WEBVTT

00:30.572 --> 00:37.579
ИНДУСТРИАЛНА ЗОНА "ВАЛЕХО"
МЕКСИКО

00:38.621 --> 00:41.332
Дами и господа,

00:41.416 --> 00:44.335
получихме потвърждение,
че мишената пристига.

00:44.419 --> 00:49.758
Щом заемете позиции, ще вляза
и ще взема стоката от куфарчето,

00:49.841 --> 00:51.176
както съм планирал.

00:51.259 --> 00:55.513
Това означава, че ви искам по местата си.

00:56.389 --> 00:59.059
Защо се бавите? Покана ли чакате?

00:59.142 --> 01:01.144
Не ни гледай.
- Да вървим.

01:01.227 --> 01:03.063
Вътре сме.
- Вървете към целта.

01:03.146 --> 01:04.481
Заемаме позиция.

01:04.564 --> 01:06.274
Другия път не заобикаляйте.

01:07.025 --> 01:09.736
Бърнс, Сантос. Последният черпи.

01:10.945 --> 01:12.572
Остава една минута.

01:12.655 --> 01:15.116
Добре. Това исках да чуя.

01:15.200 --> 01:17.202
Ще попитам началството.

01:17.869 --> 01:20.580
Агент Тапън, имаме ли
разрешение да действаме?

01:20.663 --> 01:24.292
Информацията сигурна ли е?
- Бетон е. И планът е суперяк.

01:24.375 --> 01:28.213
Нима? Защо смяташ така?
- Защото сам съм го съставил.

01:30.048 --> 01:33.301
Добре, действайте, Крийси.
Ще се видим, като свършите.

01:33.384 --> 01:34.761
Ура!

01:35.804 --> 01:39.224
Имаме зелена светлина.
Последна проверка на апаратурата.

01:39.307 --> 01:40.517
П1, обади се.

01:40.600 --> 01:42.936
Лима, Чарли. Готови и в очакване.

01:43.937 --> 01:44.771
Втори екип.

01:44.854 --> 01:46.523
Чуваме.
- На позиция сме!

01:46.606 --> 01:47.607
Добре, П3.

01:48.608 --> 01:50.401
СЪРВЪР 2

01:53.029 --> 01:56.241
П3. Ант. Чуваш ли?

01:57.408 --> 01:59.119
Крийси, това не ми харесва.

01:59.702 --> 02:02.705
Тук има пръст. Погледни и ти на монитора.

02:02.789 --> 02:04.457
Какво?
- Забеляза ли?

02:09.170 --> 02:12.215
Не, не видях пръст,
а някакъв олигофрен в едър план.

02:12.298 --> 02:14.801
Стига глупости! Мишената идва след 10 мин.

02:14.884 --> 02:16.386
Пригответе се!

02:20.682 --> 02:23.852
П1. Какво е това?
- Крийси, имаме компания.

02:24.894 --> 02:26.104
Сантос!

02:26.187 --> 02:27.438
Искам подкрепление.

02:27.522 --> 02:28.857
Трябва ми помощ.

03:39.802 --> 03:40.803
Бърнс!

03:42.931 --> 03:43.890
Сантос!

03:44.557 --> 03:45.850
Всички! Рапортувайте!

03:46.893 --> 03:49.771
ТОВАРЕН ОТСЕК

03:50.355 --> 03:51.481
Крийси!

03:55.526 --> 03:57.237
Крийси…

03:58.238 --> 03:59.864
Кажи на жена ми, че я…

04:08.706 --> 04:12.335
СЛЕД ЧЕТИРИ ГОДИНИ

04:45.285 --> 04:51.207
"БРАЙМЪН ДИСТРИБЮШЪН"

06:11.037 --> 06:13.456
ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА

06:49.867 --> 06:53.454
МЪЖ ПОД ПРИЦЕЛ

07:03.423 --> 07:07.510
Обикновено на старши офицер се козирува.

07:07.593 --> 07:11.264
Но предвид състоянието ти
няма да придирям.

07:12.557 --> 07:15.351
Реджина твърди, че твърде много те мисля.

07:20.189 --> 07:23.985
Благодаря ти,
че я караш да се чувства гузна.

07:38.916 --> 07:42.170
Какво си мислеше,
че има от другата страна на подпората?

07:48.634 --> 07:50.636
Защо не дойдеш с мен?

07:50.720 --> 07:54.557
Аз съм новак, работата не е трудна.
Ще си ни от полза в екипа.

