 --> 18:48.627
Oo, papa mo 'yan, e.
Lahat naman tatawanan niya.

18:49.878 --> 18:51.922
-Hati kaya tayo?
-Puwede, sige.

18:52.005 --> 18:54.383
Chicken? Walang pizza.

18:57.469 --> 18:58.303
Uy!

18:59.638 --> 19:00.764
John, saglit lang.

19:01.640 --> 19:02.474
John!

19:03.350 --> 19:04.518
John!

19:04.601 --> 19:06.687
Uy, sa'n ka pupunta? Ano ba, uy.

19:08.730 --> 19:10.315
Di ko na kaya.

19:10.399 --> 19:11.650
Okay, makinig ka sa 'kin.

19:11.733 --> 19:13.902
Sa tingin ko, 'yan 'yong problema mo.

19:13.986 --> 19:17.948
Hinahayaan mong lamunin ka
no'ng pinakamasamang nangyari sa 'yo,

19:18.031 --> 19:21.910
pero di solusyon
na nagdadamdam ka lang d'yan.

19:22.911 --> 19:26.039
'Yong iba d'yan, kailangan mo munang
pasiklabin para kumilos sila,

19:26.123 --> 19:27.749
pero di 'yon gumana sa 'yo.

19:28.792 --> 19:29.668
Ano'ng trabaho ko?

19:29.751 --> 19:33.589
Trabaho ko no'n,
maglagay ng mga kahoy sa paligid mo,

19:33.672 --> 19:36.592
dahil sa katagalan, ikaw na mismo
ang nagpapasiklab ng apoy mo.

19:38.969 --> 19:41.430
Pero di laging tuwid ang daan, di ba?

19:42.431 --> 19:44.808
Kaya ito, car service para makauwi ka na.

19:49.021 --> 19:52.316
At saka, John, di ako titigil
sa paglalagay ng mga kahoy.

19:52.858 --> 19:55.819
At hindi 'yon para baguhin kung sino ka,

19:55.903 --> 20:00.616
pero para ipaalala sa 'yong
nasa loob mo pa din 'yong taong kilala ko.

20:28.685 --> 20:32.147
Kita mo? Sabi ko sa 'yo, e,
magkakampi tayo.

20:37.236 --> 20:38.237
Ano?

20:40.739 --> 20:43.700
Halata namang pareho tayong natutuwa

20:43.784 --> 20:47.996
sa "Magtiwala ka sa 'kin,
makakabuti sa 'yo 'to" na pakulo ni Papa.

20:49.206 --> 20:51.541
At least pag nainis ka,
tapos na 'yong dinner, kaya…

20:57.589 --> 21:02.386
Don't ask me what you know is true

21:03.845 --> 21:05.430
Don't have to tell you…

21:05.514 --> 21:06.515
Ano'ng ginagawa mo?

21:06.598 --> 21:09.935
I love your precious heart…

21:10.018 --> 21:12.646
Okay, puwede bang tumigil ka na?
Ba't mo kinakanta 'yan?

21:15.023 --> 21:16.441
Naaalala mo nga.

21:18.026 --> 21:19.736
Ba't niya sinabi sa 'yo 'yan?

21:21.989 --> 21:24.616
Di niya kailangang sabihin sa 'kin.
Nando'n ako.

21:26.868 --> 21:30.747
Apat kami sa helicopter,
di pa kami nagtatanggal ng gear.

21:31.331 --> 21:34.793
No'ng okay na daw, tinawagan niya agad
'yong mama mo sa satellite phone.

21:35.585 --> 21:38.046
Di niya daw alam
kung ba't di maalis sa isip mo 'yon,

21:38.547 --> 21:42.092
pero 'yon lang 'yong gusto mong marinig
bago ka matulog.

21:42.175 --> 21:45.178
At kung may pagkakataon siya
na kantahin 'yon,

21:46.179 --> 21:48.640
kahit nasa'n pa siya, gagawin niya 'yon.

