1
00:02:10,040 --> 00:02:12,480
Congratulations, congratulations.

2
00:02:12,560 --> 00:02:14,360
Many, many congratulations to you.

3
00:02:14,440 --> 00:02:16,120
So at last you saw your
grandson getting married.

4
00:02:16,200 --> 00:02:18,760
What has happened to him?
He is urinating on the terrace.

5
00:02:19,440 --> 00:02:22,800
He is urinating on the terrace.

6
00:02:23,920 --> 00:02:25,160
-Buta...
-Yes, uncle.

7
00:02:25,600 --> 00:02:27,280
Get Puran to work.

8
00:02:27,600 --> 00:02:29,720
Yes, Puran come down.

9
00:02:29,800 --> 00:02:31,400
Mante, go to the cooks and check.

10
00:02:31,480 --> 00:02:33,640
We have got a very beautiful girl.

11
00:02:33,720 --> 00:02:36,320
This was the kind of girl I was finding.

12
00:02:36,720 --> 00:02:40,440
I had sent photographs to you.
Don't you check what's app?

13
00:02:40,520 --> 00:02:42,200
Okay, let's start. Start.

14
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Stop!

15
00:03:15,200 --> 00:03:17,720
Oh no! Why aren't you ready yet?

16
00:03:17,800 --> 00:03:20,120
-I told you yesterday.
-What did you tell me?

17
00:03:20,200 --> 00:03:21,840
I am not going to marry you.

18
00:03:22,520 --> 00:03:24,160
Then who are you going to marry?

19
00:03:29,480 --> 00:03:32,400
Me. Who else can take you?

20
00:03:34,200 --> 00:03:37,200
Your lover has his eyes on you.

21
00:03:37,440 --> 00:03:39,200
Come to my house with
a wedding proposal then.

22
00:03:39,280 --> 00:03:41,480
I am running out of excuses anyway.

23
00:03:41,560 --> 00:03:44,640
Why do you worry, darling?
We will get married.

24
00:03:44,880 --> 00:03:47,200
Let me settle my work first.

25
00:03:47,480 --> 00:03:48,640
What is this work that you do?

26
00:03:48,720 --> 00:03:51,000
Brother there is plot in Dera Basa.

27
00:03:51,240 --> 00:03:52,040
Quiet.

28
00:03:52,920 --> 00:03:54,000
Seizing...

29
00:03:54,560 --> 00:03:56,840
Debts, baby. You know about it.

30
00:03:57,360 --> 00:03:58,600
I am into loans.

31
00:03:58,880 --> 00:04:00,640
I know these are only excuses.

32
00:04:01,000 --> 00:04:03,800
Just say directly that you
don't want to marry me.

33
00:04:03,880 --> 00:04:05,320
Don't taunt me like that.

34
00:04:05,720 --> 00:04:06,920
I will run away with you today.

35
00:04:07,000 --> 00:04:07,800
Really?

36
00:04:09,040 --> 00:04:10,320
Take this water.

37
00:04:11,840 --> 00:04:13,440
My aunt called again.

38
00:04:13,720 --> 00:04:15,120
She was talking about
Mannat's marriage.

39
00:04:15,200 --> 00:04:16,840
She said that you are
sister-in-law so you talk.

40
00:04:16,960 --> 00:04:18,320
She is not agreeing. What can I do?

41
00:04:20,960 --> 00:04:22,520
It doesn't look like
she wants to get married.

42
00:04:23,000 --> 00:04:24,520
She will definitely run away.

43
00:04:25,760 --> 00:04:28,880
Binder, I just have one dream
that I should get married properly.

44
00:04:29,120 --> 00:04:30,720
It will happen with grandeur.

45
00:04:31,640 --> 00:04:35,000
In another six months there will be a
wedding procession outside my house.

46
00:04:35,640 --> 00:04:38,160
Now whether you will be
the groom or someone else,

47
00:04:38,600 --> 00:04:39,520
that is up to you.

48
00:04:39,600 --> 00:04:43,160
Remove that doubt from your heart.
There is no one brave enough

49
00:04:43,440 --> 00:04:45,200
to marry Binder's girlfriend.

50
00:04:45,960 --> 00:04:47,120
Relax dude.

51
00:04:47,720 --> 00:04:50,080
I am in, buddy. Have patience.

52
00:04:53,240 --> 00:04:56,680
"21st year of youth
is the sign of danger."

53
00:04:56,960 --> 00:05:00,400
"Don't give your heart
to anyone it is just mine."

54
00:05:00,640 --> 00:05:04,320
"We will sit and talk
and solve the problem."

55
00:05:04,480 --> 00:05:08,280
"If there is confusion we will
solve it if not today then tomorrow."

56
00:05:08,360 --> 00:05:11,800
"The tears are very precious
so don't let them fall."

57
00:05:12,040 --> 00:05:15,800
"Keep your heart strong,
don't let love fade away."

58
00:05:15,880 --> 00:05:19,600
"Keep your heart strong,
don't let love fade away."

59
00:05:27,280 --> 00:05:30,720
"All the time I think of you,
my dear."

60
00:05:31,080 --> 00:05:34,560
"I am very restless,
enquire about my condition, my dear."

61
00:05:34,680 --> 00:05:38,440
"It is raining at night and
the night seems to be very long."

62
00:05:38,600 --> 00:05:42,000
"Everything else
is fine but I miss you."

63
00:05:42,080 --> 00:05:46,040
"Whatever we talk should be kept
between us, do not tell anyone else."

64
00:05:46,120 --> 00:05:49,880
"Keep your heart strong,
don't let love fade away."

65
00:05:49,960 --> 00:05:53,440
"Keep your heart strong,
don't let love fade away."

66
00:05:53,520 --> 00:05:57,440
"Keep your heart strong,
don't let love fade away."

67
00:05:57,520 --> 00:06:00,920
"Keep your heart strong,
don't let love fade away."

68
00:06:26,760 --> 00:06:29,400
What is this nonsense!
What is all this!

69
00:06:29,480 --> 00:06:31,200
-Mom.
-Out! Get out of my house!

70
00:06:31,280 --> 00:06:33,560
If someone calls the
police then what will you do?

71
00:06:33,680 --> 00:06:35,000
Mom, I am just recording.

72
00:06:35,080 --> 00:06:38,360
You fool, you are recording!
I will teach you a lesson.

73
00:06:38,440 --> 00:06:40,000
I will make you a musician!

74
00:06:40,160 --> 00:06:42,200
You have given me such a
headache, I couldn't even take a nap!

75
00:06:42,280 --> 00:06:44,960
I will burn this first!
You won't behave!

76
00:06:45,040 --> 00:06:47,440
Go and study! Open your books!

77
00:06:49,000 --> 00:06:50,960
-Mom, I am just recording.
-Will you leave or not?

78
00:06:55,440 --> 00:06:57,640
Puran knows a lot of white women.

79
00:06:58,360 --> 00:07:00,600
He knows this one in the
tiny shorts a little too closely.

80
00:07:00,680 --> 00:07:03,280
No, no. They are his college friends.

81
00:07:04,240 --> 00:07:05,880
They don't come home. They stay out.

82
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
They are clinging to him.

83
00:07:07,880 --> 00:07:11,080
Manjit's son from Moga had such
college friends too.

84
00:07:11,360 --> 00:07:12,840
-White women.
-Really?

85
00:07:12,920 --> 00:07:16,360
When one of them went straight
from the college into his bedroom,

86
00:07:16,720 --> 00:07:18,560
Manjit didn't even come to know.

87
00:07:18,840 --> 00:07:21,280
When she took half
the property in divorce

88
00:07:21,440 --> 00:07:22,880
and cornered them

89
00:07:23,400 --> 00:07:24,920
then Manjit Kaur said

90
00:07:25,160 --> 00:07:27,880
I will get a daughter-in-law
from Moga this time.

91
00:07:29,600 --> 00:07:31,160
Keep an eye on things, Nims.

92
00:07:31,280 --> 00:07:34,200
The money that you have
saved by driving a trailer,

93
00:07:34,400 --> 00:07:37,000
God forbid if this one in tiny shorts
takes all that away from you.

94
00:07:38,080 --> 00:07:39,960
Oh, God. What should I do now?

95
00:07:40,040 --> 00:07:42,880
Stop being strict like a father
and show some motherly affection.

96
00:07:43,200 --> 00:07:46,480
I suggest that you coax
Puran and take him to Punjab.

97
00:07:46,560 --> 00:07:48,960
Put a nice bridle on your son.

98
00:07:49,240 --> 00:07:52,360
A girl who won't speak in front
of you and won't let Puran speak.

99
00:07:53,160 --> 00:07:54,720
You, fool, hurry up.

100
00:07:55,200 --> 00:07:56,560
We'll miss the movie.

101
00:08:20,840 --> 00:08:23,000
What is not there in Punjab?

102
00:08:23,080 --> 00:08:24,880
You have never been to Punjab.

103
00:08:25,320 --> 00:08:27,160
That is why you are
not Punjabi from heart.

104
00:08:28,080 --> 00:08:28,920
Sorry.

105
00:08:29,000 --> 00:08:31,480
No one has seen those videos.

106
00:08:39,280 --> 00:08:42,000
What is this white witch
in tiny shorts doing here?

107
00:08:43,280 --> 00:08:45,600
A white woman can
never enter this house.

108
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
Do you understand?

109
00:08:47,520 --> 00:08:48,440
I am sorry.

110
00:08:49,240 --> 00:08:50,520
-Mom, wait, listen.
-What should I listen.

111
00:08:50,600 --> 00:08:54,760
And you imbecile, this cunning wench
will trap you and then divorce you.

112
00:08:54,880 --> 00:08:58,560
And the two of us will be sitting on the
side walk with our meager belongings.

113
00:08:58,720 --> 00:09:00,520
And this queen Elizabeth

114
00:09:00,680 --> 00:09:03,840
will drink shots of black dog
in front of your dad's picture.

115
00:09:04,560 --> 00:09:06,600
If I seize your house,

116
00:09:07,840 --> 00:09:10,120
why will I keep your
husband's picture in the house?

117
00:09:11,960 --> 00:09:13,240
Good grief!

118
00:09:14,200 --> 00:09:16,520
This wench has learnt Punjabi too.

119
00:09:17,240 --> 00:09:19,800
Get her treated by some good doctor.

120
00:09:20,920 --> 00:09:23,440
Look at the way she is walking.

121
00:09:23,800 --> 00:09:24,760
Stella wait.

122
00:09:25,840 --> 00:09:28,120
-Stella.
-Where are you going now?

123
00:09:28,200 --> 00:09:31,120
-This sly woman came with great planning
to take over our new house. -I am sorry.

124
00:09:31,200 --> 00:09:32,040
Wait now!

125
00:09:32,480 --> 00:09:33,960
Mom, what's the problem?

126
00:09:34,040 --> 00:09:35,960
She studies in my
Punjabi Culture class.

127
00:09:36,120 --> 00:09:38,080
First you forced me to learn Punjabi.

128
00:09:38,160 --> 00:09:40,040
Then you said make
friends who speak Punjabi.

129
00:09:40,120 --> 00:09:41,960
And you found a white
woman to speak Punjabi with.

130
00:09:42,040 --> 00:09:42,840
Oh, my God.

131
00:09:42,920 --> 00:09:45,120
How did you send this
white man in my womb?

132
00:09:45,360 --> 00:09:46,400
Stella, wait. I am coming.

133
00:09:46,480 --> 00:09:48,000
Where are you going now?

134
00:09:48,080 --> 00:09:50,280
You have forgotten your
mother because of her white skin.

135
00:09:51,400 --> 00:09:53,640
Oh, my God!

136
00:09:53,800 --> 00:09:56,400
I don't want to live.

137
00:09:56,480 --> 00:09:58,240
Just kill me.

138
00:09:58,600 --> 00:10:01,320
There is no use of my life.

139
00:10:01,400 --> 00:10:04,240
My son has slipped
like a bar of soap.

140
00:10:04,320 --> 00:10:08,320
Thank God, Sulakhan, you are
not here to see this day.

141
00:10:09,600 --> 00:10:11,960
Well, Puran, leave it.

142
00:10:12,520 --> 00:10:13,760
Your mom has lost it.

143
00:10:17,200 --> 00:10:19,800
Dad, what the hell is mom doing?

144
00:10:23,360 --> 00:10:24,720
This is the problem of mothers.

145
00:10:24,800 --> 00:10:26,560
She starts behaving like Punjabi.

146
00:10:26,640 --> 00:10:28,280
She is not going to let
me connect with any girl.

147
00:10:28,360 --> 00:10:30,000
Your blood is dirty.

148
00:10:30,680 --> 00:10:34,280
You didn't stop wooing white
women either. Now look at him!

149
00:11:35,120 --> 00:11:37,600
Oh, it's already five o'clock.

150
00:11:38,160 --> 00:11:39,560
Wake up.

151
00:11:41,560 --> 00:11:43,440
The boy must have left for work.

152
00:12:17,160 --> 00:12:20,200
He is a silver-tongued
charmer just like his father.

153
00:12:23,040 --> 00:12:24,680
Oh, my sister.

154
00:12:24,760 --> 00:12:28,320
-Greetings, sister.
-Sammi.

155
00:12:29,640 --> 00:12:31,880
What happened? Why are you crying?

156
00:12:31,960 --> 00:12:35,280
-Where are everyone?
-They are all here.

157
00:12:35,400 --> 00:12:38,480
-I'll put you on speaker phone. Yes.
-Yes, put it on.

158
00:12:40,360 --> 00:12:44,480
My son is very nice, Sammi.

159
00:12:44,640 --> 00:12:48,200
I can't let him ruin his
life for a white woman.

160
00:12:48,360 --> 00:12:49,480
What happened, sister-in-law?

161
00:12:50,120 --> 00:12:51,480
Just find a girl for him.

162
00:12:51,560 --> 00:12:55,520
I am going to fool Puran and bring
him to the village within a few days.

163
00:12:55,600 --> 00:12:58,440
-What happened? Is he being too vulgar?
-Oh no!

164
00:12:58,520 --> 00:13:00,120
Then he like his father.