07:54.640 --> 07:58.686
Ще те вдигнем на крака.
И тогава ще си поговорим за тая глупост.

08:02.106 --> 08:05.026
Засега работя сам.

08:05.610 --> 08:07.528
Да. И получава ли се?

08:15.244 --> 08:18.247
Здравейте и добре дошли на борда!
Кратка информация.

08:18.331 --> 08:22.043
Достигнахме крейсерската височина
от 9000 м.

08:22.126 --> 08:26.631
Полетът до Рио де Жанейро ще трае
приблизително девет часа и 30 минути.

08:31.385 --> 08:35.097
Май трябваше да попитам
къде е "у дома", преди да се съглася.

08:36.390 --> 08:40.394
Знаеш какво казват:
"Домът е там, където има преврат."

08:51.197 --> 08:54.909
Какво правиш, за бога?
- Ще се опитам да поспя.

08:54.992 --> 08:57.787
Ясно, но е по-добре да четеш списание

08:57.870 --> 08:59.330
или да гледаш филм.

08:59.413 --> 09:02.500
Каквото и да е,
само да не приличаш на заложник.

09:19.767 --> 09:22.895
РИО ДЕ ЖАНЕЙРО, БРАЗИЛИЯ

09:50.923 --> 09:54.093
Все си мислех,
че в Бразилия е малко по-опасно.

09:54.176 --> 09:55.386
Опасно е.

09:55.469 --> 09:58.097
Но не и в квартал като Леблон.

10:34.008 --> 10:35.426
Мой е!

10:35.509 --> 10:37.261
Татко се прибра!

10:37.345 --> 10:38.346
Не!

10:39.221 --> 10:40.890
Ехо!

10:43.476 --> 10:44.560
Мой е!

10:48.564 --> 10:49.982
Здравей.
- Здрасти.

10:50.066 --> 10:51.692
Добре дошъл!
- Благодаря.

10:53.778 --> 10:55.029
Джон!

10:55.112 --> 10:56.280
Елате.

10:56.364 --> 10:58.115
Радвам се, че си тук.

10:59.033 --> 11:00.242
Благодаря, Реджин…

11:02.119 --> 11:03.454
Елате. Къде отивате?

11:03.537 --> 11:05.790
Може ли прегръдка?

11:05.873 --> 11:10.252
Благодаря. А да поздравим г-н Крийси?
Джон, това са Дейвид и Роби.

11:12.296 --> 11:13.381
Какво му е?

11:13.464 --> 11:15.800
Нищо. Що за въпрос е това?

11:15.883 --> 11:20.262
Помогнете му с багажа
и му покажете стаята.

11:20.346 --> 11:21.639
Хайде.

11:22.473 --> 11:25.142
Благодаря. Здравейте, г-н Крийси.

11:33.317 --> 11:34.944
Момчета, да раздигнем.

11:35.027 --> 11:38.739
Моля, помогнете на мама. Много благодаря.

11:39.323 --> 11:41.826
Държиш ли? С две ръце, нали?

11:41.909 --> 11:43.035
Носи. Хайде.

11:43.119 --> 11:46.122
Да вървим. Браво! Внимателно.
- Благодаря.

11:49.750 --> 11:50.918
Какво?

11:51.001 --> 11:52.294
Поу!

11:52.378 --> 11:53.379
Поу, ела.

11:54.171 --> 11:55.131
Виж кой е дошъл.

11:57.800 --> 11:58.926
Поздрави го.

12:01.595 --> 12:04.181
Здравей, Поу. Мина доста време.

12:04.765 --> 12:07.643
И теб ли са домъкнали дотук?

12:07.727 --> 12:10.104
Седни да вечеряш с нас.

12:10.187 --> 12:14.024
И ако това на кръста ти
е якето на майка ти, по-добре го свали.

12:14.108 --> 12:16.318
Поу, гладна ли си? Сготвила съм.

12:16.402 --> 12:19.447
Не, ядох у Лиам.

12:19.530 --> 12:22.199
Дойдохме в страна
с богата култура и история,

12:22.283 --> 12:24.827
а тя общува само със съучениците си,

12:24.910 --> 12:30.791
чиито родители се снабдяват отвън,
за да не се докоснат до околния свят.

12:32.042 --> 12:35.004
Би ли седнала при нас? Моля?

