WEBVTT

00:30.321 --> 00:37.328
VALLEJON TEOLLISUUSALUE
MÉXICO

00:38.621 --> 00:44.335
No niin, naiset ja herrat.
Kuulimme juuri, että kohde on tulossa.

00:44.419 --> 00:49.758
Kun olette asemissa,
isken ja vien laitteen salkusta,

00:49.841 --> 00:51.176
kuten suunnittelin.

00:51.259 --> 00:55.805
Se tarkoittaa,
että teidän pitää olla asemissanne.

00:55.889 --> 00:59.059
Mikä kestää, tiimi? Odotatteko kutsua?

00:59.142 --> 01:01.144
Älä meitä tuijota.
-Mennään.

01:01.227 --> 01:03.063
Olemme sisällä.
-Menkää kohteeseen.

01:03.146 --> 01:06.274
Menemme asemiin.
-Älkää menkö enää maisemareittiä.

01:07.025 --> 01:10.445
Barnes ja Santos,
viimeinen asemissa maksaa ruoan.

01:10.945 --> 01:12.655
Enää minuutti, kapu.

01:12.739 --> 01:17.202
Selvä. Sen halusinkin kuulla.
Jututan Farmia.

01:17.869 --> 01:20.580
Agentti Tappen, suoritammeko tehtävän?

01:20.663 --> 01:24.292
Ovatko tiedot oikeita?
-Ovat, ja suunnitelma on vielä parempi.

01:24.375 --> 01:28.213
Niinkö? Miksi sanot niin?
-Koska tein sen itse.

01:30.048 --> 01:33.301
Selvä. Tehkää se, Creasy.
Nähdään sen jälkeen.

01:33.384 --> 01:34.761
Mahtavaa.

01:35.804 --> 01:39.224
Tiimi, saimme luvan.
Tarkistetaan radiot ja videosyötteet.

01:39.307 --> 01:42.936
P1, tarkistus.
-Lima ja Charlie. Valmiina.

01:43.686 --> 01:44.729
Kakkostiimi.

01:44.813 --> 01:46.523
Viisi kertaa viisi.
-Valmiina.

01:46.606 --> 01:47.607
Selvä. P3.

01:48.608 --> 01:50.401
PALVELINHUONE 2

01:53.029 --> 01:56.658
P3. Ant. Kuuletko?

01:57.408 --> 01:59.119
Creasy, minulla on ongelma.

01:59.702 --> 02:02.705
Täällä on lintu.
Katso, näetkö sitä näytöllä.

02:02.789 --> 02:04.457
Mitä?
-Näetkö mitään?

02:09.170 --> 02:12.215
En lintua mutta näen kyllä paskiaisen.

02:12.298 --> 02:14.801
Älä pelleile. Kohde on 10 minuutin päässä.

02:14.884 --> 02:16.386
Valmistautukaa.

02:18.930 --> 02:20.181
Tuolla!

02:20.682 --> 02:23.852
P1, mitä pirua?
-Creasy, meillä on seuraa.

02:24.894 --> 02:26.104
Santos.

02:26.187 --> 02:29.274
Tarvitsemme heti tukea!
-Tarvitsemme apua.

03:39.802 --> 03:40.803
Barnes!

03:42.931 --> 03:43.890
Santos.

03:45.058 --> 03:46.809
Asemat, raportoikaa.

03:46.893 --> 03:49.771
LASTAUSLAITURI

03:49.854 --> 03:51.481
Creasy…

03:55.526 --> 03:57.237
Creasy.
-Hei!

03:58.238 --> 03:59.864
Kerro vaimolleni…

04:08.456 --> 04:12.335
NELJÄ VUOTTA MYÖHEMMIN

04:45.285 --> 04:51.207
BRYMANIN JAKELU

06:11.037 --> 06:13.456
ILMATYYNY

06:49.867 --> 06:53.454
KOSTON LIEKKI

07:03.423 --> 07:07.093
Yleensä esimiestä tervehditään,

07:07.593 --> 07:11.264
mutta kuntosi
huomioon ottaen annan sen olla.

07:12.515 --> 07:15.351
Regina sanoo aina,
että huolehdin sinusta liikaa.

07:20.189 --> 07:23.985
Kiitos, kun sait hänet
tuntemaan olonsa paskiaiseksi.

07:38.916 --> 07:42.170
Mitä luulit pilarin takana olleen?

07:48.634 --> 07:50.636
Tule mukaani.

07:50.720 --> 07:54.557
Aloitin juuri, ja työ on helppoa.
Sinulle olisi käyttöä.