165
00:13:00,200 --> 00:13:04,040
He is exactly like him, mom.

166
00:13:04,280 --> 00:13:05,720
Don't worry.

167
00:13:05,800 --> 00:13:08,720
I will ask your aunt Mhindo.
She will find a match for him.

168
00:13:08,800 --> 00:13:12,240
She is the one who brought
both you sisters in this house.

169
00:13:12,320 --> 00:13:15,400
There. Mom will find
a match for Puran.

170
00:13:15,920 --> 00:13:17,800
Aunt Mhindo is dead, mom.

171
00:13:17,880 --> 00:13:19,240
-Mom is too much.
-When did that happen?

172
00:13:19,320 --> 00:13:21,800
Sister, don't worry.
Just bring Puran here.

173
00:13:21,880 --> 00:13:24,160
I will make sure there
is a queue of girls

174
00:13:24,240 --> 00:13:26,520
and that too from
convents and nursing.

175
00:13:26,600 --> 00:13:30,680
Oh, God. If I wanted a white woman,
I would have found a real one from here.

176
00:13:31,080 --> 00:13:33,120
Find such a girl

177
00:13:33,440 --> 00:13:36,280
who makes me feel
like I have found Punjab.

178
00:14:05,920 --> 00:14:09,160
When I retired as an SHO
from Jagraon a year ago,

179
00:14:09,400 --> 00:14:12,000
it was my dream to buy a
bungalow in Chandigarh.

180
00:14:12,080 --> 00:14:15,080
But the range of Punjab
government's retirement fund

181
00:14:15,160 --> 00:14:17,000
ended twenty kilometers
before Chandigarh.

182
00:14:18,360 --> 00:14:20,360
Maybe we came and
settled in this unknown village

183
00:14:20,440 --> 00:14:22,280
because of my daughter's luck.

184
00:14:22,840 --> 00:14:23,960
Right, daughter?

185
00:14:25,520 --> 00:14:26,880
-Shall we finalise the wedding then?
-Sure.

186
00:14:26,960 --> 00:14:29,920
Here, Monia. Click Mannat's picture
and send it to your Aunt Nimmo.

187
00:14:30,280 --> 00:14:32,640
Just a minute. I don't want to
get married here. I have an...

188
00:14:32,720 --> 00:14:33,680
What?

189
00:14:35,920 --> 00:14:36,920
What?

190
00:14:37,000 --> 00:14:40,280
Ask me what I want before you
fix my wedding with someone.

191
00:14:40,560 --> 00:14:41,440
Is it?

192
00:14:44,160 --> 00:14:46,880
Mom left me in childhood.

193
00:14:49,640 --> 00:14:52,000
How can I leave you
and go to Canada now?

194
00:14:54,160 --> 00:14:55,560
I won't be able to do it.

195
00:14:56,640 --> 00:14:59,440
It's all right, Mannat.
We will keep brother Puran in India.

196
00:15:00,320 --> 00:15:02,160
Sonia is right about that.

197
00:15:02,240 --> 00:15:04,200
We will keep him here.

198
00:15:04,560 --> 00:15:06,200
But will someone listen to me or not?

199
00:15:06,280 --> 00:15:07,800
You will do whatever you want.

200
00:15:07,880 --> 00:15:09,560
You will disgrace us and go.

201
00:15:10,360 --> 00:15:12,960
Moniya, Mannat's photo
is there in the phone.

202
00:15:13,160 --> 00:15:15,520
You will marry someone
with a big car.

203
00:15:15,600 --> 00:15:17,200
Marry my grandson.

204
00:15:18,280 --> 00:15:20,720
Child, don't lose your heart.

205
00:15:20,800 --> 00:15:22,680
We will find another match for Puran.

206
00:15:23,000 --> 00:15:25,040
Your no means no.

207
00:15:25,720 --> 00:15:27,520
There are many proposals for Puran.

208
00:15:27,960 --> 00:15:29,640
We will not use force with you, dear.

209
00:15:29,720 --> 00:15:30,680
Stay happy.

210
00:15:34,320 --> 00:15:37,560
Because of you I have
left a good marriage proposal.

211
00:15:40,560 --> 00:15:43,400
You have brought your
hooligan friends again?

212
00:15:44,440 --> 00:15:46,040
You have brought her along too.

213
00:15:49,680 --> 00:15:51,760
From which angle does
Gurjot look like a hooligan to you?

214
00:15:51,840 --> 00:15:53,200
What are you saying about me?

215
00:15:54,480 --> 00:15:55,960
I was telling him that
I told the family from Canada

216
00:15:56,040 --> 00:15:57,040
to reach out to
you with a wedding proposal.

217
00:15:57,120 --> 00:15:58,320
I gave them your mom's number.

218
00:15:58,400 --> 00:15:59,280
Oh, my God!

219
00:15:59,960 --> 00:16:03,440
Your heart must have jumped
too after hearing Canada's name.

220
00:16:03,520 --> 00:16:04,520
Isn't it, darling?

221
00:16:04,760 --> 00:16:08,000
The day my heart jumps,
Binder Singh will be quiet that day.

222
00:16:08,480 --> 00:16:09,400
What?

223
00:16:09,560 --> 00:16:14,320
Mom, if the Saint from Tibbi blesses
us the guy from Canada will say yes.

224
00:16:16,200 --> 00:16:19,440
I can't emotionally blackmail
my poor father anymore.

225
00:16:19,760 --> 00:16:22,240
Why don't you and your dad come
to my house with a marriage proposal?

226
00:16:23,640 --> 00:16:26,000
What should I tell you?
You people are influential.

227
00:16:26,080 --> 00:16:28,680
Your brother will
put my dad behind bars.

228
00:16:28,880 --> 00:16:29,800
What?

229
00:16:30,160 --> 00:16:33,880
What should I tell you? My dad
is really very busy with business.

230
00:16:36,240 --> 00:16:37,360
Then bring your mom.

231
00:16:38,560 --> 00:16:40,760
Mother, I don't want to get married.

232
00:16:41,480 --> 00:16:43,120
Why don't you want
to get married, son?

233
00:16:43,400 --> 00:16:44,240
Get up.

234
00:16:44,920 --> 00:16:46,960
The girl has moustaches.

235
00:16:48,440 --> 00:16:49,640
So what, dear?

236
00:16:49,720 --> 00:16:52,120
You will get a wife
and a partner to drink with.

237
00:16:55,280 --> 00:16:57,960
These scoundrels don't
talk without abusing.

238
00:16:59,320 --> 00:17:00,480
Best video?

239
00:17:01,400 --> 00:17:04,200
Thank God, I got a nice comment.

240
00:17:04,280 --> 00:17:05,320
Best video.

241
00:17:05,720 --> 00:17:07,960
This video should get an Oscar
in the category of disgusting videos.

242
00:17:09,280 --> 00:17:10,280
Damn these losers.

243
00:17:11,040 --> 00:17:14,120
It is dangerous that this imbecile
is roaming free in the world.

244
00:17:15,760 --> 00:17:17,760
You don't value the real
content, you scoundrels.

245
00:17:27,280 --> 00:17:28,160
Mom.

246
00:17:28,440 --> 00:17:29,840
Didn't you go to work?

247
00:17:29,920 --> 00:17:31,160
Didn't you have a night shift?

248
00:17:31,640 --> 00:17:34,840
I am packing.
I have to go to Punjab tomorrow.

249
00:17:34,920 --> 00:17:37,600
Hello. Without even telling me?

250
00:17:38,280 --> 00:17:39,800
It's understood.

251
00:17:39,880 --> 00:17:41,520
It's your dad's twentieth
death anniversary.

252
00:17:41,600 --> 00:17:42,520
I will have to go.

253
00:17:46,520 --> 00:17:48,720
Mom, didn't dad die in September?

254
00:17:50,520 --> 00:17:53,560
Speak softly. If Sulakhan hears you,

255
00:17:53,640 --> 00:17:55,040
he will be deeply hurt

256
00:17:55,120 --> 00:17:57,640
that his son doesn't even
remember the date of his death.

257
00:17:58,240 --> 00:17:59,880
I might tolerate

258
00:18:00,400 --> 00:18:03,320
that his son is not going to
Punjab for his death anniversary.

259
00:18:05,440 --> 00:18:07,120
Mom, my exams are approaching.

260
00:18:07,760 --> 00:18:09,760
We will be back by then.

261
00:18:14,960 --> 00:18:17,040
This has become too heavy.

262
00:18:17,560 --> 00:18:19,560
How will you carry it, Nimmi?

263
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
It's alright.
When I have spent my life alone,

264
00:18:24,080 --> 00:18:25,880
what's another few flights?

265
00:18:43,200 --> 00:18:44,720
How many days are you going for, mom?

266
00:18:44,800 --> 00:18:46,520
You can come for an hour.

267
00:18:47,000 --> 00:18:48,880
I will get you married
at the airport.

268
00:18:48,960 --> 00:18:49,920
What?

269
00:18:50,040 --> 00:18:51,480
Airport.

270
00:18:51,880 --> 00:18:53,760
You'll drop me off at
the airport, won't you?

271
00:18:54,000 --> 00:18:55,880
I have to go alone in the flight.

272
00:18:56,200 --> 00:18:57,720
At least drop the old woman.

273
00:18:57,840 --> 00:19:01,240
Other people's children
love their parents so much.

274
00:19:01,320 --> 00:19:04,200
Mom, I was thinking
I'll come with you too.

275
00:19:04,480 --> 00:19:06,480
My videos aren't doing
too well on the YouTube.

276
00:19:06,680 --> 00:19:09,360
It will be a change for me.
I'll make some new videos.

277
00:19:09,440 --> 00:19:11,880
God bless you. Come here.

278
00:19:11,960 --> 00:19:14,880
Sit here, my son. Make as
many videos as you want.

279
00:19:14,960 --> 00:19:17,720
Your uncle Jinder will help
you make loads. Just come once.

280
00:19:24,360 --> 00:19:26,280
But, mom, Neil went to Punjab.

281
00:19:26,720 --> 00:19:28,360
He said there's too
much traffic there.

282
00:19:28,440 --> 00:19:30,040
No one follows the rules.

283
00:19:30,120 --> 00:19:32,200
Your loser Neil is talking nonsense.

284
00:19:32,280 --> 00:19:35,600
Punjab is extremely clean.
It's so spacious.

285
00:19:35,680 --> 00:19:37,800
Driving in Punjab is so safe.

286
00:19:38,160 --> 00:19:39,040
Hey, fool!

287
00:19:39,120 --> 00:19:40,600
Keep talking on your phone.

288
00:19:40,680 --> 00:19:41,480
Damn fool.

289
00:19:41,560 --> 00:19:44,640
Aren't you in a hurry? Wait!

290
00:19:47,640 --> 00:19:48,760
Oh no.

291
00:19:48,840 --> 00:19:51,360
But people cling to you like
flies as soon as you reach.

292
00:19:51,440 --> 00:19:54,000
No one clings like flies.

293
00:19:54,080 --> 00:19:55,360
People say from a distance,

294
00:19:55,440 --> 00:19:56,560
give me your blessings.

295
00:19:56,680 --> 00:19:58,440
The other person blesses
them from a distance.

296
00:20:09,400 --> 00:20:10,400
But, mom,

297
00:20:10,480 --> 00:20:14,440
Neil said people take out their
guns and swords over small matters.

298
00:20:14,520 --> 00:20:16,040
They get ready to kill.

299
00:20:16,120 --> 00:20:18,600
Punjab is very safe.

300
00:20:18,920 --> 00:20:21,120
There is a feeling of brotherhood.

301
00:20:21,200 --> 00:20:23,480
If you have a slight headache, the whole
village gathers for your well-being.

302
00:20:24,440 --> 00:20:27,480
Look, this is Buta.
Your uncle Baggar's son.

303
00:20:27,720 --> 00:20:30,400
The fool got caught with a girl.
They cut him nicely.

304
00:20:30,480 --> 00:20:33,960
We got a call that Buta got cut.

305
00:20:34,040 --> 00:20:36,120
The whole family was frantic.

306
00:20:36,200 --> 00:20:38,480
That rascal said that
he wants to marry her only.

307
00:20:39,000 --> 00:20:43,040
But, mom, people also force
you to eat things unnecessarily.

308
00:20:43,240 --> 00:20:45,400
No one forces anyone to eat anything.

309
00:20:45,560 --> 00:20:48,280
You can eat and drink
whatever you wish.

310
00:20:48,360 --> 00:20:50,440
Clean and healthy food.

311
00:21:28,640 --> 00:21:30,160
Just come with me.

312
00:21:30,240 --> 00:21:31,560
You won't feel like
coming back from there.

313
00:21:31,640 --> 00:21:33,000
Come on, get up, my son.
Pack your things.

314
00:21:33,080 --> 00:21:34,760
-Mom, but...
-Just come.

315
00:21:37,480 --> 00:21:39,840
Mom, come on. It's enough.
I don't want to die here.

316
00:21:39,920 --> 00:21:41,440
Pack your things.
Let's get out of here.

317
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
Where have you trapped me?

318
00:21:42,600 --> 00:21:44,320
Even cows make cow-dung here.

319
00:21:44,400 --> 00:21:46,280
Does she have a lid on herself?

320
00:21:46,360 --> 00:21:49,800
You are unnecessarily getting
anxious. Give him some milk, Sammi.

321
00:21:49,880 --> 00:21:51,360
His stomach will settle.

322
00:21:51,440 --> 00:21:53,400
Grandmom, milk is not the
treatment for every disease.

323
00:21:53,600 --> 00:21:55,000
Especially, my disease.

324
00:21:55,080 --> 00:21:57,760
No problem.
Watch when you get married,

325
00:21:57,840 --> 00:21:59,000
how your diseases vanish.

326
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
What?

327
00:22:00,360 --> 00:22:02,920
Band, tent, DJ an Amar orchestra.

328
00:22:03,000 --> 00:22:05,200
We have booked them all.

329
00:22:05,280 --> 00:22:07,240
We have selected the
design for the card too.

330
00:22:07,320 --> 00:22:09,720
We have met seven girls
and selected one.