12:39.925 --> 12:42.678
Какво?
- Нищо. Просто…

12:44.930 --> 12:47.725
Помня как разплакваше възрастни мъже

12:47.808 --> 12:49.810
и съм леко…

12:49.894 --> 12:54.315
Изненадан, че тук не ти се чува думата.

12:54.398 --> 12:55.524
Ами…

12:56.525 --> 12:58.110
Поу! Ти си дойде!
- Дейви!

13:02.323 --> 13:04.325
Ела да ти покажа нещо.

13:04.408 --> 13:05.785
Идвам.

13:19.131 --> 13:24.094
Властите се опасяват
от терористична атака преди изборите.

13:24.178 --> 13:29.099
Настоящият президент Кармо
нае екипа ми да я предотврати.

13:29.183 --> 13:31.894
А какво търсим на строеж?

13:31.977 --> 13:33.646
Тези бляскави нови сгради

13:33.729 --> 13:37.441
са едно от знаковите постижения
на президента.

13:40.611 --> 13:43.864
Враговете му смятат,
че мисли повече за луксозни жилища,

13:43.948 --> 13:46.283
отколкото за бедните, и имаме сведения,

13:46.367 --> 13:48.536
че терористите ще атакуват строежи.

13:49.495 --> 13:51.997
Не се притеснявай. Познато ти е.

13:52.081 --> 13:55.000
Ще се срещнем с човек на име Прадо Соарес,

13:55.084 --> 13:58.462
началник на президентската охрана,
за оценка на риска.

13:58.546 --> 14:00.256
Каза, че работата била лека.

14:00.339 --> 14:01.882
Знаеш как е.

14:01.966 --> 14:04.927
От нас зависи да не стане сериозна.

14:09.181 --> 14:10.975
Извинете, че се забавих.

14:13.143 --> 14:16.313
Тъй като вече сме закъснели
с подготовката,

14:17.147 --> 14:19.024
ще говоря направо.

14:19.608 --> 14:20.985
Какво е това?

14:22.528 --> 14:23.487
Кое?

14:25.447 --> 14:29.493
Да обсъдим миналото
на този елитен професионалист.

14:30.661 --> 14:31.495
Джон Крийси.

14:31.579 --> 14:34.790
От Ню Орлианс, Луизиана.
И американските спецчасти.

14:34.874 --> 14:36.667
Три мисии в Ирак и Афганистан.

14:36.750 --> 14:39.753
А после работи за ЦРУ
като частен военен контрактор.

14:39.837 --> 14:41.672
Така е.
- Допреди четири години.

14:41.755 --> 14:46.260
При операция в Мексико
успява да затрие целия си екип.

14:46.343 --> 14:49.930
Инцидентът така и не беше разследван
както трябва.

14:50.014 --> 14:55.227
Тогава е отстранен от активна служба
с посттравматичното стресово разстройство.

14:57.062 --> 15:01.317
Тук не е дом за бивши психясали военни.
- Нека се изясним.

15:01.400 --> 15:06.947
Не познавам друг, който би се справил
по-добре в тази ситуация от Джон Крийси.

15:07.031 --> 15:09.658
Не познавате?
- Да.

15:12.578 --> 15:14.997
Дай ми пистолета си.

15:23.464 --> 15:26.216
Познат ли ви е, г-н Крийси?

15:26.300 --> 15:28.302
Това е "Глок". "Глок 19."

15:28.385 --> 15:31.138
Много добре. "Глок 19" е.

15:33.807 --> 15:38.187
И за колко време можете
да го разглобите и сглобите?

15:41.482 --> 15:44.109
Някога успявах за осем секунди.

15:44.944 --> 15:47.029
Ще ви отпусна двойно повече.

15:50.115 --> 15:54.328
Би трябвало да е фасулска задача
за аса на асовете, нали, г-н Рейбърн?

16:11.929 --> 16:12.930
Старт!

16:42.751 --> 16:43.669
Достатъчно!

16:44.253 --> 16:46.422
Стига!
- Какво беше това, Соарес?

16:48.257 --> 16:51.468
Вижте, г-н Рейбърн, чакат ни трудни избори

16:51.552 --> 16:55.806
и ни трябва човек, който да умее
да предугажда и решава проблемите.

16:55.889 --> 16:56.890
Така че…

16:58.892 --> 17:02.354
…или се заблуждавам ужасно
по отношение на г-н Крийси,

17:03.605 --> 17:07.609
или вие не подхождате сериозно
към задачата.

17:10.571 --> 17:12.114
Съжалявам.