07:54.640 --> 07:58.686
Autamme sinut jaloillesi.
Puhutaan tästä paskasta myöhemmin.

08:02.106 --> 08:04.609
Toimin nykyään soolona.

08:05.610 --> 08:07.528
Miten se on sujunut?

08:15.161 --> 08:18.247
Huomenta ja tervetuloa lennolle.
Päivitys ohjaamosta.

08:18.331 --> 08:21.209
Olemme 9 150 metrin lentokorkeudessa.

08:22.126 --> 08:26.631
Arvioitu lentoaika Rio de Janeiroon
on 9 tuntia ja 30 minuuttia.

08:31.385 --> 08:35.097
Olisi pitänyt kysyä kodin sijaintia,
ennen kuin suostuin.

08:36.390 --> 08:40.394
Tiedät sanonnan.
Koti on siellä, missä vallankaappaus on.

08:51.197 --> 08:54.492
Mitä helvettiä sinä teet?
-Yritän nukkua.

08:54.992 --> 08:57.787
Selvä. Lue lehteä -

08:57.870 --> 09:01.916
tai katso elokuva.
Näytät ihan panttivangilta.

09:19.392 --> 09:22.895
BRASILIA

09:50.923 --> 09:54.093
Luulin Brasiliaa rankemmaksi paikaksi.

09:54.176 --> 09:57.680
Se onkin sitä,
paitsi Leblonin kaltaisilla alueilla.

10:34.008 --> 10:35.426
Se on minun!

10:35.509 --> 10:37.261
Hei, isä tuli!

10:37.345 --> 10:38.346
Ei!

10:39.221 --> 10:40.473
Hei!

10:43.476 --> 10:44.560
Se on minun!

10:48.564 --> 10:49.982
Hei.

10:50.066 --> 10:51.692
Tervetuloa kotiin.
-Kiitos.

10:53.778 --> 10:56.280
John.
-Tule tänne.

10:56.364 --> 10:58.115
On kiva, kun tulit.

10:58.908 --> 11:00.242
Kiitos, Regin…

11:02.119 --> 11:03.454
Minne menet?

11:03.537 --> 11:05.790
Voimmeko halata?

11:05.873 --> 11:10.252
Kiitos. Sanotaanko herra Creasylle hei?
John, he ovat David ja Robbie.

11:12.296 --> 11:15.800
Mikä häntä vaivaa?
-Ei mikään. Millainen kysymys tuo on?

11:15.883 --> 11:20.262
Auttakaa herra Creasyä
viemään laukut huoneeseensa.

11:20.346 --> 11:21.639
Tulkaa.

11:22.473 --> 11:25.142
Kiitos. Hei, herra Creasy.

11:33.317 --> 11:34.944
Pojat, auttaisitteko?

11:35.027 --> 11:38.739
Auttakaa äitiä keräämään lautaset. Kiitos.

11:39.323 --> 11:41.283
Saitko sen? Kaksi kättä.

11:41.909 --> 11:43.160
Mene vain.

11:43.244 --> 11:46.122
Tulkaa. Hyvin tehty. Varovasti…
-Kiitos.

11:49.750 --> 11:50.918
Mitä?

11:51.001 --> 11:53.379
Hei, Poe! Tule tänne.

11:54.088 --> 11:55.131
Katso, kuka tuli.

11:57.550 --> 11:58.926
Tervehdi herra Creasyä.

12:01.595 --> 12:04.181
Hei, Poe. Siitä on aikaa.

12:04.765 --> 12:07.643
Raahasivatko he sinut tänne asti?

12:07.727 --> 12:09.603
Tule syömään.

12:09.687 --> 12:14.024
Jos vyötärölläsi on
äitisi takki, riisu se äkkiä.

12:14.108 --> 12:16.318
Poe, onko nälkä? Tein ruokaa.

12:16.402 --> 12:19.447
Ei ole. Söin Liamin luona.

12:19.530 --> 12:22.199
Toimme hänet kulttuurin
ja historian keskelle,

12:22.283 --> 12:24.869
ja hän on kansainvälisen
koulun lasten kanssa,

12:24.952 --> 12:29.081
joiden vanhemmat lennättävät tänne kaiken,
jottei tarvitse osallistua -

12:29.165 --> 12:30.791
ympäröivään maailmaan.

12:32.042 --> 12:35.087
Voitko tulla
seuraamme istumaan? Ole kiltti.

12:39.925 --> 12:41.093
Mitä?

12:41.177 --> 12:42.678
Ei mitään. Minä vain…

12:44.930 --> 12:49.226
Muistan, kun sait
aikamiehet itkemään, joten olen vähän -

12:49.894 --> 12:53.856
yllättynyt siitä,
kun sinua ei kunnioiteta kotonasi.