331
00:22:09,800 --> 00:22:10,640
Cards will be printed in a jiffy.

332
00:22:10,720 --> 00:22:12,080
The wedding will happen in a jiffy.

333
00:22:12,160 --> 00:22:15,560
No, no, no!

334
00:22:15,720 --> 00:22:18,240
What no? This is why
I brought you to India.

335
00:22:19,200 --> 00:22:20,480
Dad's anniversary was a ruse, mom?

336
00:22:20,560 --> 00:22:22,880
It's alright.
Your dad will understand.

337
00:22:22,960 --> 00:22:24,360
We both share the same opinion.

338
00:22:26,120 --> 00:22:28,440
-I will run away.
-Go fast. Dear.

339
00:22:28,520 --> 00:22:29,960
Is that so? Passport.

340
00:22:30,040 --> 00:22:31,840
Let me see how he escapes.

341
00:22:32,680 --> 00:22:34,760
-Now what will you do?
-I will go to the cops.

342
00:22:34,840 --> 00:22:37,720
-Take your passport.
-Cops stay next door, my darling.

343
00:22:37,800 --> 00:22:39,360
Sister-in-law, they are
the ones who have shifted

344
00:22:39,440 --> 00:22:40,760
from Jagraon and made
a bungalow next door.

345
00:22:41,640 --> 00:22:43,600
Now the responsibility of your
wedding is on Punjab government.

346
00:22:43,680 --> 00:22:45,040
Come on then.
Let's start the preparations.

347
00:22:46,080 --> 00:22:46,920
What is this, mom?

348
00:22:47,000 --> 00:22:49,120
-You tell me.
-This is the physician's medicine.

349
00:22:50,560 --> 00:22:53,760
Watch, son, how it
controls your loose stomach.

350
00:22:53,840 --> 00:22:55,760
-Everyone come and grab him.
-Come and grab him.

351
00:22:57,480 --> 00:22:59,080
Drink.

352
00:22:59,160 --> 00:23:00,920
Come on drink it, my brave son.

353
00:23:01,000 --> 00:23:03,960
-Well done.
-Bravo.

354
00:23:07,280 --> 00:23:08,760
You are all crazy.

355
00:23:09,640 --> 00:23:11,440
-Punjab is full of crazy people!
-It's okay. Come on.

356
00:23:12,880 --> 00:23:14,760
The war is on.

357
00:23:28,520 --> 00:23:30,880
You two talk here.
We are all downstairs.

358
00:23:39,200 --> 00:23:41,440
Don't feel so shy. Our wedding
hasn't been finalized yet.

359
00:23:43,200 --> 00:23:45,200
Myself Gurjot Kaur.

360
00:23:45,280 --> 00:23:46,880
-I am...
-You have done nursing, right?

361
00:23:47,120 --> 00:23:48,440
I mean if we think about it,

362
00:23:48,520 --> 00:23:51,720
the girls in Punjab know nothing better
than waiting for boys from Canada.

363
00:23:52,000 --> 00:23:55,120
They either study nursing
while waiting or they chat.

364
00:23:55,520 --> 00:23:57,080
What are you doing?

365
00:23:57,840 --> 00:24:00,120
Masters in Punjab
history and culture.

366
00:24:00,200 --> 00:24:01,520
Means chatting.

367
00:24:02,120 --> 00:24:03,760
This is what I mean when I say

368
00:24:03,840 --> 00:24:06,920
they just wait for us Canadians
to come over and take them along.

369
00:24:07,480 --> 00:24:09,600
-Am I right?
-Mom.

370
00:24:15,040 --> 00:24:18,040
Then he just kept
babbling in English.

371
00:24:18,520 --> 00:24:21,520
The scoundrel sounded like
he abused me and my family.

372
00:24:21,600 --> 00:24:24,160
In the mother tongue of foreigners.

373
00:24:24,880 --> 00:24:26,040
Sorry, Gurjot.

374
00:24:26,120 --> 00:24:27,640
How could I know he is so sly?

375
00:24:27,720 --> 00:24:29,600
He looked exactly like Amarinder Gill

376
00:24:29,680 --> 00:24:31,360
that's why I forwarded
the proposal to you.

377
00:24:32,080 --> 00:24:33,320
Alright, stop crying now.

378
00:24:34,160 --> 00:24:35,960
But don't you worry.

379
00:24:36,080 --> 00:24:39,200
I will dip that white
bread in saag today.

380
00:24:40,840 --> 00:24:41,600
Come.

381
00:24:42,560 --> 00:24:43,920
Beat the scoundrel up.

382
00:24:44,360 --> 00:24:45,400
Just watch.

383
00:24:47,000 --> 00:24:50,040
-Oh, look how he made the girl cry.
-Exactly.

384
00:24:50,120 --> 00:24:53,200
This loser doesn't know
what to say in front of whom.

385
00:24:53,400 --> 00:24:54,640
He has grown as big as a horse.

386
00:24:54,720 --> 00:24:56,360
You gave up so soon.

387
00:24:56,440 --> 00:24:58,360
-I still have to embarrass you a lot.
-Let me see how you do that.

388
00:24:58,440 --> 00:25:00,920
Aunt Sammi, how many girls
are we going to meet tomorrow?

389
00:25:01,000 --> 00:25:04,520
How many times have I told you not to
call me Aunt Sammi? Call me sister.

390
00:25:04,720 --> 00:25:05,880
Alright, sister.

391
00:25:06,720 --> 00:25:09,400
Don't worry.
What do the people of Punjab say?

392
00:25:09,560 --> 00:25:11,560
I will entertain you all.

393
00:25:11,920 --> 00:25:14,720
-Look at his attitude.
-It's alright. I will fix his attitude.

394
00:25:28,600 --> 00:25:30,320
"You are not a dream."

395
00:25:30,560 --> 00:25:32,440
"You are very beautiful."

396
00:25:32,520 --> 00:25:34,360
"Your face looks like Punjab."

397
00:25:34,440 --> 00:25:36,200
"Your skirt is pink."

398
00:25:36,280 --> 00:25:40,000
"My heartbeat stops
when you pass by."

399
00:25:40,080 --> 00:25:42,240
"When you pass by..."

400
00:25:42,720 --> 00:25:43,720
Hey!

401
00:25:43,880 --> 00:25:45,680
"Your jewelry on
forehead was like moon."

402
00:25:45,760 --> 00:25:47,600
"And anger like the hood of a snake."

403
00:25:47,680 --> 00:25:51,480
"My heart became restless
when she stared at me."

404
00:25:51,560 --> 00:25:55,120
"Your lover is going to die
and I ha e nothing left in my hand."

405
00:25:55,200 --> 00:25:58,960
"Keep your heart strong
and let not love fade."

406
00:25:59,040 --> 00:26:02,760
"Keep your heart strong
and let not love fade."

407
00:26:02,840 --> 00:26:06,520
"Keep your heart strong
and let not love fade."

408
00:26:06,680 --> 00:26:07,760
You imbecile.

409
00:26:07,840 --> 00:26:09,960
What were you saying
about the girls from Punjab?

410
00:26:10,120 --> 00:26:11,840
If you don't like us

411
00:26:11,920 --> 00:26:13,760
then what's your desperation

412
00:26:13,840 --> 00:26:18,040
that you sat in an air plane for eighteen
hours and landed here to get married?

413
00:26:18,120 --> 00:26:20,560
No girls look at
boys like you in Canada.

414
00:26:20,640 --> 00:26:22,400
And you come here
and act like a stud.

415
00:26:22,480 --> 00:26:25,720
One glass of milk
upsets your stomach.

416
00:26:25,800 --> 00:26:27,880
You call cow-dung poop.
Are you a man?

417
00:26:27,960 --> 00:26:30,440
I am feeling embarrassed
to even threaten you.

418
00:26:30,520 --> 00:26:34,800
Don't you dare come and mess
with a Punjabi girl after today!

419
00:26:34,880 --> 00:26:37,520
And especially any girl
from Punjab University.

420
00:26:37,600 --> 00:26:40,960
And even more especially,
Mannat Kaur's friend.

421
00:26:41,160 --> 00:26:42,480
Remember my name.

422
00:26:47,080 --> 00:26:47,960
Hey.

423
00:26:51,400 --> 00:26:52,720
You are absolute fire.

424
00:26:58,160 --> 00:26:59,280
Thief.

425
00:27:23,000 --> 00:27:24,360
Be careful, brother.

426
00:27:25,160 --> 00:27:26,600
These wires are live.

427
00:27:27,240 --> 00:27:29,560
You will be gone if
your string gets stuck.

428
00:27:30,320 --> 00:27:31,200
What?

429
00:27:31,680 --> 00:27:35,280
This one and that one too.

430
00:27:35,920 --> 00:27:37,160
Stay away from her.

431
00:27:37,600 --> 00:27:41,080
She's is the next door cop's daughter.
They will lay you down and thrash you.

432
00:27:41,880 --> 00:27:43,360
Learn something from me.

433
00:27:43,440 --> 00:27:45,400
Your brother's wounds
still haven't healed.

434
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
You look after your string.
The kite has been cut.

435
00:27:51,280 --> 00:27:52,400
Oh no...

436
00:27:52,720 --> 00:27:54,160
I will handle mine myself.

437
00:27:54,680 --> 00:27:58,480
The jerk called me absolute fire.
I slapped him hard across his face.

438
00:27:59,240 --> 00:28:00,720
No, I didn't laugh at all.

439
00:28:01,960 --> 00:28:02,880
Liar.

440
00:28:03,720 --> 00:28:04,520
Okay, bye.

441
00:28:05,480 --> 00:28:06,840
You didn't slap me.

442
00:28:07,400 --> 00:28:09,360
Then let me slap
you now with warm hands.

443
00:28:09,480 --> 00:28:11,520
Here. Beat me and satisfy yourself.

444
00:28:12,440 --> 00:28:14,240
Okay. I will apologize
to your friend.

445
00:28:14,320 --> 00:28:16,760
What was I supposed to do?
I don't want to get married.

446
00:28:17,320 --> 00:28:19,520
I want to roam around
and make girlfriends.

447
00:28:19,720 --> 00:28:21,880
That reminds me,
do you have a boyfriend?

448
00:28:21,960 --> 00:28:23,840
Why? Are you going
to snatch him from me?

449
00:28:23,920 --> 00:28:26,000
No. I have a limited offer.

450
00:28:26,080 --> 00:28:29,200
As long as I am here,
shouldn't we have a small affair?

451
00:28:29,640 --> 00:28:30,680
Should I call my brother?

452
00:28:30,760 --> 00:28:33,040
Call him. But I like girls.

453
00:28:33,120 --> 00:28:35,080
We will find another
boy for your brother.

454
00:28:35,160 --> 00:28:38,280
Hello. Stay away.
You will get chopped up.

455
00:28:38,600 --> 00:28:39,880
You people from Punjab
don't know anything

456
00:28:39,960 --> 00:28:41,560
other than cutting
and chopping people.

457
00:28:42,120 --> 00:28:44,760
Alright. You were getting
such a handsome hunk.

458
00:28:45,080 --> 00:28:46,680
You could have taken undue advantage.

459
00:28:46,760 --> 00:28:48,880
Oh! Show me your face.

460
00:28:49,560 --> 00:28:50,600
I am seeing for the first time.

461
00:28:50,680 --> 00:28:51,600
Such a handsome boy?

462
00:28:51,680 --> 00:28:54,280
Such a scallywag.
Stay ten feet away from me.

463
00:28:54,360 --> 00:28:55,480
Otherwise, my brother will take.

464
00:28:55,560 --> 00:28:57,520
-What?
-Undue advantage of you.

465
00:28:57,600 --> 00:28:59,200
Should I take that as a no?

466
00:29:00,520 --> 00:29:02,280
You just wait here.

467
00:29:02,360 --> 00:29:05,960
I will tell your mom that her
son is flirting around in the fields.

468
00:29:06,040 --> 00:29:08,600
-Hello. Don't tell my mom please.
-Yes?

469
00:29:08,680 --> 00:29:09,760
Now you are talking.

470
00:29:10,280 --> 00:29:14,000
Have you ever been slapped
by Nimmo? It leaves a mark.

471
00:29:15,080 --> 00:29:17,640
This was a joke, okay? Hello?

472
00:29:19,400 --> 00:29:22,720
He pretends to be very clever
but he's quite innocent like a baby.

473
00:29:22,800 --> 00:29:25,920
He speaks Punjabi like Canadians.
Softly and sweetly.

474
00:29:26,560 --> 00:29:28,560
I feel like you are
having a change of heart.

475
00:29:28,720 --> 00:29:30,280
Why did you go to him?

476
00:29:30,360 --> 00:29:31,760
I will chop him into so many pieces

477
00:29:32,040 --> 00:29:34,200
you won't be able to differentiate where's
the baby and where's the innocence.

478
00:29:34,280 --> 00:29:35,480
Do you understand?

479
00:29:36,360 --> 00:29:38,560
You go to support your friends too.

480
00:29:38,920 --> 00:29:40,800
I went for Gurjot.

481
00:29:40,880 --> 00:29:42,800
How could I know that
he will start following me?

482
00:29:43,640 --> 00:29:46,080
And you shouldn't suspect
me about every little thing.

483
00:29:47,480 --> 00:29:49,280
This isn't good for our relationship.

484
00:29:49,360 --> 00:29:51,960
Hello? Don't act like a psychologist.

485
00:29:52,040 --> 00:29:53,840
But I had to go for my friend...

486
00:29:54,720 --> 00:29:56,320
I don't like fighting.

487
00:29:58,480 --> 00:30:01,000
Be a good boy and
meet this other girl.

488
00:30:01,080 --> 00:30:02,040
Yes.

489
00:30:02,280 --> 00:30:04,480
You didn't say anything
mean to that girl today.

490
00:30:04,560 --> 00:30:06,360
But that girl wasn't good.

491
00:30:06,440 --> 00:30:08,680
She touched my necklace and
asked me if it was real gold.

492
00:30:08,920 --> 00:30:09,400
What?

493
00:30:09,480 --> 00:30:10,720
-Yes.
-Oh, my God.