17:12.906 --> 17:15.659
Тук събеседванията за работа
са по-различни.

17:15.743 --> 17:17.745
Чу го. Не ставам.

17:17.828 --> 17:20.414
Не съм във форма. Това искам да ти кажа.

17:20.497 --> 17:23.584
Ако беше неспособен, нямаше да те наеме.

17:26.754 --> 17:28.672
Моля?
- Явно си се позанемарил.

17:28.756 --> 17:32.342
Но си най-доброто ми острие.
Как ще се заточиш, не ме засяга.

17:32.426 --> 17:33.677
Нито пък тях.

17:34.261 --> 17:35.304
И толкова?

17:36.430 --> 17:37.806
Той просто се съгласи?

17:38.974 --> 17:41.977
Да наеме човек, блъснал колата си в стена?

17:42.936 --> 17:47.441
Да, защото му казах,
че иначе ще загуби и мен.

17:51.403 --> 17:53.822
Не биваше.
- Глупости!

17:53.906 --> 17:58.827
Много скоро Соарес ще поиска
да наеме още десетина като теб.

17:58.911 --> 18:01.413
И аз ще му отговоря както на Чичо Сам.

18:02.164 --> 18:03.082
Как?

18:03.165 --> 18:04.875
"Трябва ти само един".

18:20.933 --> 18:23.143
Хайде, Джон. Да си вървим.

18:27.272 --> 18:31.568
Менюто на този етноресторант
изцяло на английски ли е,

18:31.652 --> 18:35.322
или португалският ми е толкова добър,
че не правя разлика?

18:35.405 --> 18:39.785
На какъв език го казах?
На португалски ли? Разбрахте ли ме?

18:39.868 --> 18:40.702
На английски.

18:40.786 --> 18:42.746
Не се смей.
- Забавна е.

18:42.830 --> 18:44.748
Поощряваш я.
- Щом е забавна…

18:44.832 --> 18:46.166
Не е.
- Той се засмя.

18:46.250 --> 18:48.627
Такъв си е баща ти. На всичко се смее.

18:49.878 --> 18:51.922
Да си поръчаме нещо заедно?
- Да.

18:52.005 --> 18:54.383
Пилешко? Пици няма.

18:59.638 --> 19:00.848
Джон, почакай!

19:01.640 --> 19:02.683
Джон!

19:03.350 --> 19:04.518
Джон!

19:04.601 --> 19:06.728
Къде отиваш? Стига!

19:08.730 --> 19:10.315
Не издържам повече.

19:10.399 --> 19:11.650
Да, добре, виж.

19:11.733 --> 19:13.902
Точно там ти е проблемът.

19:13.986 --> 19:17.948
Ти допускаш да бъдеш смазан
от най-големия провал в живота си,

19:18.031 --> 19:21.910
но да се потопиш в мъката си
едва ли е най-доброто решение.

19:22.911 --> 19:26.039
Някои хора трябва
да мотивираш с пистолет в челото,

19:26.123 --> 19:27.749
но при теб това не е нужно.

19:28.792 --> 19:33.589
Така че какво правя аз?
Просто оставям оръжието наблизо,

19:33.672 --> 19:37.050
защото рано или късно
ти сам ще го насочиш срещу себе си.

19:38.969 --> 19:42.347
Но до това никога не се стига лесно.

19:42.431 --> 19:44.808
Така че ето ти помощник.

19:49.021 --> 19:52.774
И, Джон, аз винаги ще държа пистолета
в полезрението ти.

19:52.858 --> 19:55.819
Не защото искам да те променя,

19:55.903 --> 20:00.699
а защото държа да ти напомня
кой знам, че все още си.

20:28.685 --> 20:32.147
Видя ли?
Казах ти, че сме на една и съща страна.

20:37.236 --> 20:38.237
Моля?

20:40.739 --> 20:43.700
Очевидно е, че харесваш татковата мантра:

20:43.784 --> 20:47.996
"Повярвай ми, за твое добро е."
не повече от мен.

20:49.206 --> 20:52.251
Поне, когато си разстроен,
вечерята приключва…

20:57.589 --> 21:02.386
Не ме питай
дали това, което знаеш, е вярно.

21:03.845 --> 21:05.430
Не е нужно да ти казвам.

21:05.514 --> 21:06.515
Какво правиш?

21:06.598 --> 21:09.935
Обичам безценното ти сърце…

21:10.018 --> 21:12.562
Би ли престанал? Защо пееш това?