21:53.186 --> 21:54.104
So?

21:59.109 --> 22:02.404
Kaya kahit ga'no ka pa naiinis sa kanya,
di mo 'ko makukumbinsi

22:02.487 --> 22:05.324
na mapapantayan ng inis mo
ang pagmamahal niya sa 'yo.

22:39.691 --> 22:41.985
Armado na ba 'yong grupo sa kabilang van?

22:42.486 --> 22:45.739
Ayos na. One, two, three, four, five, six.

22:52.621 --> 22:53.955
Sino 'yon?

22:54.039 --> 22:56.708
Escort. Pinadala ni Ferraz.
Okay lang, puwede mong isara.

23:05.550 --> 23:06.843
Ano'ng nangyayari dito?

23:06.927 --> 23:08.720
-Bawal kayo dito.
-Ayos lang ang lahat.

23:08.804 --> 23:12.224
May clearance kami.
At saka, paalis na din kami.

23:12.307 --> 23:15.268
Bawal kayo dito.
Kailangan nating kausapin 'yong—

23:15.852 --> 23:17.145
Tangina.

23:26.947 --> 23:30.659
Tara na! Ilabas natin siya.
Dali. Buhatin n'yo.

23:40.919 --> 23:41.753
Night, guys.

23:42.838 --> 23:44.965
Sweet dreams.

23:47.759 --> 23:48.885
Love you.

23:52.639 --> 23:54.724
Uy, matulog ka na kaya.

23:54.808 --> 23:56.977
-Ako na'ng bahala d'yan.
-Good luck.

23:57.060 --> 23:57.894
Okay.

24:14.202 --> 24:16.163
Puwede bang wag muna ngayon?

24:16.746 --> 24:17.914
Ha? Ang alin?

24:18.582 --> 24:20.417
"Pagod na kami sa ugali mo."

24:20.500 --> 24:24.588
"Ginagawa namin ang lahat para sa'yo
at may tinutulungan kami, tapos ikaw,

24:24.671 --> 24:26.131
puro kabastusan…"

24:26.214 --> 24:29.259
"Magandang bansa…
Entitled na spoiled brat."

24:31.803 --> 24:32.888
Okay na pala, e.

24:36.766 --> 24:37.684
Alam mo…

24:39.019 --> 24:43.315
Sinubukan kong ipaintindi sa 'yo
ang lahat ng 'to,

24:43.398 --> 24:47.944
pero baka mahirap 'yon kung pakiramdam mo
di ko inisip 'yong mga puwedeng mangyari.

24:51.406 --> 24:54.534
Okay, alam kong may mga kaibigan ka sa LA.

24:54.618 --> 24:57.454
-Bago do'n, sa Atlanta, ta's Houston…
-Oo.

24:57.537 --> 25:00.415
At alam kong makakapasok ka
sa varsity ng basketball.

25:01.208 --> 25:04.794
At di ko mapapanood 'yon
kasi kung nasa'n 'yong trabaho, do'n ako.

25:04.878 --> 25:05.962
Alam mo naman 'yon.

25:06.046 --> 25:08.798
Ilang taon ko lang kayong makakasama,
at sinama ko kayo

25:08.882 --> 25:12.427
kasi di ko kayang gumising araw-araw
nang di nakikita 'yang mukha mo.

25:14.596 --> 25:16.306
Kahit galit na mukha pa 'yan.

25:19.184 --> 25:20.018
Okay.

25:21.937 --> 25:23.605
-Night.
-Okay.

25:27.359 --> 25:29.319
Ay, oo nga pala.

25:30.028 --> 25:31.363
Nakita ko 'to kanina.

25:32.781 --> 25:35.700
Naniniwala kang nagbibigay sa 'yo
ng suwerte ang mga penny.

25:36.993 --> 25:39.079
Oo, no'ng nine ako.