494
00:30:10,800 --> 00:30:11,960
-Really?
-Then what.

495
00:30:12,840 --> 00:30:14,880
Hey, are you annoyed with me?

496
00:30:16,200 --> 00:30:18,600
Darling, it's delicious. Have it.

497
00:30:19,080 --> 00:30:21,240
Sorry, darling. Eat it.

498
00:30:37,520 --> 00:30:39,320
Guys, what's a girlfriend?

499
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
What happened?

500
00:30:44,080 --> 00:30:45,200
I asked just like that.

501
00:30:45,280 --> 00:30:46,120
Girlfriend.

502
00:30:46,200 --> 00:30:47,520
No, not girlfriend.

503
00:30:47,600 --> 00:30:49,240
And girl who is a friend.

504
00:30:49,320 --> 00:30:50,880
But that's a girlfriend.

505
00:30:51,600 --> 00:30:52,960
I learnt that in my Punjabi class.

506
00:30:53,040 --> 00:30:54,280
But why did you ask that?

507
00:30:56,920 --> 00:30:58,800
-I read that outside a shop, mom.
-Oh God.

508
00:30:58,880 --> 00:31:00,520
We thought you liked someone.

509
00:31:08,280 --> 00:31:09,120
Hello.

510
00:31:11,400 --> 00:31:12,400
Come here.

511
00:31:20,240 --> 00:31:22,400
So you are feeling interested in
taking undue advantage of me.

512
00:31:22,480 --> 00:31:23,920
Let me eat my burger first.

513
00:31:24,000 --> 00:31:26,880
Stop talking nonsense and
listen carefully to what I am saying.

514
00:31:27,640 --> 00:31:29,320
A hooligan girl from
Punjab University said to me

515
00:31:29,400 --> 00:31:31,200
that I shouldn't talk to
Punjabi girls. Greetings.

516
00:31:31,600 --> 00:31:33,880
Alright. Don't be so dramatic.

517
00:31:35,280 --> 00:31:37,680
Tell me,
you didn't tell anyone, did you?

518
00:31:38,840 --> 00:31:39,720
What?

519
00:31:43,720 --> 00:31:44,520
Look.

520
00:31:45,480 --> 00:31:47,320
This isn't Canada.

521
00:31:47,680 --> 00:31:51,160
Here the family doesn't know
about boyfriends or girlfriends.

522
00:31:52,040 --> 00:31:55,320
And don't open your mouth in front
of anyone about what you saw today.

523
00:31:55,520 --> 00:31:56,360
Alright?

524
00:31:59,720 --> 00:32:01,280
Oh, my God!

525
00:32:02,280 --> 00:32:04,920
You jerk,
have you already told someone?

526
00:32:05,000 --> 00:32:06,360
You will get me killed.

527
00:32:06,440 --> 00:32:08,360
How would I know he's your boyfriend?

528
00:32:08,440 --> 00:32:10,200
Why will I open my
mouth in front of anyone?

529
00:32:10,440 --> 00:32:11,360
Really?

530
00:32:13,240 --> 00:32:15,320
Thank God. Thank you.

531
00:32:17,320 --> 00:32:18,840
But it can open.

532
00:32:19,160 --> 00:32:22,040
If your mouth can open to eat
snacks from that idiot's hand

533
00:32:22,120 --> 00:32:23,920
then my mouth can
open to tell people about it.

534
00:32:24,000 --> 00:32:25,200
In fact, it can open right now.

535
00:32:25,480 --> 00:32:26,480
Hey, guys!

536
00:32:27,360 --> 00:32:28,320
Come here.

537
00:32:29,800 --> 00:32:31,240
Why are you being like this?

538
00:32:31,760 --> 00:32:33,840
Sorry if I said mean
things to you that day.

539
00:32:33,920 --> 00:32:35,280
Will you kill me now?

540
00:32:36,440 --> 00:32:39,160
Forgive me. What should I tell you?

541
00:32:39,880 --> 00:32:42,040
Do you know that my mom is dead too?

542
00:32:42,160 --> 00:32:45,040
I don't want your apology.
I want my passport.

543
00:32:45,120 --> 00:32:47,040
-What?
-It's in your brother's custody.

544
00:32:47,280 --> 00:32:49,600
Bring me my passport.
I will fly back tomorrow.

545
00:32:49,680 --> 00:32:51,120
My mouth will be shut forever.

546
00:32:51,200 --> 00:32:53,480
Sure? You won't come back
here again to get married?

547
00:32:53,560 --> 00:32:54,680
Not even if I die.

548
00:32:55,200 --> 00:32:56,600
Please bring me my passport.

549
00:32:56,680 --> 00:32:58,000
Wait for two minutes.

550
00:33:00,000 --> 00:33:00,920
Really?

551
00:33:01,920 --> 00:33:02,840
Yes.

552
00:33:03,800 --> 00:33:04,880
Oh, my God.

553
00:33:06,000 --> 00:33:08,640
Does that mean I can fly
back from here tomorrow?

554
00:33:09,000 --> 00:33:09,800
Yes.

555
00:33:10,640 --> 00:33:14,800
Thank you, dear...thank you.

556
00:33:15,920 --> 00:33:18,080
Well, well. This is what you study?

557
00:33:18,160 --> 00:33:20,640
-Your beloved daughter is standing
here hugging this boy. -No, no...

558
00:33:20,720 --> 00:33:22,760
I already told you
she'll disgrace us.

559
00:33:22,840 --> 00:33:23,840
-Sister-in-law.
-Come out.

560
00:33:23,920 --> 00:33:25,880
-Listen to me now.
-Everyone talks about Mannat...

561
00:33:25,960 --> 00:33:27,800
I had said that she will run away.

562
00:33:35,760 --> 00:33:38,840
The girl is right in front of us and
we have been searching everywhere.

563
00:33:41,200 --> 00:33:43,520
You sly girl, you said
you don't want to go to Canada.

564
00:33:43,600 --> 00:33:45,120
I will take two dresses from you now.

565
00:33:45,200 --> 00:33:47,080
One as a maternal aunt and
another as a paternal aunt.

566
00:33:47,160 --> 00:33:48,200
Right, roly poly?

567
00:33:49,560 --> 00:33:51,960
Congratulations, Jinder Singh.
Many congratulations to you.

568
00:33:52,120 --> 00:33:54,120
-We have become relatives now.
-Yes.

569
00:33:54,200 --> 00:33:56,400
Brother-in-law, I'll take one lac from you
for the ceremony of hiding your shoes.

570
00:33:56,480 --> 00:33:57,480
I won't let you run.

571
00:33:59,080 --> 00:34:01,720
His passport is in my custody.
I won't let him leave.

572
00:34:01,800 --> 00:34:03,400
I thought she would run away.

573
00:34:04,160 --> 00:34:06,600
Hold on, brother.
Let's take a selfie.

574
00:34:07,360 --> 00:34:08,560
You did well.

575
00:34:08,840 --> 00:34:11,200
You got caught with the girl
and got engaged to her too.

576
00:34:11,400 --> 00:34:13,000
You are fortunate.

577
00:34:13,080 --> 00:34:16,120
When I got caught, the scoundrels
cut me in so many places.

578
00:34:16,280 --> 00:34:18,320
After hugging our girl,

579
00:34:18,520 --> 00:34:21,360
now you are saying you
don't want to marry her? You!

580
00:34:31,280 --> 00:34:33,360
What the hell!
Why didn't you say something?

581
00:34:33,520 --> 00:34:35,400
-They would have cut me into pieces.
-And would they have spared me?

582
00:34:35,480 --> 00:34:36,840
You better don't
say anything, chaura.

583
00:34:36,920 --> 00:34:39,600
Which boy and girl hug
each other in Punjab at night

584
00:34:39,680 --> 00:34:40,520
alone in a corner?

585
00:34:40,600 --> 00:34:41,440
Get lost.

586
00:34:41,640 --> 00:34:43,880
Don't follow me.
From where did he come in my life?

587
00:34:45,000 --> 00:34:46,280
What's chaura?

588
00:34:46,360 --> 00:34:47,520
Look in the mirror.

589
00:34:50,360 --> 00:34:51,760
It must definitely be a bad word.

590
00:34:51,920 --> 00:34:55,480
It is a really bad one. And don't even
ask me about the ones in my head.

591
00:34:59,160 --> 00:35:00,200
In your brain?

592
00:35:01,680 --> 00:35:04,360
You said a bad word in your
head, didn't you? Didn't you?

593
00:35:06,200 --> 00:35:09,000
Oh! The fool said another one.

594
00:35:09,880 --> 00:35:13,920
Look, I will marry you and burn
your passport if you don't stop.

595
00:35:15,160 --> 00:35:17,840
My thinking isn't so bad, the
way you are threatening me.

596
00:35:18,160 --> 00:35:19,200
Then don't create a mess.

597
00:35:19,360 --> 00:35:21,440
And let me clean up the
mess you have created.

598
00:35:21,520 --> 00:35:23,760
Otherwise, my boyfriend
will shoot you. Do you understand?

599
00:35:25,880 --> 00:35:26,760
Ma'am, juice.

600
00:35:26,840 --> 00:35:29,160
Give it him, my master, my husband.

601
00:35:30,480 --> 00:35:31,800
Congratulations, Sir.

602
00:35:33,360 --> 00:35:35,160
-Chaura.
-Thank you, Sir.

603
00:35:36,280 --> 00:35:38,240
Sir, drink this juice at least.

604
00:35:39,040 --> 00:35:40,600
You wanted to go to Canada.

605
00:35:41,000 --> 00:35:41,880
Then why did you insulted me?

606
00:35:41,960 --> 00:35:43,600
I'll tell you,
but how did you get the photo.

607
00:35:43,680 --> 00:35:45,800
I just have it. Now this picture
will be posted on Facebook.

608
00:35:45,880 --> 00:35:47,320
Let Binder also know

609
00:35:47,520 --> 00:35:50,440
-How did his friends cheat him?
-Tell me, how did you get this picture?

610
00:35:51,480 --> 00:35:53,040
Be careful Miss Gurjot.

611
00:35:59,440 --> 00:36:00,560
What's this?

612
00:36:05,680 --> 00:36:06,760
I was going to tell you.

613
00:36:06,880 --> 00:36:07,680
When?

614
00:36:07,880 --> 00:36:09,000
At your son's Lohri celebration?

615
00:36:09,360 --> 00:36:10,720
No, my college ended late today.

616
00:36:10,800 --> 00:36:12,760
First bring this Justin Bieber here.

617
00:36:12,840 --> 00:36:14,560
I didn't get closer than
two feet in two years.

618
00:36:14,640 --> 00:36:17,040
This scoundrel has been
hugging you as soon as he met you.

619
00:36:17,120 --> 00:36:19,840
Binder, he is a foreigner.
He doesn't know

620
00:36:19,920 --> 00:36:22,960
whom to hug where.
This chaura has no sense.

621
00:36:23,040 --> 00:36:25,680
Hey, don't abuse me. I am
slightly more sensible than you are.

622
00:36:25,760 --> 00:36:26,680
Country bumpkin.

623
00:36:26,760 --> 00:36:29,880
You are the one who wanted to have
an affair with this country bumpkin.

624
00:36:30,360 --> 00:36:32,840
Binder, give him a proper
thrashing right here.

625
00:36:33,200 --> 00:36:35,960
Hello! I didn't know she's
your girlfriend, okay?

626
00:36:36,040 --> 00:36:37,800
And I asked you to
have a small affair with me

627
00:36:37,880 --> 00:36:39,000
not get married.

628
00:36:39,080 --> 00:36:42,000
And my marriage with
her is just not possible.

629
00:36:42,080 --> 00:36:43,320
She's not my type.

630
00:36:43,400 --> 00:36:46,520
Wow. As if I will die
if I don't marry you.

631
00:36:46,600 --> 00:36:48,320
-Don't talk nonsense.
-Just a minute.

632
00:36:48,400 --> 00:36:50,600
I can't tolerate
him for even a minute.

633
00:36:50,680 --> 00:36:54,360
Binder, please ask your dad to come
to my house with a wedding proposal.

634
00:36:54,440 --> 00:36:57,160
-Please.
-Darling, you know that dad is in prison.

635
00:36:57,680 --> 00:36:59,880
In a false case.

636
00:37:00,600 --> 00:37:03,160
Anyway your dad won't agree.

637
00:37:03,480 --> 00:37:04,720
Dude.

638
00:37:04,800 --> 00:37:06,480
Help me get rid of this problem.

639
00:37:06,560 --> 00:37:09,680
-If you delay even a little bit...
-Then I will have to marry him.

640
00:37:09,760 --> 00:37:11,520
Binder, don't you care at all?

641
00:37:13,000 --> 00:37:15,080
"The boy fools the girl..."

642
00:37:16,360 --> 00:37:19,000
Mom listens to this song
sung by that beautiful girl.

643
00:37:21,200 --> 00:37:23,640
Binder, will you fool me?

644
00:37:23,920 --> 00:37:25,320
Will you that to me?

645
00:37:27,680 --> 00:37:29,800
Even my mom is dead.

646
00:37:30,200 --> 00:37:31,840
Dear, listen to me.

647
00:37:31,920 --> 00:37:33,040
Are you crying?

648
00:37:34,240 --> 00:37:35,360
Shut up.

649
00:37:36,440 --> 00:37:38,560
Darling, why are you crying?

650
00:37:38,960 --> 00:37:41,280
Let's think of a solution.
Don't worry.

651
00:37:41,680 --> 00:37:42,680
I am there for you.

652
00:37:42,760 --> 00:37:45,520
Be like Raj.
I have watched an Indian movie.

653
00:37:45,600 --> 00:37:48,440
In the movie, the boy comes for the
girl's wedding and convinces her family.

654
00:37:48,520 --> 00:37:50,520
In the end, the girl's
dad allows the girl to go.

655
00:37:50,600 --> 00:37:52,720
He says the train won't stop.
Run and catch it.

656
00:37:53,360 --> 00:37:55,040
Have you started taking opium?

657
00:37:55,320 --> 00:37:57,160
Which station was it?