21:15.023 --> 21:16.858
Значи все пак помниш.

21:18.026 --> 21:20.153
Защо въобще ти е казал?

21:21.989 --> 21:25.033
Нямаше нужда да ми казва. Сам го видях.

21:26.868 --> 21:30.747
В хеликоптера бяхме четирима.
Не бяхме свалили снаряжението.

21:31.331 --> 21:34.793
Щом получи разрешение,
баща ти се обади на майка ти.

21:35.585 --> 21:38.463
Каза, че не знаел
откъде си запомнила песента,

21:38.547 --> 21:40.507
но само нея си искала да чуеш,

21:40.590 --> 21:42.092
преди да си легнеш.

21:42.175 --> 21:45.595
И че ако има възможност,

21:46.179 --> 21:49.141
винаги ще ти я пее, където и да е.

21:53.186 --> 21:54.104
Е, и?

21:59.109 --> 22:01.194
Колкото и да те дразни,

22:01.278 --> 22:02.404
няма да ме убедиш,

22:02.487 --> 22:05.824
че е по-силно от обичта му.

22:34.936 --> 22:37.439
ГУАВА

22:39.691 --> 22:42.402
Хората в другия микробус въоръжени ли са?

22:42.486 --> 22:45.739
Всичко е готово.
Едно, две, три, четири, пет, шест.

22:52.621 --> 22:53.955
Кой е този?

22:54.039 --> 22:56.708
Охрана. Изпраща го Ферас. Затваряй.

23:05.550 --> 23:06.843
Какво става?

23:06.927 --> 23:08.720
Нямате място тук.
- Спокойно.

23:08.804 --> 23:12.224
Имаме разрешение, а и тръгваме.

23:12.307 --> 23:15.268
Това е забранена зона.
Ще трябва да обясните на…

23:15.852 --> 23:17.145
Мамка му!

23:26.947 --> 23:31.201
Да го разкараме. Елате. Вдигнете го.

23:40.919 --> 23:41.753
Лека нощ.

23:42.838 --> 23:44.965
Сладки сънища!

23:47.759 --> 23:48.885
Обичам ви.

23:52.639 --> 23:54.724
Лягай си.

23:54.808 --> 23:56.977
Аз ще се оправя.
- Успех!

23:57.060 --> 23:58.311
Благодаря.

24:14.202 --> 24:16.163
Може ли да не е тази вечер?

24:16.746 --> 24:17.914
Кое?

24:18.582 --> 24:20.417
"Писна ни да се цупиш.

24:20.500 --> 24:22.085
Ние правим всичко за теб

24:22.169 --> 24:26.131
и се опитваме да помогнем на този човек,
а ти проявяваш неуважение.

24:26.214 --> 24:29.259
Вълшебна страна.
Привилегирована глезена хлапачка."

24:31.803 --> 24:32.888
Леко се разминах.

24:36.766 --> 24:37.684
Виж…

24:39.019 --> 24:43.315
Опитах се да те накарам да приемеш
какво би могло да бъде всичко това,

24:43.398 --> 24:47.944
но вероятно ти е трудно, ако смяташ,
че не съм признал какво можеше да бъде.

24:51.406 --> 24:54.534
Знам, че остави приятели в Ел Ей.

24:54.618 --> 24:57.454
Преди това в Атланта, в Хюстън…
- Да.

24:57.537 --> 25:00.415
И щеше да влезеш
в баскетболния отбор на колежа.

25:01.208 --> 25:04.794
Но работата ми
щеше да ми попречи да те гледам.

25:04.878 --> 25:05.962
Знаеш го.

25:06.046 --> 25:08.798
Времето ми с вас е ограничено
и ви доведох тук,

25:08.882 --> 25:12.427
защото не можех сутрин да се будя
и да не виждам лицето ти.

25:14.596 --> 25:16.348
Дори да е сърдито.

25:19.184 --> 25:20.143
Добре.

25:21.937 --> 25:24.022
Лека нощ.
- Лека!

25:27.359 --> 25:29.319
За малко да забравя.

25:30.028 --> 25:31.363
Виж какво намерих.

25:32.781 --> 25:35.700
Някога вярваше, че това е на късмет.

25:36.993 --> 25:39.496
Да, когато бях на девет години.

25:39.579 --> 25:44.251
Така е, но все пак, когато попадна
на нещо, което ми напомня за теб,

25:44.334 --> 25:46.545
то не може да не е на късмет, нали?