12:54.398 --> 12:55.524
No…

12:56.525 --> 12:58.110
Poe! Sinä palasit!
-Davie!

13:02.323 --> 13:05.785
Tule, haluan näyttää jotain!
-Joo, mennään.

13:19.131 --> 13:21.550
Hallitus on huolissaan terrori-iskusta -

13:21.634 --> 13:24.094
ennen vaaleja.

13:24.178 --> 13:25.888
Nykyinen presidentti Carmo -

13:25.971 --> 13:29.183
palkkasi firmani varmistamaan,
ettei niin käy.

13:29.266 --> 13:31.894
Miten se liittyy rakennustyömaahan?

13:31.977 --> 13:37.024
Uudet rakennusprojektit
ovat presidentti Carmon saavutuksia.

13:40.611 --> 13:43.864
Vastustajat uskovat Carmon
keskittyneen luksusasuntoihin -

13:43.948 --> 13:48.536
köyhien sijasta, ja tiedustelun mukaan
terroristit voivat iskeä näihin.

13:49.495 --> 13:51.997
Älä huoli. Olet nähnyt tällaista ennenkin.

13:52.081 --> 13:55.000
Tapaamme juuri Prado Soaresin -

13:55.084 --> 13:58.546
eli presidentin turvallisuuspäällikön.
Hän kertoo riskiarvion.

13:58.629 --> 14:01.966
Tämän piti olla helppoa.
-Tiedät, miten tämä toimii.

14:02.049 --> 14:04.927
Me varmistamme, että se on sitä.

14:09.181 --> 14:10.975
Valitan odotusta.

14:13.143 --> 14:15.771
Koska aloitamme myöhässä,

14:17.147 --> 14:19.024
menen suoraan asiaan.

14:19.608 --> 14:20.985
Mikä tuo on?

14:22.528 --> 14:23.487
Mikä?

14:25.447 --> 14:29.493
Puhutaan tuon
eliittiammattilaisen taustasta.

14:30.536 --> 14:34.790
John Creasy. New Orleans, Louisiana.
Yhdysvaltain armeijan erikoisjoukot.

14:34.874 --> 14:39.753
Kolme kertaa Irakissa ja Afganistanissa.
Useita yksityissopimuksia CIA:n kanssa.

14:39.837 --> 14:41.714
Niin.
-Se loppui 4 vuotta sitten.

14:41.797 --> 14:46.260
Hän johti Méxicossa operaatiota,
jossa koko tiimi kuoli.

14:46.343 --> 14:49.930
Minusta sitä ei ikinä tutkittu kunnolla.

14:50.014 --> 14:55.227
Hänet poistettiin tehtävästä
vakavan PTSD:n takia.

14:57.062 --> 14:59.106
Tämä ei ole mikään vanhainkoti.

14:59.189 --> 15:01.317
Selvä. Puhun suoraan.

15:01.400 --> 15:04.570
John Creasy on ylivoimaisesti paras -

15:04.653 --> 15:06.947
hoitamaan tällaisen tilanteen.

15:07.031 --> 15:09.658
Parasko?
-Niin, paras.

15:12.578 --> 15:14.538
Anna aseesi.

15:23.464 --> 15:26.216
Tunnetteko tämän aseen, herra Creasy?

15:26.300 --> 15:28.302
Se on Glock 19.

15:28.385 --> 15:31.138
Hyvä. Se on Glock 19.

15:33.807 --> 15:37.770
Entä jos kysyn,
kuinka nopeasti voitte purkaa sen?

15:41.482 --> 15:44.109
Tein sen ennen kahdeksassa sekunnissa.

15:44.944 --> 15:47.029
Annan tuplasti aikaa.

15:50.115 --> 15:54.328
Sen pitäisi olla lastenleikkiä parhaalle,
vai mitä, herra Rayburn?

16:11.929 --> 16:12.930
Nyt.

16:42.751 --> 16:45.087
Riittää jo.
-Lopettakaa.

16:45.170 --> 16:46.422
Mitä pirua, Soares?

16:48.257 --> 16:51.468
Herra Rayburn, vaalit ovat vaaralliset.

16:51.552 --> 16:55.305
Tarvitsemme jonkun,
joka vaistoaa ja reagoi ongelmiin.

16:55.889 --> 16:56.890
Joten…

16:58.892 --> 17:02.354
Joko olen täysin väärässä herra Creasystä,

17:03.605 --> 17:07.192
tai ymmärsin ammattimaisuutenne
väärin heti alusta.

17:10.654 --> 17:12.114
Valitan tuota.