25:39.579 --> 25:44.251
Oo nga, pero pag may nakikita akong
nakakapagpaalala sa 'kin sa 'yo,

25:44.334 --> 25:46.253
di ba suwerte 'yon?

25:49.172 --> 25:50.257
Saluhin mo.

25:57.305 --> 25:58.348
I love you.

26:04.646 --> 26:05.647
I…

26:38.763 --> 26:40.390
Creasy!

26:40.473 --> 26:41.516
Creasy!

26:42.100 --> 26:43.643
-Wag! Please!
-Creasy!

26:53.069 --> 26:54.446
Mr. Creasy?

26:57.032 --> 26:57.949
Hi.

27:00.160 --> 27:00.994
VALERIA MELO
PRIVATE DRIVER

27:01.077 --> 27:02.579
Ikaw 'yong pinatawag kong kotse?

27:03.872 --> 27:04.748
Valeria.

27:05.957 --> 27:07.417
Valeria Melo.

27:07.500 --> 27:10.045
Pero mama ko lang
ang tumatawag sa 'kin sa pangalan ko.

27:12.172 --> 27:13.048
Sakay na.

27:27.479 --> 27:29.356
Mas maganda pa 'to kaysa sa bahay ko.

27:29.439 --> 27:31.316
Lalo naman sa 'kin.

27:32.025 --> 27:34.611
Company car 'to. Ba't ka nasa Rio?

27:37.489 --> 27:38.573
Trabaho.

27:38.657 --> 27:40.325
Ano'ng trabaho mo?

27:40.408 --> 27:43.662
'Yong napainom ako agad
kahit di pa 'ko nagsisimula.

27:44.746 --> 27:46.915
Tanong ko lang, ba't ka nagtatrabaho do'n?

27:48.833 --> 27:50.669
E, ba't ka nagtatrabaho dito?

27:50.752 --> 27:54.464
Madali lang 'yan.
Para may dahilan akong uminom.

27:57.926 --> 28:00.178
Mukhang may pagkakapareho
'yong mga trabaho natin.

28:00.679 --> 28:05.308
Di siguro gano'n kasama 'yong trabaho
kung dinala ka naman no'n sa Rio.

28:08.395 --> 28:11.398
Wala naman 'yan sa kung okay o masama.
Ang tanong, kaya ko ba?

28:12.399 --> 28:13.608
Oo naman.

28:15.276 --> 28:17.862
Pa'no ka nakakasiguro?
Di mo nga alam kung ano 'yon.

28:18.863 --> 28:20.448
Dalawang bagay ang natutunan ko.

28:20.949 --> 28:25.036
Na maayos magtrabaho 'yong mga nag-aalala
kung maayos sila magtrabaho.

28:29.874 --> 28:31.209
Ano 'yong isa?

28:32.919 --> 28:35.296
Mas malaki mag-tip ang mga tao
pag napangiti mo sila.

29:12.709 --> 29:13.543
Uy.

29:32.729 --> 29:34.856
Uy!

29:37.734 --> 29:39.235
'Yan ang sinasabi ko!

30:08.640 --> 30:10.058
Pauwi ka na ba?

30:12.519 --> 30:14.854
Wala do'n 'yong hinahanap ko.

30:15.939 --> 30:19.609
Marami akong experience
sa paghahanap ng mga bagay-bagay.

30:19.692 --> 30:21.277
Ano'ng hinahanap mo?

30:35.834 --> 30:36.835
Mr. Creasy?

30:37.418 --> 30:38.419
Mr. Creasy!

30:38.503 --> 30:39.712
Hoy!

30:41.881 --> 30:43.258
Mr. Creasy!

31:39.814 --> 31:41.107
Wallet mo.

31:41.190 --> 31:42.483
Ngayon na.

31:44.110 --> 31:45.486
Sige lang, pare.

31:47.405 --> 31:49.073
Makakatulong ka pa yata.