658
00:37:57,680 --> 00:37:58,680
Darling.

659
00:37:59,880 --> 00:38:01,120
Think about it.

660
00:38:02,080 --> 00:38:04,240
-He is right.
-Yes. Exactly.

661
00:38:04,320 --> 00:38:06,800
I will invite Binder for my wedding
and introduce him as my friend.

662
00:38:06,880 --> 00:38:08,400
He will convince your family.

663
00:38:08,480 --> 00:38:11,200
Then you can give me my passport
the night before the wedding.

664
00:38:11,280 --> 00:38:12,760
I will fly to Toronto.

665
00:38:12,840 --> 00:38:16,160
And everyone will say, oh no,
the Canadian boy ran away.

666
00:38:16,240 --> 00:38:17,600
And then Binder Jatt

667
00:38:17,800 --> 00:38:20,240
will save the day
in front of your family.

668
00:38:20,320 --> 00:38:22,000
They will fall at my feet.

669
00:38:22,080 --> 00:38:25,280
Canadian boy has run away
and only you can save us now.

670
00:38:25,680 --> 00:38:27,640
-And we'll get married.
-Really?

671
00:38:28,360 --> 00:38:30,120
You'll do all this for me?

672
00:38:31,240 --> 00:38:33,200
I can't believe that
finally we'll get married.

673
00:38:33,280 --> 00:38:35,640
Darling, there is no other
way to convince your dad.

674
00:38:36,040 --> 00:38:38,400
Thank you, dude, for saving me.

675
00:38:38,480 --> 00:38:39,800
Thank you!

676
00:38:40,400 --> 00:38:42,160
-Stop.
-I was just joking.

677
00:38:42,240 --> 00:38:45,840
"This boy is even
rude to his dad..."

678
00:38:45,920 --> 00:38:48,160
He really is an innocent baby.
He solved our problem.

679
00:38:49,520 --> 00:38:52,320
Okay, don't get angry.
We are going to get married now.

680
00:38:52,400 --> 00:38:53,320
Smile a little.

681
00:38:55,360 --> 00:39:01,360
"Go on, moon.
Shine us with your moonlight."

682
00:39:01,880 --> 00:39:07,400
"It is pitch dark."

683
00:39:07,600 --> 00:39:10,360
"Stars are left shining."

684
00:39:10,440 --> 00:39:13,880
It is a happy news but
you know how my dad is.

685
00:39:13,960 --> 00:39:15,480
He won't let me come.

686
00:39:16,920 --> 00:39:18,320
Shorter than the knees?

687
00:39:19,680 --> 00:39:21,840
Then you must be looking very sexy.

688
00:39:22,440 --> 00:39:23,520
Click pictures and send me.

689
00:39:23,680 --> 00:39:27,680
"My guest is rich."

690
00:39:28,080 --> 00:39:29,720
"The girls will."

691
00:39:29,800 --> 00:39:32,560
Seeing Chandigarh at
night is not in my destiny.

692
00:39:33,000 --> 00:39:35,440
But wish Jyoti happy
birthday for me.

693
00:39:35,680 --> 00:39:37,120
And keep sending me pictures.

694
00:39:37,800 --> 00:39:39,000
Okay. Bye.

695
00:39:39,600 --> 00:39:40,800
We'll go.

696
00:39:42,440 --> 00:39:43,600
I brought some wine.

697
00:39:43,840 --> 00:39:46,480
Aunt has kept the
wine glasses somewhere.

698
00:39:46,760 --> 00:39:48,400
-We'll have to drink in these.
-Where did you come from?

699
00:39:48,480 --> 00:39:50,160
I came from the window.

700
00:39:50,560 --> 00:39:52,920
-Why?
-Okay. I'll come from the door.

701
00:39:53,000 --> 00:39:55,280
I can come from anywhere now.
I am their son-in-law.

702
00:39:55,360 --> 00:39:56,240
But why did you come here?

703
00:39:56,320 --> 00:39:57,320
To celebrate.

704
00:39:57,400 --> 00:40:00,000
Finally, there is a plan to
help me get out of Punjab.

705
00:40:00,080 --> 00:40:01,320
You saved me from marriage.

706
00:40:01,440 --> 00:40:03,360
What could be better news than this?

707
00:40:03,640 --> 00:40:05,600
And you are getting your Romeo too.

708
00:40:05,720 --> 00:40:06,920
Get lost.

709
00:40:07,520 --> 00:40:10,720
Think about it. I can take
you to Jyoti's birthday party.

710
00:40:10,800 --> 00:40:11,640
No.

711
00:40:11,920 --> 00:40:14,040
I can make you drink
wine in the wine glass.

712
00:40:14,960 --> 00:40:15,720
No.

713
00:40:17,240 --> 00:40:19,320
I can show you the
Chandigarh nightlife.

714
00:40:21,280 --> 00:40:22,840
-How?
-Just keep watching.

715
00:40:22,920 --> 00:40:25,320
Hey! Go from the window.

716
00:40:25,680 --> 00:40:27,280
I am their son-in-law now.

717
00:40:28,480 --> 00:40:31,240
"Five brothers and your dad
Too many relations..."

718
00:41:02,080 --> 00:41:03,600
What the hell?

719
00:41:03,960 --> 00:41:05,880
How do people drive here?

720
00:41:06,120 --> 00:41:07,800
Like I am in a video game.

721
00:41:07,880 --> 00:41:11,600
Thank you! Thank you!

722
00:41:11,680 --> 00:41:13,360
You brought me to
Chandigarh at night.

723
00:41:13,440 --> 00:41:14,920
It looks so beautiful, doesn't it?

724
00:41:15,000 --> 00:41:16,760
I don't know how it looks.

725
00:41:17,320 --> 00:41:20,000
I am concentrating on
saving my life right now.

726
00:41:20,560 --> 00:41:22,840
Mom has got me struck in Punjab.

727
00:41:23,920 --> 00:41:26,640
Hello. Just because you
bought me to Chandigarh

728
00:41:26,720 --> 00:41:28,440
at night doesn't mean
that you can insult Punjab.

729
00:41:28,520 --> 00:41:30,640
You can turn the jeep around if you want.
I don't want to hear your nonsense.

730
00:41:30,720 --> 00:41:31,920
Why did you come...

731
00:41:33,040 --> 00:41:34,200
You will make me abuse you.

732
00:41:34,280 --> 00:41:35,840
I came here to make videos.

733
00:41:36,200 --> 00:41:38,080
But there is nothing here
to make videos about.

734
00:41:38,160 --> 00:41:40,120
Do you know how many
followers I have lost?

735
00:41:40,440 --> 00:41:42,840
There were sixteen of them.
How many more can you lose?

736
00:41:44,400 --> 00:41:45,640
Bloody hell.

737
00:41:45,720 --> 00:41:47,560
What kind of people live here?

738
00:41:47,640 --> 00:41:50,560
They neither know how
to drive nor how to talk.

739
00:41:50,880 --> 00:41:52,560
You can only see flaws in people.

740
00:41:52,640 --> 00:41:54,040
Don't act so pious.

741
00:41:54,520 --> 00:41:55,760
You are exactly like me.

742
00:41:56,560 --> 00:41:58,680
No. I am not like you.

743
00:41:59,280 --> 00:42:02,520
If I could only see flaws in people
then I wouldn't have come with you.

744
00:42:02,600 --> 00:42:04,200
Even if my dad allowed
it a million times.

745
00:42:05,640 --> 00:42:07,240
There it is. Stop there.

746
00:42:09,560 --> 00:42:11,800
What good did I do that you
came with me to Chandigarh?

747
00:42:15,760 --> 00:42:16,720
Tell me.

748
00:42:18,120 --> 00:42:20,280
Hello. Tell me.

749
00:42:21,360 --> 00:42:23,360
I bought this dress
for the farewell.

750
00:42:23,440 --> 00:42:24,920
-But Binder didn't let me go.
-What?

751
00:42:25,680 --> 00:42:26,800
Then I kept it safely in my drawer.

752
00:42:26,880 --> 00:42:29,120
First answer my question.
What good did I do?

753
00:42:29,360 --> 00:42:32,320
This dress has come out of
the drawer today because of you.

754
00:42:32,480 --> 00:42:33,240
So?

755
00:42:34,880 --> 00:42:36,360
So...

756
00:42:37,160 --> 00:42:40,200
a boy who fulfils a
girl's suppressed desires,

757
00:42:40,640 --> 00:42:42,000
he won't be bad at heart.

758
00:42:42,680 --> 00:42:45,200
And Binder and I are getting
married only because of you.

759
00:42:46,040 --> 00:42:49,680
And a boy who makes
breakfast to pacify his mom

760
00:42:50,680 --> 00:42:52,640
will never do anything
to hurt a girl.

761
00:42:52,880 --> 00:42:55,040
Aunt can't keep anything a secret.

762
00:42:55,120 --> 00:42:57,680
You will only find
flaws in everyone.

763
00:42:57,920 --> 00:42:59,320
We are not so bad.

764
00:42:59,400 --> 00:43:01,360
And I will show you the real Punjab.

765
00:43:01,720 --> 00:43:04,000
Then watch how popular
your video shop becomes.

766
00:43:04,520 --> 00:43:06,160
-Shop?
-Yes.

767
00:43:06,240 --> 00:43:07,480
Come, let's party tonight.

768
00:43:20,920 --> 00:43:22,120
Hey!

769
00:43:24,480 --> 00:43:26,520
The Punjabi has got
out of her clothes.

770
00:43:28,480 --> 00:43:30,120
But you are absolute fire.

771
00:43:31,480 --> 00:43:32,480
Chaura.

772
00:43:43,240 --> 00:43:44,800
-This will be uncomfortable.
-Yes.

773
00:43:44,880 --> 00:43:46,760
-I think the cloth is cheap too.
-Yes.

774
00:43:46,840 --> 00:43:48,680
-Color is also not that beautiful.
-Sammi, the black silk dress

775
00:43:48,760 --> 00:43:50,040
that you sent me last year.

776
00:43:50,120 --> 00:43:51,320
Was so beautiful.
Where did you buy it from?

777
00:43:51,400 --> 00:43:53,280
I bought it from them. I don't know
what they are showing us today.

778
00:43:53,360 --> 00:43:55,920
Show us some beautiful dresses.
I have praised you so much.

779
00:43:56,080 --> 00:43:57,120
Listen.

780
00:43:57,520 --> 00:43:58,560
Can we go?

781
00:43:58,640 --> 00:44:00,760
They will drive me
crazy with all this.

782
00:44:00,920 --> 00:44:02,440
Stop complaining like this.

783
00:44:02,520 --> 00:44:06,200
Sister, buy as many dresses as you want.
I have a credit account with them.

784
00:44:06,320 --> 00:44:08,720
Make a video of this.
This is Punjabi culture.

785
00:44:08,800 --> 00:44:09,840
What?

786
00:44:10,120 --> 00:44:12,800
The world of us Punjabis
is still resting on faith.

787
00:44:12,880 --> 00:44:14,720
Here shops still work on credit.

788
00:44:14,800 --> 00:44:16,120
Relationships work on faith.

789
00:44:21,160 --> 00:44:23,080
Sometimes you say
really wise things.

790
00:44:23,160 --> 00:44:25,920
It is true. Show me how
you shop in Canada on credit.

791
00:44:26,000 --> 00:44:27,880
They won't even slap you.

792
00:44:27,960 --> 00:44:30,920
And here we get snacks
with cold drinks.

793
00:44:32,120 --> 00:44:33,280
Take it.

794
00:44:33,360 --> 00:44:34,240
You can digest it.

795
00:44:34,320 --> 00:44:36,080
Your blood is still Punjabi.

796
00:44:39,960 --> 00:44:41,520
If you try you can do it.

797
00:44:41,920 --> 00:44:42,960
What?

798
00:44:43,800 --> 00:44:44,960
Fall in love with Punjab.

799
00:44:45,080 --> 00:44:46,720
We are not so bad after all.

800
00:44:51,920 --> 00:44:53,360
Punjab was

801
00:44:53,720 --> 00:44:55,280
Punjab is

802
00:44:55,480 --> 00:44:57,520
Punjab will be the best.

803
00:44:57,800 --> 00:44:59,040
Right, Sher Singh?

804
00:44:59,120 --> 00:45:00,560
Absolutely right.

805
00:45:00,640 --> 00:45:01,840
Grandmom, you know
how to speak in English?

806
00:45:01,920 --> 00:45:04,160
There is so much you don't know.

807
00:45:05,840 --> 00:45:07,120
Sher Singh...

808
00:45:07,200 --> 00:45:08,360
fix my dupatta.

809
00:45:08,440 --> 00:45:10,040
Grandmom can speak in English.

810
00:45:10,120 --> 00:45:11,880
You can notice English,
can't you notice their love?

811
00:45:13,040 --> 00:45:15,360
They are so lost in each
other even after all these years.

812
00:45:16,360 --> 00:45:18,320
This kind of love is not
possible nowadays, right?

813
00:45:34,280 --> 00:45:39,480
Why are you far from me?

814
00:45:43,160 --> 00:45:45,360
Come, sit with me.

815
00:45:45,440 --> 00:45:47,040
Look what he's doing, sister.

816
00:45:47,120 --> 00:45:49,040
The fool has no shame at all.

817
00:45:49,120 --> 00:45:50,400
How did I get stuck with him?

818
00:45:50,480 --> 00:45:52,640
You used to say you'll
die without him.

819
00:45:52,920 --> 00:45:55,080
I will only marry Jinder.
Right, mom?

820
00:45:55,160 --> 00:45:57,080
You had 'Hum Aapke Hain Kaun'
going on at home.

821
00:45:57,160 --> 00:45:58,120
Now have fun.

822
00:45:58,200 --> 00:46:00,280
Aunt and Uncle had a love marriage?

823
00:46:00,360 --> 00:46:03,120
How many times have I told you?
Call me sister not Aunt.

824
00:46:03,200 --> 00:46:05,240
I had no idea that Aunt and
Uncle had a love marriage.

825
00:46:05,320 --> 00:46:07,320
Yes, the tube light switches on late.