17:12.906 --> 17:15.659
Työhaastattelut ovat täällä erilaisia.

17:15.743 --> 17:20.414
Kuulit, etten kelpaa heille.
En ole ollut kentällä sen jälkeen.

17:20.497 --> 17:23.584
Jos et pystyisi siihen,
et olisi saanut pestiä.

17:26.670 --> 17:28.672
Mitä?
-Kerroin, että olet ruosteessa.

17:28.756 --> 17:32.342
Parhaan veitseni teroittaminen
ei vaivaa minua.

17:32.426 --> 17:35.304
Eikä se saisi vaivata heitä.
-Eikö muuta?

17:36.430 --> 17:37.806
Sopiiko se hänelle?

17:38.974 --> 17:41.977
Palkkasit tyypin, joka ajoi päin seinää.

17:42.936 --> 17:47.441
Joo. Sanoin, että he voivat
palkata sinut tai menettää minut.

17:51.403 --> 17:53.822
Et olisi saanut.
-Hevonpaskaa.

17:53.906 --> 17:58.827
Pian Soares tyyppeineen kysyy,
mistä löydän kymmenen kaltaistasi.

17:58.911 --> 18:01.413
Sanon heille samoin kuin Setä Samulille.

18:02.247 --> 18:04.875
Mitä?
-Tarvitaan vain yksi.

18:20.933 --> 18:23.143
Tule, John. Häivytään täältä.

18:27.272 --> 18:31.568
Onko tämän tosi autenttisen paikan
menu täysin englanniksi,

18:31.652 --> 18:35.322
vai onko portugalini niin hyvää,
etten huomaa eroa?

18:35.405 --> 18:37.324
Mitä kieltä puhun nyt?

18:37.908 --> 18:39.785
Portugaliako? Ymmärrätkö minua?

18:39.868 --> 18:40.702
Englantia!
-Ai…

18:40.786 --> 18:42.746
Älä naura hänelle.
-Hän on hauska.

18:42.830 --> 18:44.748
Rohkaiset häntä.
-Kun hän on sitä…

18:44.832 --> 18:46.166
Ei ole hauskaa.
-Hän nauraa.

18:46.250 --> 18:48.627
Hän on isäsi ja nauraa kaikelle.

18:49.878 --> 18:51.922
Jaetaanko jotain?
-Ehkä.

18:52.005 --> 18:54.383
Kanaako? Ei ole pizzaa.

18:59.638 --> 19:00.848
John, odota!

19:01.640 --> 19:02.683
John!

19:03.350 --> 19:04.518
John.

19:04.601 --> 19:07.062
Minne sinä menet? Hei.

19:08.730 --> 19:10.315
En pysty siihen enää.

19:10.399 --> 19:13.902
Hyvä on. Kuuntele.
Se juuri on sinun ongelmasi.

19:13.986 --> 19:17.948
Annat pahimman sinulle
tapahtuneen asian murskata itsesi,

19:18.031 --> 19:21.910
mutta on väärin häipyä murehtimaan sitä.

19:22.911 --> 19:25.956
Joidenkin tyyppien alle
pitää sytyttää tuli,

19:26.039 --> 19:27.749
mutta se ei toiminut sinulle.

19:28.792 --> 19:31.170
Minun pitää vain -

19:31.712 --> 19:35.841
kasata puita lähellesi,
koska sytytät sen lopulta itse.

19:38.969 --> 19:41.430
Se ei tosin tapahdu suoraviivaisesti.

19:42.431 --> 19:44.808
Tämä kyytipalvelu vie sinut kotiin.

19:49.021 --> 19:52.316
Kuule, John. En lakkaa kasaamasta puita.

19:52.858 --> 19:55.819
Enkä siksi, että haluan muuttaa sinua,

19:55.903 --> 20:00.824
vaan siksi, että haluan
muistuttaa sinua siitä, kuka yhä olet.

20:28.685 --> 20:32.147
Näetkö? Minähän sanoin,
että kuulumme samalle puolelle.

20:37.236 --> 20:38.237
Mitä?

20:40.530 --> 20:43.700
On aika selvää, että pidät isän -

20:43.784 --> 20:48.247
"luota minuun, se on omaksi hyväksesi"
-metodista yhtä paljon kuin minäkin.

20:49.164 --> 20:51.708
Kun hermostut, pääsemme sentään syömään.

20:57.589 --> 21:02.386
Älä kysy multa
Minkä todeks tiedät

21:03.845 --> 21:05.430
Ei sitä tarvitse kertoa…

21:05.514 --> 21:06.515
Mitä sinä teet?