25:49.172 --> 25:50.257
Ези!

25:57.305 --> 25:58.348
Обичам те.

26:04.646 --> 26:06.231
Аз…

26:38.763 --> 26:40.390
Крийси!

26:40.473 --> 26:41.516
Крийси!

26:42.100 --> 26:43.643
Не! Моля ви!
- Крийси!

26:53.069 --> 26:54.529
Г-н Крийси?

26:57.032 --> 26:57.949
Здравейте.

27:01.119 --> 27:02.787
Колата, която поръчах?

27:03.872 --> 27:05.165
Валерия.

27:05.957 --> 27:07.417
Валерия Мело.

27:07.500 --> 27:10.045
Само мама ми вика "Валерия".

27:12.172 --> 27:13.506
Качвайте се.

27:27.479 --> 27:31.941
Тази кола е по-хубава от квартирата ми.
- И от моята.

27:32.025 --> 27:34.611
Служебна е. Какво ви води в Рио?

27:37.489 --> 27:38.573
Работата.

27:38.657 --> 27:40.325
И каква е тя?

27:40.408 --> 27:43.662
Такава, че ме кара да пия,
преди да съм започнал.

27:44.746 --> 27:46.915
Защо я вършите, ако може да попитам?

27:48.833 --> 27:50.669
А вие?

27:50.752 --> 27:54.881
Очевидно е. За да имам оправдание да пия.

27:57.926 --> 28:00.595
Май работите ни си приличат.

28:00.679 --> 28:02.764
Но щом вашата ви води в Рио,

28:04.140 --> 28:05.308
не е много лоша.

28:08.395 --> 28:11.815
Не е важно каква е,
а дали мога да я свърша.

28:12.399 --> 28:13.608
Можете, и още как.

28:15.276 --> 28:17.862
Как така сте сигурна? Не знаете каква е.

28:18.863 --> 28:20.865
Две неща съм научила.

28:20.949 --> 28:25.036
Който се притеснява за работата си,
я върши добре.

28:29.874 --> 28:31.209
А второто?

28:32.919 --> 28:35.505
Усмивката носи по-добър бакшиш.

29:12.709 --> 29:13.543
Привет!

29:32.729 --> 29:34.856
Привет!

29:37.734 --> 29:39.652
За това говоря!

30:08.640 --> 30:10.058
У вас ли да ви закарам?

30:12.519 --> 30:14.854
Там няма да намеря това, което търся.

30:15.939 --> 30:19.609
Аз имам богат опит
в намирането на всякакви неща.

30:19.692 --> 30:21.694
Какво търсите?

30:35.834 --> 30:36.835
Г-н Крийси?

30:37.418 --> 30:38.419
Г-н Крийси!

30:41.881 --> 30:43.800
Г-н Крийси!

30:43.883 --> 30:45.134
Какво ви става?

31:39.814 --> 31:41.107
Портфейла!

31:41.190 --> 31:42.483
Веднага!

31:44.110 --> 31:45.486
Давай!

31:47.405 --> 31:49.073
Май ще ми направиш услуга.

31:49.157 --> 31:50.116
Г-н Крийси?

31:53.536 --> 31:55.371
Добър вечер.

31:55.455 --> 31:59.292
Той просто е пиян.

31:59.375 --> 32:00.919
Не искаме неприятности.

32:02.629 --> 32:03.463
Портфейла!

32:03.546 --> 32:05.173
Ще му обясня.

32:05.256 --> 32:06.215
Г-н Крийси.

32:07.842 --> 32:09.719
Той иска портфейла ви.

32:10.595 --> 32:13.640
Чуйте ме, този мъж…

32:13.723 --> 32:15.683
Добре. Добре, само спокойно.

32:16.267 --> 32:19.854
Спокойно. Ще си извадя портфейла.

32:19.938 --> 32:21.689
Бърка за портфейла си.

32:22.273 --> 32:25.193
Вадя портфейл!
- Бърка за портфейла.

32:25.777 --> 32:26.861
Ясно?

33:22.125 --> 33:23.376
Крийси!

33:25.086 --> 33:26.504
Крийси, недей!

33:34.387 --> 33:35.805
Хайде. Да се махаме.

33:43.062 --> 33:45.982
Колко ще струва просто да поседя някъде?

33:48.526 --> 33:50.486
Поне докато не изтрезнея.