826
00:46:08,720 --> 00:46:11,920
I love you, Sammi. I love you.

827
00:46:13,640 --> 00:46:15,240
Look at him.

828
00:46:50,640 --> 00:46:51,760
I love you.

829
00:46:53,840 --> 00:46:54,880
Mannat.

830
00:47:04,000 --> 00:47:05,520
I love you, Mannat?

831
00:47:06,520 --> 00:47:07,920
No!

832
00:47:12,880 --> 00:47:14,320
Puran, this can't be love.

833
00:47:15,360 --> 00:47:17,480
You can't fall in love
with a country bumpkin!

834
00:47:17,560 --> 00:47:19,360
She talks in such an uncouth manner.

835
00:47:19,440 --> 00:47:21,480
Look. Look at her face.

836
00:47:30,000 --> 00:47:31,240
Like an angel.

837
00:47:38,840 --> 00:47:41,440
Swear right now that you
don't love Mannat Kaur.

838
00:47:41,520 --> 00:47:42,520
Okay.

839
00:47:42,600 --> 00:47:47,000
I, Puran Singh, swear in full senses
that I truly love Mannat Kaur.

840
00:47:49,320 --> 00:47:51,720
You don't love her truly. You don't.

841
00:47:52,680 --> 00:47:54,960
You better book
your ticket right now.

842
00:47:56,720 --> 00:47:58,840
The wedding is on the nineteenth.
Book a ticket for nineteenth morning.

843
00:47:59,480 --> 00:48:00,840
Stay away from Mannat.

844
00:48:02,360 --> 00:48:03,200
I love you too.

845
00:48:08,880 --> 00:48:09,840
Hey listen.

846
00:48:09,920 --> 00:48:12,320
"Do not stop me today,
give me a vow."

847
00:48:12,840 --> 00:48:14,720
"The rain is pouring."

848
00:48:14,800 --> 00:48:16,920
"The youth is giggling."

849
00:48:18,560 --> 00:48:20,560
"This one is beautiful."

850
00:48:20,640 --> 00:48:22,320
"This one is beautiful."

851
00:48:22,400 --> 00:48:25,040
"No one bid farewell from home."

852
00:48:25,120 --> 00:48:27,160
"The fruit of millet crop."

853
00:48:29,120 --> 00:48:29,960
Oh God!

854
00:48:31,600 --> 00:48:32,800
Oh, wow.

855
00:48:35,720 --> 00:48:37,680
My marriage will take place here!

856
00:48:38,280 --> 00:48:39,880
Our marriage.

857
00:48:41,440 --> 00:48:43,080
She scared us. Silly girl.

858
00:48:43,400 --> 00:48:44,320
Sister-in-law, do that with me.

859
00:48:44,400 --> 00:48:46,320
-What's up, brother?
-Go and give it to grandmom.

860
00:48:46,400 --> 00:48:48,160
This is our Punjabi culture.

861
00:48:48,240 --> 00:48:49,520
This is a wok.

862
00:48:49,880 --> 00:48:51,920
If you fry flour in it,
it becomes a puri.

863
00:48:52,080 --> 00:48:53,560
-Careful.
-Wow!

864
00:48:53,800 --> 00:48:55,520
So I will put this on time lapse...

865
00:48:56,440 --> 00:48:58,800
You have become
engrossed in all this.

866
00:48:59,280 --> 00:49:00,720
When will you call Binder here?

867
00:49:01,640 --> 00:49:02,680
I will call him.

868
00:49:03,880 --> 00:49:05,280
They are all mad.

869
00:49:05,720 --> 00:49:08,160
They are planning to shift here
so many days before the wedding.

870
00:49:08,960 --> 00:49:12,920
-Watch out. Can't you see!
-What happened!

871
00:49:14,040 --> 00:49:15,680
-What are you thinking?
-Get some water.

872
00:49:15,760 --> 00:49:17,080
You shouldn't put water.

873
00:49:17,160 --> 00:49:18,360
Why are you in shock?

874
00:49:18,680 --> 00:49:19,800
She's alright.

875
00:49:20,840 --> 00:49:22,000
May I tell you the truth?

876
00:49:22,400 --> 00:49:25,120
I didn't like Mannat much
when I saw her for the first time.

877
00:49:25,840 --> 00:49:27,640
I am really very happy today.

878
00:49:28,400 --> 00:49:30,480
My son has found a girl like Punjab.

879
00:49:31,600 --> 00:49:33,640
Who is absolutely
crazy from outside.

880
00:49:34,080 --> 00:49:36,160
-And pure gold on the inside.
-You are luckily saved.

881
00:49:36,240 --> 00:49:39,560
How could we find such a girl
who could burn her hand for you?

882
00:49:40,880 --> 00:49:43,000
Sammi, did you find
the medicine or not?

883
00:49:59,960 --> 00:50:04,520
"Someone stop this
beauty, otherwise I will die."

884
00:50:04,600 --> 00:50:08,680
"Someone stop me, lest
I do something wrong."

885
00:50:08,760 --> 00:50:13,760
"Everything else seems like a lie."

886
00:50:13,840 --> 00:50:18,400
"Whatever..."

887
00:50:18,480 --> 00:50:22,040
"Whatever is the truth."

888
00:50:22,280 --> 00:50:27,280
"I am finished in myself."

889
00:50:27,400 --> 00:50:31,880
"Whatever..."

890
00:50:31,960 --> 00:50:35,280
"Whatever is left is you."

891
00:50:54,120 --> 00:51:00,760
"There is something in
you that I am addicted to."

892
00:51:01,000 --> 00:51:07,280
"My foolish heart is stuck on you."

893
00:51:07,360 --> 00:51:14,640
"I won't be able to become Ranjha."

894
00:51:14,720 --> 00:51:18,920
"Whatever..."

895
00:51:19,000 --> 00:51:23,320
"Whatever love you are."

896
00:51:23,400 --> 00:51:28,280
"I am finished in myself."

897
00:51:28,360 --> 00:51:32,520
"Whatever..."

898
00:51:32,640 --> 00:51:36,320
"Whatever is left is you."

899
00:51:55,000 --> 00:52:01,520
"I feel like you are
beating in my heart."

900
00:52:02,280 --> 00:52:08,320
"You trouble me in my sleep too."

901
00:52:08,520 --> 00:52:13,400
"I don't like anyone this much."

902
00:52:13,600 --> 00:52:17,560
"As much as..."

903
00:52:17,640 --> 00:52:21,760
"As much as I like you."

904
00:52:21,920 --> 00:52:27,080
"I am finished in myself."

905
00:52:27,160 --> 00:52:31,240
"Whatever"

906
00:52:31,320 --> 00:52:35,120
"Whatever is left is you."

907
00:52:54,920 --> 00:52:56,080
What were you doing?

908
00:52:57,440 --> 00:52:58,720
I was wishing for something.

909
00:52:59,080 --> 00:53:01,040
You can't ask for any wishes,
Puran Singh.

910
00:53:01,120 --> 00:53:02,400
Your name is complete in itself.

911
00:53:03,240 --> 00:53:05,560
This is fine but first we will
have to clean this way.

912
00:53:13,720 --> 00:53:15,760
You must be so
complete and beautiful.

913
00:53:16,240 --> 00:53:17,560
That you are Puran's wish.

914
00:53:23,400 --> 00:53:26,240
Hello sir.
We are calling from travel agency.

915
00:53:26,480 --> 00:53:28,160
Sir you had put an online request.

916
00:53:28,240 --> 00:53:30,840
From Amritsar to Toronto
For a cheapest flight.

917
00:53:31,080 --> 00:53:32,280
Shall I book it?

918
00:53:32,440 --> 00:53:34,200
Oh no, brother.

919
00:53:34,440 --> 00:53:37,200
I have started seeing
the real Punjab now.

920
00:53:37,360 --> 00:53:38,840
Your brother has fallen in love.

921
00:53:39,560 --> 00:53:42,240
Now I will ask you to
book my honeymoon flight.

922
00:53:42,600 --> 00:53:45,680
Puran, your friend Binder is here.
The one with the big car.

923
00:53:45,760 --> 00:53:47,880
I am going to keep
his bag in your bedroom.

924
00:53:48,160 --> 00:53:51,080
I absolutely forgot
about this imbecile.

925
00:53:53,160 --> 00:53:56,160
Book my flight to
Toronto for next week.

926
00:53:56,240 --> 00:53:58,000
But what about your love?

927
00:53:58,640 --> 00:54:00,960
The same thing that always
happens to country bumpkins.

928
00:54:01,040 --> 00:54:02,800
The one with the big car
snatched my love away.

929
00:54:22,800 --> 00:54:23,720
Buta.

930
00:54:24,560 --> 00:54:26,000
Have you forgotten her?

931
00:54:27,280 --> 00:54:28,720
Not at all, brother.

932
00:54:30,040 --> 00:54:34,080
These Snapchats have such good
memories, they don't let me forget her.

933
00:54:35,240 --> 00:54:38,840
Your ex sister-in-law used
to really like this dog filter.

934
00:54:39,560 --> 00:54:42,920
She used to punch my chest
like a peacock sometimes.

935
00:54:43,920 --> 00:54:47,320
And sometimes she used to
act all haughty like Kareena.

936
00:54:49,480 --> 00:54:52,160
Love is a very ruthless thing, brother.

937
00:54:53,440 --> 00:54:55,680
It completely destroys a man.

938
00:54:56,120 --> 00:54:58,000
Does everyone suffer so much in love?

939
00:54:58,080 --> 00:55:00,320
Don't ask me about suffering.

940
00:55:00,560 --> 00:55:03,600
There is no difference
between life and death.

941
00:55:04,080 --> 00:55:07,120
The body becomes numb.

942
00:55:07,640 --> 00:55:10,320
I feel that one day I will...

943
00:55:11,080 --> 00:55:13,160
die like this.

944
00:55:20,960 --> 00:55:22,520
Buta!

945
00:55:25,160 --> 00:55:27,240
You scared me, you fool.

946
00:55:27,920 --> 00:55:29,720
But what happened to you?

947
00:55:29,960 --> 00:55:31,760
The enemy of landlords.

948
00:55:33,000 --> 00:55:35,600
Big car, big money, pointed moustache

949
00:55:36,120 --> 00:55:37,640
and a Glock in a holster.

950
00:55:38,400 --> 00:55:40,640
The weapons work more
than genuine people.

951
00:55:42,560 --> 00:55:45,080
And where will the
villagers like us go?

952
00:55:46,280 --> 00:55:49,600
We hang in the buses
to get to college.

953
00:55:52,200 --> 00:55:53,960
Where should we go, brother?

954
00:55:54,520 --> 00:55:56,000
We have hearts too.

955
00:55:56,480 --> 00:55:58,640
Which wall should we bang into?

956
00:56:00,600 --> 00:56:03,720
Who is smoking cigarettes?
Get lost.

957
00:56:05,720 --> 00:56:09,240
Grandmom sometimes
walks in her sleep.

958
00:56:10,160 --> 00:56:11,600
Sit down.

959
00:56:12,200 --> 00:56:13,760
Let me settle down a bit, brother.

960
00:56:14,760 --> 00:56:17,400
I will stage a protest
against these goons.

961
00:56:22,280 --> 00:56:24,040
I won't spare your guy too.

962
00:56:24,440 --> 00:56:27,520
He seems like a
girlfriend thief to me.

963
00:56:29,080 --> 00:56:30,880
Where did you meet him, brother?

964
00:56:32,960 --> 00:56:35,040
Which scoundrel is smoking here?

965
00:56:35,800 --> 00:56:37,320
They almost burnt my beard!

966
00:56:37,440 --> 00:56:38,880
I don't know who's smoking here.

967
00:56:38,960 --> 00:56:40,680
Whoever wants to
smoke, go outside and do it!

968
00:56:40,760 --> 00:56:43,360
We don't let eggs and meat enter
our house and you are smoking here!

969
00:56:44,400 --> 00:56:45,800
Why are you sniffing me?

970
00:56:46,240 --> 00:56:47,920
You Romeo almost
burnt your dad's beard.

971
00:56:48,040 --> 00:56:50,280
Come in front of me whoever it is!

972
00:56:51,720 --> 00:56:53,160
I know who was smoking.

973
00:56:53,240 --> 00:56:54,440
Who was the scoundrel?

974
00:56:55,280 --> 00:56:56,240
Tell me.

975
00:56:57,920 --> 00:56:59,360
They were the cook's people.

976
00:57:00,560 --> 00:57:01,320
Cook?

977
00:57:01,440 --> 00:57:02,920
Ruldu, were they your people?

978
00:57:03,000 --> 00:57:05,080
-Go to sleep now.
-Just a minute, dad.

979
00:57:05,400 --> 00:57:07,120
I will thrash them all.

980
00:57:07,600 --> 00:57:09,040
Puran, let's go from here.

981
00:57:09,280 --> 00:57:10,160
Puran!

982
00:57:15,880 --> 00:57:17,080
Don't look, Puran.

983
00:57:17,240 --> 00:57:18,480
You won't be able to go.

984
00:57:34,120 --> 00:57:35,560
I said don't look at her.

985
00:57:41,640 --> 00:57:42,520
Puran.

986
00:57:42,960 --> 00:57:44,440
Go to your Romeo.

987
00:57:44,960 --> 00:57:46,920
Romeo has turned out to be Qaidon.

988
00:57:47,120 --> 00:57:48,040
I left him.

989
00:57:48,600 --> 00:57:49,440
Really?

990
00:57:52,800 --> 00:57:54,280
But I am your second option.

991
00:58:21,480 --> 00:58:23,240
You are my every option.

992
00:58:32,680 --> 00:58:34,080
We are hugging.

993
00:58:34,880 --> 00:58:36,320
Why isn't anyone stopping us?

994
00:58:40,080 --> 00:58:42,080
Because this is your dream.

995
00:58:42,640 --> 00:58:44,760
In reality I won't even
let you come near me.

996
00:58:46,680 --> 00:58:47,560
Listen.

997
00:58:47,640 --> 00:58:50,440
Listen, we are going
to buy some clothes.