21:06.598 --> 21:09.935
Rakastan sun kaunista sydäntäs…

21:10.018 --> 21:12.646
Voitko lopettaa? Miksi laulat tuota?

21:15.023 --> 21:16.858
Sinä siis muistat.

21:18.026 --> 21:20.153
Miksi hän kertoi sinulle siitä?

21:21.989 --> 21:24.616
Hänen ei tarvinnut kertoa. Olin siellä.

21:26.868 --> 21:30.747
Me neljä kopterissa
emme ehtineet edes riisua varusteitamme.

21:31.331 --> 21:34.793
Heti kun sai luvan, hän soitti
äidillesi satelliittipuhelimella.

21:35.585 --> 21:38.463
Hän ei edes tiennyt, missä kuulit laulun,

21:38.547 --> 21:42.092
mutta halusit kuunnella
vain sitä ennen nukkumaanmenoa.

21:42.175 --> 21:45.595
Jos hän sai mahdollisuuden laulaa sen,

21:46.179 --> 21:48.640
hän teki sen, oli missä tahansa.

21:53.103 --> 21:54.104
Entä sitten?

21:58.942 --> 22:01.194
Vaikka hän ärsyttää sinua,

22:01.278 --> 22:05.824
en ikinä usko, että hän ärsyttää sinua
enemmän kuin rakastaa sinua.

22:39.691 --> 22:42.402
Onko toisen pakun miehistö jo aseistettu?

22:42.486 --> 22:45.739
On. Yksi, kaksi,
kolme, neljä, viisi, kuusi.

22:52.621 --> 22:53.955
Kuka tuo on?

22:54.039 --> 22:56.708
Ferrazin lähettämä saattaja.
Voit sulkea sen.

23:05.550 --> 23:08.720
Mitä nyt? Ette voi tulla tänne.
-Kaikki hyvin.

23:08.804 --> 23:12.224
Saimme luvan ja aiomme muutenkin lähteä.

23:12.307 --> 23:15.268
Alue on suljettu. Meidän pitää puhua…

23:15.852 --> 23:17.145
Voi perkele!

23:26.947 --> 23:30.659
Häivytään. Viedään hänet
pois täältä. Nostakaa hänet.

23:41.169 --> 23:42.337
Hyvää yötä.

23:42.838 --> 23:44.965
Kauniita unia.

23:47.759 --> 23:48.885
Rakastan teitä.

23:52.639 --> 23:54.724
Mene sinä nukkumaan.

23:54.808 --> 23:56.977
Minä hoidan tuon.
-Onnea.

23:57.060 --> 23:58.311
Selvä.

24:14.202 --> 24:16.163
Tehdäänkö se myöhemmin?

24:16.746 --> 24:17.914
Mikä?

24:18.582 --> 24:22.085
"Emme kestä asennettasi.
Teemme puolestasi kaiken,

24:22.169 --> 24:26.131
yritämme auttaa häntä,
ja sinä jotain, jotain, et kunnioita…

24:26.214 --> 24:29.509
Taianomainen maa… Hemmoteltu kakara."

24:31.803 --> 24:32.888
Se oli helppoa.

24:36.766 --> 24:38.101
Kuule…

24:39.019 --> 24:43.231
Olen yrittänyt auttaa sinua
hyväksymään sen, mitä tämä voisi olla.

24:43.315 --> 24:45.400
Se on vaikeaa, jos sinusta tuntuu,

24:45.484 --> 24:47.944
etten ole myöntänyt,
mitä olisi voinut olla.

24:51.406 --> 24:54.534
Vai mitä? Ja tiedän,
että ystäväsi olivat LA:ssa.

24:54.618 --> 24:57.454
Ja sitä ennen Atlantassa ja Houstonissa…
-Niin.

24:57.537 --> 25:00.707
Tiedän, että olisit päässyt
koripallojoukkueeseen.

25:01.208 --> 25:04.794
En olisi nähnyt sitä,
koska menen sinne, missä työni on.

25:04.878 --> 25:08.798
Tiedät sen. En saa olla kanssanne
montaa vuotta. Toin sinut,

25:08.882 --> 25:12.427
koska en kestäisi
herätä aamuisin näkemättä naamaasi.

25:14.596 --> 25:16.348
Vaikka se olisi vihainen.

25:19.184 --> 25:20.185
Jooko?

25:21.937 --> 25:24.022
Hyvää yötä.
-Joo.

25:27.359 --> 25:29.319
Melkein unohdin.

25:30.028 --> 25:31.363
Löysin tänään tämän.

25:32.781 --> 25:35.700
Uskoit aina, että pennit tuovat onnea.