33:55.283 --> 33:56.743
Знам едно място.

34:17.722 --> 34:18.556
По дяволите!

34:22.060 --> 34:23.853
Поу, какво става?

34:23.936 --> 34:29.484
Татко става в 4:30 ч.
Имам 15 мин да се прибера.

34:30.860 --> 34:32.445
Ключовете ми!

35:05.061 --> 35:06.270
По дяволите!

35:08.106 --> 35:09.774
Идиоти!

35:46.310 --> 35:48.521
Май все пак имам шанс.

35:53.776 --> 35:54.694
ТАТКО

36:00.783 --> 36:02.034
По дяволите!

36:03.828 --> 36:07.540
Татко…
- Купонджийката ми тя! Мен ли ще лъжеш?

36:07.623 --> 36:10.334
Няма начин! Майка си - да.

36:10.418 --> 36:12.253
Само свали якето.

36:12.336 --> 36:15.006
И може да намаля наказанието до седмица.

36:41.657 --> 36:42.658
По дяволите!

36:42.742 --> 36:44.076
Къде е това?

36:44.827 --> 36:45.953
Май в Леблон.

36:46.037 --> 36:47.121
Закарай ме там.

36:47.205 --> 36:48.206
Какво?

36:48.289 --> 36:49.165
Хайде!

36:54.587 --> 36:55.755
ПОЛИЦИЯ

37:11.687 --> 37:12.939
РИО ДЕ ЖАНЕЙРО

37:13.022 --> 37:14.315
Господине, може…

37:26.869 --> 37:32.166
Не, дръпнете се!
Пуснете ме! Стига, пуснете ме!

37:40.758 --> 37:42.760
ИЗВЪНРЕДНИ НОВИНИ
600 ЗАГИНАЛИ

37:42.843 --> 37:46.013
Свидетели сме на невероятна жестокост.

37:46.097 --> 37:47.390
И ще отвърнем…

37:47.473 --> 37:51.310
Президентът на Бразилия посети кота 0
и се обърна към народа.

37:51.394 --> 37:53.437
Той обеща бързи действия

37:53.521 --> 37:57.275
срещу терористичната група,
която поеме отговорност за атентата,

37:57.358 --> 38:01.320
и потвърди ангажимента си
за осигуряване на безопасност и сигурност.

38:01.404 --> 38:03.489
Моите най-искрени съболезнования!

38:03.572 --> 38:05.408
Г-н Рейбърн беше добър човек.

38:06.617 --> 38:10.246
Сградата е почти напълно разрушена

38:10.329 --> 38:13.624
и е цяло чудо, че момичето е оцеляло.

38:15.167 --> 38:16.585
Какво момиче?

38:16.669 --> 38:18.421
Дъщерята на г-н Рейбърн.

38:19.005 --> 38:21.465
Намерена е точно до зоната на взрива.

38:22.425 --> 38:24.760
Ще се погрижим за безопасността й.

38:24.844 --> 38:26.679
Какво знаете за терористите?

38:30.808 --> 38:32.268
Отговорността пое

38:32.351 --> 38:34.603
екстремистката организация НРФ.

38:34.687 --> 38:36.856
Народен революционен фронт.

38:36.939 --> 38:38.983
Дочухме, че крои нещо,

38:39.066 --> 38:41.610
за да навреди на Кармо преди изборите,

38:41.694 --> 38:45.448
но нямаше признаци, че ще е
толкова варварско и от такъв мащаб.

38:49.702 --> 38:52.496
Иззехме записите
от камерите на съседна сграда.

38:52.580 --> 38:55.499
Явно Поу ще се окаже
единствената свидетелка

38:55.583 --> 38:57.501
на експлозията.

38:57.585 --> 39:01.088
Нормално е да е уплашена
и да не желае да говори.

39:01.172 --> 39:02.256
Къде е?

39:23.027 --> 39:24.487
Не си бил вкъщи?

39:45.674 --> 39:48.844
Ще искат да те разпитат.
- Знам.

39:48.928 --> 39:52.807
Ако и докато не ти кажа, ще мълчиш.

39:52.890 --> 39:54.058
Ясно?

39:55.976 --> 39:57.645
Да, разбрах.

40:04.944 --> 40:07.947
Майката на баща ти е още жива, нали?

40:08.030 --> 40:09.031
Да.

40:11.325 --> 40:13.536
Тя ли ти е най-близката роднина?

40:14.120 --> 40:14.995
Май да.