998
00:58:50,520 --> 00:58:52,080
Come there from the Gurdwara.

999
00:58:52,160 --> 00:58:53,760
-Okay go.
-Don't take too long.

1000
00:58:54,200 --> 00:58:56,400
What were you saying in
front of my dad last night?

1001
00:58:56,480 --> 00:58:58,280
I know who was smoking.

1002
00:58:58,440 --> 00:59:00,680
I don't like such jokes at all.

1003
00:59:01,480 --> 00:59:03,240
Do you know what people
like you are called in Punjabi?

1004
00:59:03,320 --> 00:59:04,640
-What?
-Akiratghan.

1005
00:59:05,160 --> 00:59:07,000
You are so ungrateful.

1006
00:59:07,400 --> 00:59:09,440
Hey, fake Punjabi.

1007
00:59:09,520 --> 00:59:12,280
If you act too smart in
front of me, I will marry you

1008
00:59:12,360 --> 00:59:14,480
and take your passport and
then I won't even divorce you.

1009
00:59:14,720 --> 00:59:15,920
Don't do that please.

1010
00:59:16,160 --> 00:59:18,080
Because you can't threaten me.

1011
00:59:18,160 --> 00:59:20,320
Should I tell your dad what
kind of a boy you are dating?

1012
00:59:20,400 --> 00:59:21,840
He smokes cigarettes, he
seizes other people's land

1013
00:59:21,920 --> 00:59:23,440
-and I don't know what else he does
on the phone in the night... -Please.

1014
00:59:23,520 --> 00:59:24,800
Don't act like my father.

1015
00:59:24,960 --> 00:59:28,920
Just introduce him to my
family like a gentleman.

1016
00:59:29,800 --> 00:59:32,080
How will the poor
guy impress my family?

1017
00:59:32,160 --> 00:59:33,920
He is just hurting is back like this

1018
00:59:34,000 --> 00:59:35,080
Keep it.

1019
00:59:35,360 --> 00:59:36,600
Poor guy.

1020
00:59:37,000 --> 00:59:38,560
I called him home, let
him sleep in my bedroom,

1021
00:59:38,640 --> 00:59:40,240
saved him from getting
in trouble last night.

1022
00:59:40,320 --> 00:59:41,800
What else should I give you?
My kidney?

1023
00:59:44,000 --> 00:59:45,240
I am not going to pick.

1024
00:59:45,320 --> 00:59:46,720
Hey, listen to me.

1025
00:59:46,920 --> 00:59:48,360
Look at your poor guy.

1026
00:59:48,440 --> 00:59:51,440
I won't introduce him.
We had a deal about calling him home.

1027
00:59:52,000 --> 00:59:53,400
I didn't take the responsibility
to be your matchmaker.

1028
00:59:53,480 --> 00:59:54,840
#leavemealone

1029
00:59:55,440 --> 00:59:57,280
Will you behave like this, Puran?

1030
00:59:59,280 --> 01:00:00,680
My mom is dead too.

1031
01:00:00,760 --> 01:00:03,280
Hey, this drama of yours
won't work on me now.

1032
01:00:04,040 --> 01:00:04,960
Okay, fine.

1033
01:00:06,120 --> 01:00:08,160
Please, just help me a little.

1034
01:00:09,320 --> 01:00:10,680
I have some right over you.

1035
01:00:11,600 --> 01:00:14,160
Why? Who am I to you?

1036
01:00:15,400 --> 01:00:18,120
'One sided love makes
a person irritable.'

1037
01:00:18,240 --> 01:00:20,840
'You should not feel bad about
what such lovers say.'

1038
01:00:20,920 --> 01:00:23,400
'People who are heartbroken
usually have a morose face.'

1039
01:00:23,480 --> 01:00:24,480
'Here is next song...'

1040
01:00:24,560 --> 01:00:26,800
Uncle, we are going to the Gurdwara.
Play some holy music.

1041
01:00:26,880 --> 01:00:28,680
Is this your age to listen to
songs about broken heart?

1042
01:00:30,640 --> 01:00:32,680
Is he like this from the beginning
or was he dropped as a child?

1043
01:00:32,760 --> 01:00:33,840
From birth.

1044
01:00:36,640 --> 01:00:37,680
Anger!

1045
01:00:40,160 --> 01:00:42,440
Daddy, we should have
kept sandal in the car.

1046
01:00:42,520 --> 01:00:43,520
Yes.

1047
01:00:44,200 --> 01:00:46,240
Jai Kaur, are you well?

1048
01:00:46,680 --> 01:00:49,240
Our Sardarni from Canada.

1049
01:00:49,320 --> 01:00:50,880
May God bless you.

1050
01:00:50,960 --> 01:00:53,200
May god bless you
with a long life, daughter.

1051
01:00:53,560 --> 01:00:56,960
Aunt, this is my son Puran.
Touch her feet.

1052
01:00:59,080 --> 01:01:01,480
It feels like my
Sulakhan has returned.

1053
01:01:01,720 --> 01:01:04,680
May God bless you
with a long life, my son.

1054
01:01:04,840 --> 01:01:05,920
May you have a fulfilling youth.

1055
01:01:06,000 --> 01:01:08,480
May God give you a very long life.

1056
01:01:08,600 --> 01:01:09,480
Take this, son.

1057
01:01:09,560 --> 01:01:10,760
There's no need for that, Aunt.

1058
01:01:10,840 --> 01:01:12,880
Don't say that.

1059
01:01:13,000 --> 01:01:14,480
For Sulakhan's sake.

1060
01:01:14,560 --> 01:01:17,040
I have seen Puran for the first time.

1061
01:01:17,120 --> 01:01:19,800
Here, son. Consider this my blessing.

1062
01:01:20,440 --> 01:01:22,480
I am alive because of your father.

1063
01:01:22,920 --> 01:01:26,160
He urgently sent money
for my heart surgery.

1064
01:01:27,680 --> 01:01:29,800
He was a very generous man.

1065
01:01:31,520 --> 01:01:34,400
If he gave his word to someone once,

1066
01:01:35,360 --> 01:01:37,360
he would never go back on it.

1067
01:01:37,560 --> 01:01:40,280
He used to find joy in
other people's happiness.

1068
01:01:40,800 --> 01:01:41,800
I don't know...

1069
01:01:44,840 --> 01:01:46,200
why I didn't die

1070
01:01:47,200 --> 01:01:48,520
in his place.

1071
01:01:51,120 --> 01:01:54,280
It's alright, Aunt. Don't cry.
Come see us at home.

1072
01:01:54,440 --> 01:01:56,560
I have brought a
really big bag for you.

1073
01:02:03,240 --> 01:02:06,400
No one should come sit with me
if I am nothing to him.

1074
01:02:07,720 --> 01:02:09,120
Okay, I was thinking

1075
01:02:09,520 --> 01:02:11,600
you should ask your
Romeo to be ready.

1076
01:02:11,960 --> 01:02:14,320
I will make arrangements in the
evening to gather the family together.

1077
01:02:14,560 --> 01:02:15,880
You can impress them
as much as you want.

1078
01:02:15,960 --> 01:02:17,360
What did you say?

1079
01:02:19,040 --> 01:02:20,760
How did your thought process change?

1080
01:02:21,680 --> 01:02:24,680
My dad used to say
one shouldn't hurt girls.

1081
01:02:25,720 --> 01:02:27,280
Particularly the beautiful ones.

1082
01:02:27,520 --> 01:02:29,120
You realized that very soon.

1083
01:02:29,240 --> 01:02:30,920
Okay, who am I to you?

1084
01:02:31,880 --> 01:02:34,360
Well... you have a boyfriend.

1085
01:02:34,840 --> 01:02:36,000
So just a friend.

1086
01:02:36,120 --> 01:02:37,680
Binder doesn't allow
me to be friends with any boy.

1087
01:02:37,760 --> 01:02:39,120
He will shoot you straightaway.

1088
01:02:41,640 --> 01:02:43,280
Okay, a girlfriend then.

1089
01:02:43,680 --> 01:02:44,840
Is that right?

1090
01:02:46,080 --> 01:02:47,960
I will think about it.

1091
01:02:48,360 --> 01:02:49,720
Let me go and tell Binder first.

1092
01:03:02,680 --> 01:03:05,800
Dad, do you know how difficult it is to
find joy in the happiness of other people?

1093
01:03:06,000 --> 01:03:07,520
You found mom.

1094
01:03:09,880 --> 01:03:10,600
Anyway.

1095
01:03:11,920 --> 01:03:13,000
Why has he called us here?

1096
01:03:13,080 --> 01:03:13,800
Go, Buta.

1097
01:03:13,920 --> 01:03:15,880
He said he wants us to
play a game of white people.

1098
01:03:15,960 --> 01:03:18,160
I don't know.
He will do something today.

1099
01:03:19,240 --> 01:03:20,440
That's true.

1100
01:03:20,520 --> 01:03:21,760
Here he comes.

1101
01:03:21,840 --> 01:03:23,160
Ladies and gentlemen.

1102
01:03:23,640 --> 01:03:24,680
Who are they?

1103
01:03:25,720 --> 01:03:27,280
Who got Uncle drunk?

1104
01:03:27,640 --> 01:03:28,520
This brother of mine.

1105
01:03:28,600 --> 01:03:31,880
You always embarrass me like this.
You can't stay without drinking.

1106
01:03:32,400 --> 01:03:33,920
-No.
-Anyway.

1107
01:03:34,000 --> 01:03:36,600
-I want to tell you something...
-Sher Singh, my eye medicine...

1108
01:03:36,680 --> 01:03:38,440
I have it in my pocket.

1109
01:03:38,520 --> 01:03:40,520
Okay. I have planned a game.

1110
01:03:40,600 --> 01:03:42,760
The sweets are here!

1111
01:03:43,000 --> 01:03:44,160
I want one too.

1112
01:03:44,240 --> 01:03:45,080
I...

1113
01:03:45,160 --> 01:03:47,040
-I...
-Give it to everyone.

1114
01:03:47,120 --> 01:03:48,080
Give me one too.

1115
01:03:48,160 --> 01:03:49,720
Guys, I was thinking...

1116
01:03:50,320 --> 01:03:51,560
I was thinking...

1117
01:03:51,760 --> 01:03:53,320
Did you eat?

1118
01:03:53,400 --> 01:03:54,760
I was saying that...

1119
01:03:54,960 --> 01:03:56,240
No, I don't want to.

1120
01:03:56,320 --> 01:03:57,400
What the hell!

1121
01:03:58,040 --> 01:03:59,560
Keep eating your sweets.

1122
01:04:00,080 --> 01:04:01,760
This is the problem
with you Punjabis.

1123
01:04:01,840 --> 01:04:04,200
If you are asked to do something
new, you can never try it.

1124
01:04:05,280 --> 01:04:07,800
Okay, tell us what you want to play.
We won't eat sweets.

1125
01:04:07,880 --> 01:04:09,640
Sweets are not better than my son.

1126
01:04:10,560 --> 01:04:12,360
We have done all this because of you.

1127
01:04:15,040 --> 01:04:17,520
Okay, don't get angry.
Make us play your game.

1128
01:04:17,600 --> 01:04:20,360
Agree to what she says, brother.
Let's play the game.

1129
01:04:21,800 --> 01:04:24,000
Okay, guys.
The game is truth and dare.

1130
01:04:24,080 --> 01:04:25,760
Whoever this bottle
stops in front of,

1131
01:04:25,840 --> 01:04:28,840
he will have to do what we
say or answer what we ask.

1132
01:04:28,920 --> 01:04:30,520
-Okay?
-Yes!

1133
01:04:30,880 --> 01:04:32,960
-Is everyone ready?
-Yes!

1134
01:04:33,040 --> 01:04:33,840
Okay.

1135
01:04:35,240 --> 01:04:36,640
Sonia!

1136
01:04:37,760 --> 01:04:40,040
Tell me who teaches you to abuse?

1137
01:04:40,120 --> 01:04:41,080
Mannat.

1138
01:04:41,320 --> 01:04:43,320
When did I teach you, you witch?
I will slit your throat.

1139
01:04:43,400 --> 01:04:45,120
Don't say lies. I did not teach her.

1140
01:04:45,200 --> 01:04:46,080
See.

1141
01:04:46,400 --> 01:04:47,800
I didn't teach her.

1142
01:04:48,640 --> 01:04:49,720
Okay.

1143
01:04:50,280 --> 01:04:51,200
Let's go.

1144
01:04:51,800 --> 01:04:53,080
Buta!

1145
01:04:54,520 --> 01:04:56,480
I will sing a ghazal for everyone.

1146
01:04:59,640 --> 01:05:01,560
-No!
-No!

1147
01:05:01,680 --> 01:05:02,840
Let it be.

1148
01:05:03,280 --> 01:05:04,560
Forget it then.

1149
01:05:04,640 --> 01:05:05,520
Uncle.

1150
01:05:06,960 --> 01:05:08,000
I will dance.

1151
01:05:08,080 --> 01:05:10,720
Sit down, you peacock.
Don't make me beat you.

1152
01:05:12,960 --> 01:05:15,920
Uncle, tell us what is
it that you can't leave?

1153
01:05:16,160 --> 01:05:17,480
Aunt or alcohol?

1154
01:05:20,800 --> 01:05:21,800
Alcohol.

1155
01:05:24,560 --> 01:05:27,440
-Live with your alcohol now.
-Come on, guys.

1156
01:05:28,120 --> 01:05:29,920
-Harman.
-I will ask.

1157
01:05:30,000 --> 01:05:34,120
-Just tell me when is our anniversary?
-Tell her.

1158
01:05:34,200 --> 01:05:35,480
He is stuck.

1159
01:05:35,720 --> 01:05:37,080
See? I knew it.

1160
01:05:38,000 --> 01:05:39,160
No, he doesn't.

1161
01:05:39,840 --> 01:05:41,600
I knew it he doesn't remember.

1162
01:05:41,680 --> 01:05:43,360
At least I found this out
because of your game.

1163
01:05:43,520 --> 01:05:45,400
-I will deal with you later.
-Next.

1164
01:05:46,600 --> 01:05:48,080
Binder.