25:36.993 --> 25:39.496
Joo, yhdeksänvuotiaana.

25:39.579 --> 25:44.251
Totta, mutta jos löydän jotain,
minkä ansiosta ajattelen sinua,

25:44.334 --> 25:46.461
miten se ei olisi onnekasta?

25:49.172 --> 25:50.257
Koppi.

25:57.305 --> 25:58.348
Rakastan sinua.

26:04.646 --> 26:05.689
Minä…

26:38.763 --> 26:40.390
Creasy!

26:40.473 --> 26:41.516
Creasy!

26:41.600 --> 26:43.643
Ei! Älkää!
-Creasy!

26:53.069 --> 26:54.529
Herra Creasy?

26:57.032 --> 26:57.949
Hei.

27:00.160 --> 27:01.036
YKSITYISKUSKI

27:01.119 --> 27:02.787
Tilasinko kyydin sinulta?

27:03.872 --> 27:05.165
Valeria.

27:05.957 --> 27:10.045
Valeria Melo.
Vain äitini sanoo minua Valeriaksi.

27:12.172 --> 27:13.506
Hypätkää kyytiin.

27:27.479 --> 27:29.356
Auto on asuntoani hienompi.

27:29.439 --> 27:31.316
Ja paljon omaani hienompi.

27:32.025 --> 27:34.611
Se on yhtiön. Miksi tulitte Rioon?

27:37.489 --> 27:40.325
Työn vuoksi.
-Millaista työtä teette?

27:40.408 --> 27:43.662
Sellaista, jonka takia
aloin juoda jo ennen sen alkua.

27:44.704 --> 27:46.915
Saanko kysyä, miksi teette sitä?

27:48.833 --> 27:50.669
Miksi itse teet työtäsi?

27:50.752 --> 27:54.464
Se on helppoa. Oikeuttaakseni juomiseni.

27:57.926 --> 28:00.595
Olemme siis samankaltaisella alalla.

28:00.679 --> 28:02.764
Työ, joka tuo Rioon,

28:03.640 --> 28:05.308
ei voi olla kovin paha.

28:08.269 --> 28:11.815
Kyse ei ole hyvästä tai pahasta
vaan siitä, pystynkö siihen.

28:12.399 --> 28:13.608
Varmasti pystytte.

28:15.276 --> 28:17.862
Mistä tiedät? Et edes tiedä, mikä se on.

28:18.863 --> 28:20.448
Olen oppinut kaksi asiaa.

28:20.949 --> 28:25.036
Ne, jotka haluavat tehdä
hyvää työtä, tekevät yleensä niin.

28:29.874 --> 28:31.209
Entä se toinen?

28:32.919 --> 28:35.505
Hymyilevät ihmiset antavat enemmän tippiä.

29:37.734 --> 29:39.652
Sillä lailla!

30:08.640 --> 30:10.058
Vienkö teidät kotiin?

30:12.519 --> 30:14.854
En löydä sieltä etsimääni.

30:15.897 --> 30:19.609
Minulla on paljon kokemusta
kaikenlaisten asioiden löytämisestä.

30:19.692 --> 30:21.277
Mitä etsitte?

30:35.834 --> 30:36.835
Herra Creasy?

30:37.418 --> 30:38.419
Herra Creasy!

30:41.881 --> 30:43.258
Herra Creasy!

31:39.814 --> 31:41.107
Lompakko tänne.

31:41.190 --> 31:42.483
Heti.

31:44.110 --> 31:45.486
Anna tulla vaan.

31:47.405 --> 31:50.116
Se olisi minulle palvelus.
-Herra Creasy?

31:53.536 --> 31:54.954
Iltaa.

31:55.455 --> 31:58.875
Hei, hän on vain humalassa.

31:59.375 --> 32:00.919
Emme halua ongelmia.

32:02.629 --> 32:05.089
Lompakko!
-Minä jututan häntä.

32:05.173 --> 32:06.215
Herra Creasy.

32:07.842 --> 32:09.719
Hän haluaa lompakkonne.

32:11.095 --> 32:12.263
Kuulkaa. Hän haluaa…

32:13.723 --> 32:15.683
Hyvä on. Ota rauhassa.

32:15.767 --> 32:19.812
Rauhoitu. Otan lompakkoni.

32:19.896 --> 32:21.689
Hän ottaa lompakkonsa.

32:21.773 --> 32:25.193
Otan lompakkoni!
-Hän ottaa lompakon.

32:25.777 --> 32:26.861
Jooko?

33:22.125 --> 33:23.376
Creasy!

33:25.086 --> 33:26.504
Creasy, ei!

33:33.886 --> 33:35.805
Häivytään.