40:15.079 --> 40:19.250
Ще издействам
да те изпратят при баба ти в Америка.

40:19.333 --> 40:22.294
Докато не ни гарантират това
и не ти връчат билета,

40:22.378 --> 40:24.380
няма да казваш нищо.

40:26.090 --> 40:27.091
Добре.

40:28.717 --> 40:29.885
Крийси?

40:34.014 --> 40:35.891
Кога мога да се прибера у дома?

40:37.476 --> 40:41.772
Преди утре би било неразумно.
След утре би било неприемливо.

40:45.985 --> 40:47.153
Благодаря.

40:59.623 --> 41:03.377
Много правилно си решила да мълчиш.

41:03.461 --> 41:04.837
Сега имаш предимство.

41:06.964 --> 41:08.757
Баща ти би се гордял с теб.

41:23.355 --> 41:28.444
Моите съболезнования, г-н Крийси!
За всички хора, които загубихме.

41:29.653 --> 41:30.905
Благодаря.

41:31.489 --> 41:34.783
Оценявам го.
Вярвам, че и народът ще ви разбере.

41:34.867 --> 41:36.035
Да.

41:37.411 --> 41:41.582
Докладваха ми,
че сте говорили с единствената свидетелка.

41:41.665 --> 41:43.834
За да я убедите да даде показания.

41:43.918 --> 41:46.086
А сте направили обратното.
- Да.

41:46.170 --> 41:49.590
След като сте гледали,
сигурно разбирате условията.

41:49.673 --> 41:54.553
Искам да бъде настанена някъде,
за да си почине, да се възстанови до утре.

41:54.637 --> 41:57.348
Като й осигурите билет
да отлети при баба си,

41:57.431 --> 41:59.141
в американското консулство

41:59.225 --> 42:02.353
тя ще разкаже подробно
какво е видяла или не е видяла.

42:02.436 --> 42:06.148
Поу е свидетелка в текущо разследване.
- Соарес.

42:06.732 --> 42:09.109
Исканията ви ще бъдат удовлетворени.

42:10.027 --> 42:12.196
Ще присъствате на разпита,

42:12.279 --> 42:15.908
така че момичето да е спокойно
и колкото може по-изчерпателно.

42:16.492 --> 42:19.161
Ще се върнете в Америка с договорката,

42:19.245 --> 42:23.165
че то ще ни съдейства оттам,
ако възникнат допълнителни въпроси.

42:23.832 --> 42:25.709
Приемате ли?
- Да.

42:27.253 --> 42:28.504
Но да уточня.

42:29.630 --> 42:31.924
Само Поу ще лети за Щатите.

42:32.508 --> 42:34.051
Няма ли да я придружите?

42:35.177 --> 42:38.889
Не преди убийците на Рейбърн
да бъдат изтребени до крак.

42:44.103 --> 42:48.107
След като Поу се завърне у дома,
ще обсъдим как можете да съдействате

42:48.190 --> 42:51.235
на разследването, става ли?

42:53.237 --> 42:56.657
Ще поставя на пост пред стаята й
хора от личната ми охрана.

42:56.740 --> 43:00.119
Който и да е отвън, аз ще пазя отвътре.

43:01.161 --> 43:03.080
И ще ми трябва оръжие.

43:15.593 --> 43:18.262
Дави! Дай ми кобура и пистолета си.

43:21.849 --> 43:22.891
Само внимавайте.

43:22.975 --> 43:26.478
Вчера май имахте проблем с този модел.

44:11.315 --> 44:13.317
Трябва да е утре.

44:13.942 --> 44:15.319
Ясно.

44:16.362 --> 44:19.657
Ще получите всичко необходимо.

44:19.740 --> 44:21.283
Разбирате ли?

44:21.367 --> 44:22.284
Да.

44:31.377 --> 44:35.339
А що за частна охрана има момичето?

44:35.422 --> 44:37.675
Един човек. Семеен приятел.

44:37.758 --> 44:39.968
Историята му е впечатляваща,

44:40.052 --> 44:42.721
но отдавна е подминал зенита си.

44:43.847 --> 44:45.808
Сигурен ли сте?

44:45.891 --> 44:47.226
Вярвай ми.

44:48.727 --> 44:51.105
Той е без значение.

45:30.811 --> 45:32.771
ПО РОМАНА НА А. ДЖ. КУИНЪЛ

47:06.907 --> 47:09.827
Превод: Светлана Ахчийска