31:49.157 --> 31:50.116
Mr. Creasy?

31:53.536 --> 31:54.787
Good evening.

31:55.455 --> 31:58.875
Ay. Lasing lang siya, okay?

31:59.375 --> 32:00.919
Ayaw namin ng gulo.

32:02.629 --> 32:03.463
Wallet!

32:03.546 --> 32:05.173
Kakausapin ko siya, okay?

32:05.256 --> 32:06.215
Mr. Creasy.

32:07.842 --> 32:09.636
Gusto niya 'yong wallet mo, okay?

32:10.595 --> 32:13.640
-Makinig ka, gusto niya…
-Hoy!

32:13.723 --> 32:15.683
Okay, uy. Okay, kalma lang.

32:16.267 --> 32:19.938
Kalma lang, okay?
Kukunin ko na 'yong wallet ko.

32:20.021 --> 32:21.689
Kukunin na niya 'yong wallet niya.

32:22.273 --> 32:25.193
-Okay, kinukuha ko 'yong wallet!
-Kinukuha na niya 'yong wallet.

32:25.777 --> 32:26.611
Okay?

33:22.125 --> 33:23.376
Creasy!

33:25.086 --> 33:26.504
Creasy, wag!

33:34.387 --> 33:35.638
Tara na. Umalis na tayo.

33:43.062 --> 33:45.982
Magkano kung tumambay lang muna tayo
sa kung saan?

33:48.526 --> 33:50.319
Hanggang mawala lang 'yong tama ko.

33:55.283 --> 33:56.701
Sige, may alam akong lugar.

34:17.722 --> 34:18.556
Buwisit.

34:22.060 --> 34:23.853
Poe, ano'ng problema?

34:23.936 --> 34:29.484
Gumigising si Papa nang 4:30.
May 15 minutes ako para makauwi, kaya…

34:30.860 --> 34:32.445
Uy, susi ko 'yan!

35:05.061 --> 35:06.270
Buwisit.

35:08.106 --> 35:09.774
Mga gago!

35:46.310 --> 35:48.521
Mukhang makakalusot ako, a.

35:53.776 --> 35:54.694
PAPA

36:00.783 --> 36:02.034
Buwisit.

36:03.828 --> 36:06.122
-Papa…
-Hello, Miss Party Animal.

36:06.205 --> 36:07.540
Akala mo ba maloloko mo 'ko?

36:07.623 --> 36:08.624
Ano ba naman.

36:08.708 --> 36:10.251
-Ito po, sir.
-Kung mama mo siguro.

36:10.334 --> 36:12.253
Hubarin mo 'yang jacket
bago siya magising.

36:12.336 --> 36:14.422
Baka one week lang kitang i-ground.

36:41.657 --> 36:42.658
Shit.

36:42.742 --> 36:44.076
Sa'n 'yan?

36:44.827 --> 36:45.953
Mukhang sa Leblon.

36:46.037 --> 36:47.121
Dalhin mo 'ko do'n.

36:47.205 --> 36:48.206
Ha?

36:48.289 --> 36:49.165
Ngayon na!

36:54.587 --> 36:55.755
PULISYA

37:26.869 --> 37:31.749
Tabi! Bitawan n'yo 'ko! Bitaw!

37:40.758 --> 37:41.842
BREAKING NEWS
600 NA TAO, KUMPIRMADONG PATAY

37:41.926 --> 37:46.013
Saksi tayo sa isang di-mawaring kalupitan.

37:46.097 --> 37:47.390
At tutugon tayo…

37:47.473 --> 37:51.310
Nasa lugar ng sakuna ang pangulo ng Brazil
para kausapin ang kanyang nasasakupan.

37:51.394 --> 37:53.437
Nangako siya ng mabilis na aksiyon

37:53.521 --> 37:56.023
laban sa grupo ng terorista
na may pananagutan

37:56.107 --> 37:57.275
sa pambobomba ng gusali.