33:43.062 --> 33:45.982
Paljonko maksaa paikka,
jossa voin istua hetken?

33:48.526 --> 33:50.486
Kunnes selviän.

33:55.283 --> 33:56.743
Tiedän paikan.

34:17.638 --> 34:18.556
Paska.

34:22.060 --> 34:23.853
Poe, mitä nyt?

34:23.936 --> 34:29.484
Isä nousee kello 4.30.
Minun pitää olla kotona vartin päästä.

34:30.860 --> 34:32.445
Hei, avaimeni!

35:05.061 --> 35:06.270
Paska.

35:08.106 --> 35:09.774
Kusipäät!

35:46.310 --> 35:48.521
Väitätkö, että se on mahdollista?

35:53.401 --> 35:54.694
ISÄ

36:00.783 --> 36:02.034
Paska.

36:03.828 --> 36:06.038
Isä, minä…
-Pikku bilettäjä.

36:06.122 --> 36:08.624
Luulitko voivasi
huijata minua? Älä viitsi.

36:08.708 --> 36:12.170
Ehkä äitiäsi. Sinun on muuten
paras riisua se takki.

36:12.253 --> 36:15.006
Saan ehkä pidettyä arestisi viikossa.

36:41.657 --> 36:42.658
Voihan paska.

36:42.742 --> 36:44.076
Missä se tapahtui?

36:44.702 --> 36:47.121
Näyttää Leblonilta.
-Vie minut heti sinne.

36:47.205 --> 36:49.165
Mitä?
-Heti!

36:54.587 --> 36:55.755
POLIISI

37:26.869 --> 37:31.749
Ei, väistäkää! Päästäkää minut!

37:40.758 --> 37:41.759
600 KUOLLUTTA

37:41.842 --> 37:47.390
Tämä on uskomattoman julmaa.
Vastaamme kaikin voimin…

37:47.473 --> 37:51.310
Brasilian presidentti puhui
räjähdyspaikalla kansalleen.

37:51.394 --> 37:53.437
Hän lupasi nopeita toimia -

37:53.521 --> 37:57.275
sitä terroristiryhmää vastaan,
joka ottaa vastuun pommi-iskusta,

37:57.358 --> 38:01.320
ja vakuutti sitoutumisensa
maan turvallisuuteen.

38:01.404 --> 38:03.489
Pahoittelen menetystänne.

38:03.572 --> 38:05.408
Herra Rayburn oli hyvä mies.

38:06.617 --> 38:10.246
Koska tuho oli niin täydellistä,

38:10.329 --> 38:13.624
on ihme, että tyttö säästyi.

38:15.167 --> 38:16.585
Mitä tarkoitatte?

38:16.669 --> 38:18.421
Herra Rayburnin tytär.

38:19.005 --> 38:21.465
Hänet löydettiin räjähdysalueen reunalta.

38:22.425 --> 38:26.679
Varmistamme, että hän on turvassa.
-Mitä tiedätte hyökkääjistä?

38:30.808 --> 38:32.268
Sen teki äärijärjestö -

38:32.351 --> 38:33.936
FRP.

38:34.687 --> 38:36.856
He ottivat siitä jo vastuun.

38:36.939 --> 38:41.610
He kuulemma aikoivat
satuttaa Carmoa ennen vaaleja,

38:41.694 --> 38:45.698
mutta mikään ei viitannut
näin suureen ja barbaariseen tuhoon.

38:49.702 --> 38:52.496
Saimme naapurirakennuksen
valvontakameroiden videot.

38:52.580 --> 38:55.499
Poe oli ainoa todistaja,

38:55.583 --> 38:57.501
joka näki räjähdyksen.

38:57.585 --> 39:01.088
Häntä pelottaa,
eikä hän halua puhua siitä.

39:01.172 --> 39:02.256
Missä hän on?

39:22.985 --> 39:24.487
Et ollut heidän kanssaan.

39:45.674 --> 39:48.844
Ihmiset haluavat kysellä sinulta.
-Tiedän.

39:48.928 --> 39:54.058
Älä kerro heille mitään,
paitsi jos sanon toisin. Ymmärrätkö?

39:55.976 --> 39:57.645
Ymmärrän kyllä.

40:04.944 --> 40:07.321
Isäsi äiti elää yhä, vai mitä?

40:08.030 --> 40:09.031
Joo.

40:11.325 --> 40:13.536
Onko hän lähin perheenjäsenesi?

40:14.120 --> 40:14.995
On kai.

40:15.079 --> 40:18.833
Järjestän sinut kotiin
isoäitisi luo Amerikkaan.

40:19.333 --> 40:22.211
Kunnes se on varmaa
ja saat matkalipun käteesi,

40:22.294 --> 40:24.130
älä kerro heille mitään.

40:26.173 --> 40:27.216
Hyvä on.

40:28.717 --> 40:29.885
Creasy.

40:34.014 --> 40:35.891
Kuinka pian pääsen kotiin?

40:37.476 --> 40:41.772
Et ennen huomista, mutta emme
hyväksy mitään sitä myöhempää.

40:45.985 --> 40:47.153
Kiitos.

40:59.623 --> 41:03.377
Sinä vaikenit. Vaistosi toimivat hyvin.

41:03.461 --> 41:04.837
Se on valttikorttisi.

41:06.964 --> 41:08.757
Isäsi olisi ollut ylpeä.

41:23.481 --> 41:26.108
Valitan menetystänne, herra Creasy.

41:26.817 --> 41:28.444
Meidän kaikkien menetyksiä.

41:29.653 --> 41:32.865
Kiitos, herra presidentti. Arvostan sitä.

41:33.616 --> 41:36.035
Kansakin varmaan arvostaa.
-Kyllä.

41:37.411 --> 41:38.579
No niin.

41:38.662 --> 41:41.582
Puhuitte kuulemma todistajan,
sen tytön kanssa.

41:41.665 --> 41:43.834
Teidän piti saada hänet puhumaan.

41:43.918 --> 41:46.086
Teitte päinvastoin.
-Aivan.

41:46.170 --> 41:49.590
Koska kuuntelitte, ymmärrätte jo ehdot.

41:49.673 --> 41:54.553
Haluan majoituksen, jossa hän voi
levätä ja toipua huomiseen asti.

41:54.637 --> 41:57.348
Kun saatte järjestettyä
lennon perheen luo,

41:57.431 --> 42:02.353
hän tapaa teidät USA:n konsulaatissa
ja kertoo yksityiskohtaisesti näkemästään.

42:02.436 --> 42:04.688
Hän on todistajana tutkinnassa.

42:04.772 --> 42:06.148
Soares.

42:06.732 --> 42:09.109
Teemme toivomanne järjestelyt.

42:10.027 --> 42:12.196
Tulette mukaan kuulusteluun,

42:12.279 --> 42:15.908
jotta hän voi rentoutua
ja puhua yksityiskohtaisesti.

42:15.991 --> 42:19.161
Sen jälkeen
palaatte Amerikkaan tietoisina siitä,

42:19.245 --> 42:23.165
että voimme yhä luottaa
hänen yhteistyöhönsä.

42:23.832 --> 42:25.709
Sopiiko se?
-Kyllä, sir.

42:27.253 --> 42:28.504
Vain yksi asia.

42:29.630 --> 42:31.924
Vain Poe palaa Amerikkaan.

42:32.508 --> 42:34.051
Ettekö mene mukaan?

42:35.177 --> 42:38.889
En ennen kuin Rayburnin
ja hänen perheensä tappajat kuolevat.

42:44.103 --> 42:48.107
Voimme puhua keinoista,
joilla voitte auttaa tutkimusta,

42:48.190 --> 42:51.235
kun Poe on turvallisesti kotona.

42:53.237 --> 42:56.657
Turvamieheni vahtivat hänen oveaan.

42:56.740 --> 43:00.119
Siitä huolimatta
vahdin itse hänen huoneessaan.

43:01.161 --> 43:03.080
Tarvitsen myös aseen.

43:15.593 --> 43:18.262
Davi, anna aseesi ja kotelosi.

43:21.849 --> 43:26.478
Olkaa varovainen. Teillä oli
ongelmia tämän mallin kanssa eilen.

44:11.315 --> 44:13.317
Se pitää tehdä huomenna.

44:13.942 --> 44:15.319
Selvä.

44:16.362 --> 44:19.657
Toimitamme kaikki tarvitsemasi resurssit.

44:19.740 --> 44:21.283
Ymmärrätkö?

44:21.367 --> 44:22.284
Kyllä.

44:31.377 --> 44:35.339
Entä tytön yksityisvartijat?

44:35.422 --> 44:37.675
Yksi mies. Perheen ystävä.

44:37.758 --> 44:39.968
Hänen menneisyytensä on vaikuttava,

44:40.052 --> 44:42.721
mutta hänen parhaat päivänsä
ovat jo kaukana.

44:43.847 --> 44:45.808
Varmastiko?

44:45.891 --> 44:47.226
Luota minuun.

44:48.727 --> 44:50.979
Hän on merkityksetön.

47:04.738 --> 47:09.827
Tekstitys: Petri Nauha