37:57.358 --> 38:01.320
Muli niyang pinagtibay ang kanyang pangako
sa kaligtasan at seguridad.

38:01.404 --> 38:03.489
Nakikiramay ako.

38:03.572 --> 38:05.324
Mabuting tao si Mr. Rayburn.

38:06.617 --> 38:10.246
Dahil sa lakas nang pagsabog,
isa lang ang masasabi ko.

38:10.329 --> 38:13.624
Isang himala na nakaligtas pa
'yong batang babae.

38:15.167 --> 38:16.585
Ano'ng sinasabi mo?

38:16.669 --> 38:18.421
'Yong anak ni Mr. Rayburn.

38:19.005 --> 38:21.465
Nakita siya sa labas ng blast zone.

38:22.425 --> 38:24.760
Makakaasa ka,
sisiguruhin naming ligtas siya.

38:24.844 --> 38:26.679
Ano'ng alam n'yo tungkol sa mga umatake?

38:30.808 --> 38:33.936
'Yong FRP,
isa silang extremist organization.

38:34.687 --> 38:36.856
Umamin na sila.

38:36.939 --> 38:41.610
Nabalitaan namin na may pinaplano sila
para saktan si Carmo bago ang eleksiyon,

38:41.694 --> 38:45.448
pero walang sign na ganito pala kasama
'yong mangyayari.

38:49.702 --> 38:52.496
Nakuha namin 'yong CCTV footage
mula sa katabing building.

38:52.580 --> 38:57.084
Mukhang si Poe lang ang nag-iisang witness
sa mismong pagsabog.

38:57.585 --> 39:01.088
Normal naman na natatakot siya
at ayaw niyang magsalita.

39:01.172 --> 39:02.214
Nasa'n siya?

39:23.027 --> 39:24.487
Di mo sila kasama.

39:45.674 --> 39:48.844
-Tatanungin ka ng mga tao.
-Alam ko.

39:48.928 --> 39:52.807
Wala ka dapat sabihin sa kanila
hangga't di kita sinasabihan.

39:52.890 --> 39:54.058
Naiintindihan mo?

39:55.976 --> 39:57.645
Oo, naiintindihan ko.

40:04.944 --> 40:07.196
'Yong nanay ng papa mo,
buhay pa siya, di ba?

40:08.030 --> 40:08.864
Oo.

40:11.325 --> 40:13.536
Siya 'yong kapamilya mong pinaka-close mo?

40:14.120 --> 40:14.995
Oo, siguro.

40:15.079 --> 40:18.833
Aasikasuhin ko 'yong pag-uwi mo
sa lola mo sa America.

40:19.333 --> 40:22.294
Hangga't di mo pa nakukuha 'yon
at di mo pa hawak 'yong ticket mo,

40:22.378 --> 40:24.130
wala kang sasabihin sa kanila, okay?

40:26.173 --> 40:27.007
Okay.

40:28.717 --> 40:29.844
Creasy?

40:34.014 --> 40:35.474
Kailan ako makakauwi?

40:37.476 --> 40:39.687
Di puwede ngayon.

40:39.770 --> 40:41.772
Pero di din puwedeng samakalawa
o lagpas pa.

40:45.985 --> 40:47.153
Salamat.

40:59.623 --> 41:03.377
'Yong pananahimik mo,
tama lang na naisip mo 'yon.

41:03.461 --> 41:04.837
May advantage ka ngayon.

41:06.964 --> 41:08.757
Magiging proud sa 'yo ang papa mo.

41:23.355 --> 41:26.108
Nakikiramay ako, Mr. Creasy.

41:26.817 --> 41:28.444
Para sa lahat ng nawala sa 'tin.

41:29.653 --> 41:30.905
Salamat, Mr. President.

41:31.489 --> 41:34.783
Na-appreciate ko 'yon.
Siguradong gano'n din ang mga tao.

41:34.867 --> 41:36.035
Oo.

41:37.411 --> 41:38.579
So,

41:38.662 --> 41:41.582
balita ko, nakausap mo daw
'yong babaeng witness.

41:41.665 --> 41:43.834
Pinagsalita mo dapat siya.

41:43.918 --> 41:46.086
-At kabaligtaran 'yong ginawa mo.
-Oo.

41:46.170 --> 41:49.590
At dahil nakinig kayo,
naintindihan n'yo na 'yong mga kondisyon.

41:49.673 --> 41:52.843
Gusto ko ng matutuluyan niya
para makapagpahinga siya

41:52.927 --> 41:54.136
hanggang bukas.

41:54.637 --> 41:57.264
Pag may flight na kayo
para makauwi siya sa pamilya niya,

41:57.348 --> 41:59.141
saka siya makikipagkita sa US consulate

41:59.225 --> 42:02.353
para ibigay ang detalyadong statement
ng mga nakita niya.

42:02.436 --> 42:04.688
Witness siya
sa isang active investigation.

42:04.772 --> 42:05.731
Soares.

42:06.732 --> 42:09.109
Gagawin namin ang lahat ng sinabi mo.

42:10.027 --> 42:12.196
At sasamahan mo siya sa interview

42:12.279 --> 42:15.908
para maging kumportable siya
at masabi niya ang lahat.

42:16.492 --> 42:19.161
Pagbalik n'yo sa America, alam n'yo dapat

42:19.245 --> 42:23.165
na tutulong pa din siya sa 'min
kung sakaling may mga tanong pa kami.

42:23.832 --> 42:25.709
-Ayos lang ba 'yon?
-Yes, sir.

42:27.253 --> 42:28.504
Isa na lang.

42:29.630 --> 42:31.924
Si Poe lang 'yong kailangang bumalik
sa America.

42:32.508 --> 42:34.051
Wala kang balak na samahan siya?

42:35.177 --> 42:36.554
Di ako aalis hangga't buhay pa

42:36.637 --> 42:38.889
'yong gumawa nito kay Rayburn
at sa pamilya niya.

42:44.103 --> 42:48.107
Puwede nating pag-usapan
kung pa'no ka makakatulong dito

42:48.190 --> 42:51.235
pag nakauwi na nang ligtas si Poe. Tama?

42:53.237 --> 42:56.657
Sasabihan ko ang security detail ko
na magbantay sa labas ng kuwarto niya.

42:56.740 --> 43:00.119
Kahit sino pa ang nasa labas,
ako mismo ang magbabantay sa loob.

43:01.161 --> 43:03.080
At kailangan ko din ng baril.

43:15.593 --> 43:18.262
Davi. Akin na 'yang holster at baril mo.

43:21.849 --> 43:22.891
Ingat lang, ha?

43:22.975 --> 43:26.061
Parang nahirapan ka pa naman
sa baril na 'to kahapon.

44:11.315 --> 44:13.108
Bukas dapat.

44:13.942 --> 44:15.319
Naiintindihan ko.

44:16.362 --> 44:18.530
Kahit ano'ng kailangan mo, ibibigay namin.

44:19.740 --> 44:21.283
Naiintindihan mo?

44:21.367 --> 44:22.284
Oo.

44:31.377 --> 44:35.339
At ano naman 'tong private security
no'ng babae?

44:35.422 --> 44:37.675
Isang lalaki. Kaibigan ng pamilya.

44:37.758 --> 44:39.968
Nakakabilib 'yong history niya,

44:40.052 --> 44:41.845
pero napaglipasan na siya ng panahon.

44:43.847 --> 44:45.808
Sigurado ka ba d'yan?

44:45.891 --> 44:47.226
Maniwala ka sa 'kin.

44:48.727 --> 44:50.979
Hindi siya magiging problema.

47:04.238 --> 47:09.243
Nagsalin ng Subtitle: Kate Nozawa-Flores