1165
01:05:48,320 --> 01:05:49,680
Binder, my friend.

1166
01:05:50,360 --> 01:05:52,800
Come on, you too sing a song.

1167
01:05:52,880 --> 01:05:54,240
Go ahead, brave boy.

1168
01:05:54,320 --> 01:05:55,760
Puran's friend is our friend.

1169
01:05:55,840 --> 01:05:57,400
-Right.
-Say something.

1170
01:05:57,800 --> 01:05:58,920
So, you've set your hair.

1171
01:05:59,560 --> 01:06:03,240
"I am nice, my mom is nice."

1172
01:06:03,320 --> 01:06:07,080
"My dad is nice.
My relatives are scoundrels."

1173
01:06:07,160 --> 01:06:09,400
-That's enough!
-Don't abuse...

1174
01:06:10,440 --> 01:06:11,280
Next.

1175
01:06:15,520 --> 01:06:18,160
-Grandmom!
-Grandmom will sing song!

1176
01:06:18,280 --> 01:06:20,240
Grandmom sings songs every day.

1177
01:06:20,400 --> 01:06:22,040
-Ask her a question today.
-Yes.

1178
01:06:22,120 --> 01:06:23,560
I will ask her.

1179
01:06:23,640 --> 01:06:26,360
-Grandmom, you sing so well.
-Yes.

1180
01:06:26,440 --> 01:06:28,200
Don't you feel like
becoming a singer?

1181
01:06:28,280 --> 01:06:30,640
Of course. In King Akbar's court...

1182
01:06:30,720 --> 01:06:33,840
Wait, grandmom! In this life.

1183
01:06:33,920 --> 01:06:36,840
-Oh, in this life?
-Yes.

1184
01:06:36,920 --> 01:06:38,920
When my eyes could still see,

1185
01:06:39,120 --> 01:06:42,080
Surinder Kaur came
to sing in our village.

1186
01:06:42,960 --> 01:06:46,200
She ran up to the
stage in her red dress.

1187
01:06:46,280 --> 01:06:48,040
She was sounding so melodious.

1188
01:06:48,160 --> 01:06:51,960
When she sang, her
voice echoed in such a way,

1189
01:06:52,040 --> 01:06:56,800
the people who were sitting on their
rooftops went absolutely crazy.

1190
01:06:58,080 --> 01:07:02,240
I thought,
my heart, this is what life is.

1191
01:07:03,960 --> 01:07:05,840
May God bless Sher Singh.

1192
01:07:06,760 --> 01:07:08,720
He took me to Amritsar.

1193
01:07:09,600 --> 01:07:11,320
To a recording company.

1194
01:07:12,240 --> 01:07:14,360
They asked me to sing.

1195
01:07:15,040 --> 01:07:16,960
The imbeciles said

1196
01:07:17,880 --> 01:07:19,760
we will send you a
telegram and let you know.

1197
01:07:19,840 --> 01:07:21,720
The telegram hasn't
arrived till today.

1198
01:07:24,280 --> 01:07:25,760
Then the same thing.

1199
01:07:25,840 --> 01:07:30,400
"Will we get scared
of such a small thing?"

1200
01:07:30,480 --> 01:07:33,560
"If you find another girl,"

1201
01:07:33,640 --> 01:07:37,120
"It's not like I will die."

1202
01:07:39,160 --> 01:07:41,120
-Very nice.
-Very nice.

1203
01:07:42,840 --> 01:07:44,200
Just a minute.

1204
01:07:48,000 --> 01:07:49,680
Actually, Naseeb Kaur,

1205
01:07:50,520 --> 01:07:53,160
the record company from
Amritsar did send a telegram.

1206
01:07:54,200 --> 01:07:56,000
I didn't tell you.

1207
01:07:56,440 --> 01:07:58,440
Mom didn't want you
to become a singer.

1208
01:08:06,040 --> 01:08:07,360
It's alright.

1209
01:08:08,680 --> 01:08:10,480
Let bygone be bygones.

1210
01:08:11,880 --> 01:08:13,480
Spin the bottle, son.

1211
01:08:17,120 --> 01:08:18,640
Sammi.

1212
01:08:20,720 --> 01:08:22,400
Take me to the toilet.

1213
01:08:33,760 --> 01:08:37,120
Who do you think will win?
Women or men?

1214
01:08:37,600 --> 01:08:39,520
Have you ever seen a man win?

1215
01:08:42,440 --> 01:08:44,800
It's not like the country got it's
freedom that I should remember the date.

1216
01:08:44,880 --> 01:08:46,680
And who remembers
the date of an accident?

1217
01:08:46,760 --> 01:08:49,280
Oh, my God! He is saying
such mean things to me.

1218
01:08:49,360 --> 01:08:50,920
If Mannat wasn't getting married,

1219
01:08:51,000 --> 01:08:53,120
I would have handed
you divorce papers by now.

1220
01:08:53,200 --> 01:08:55,000
Baby, let's sit down and talk.

1221
01:08:55,080 --> 01:08:57,000
Her problems never end. Stop.

1222
01:08:57,080 --> 01:08:58,440
You can't leave alcohol, right?

1223
01:08:58,560 --> 01:09:00,040
I won't leave you so easily either.

1224
01:09:00,120 --> 01:09:01,320
Just stop it.

1225
01:09:01,400 --> 01:09:03,680
He said it because he was drunk.

1226
01:09:03,760 --> 01:09:05,240
It's not like I can
forget what he said.

1227
01:09:05,320 --> 01:09:06,600
Just let it go.

1228
01:09:06,680 --> 01:09:08,480
Mom, say something.

1229
01:09:08,640 --> 01:09:10,360
You keep talking all the time.

1230
01:09:10,440 --> 01:09:11,920
What should I say?

1231
01:09:12,080 --> 01:09:14,520
Did the cruel man leave me
capable of saying anything?

1232
01:09:14,720 --> 01:09:15,880
Guys!

1233
01:09:15,960 --> 01:09:18,200
Do you know we have got
100,000 views on YouTube?

1234
01:09:18,280 --> 01:09:19,640
-Yes!
-Yes!

1235
01:09:20,920 --> 01:09:21,920
Rascal.

1236
01:09:22,320 --> 01:09:23,400
Oh!

1237
01:09:23,920 --> 01:09:24,800
What happened, grandad?

1238
01:09:24,880 --> 01:09:26,640
Damn your 100,000.

1239
01:09:26,720 --> 01:09:29,320
I don't know where he got
such a rotten game from.

1240
01:09:29,400 --> 01:09:32,560
You dog, you ruined our relationship
of fifty years in a minute.

1241
01:09:32,640 --> 01:09:35,200
This Karan Johar asked
me such a question,

1242
01:09:35,440 --> 01:09:36,920
he destroyed me.

1243
01:09:37,000 --> 01:09:39,080
Give me your shoes, dad.
I will...

1244
01:09:42,640 --> 01:09:44,160
Everyone wants to beat me.

1245
01:09:44,240 --> 01:09:46,120
Is that all? Will they just beat you?

1246
01:09:46,200 --> 01:09:48,640
A man like you should get a
worse punishment than hanging.

1247
01:09:48,720 --> 01:09:50,560
Who destroyed four
families in one night.

1248
01:09:50,640 --> 01:09:51,920
And mine even before it started.

1249
01:09:52,000 --> 01:09:53,960
Chill, babes. Chill, okay?

1250
01:09:54,040 --> 01:09:55,800
What's my fault in all this?

1251
01:09:55,880 --> 01:09:59,000
If we count properly, then
everything as ruined by your guy.

1252
01:09:59,080 --> 01:10:01,480
Couldn't he sing a religious song?

1253
01:10:01,840 --> 01:10:03,480
My relatives are scoundrels...

1254
01:10:03,560 --> 01:10:05,320
The poor guy sang
that under pressure.

1255
01:10:05,400 --> 01:10:07,080
Who pressurized him to drink?

1256
01:10:07,160 --> 01:10:08,920
Who pressurized him?
A pressure cooker?

1257
01:10:09,280 --> 01:10:11,880
You girls from Punjab
don't value real men.

1258
01:10:11,960 --> 01:10:14,400
You are just wooed easily
by phones, cars and money.

1259
01:10:14,600 --> 01:10:16,840
Get me a dress, take me
for a ride in you Lamborghini.

1260
01:10:16,920 --> 01:10:19,400
Later you say you
don't want to marry me.

1261
01:10:19,480 --> 01:10:20,440
Hello.

1262
01:10:20,560 --> 01:10:24,520
Don't judge Punjabi girls
after listening to such songs.

1263
01:10:24,600 --> 01:10:27,000
These boys write such songs
and sing them themselves.

1264
01:10:27,080 --> 01:10:29,000
Do boys sings girl's songs
anywhere else in the world?

1265
01:10:29,080 --> 01:10:30,680
They have unnecessarily painted
a wrong picture of Punjabi girls.

1266
01:10:30,760 --> 01:10:34,560
These scoundrels have ruined Punjab.

1267
01:10:35,080 --> 01:10:36,560
Then they say don't abuse.

1268
01:10:36,640 --> 01:10:37,480
Let's go.

1269
01:10:37,560 --> 01:10:39,400
How can grandmom
hear from such a distance?

1270
01:10:39,640 --> 01:10:41,560
Your grandmom has superpowers.

1271
01:10:42,000 --> 01:10:43,880
It's like she comes to
know what's in my heart.

1272
01:10:44,000 --> 01:10:46,040
But even she is angry
at Grandad today.

1273
01:10:46,120 --> 01:10:47,680
This is all because of
you, your gossip-monger.

1274
01:10:47,800 --> 01:10:49,480
Now watch how the fire burns.
Leave me alone.

1275
01:10:49,560 --> 01:10:50,880
Come on now.

1276
01:10:51,640 --> 01:10:54,680
You are fail and your Canadian
schemes are fail too, boy.

1277
01:11:02,600 --> 01:11:04,880
Our Canadian schemes can never fail.

1278
01:11:05,400 --> 01:11:08,160
They are absolute legitimate.
I will show you.

1279
01:11:08,320 --> 01:11:14,440
"This is the last chance."

1280
01:11:14,520 --> 01:11:20,080
"This is the last chance."

1281
01:11:20,160 --> 01:11:25,400
"If we ever get separated,
if we ever get separated..."

1282
01:11:25,480 --> 01:11:28,240
"Then it would be difficult to meet."

1283
01:11:28,320 --> 01:11:31,320
"This is the last chance."

1284
01:11:31,400 --> 01:11:34,400
"Then it would be difficult to meet."

1285
01:11:34,480 --> 01:11:37,960
"This is the last chance."

1286
01:11:51,440 --> 01:11:57,400
"I would have cut the string."

1287
01:11:57,480 --> 01:12:03,200
"I would have cut the string."

1288
01:12:03,280 --> 01:12:08,280
"If she could really leave you,
if she could really leave you..."

1289
01:12:08,360 --> 01:12:11,320
"I would have left you long."

1290
01:12:11,400 --> 01:12:14,320
"I would have cut the string."

1291
01:12:14,400 --> 01:12:17,400
"I would have left you long."

1292
01:12:17,480 --> 01:12:20,800
"I would have cut the string."

1293
01:12:33,320 --> 01:12:39,400
"Beyond stars, beyond stars"

1294
01:12:39,480 --> 01:12:44,600
"Beyond stars, beyond stars"

1295
01:12:44,680 --> 01:12:49,840
"What is there in being angry"

1296
01:12:49,920 --> 01:12:53,040
"Let's talk about love."

1297
01:12:53,120 --> 01:12:55,840
"Beyond stars..."

1298
01:12:55,920 --> 01:12:59,200
"Let's talk about love."

1299
01:12:59,320 --> 01:13:01,920
"Beyond stars..."

1300
01:13:14,320 --> 01:13:19,960
"It is God's grace"

1301
01:13:20,040 --> 01:13:25,080
"Life is very short,
life is very short"

1302
01:13:25,160 --> 01:13:31,120
"And youthfulness
is for a short time"

1303
01:13:31,200 --> 01:13:37,240
"It is God's grace,
youthfulness is for a short time"

1304
01:13:37,320 --> 01:13:43,800
"It is God's grace,
youthfulness is for a short time"

1305
01:13:56,120 --> 01:13:57,240
Grandmom.

1306
01:13:57,800 --> 01:13:59,360
Forgive Grandad.

1307
01:14:00,040 --> 01:14:01,600
The poor guy is really sorry.

1308
01:14:02,000 --> 01:14:03,200
Sing a song.

1309
01:14:03,360 --> 01:14:04,880
We all really miss your singing.

1310
01:14:04,960 --> 01:14:07,080
I will forgive him only after I die.

1311
01:14:07,320 --> 01:14:09,280
Don't say such things, Naseeb Kaur.

1312
01:14:09,880 --> 01:14:10,840
I told you

1313
01:14:11,800 --> 01:14:12,720
I am sorry.

1314
01:14:14,200 --> 01:14:15,360
It was mom's fault.

1315
01:14:15,520 --> 01:14:17,320
That is why she became
a crow after she died.

1316
01:14:18,040 --> 01:14:19,960
She doesn't leave me
alone even after she's dead.

1317
01:14:20,240 --> 01:14:22,960
She neither did anything good
when she was alive nor when she died.

1318
01:14:23,040 --> 01:14:26,080
Grandmom, cutie-pie, sing a song.

1319
01:14:29,000 --> 01:14:29,880
Son.

1320
01:14:31,080 --> 01:14:33,920
The burden of a broken
dream is very heavy.

1321
01:14:34,560 --> 01:14:37,360
Do you know how
difficult it is to carry

1322
01:14:38,120 --> 01:14:39,520
this burden to the crematorium?

1323
01:14:39,600 --> 01:14:40,600
Am I a child?

1324
01:14:40,800 --> 01:14:43,080
That scoundrel took me to the swings.

1325
01:14:43,480 --> 01:14:45,680
But then he also made you
and dad reach a compromise.

1326
01:14:45,880 --> 01:14:47,160
I don't like jokes.

1327
01:14:47,880 --> 01:14:49,240
And where's your scarf?

1328
01:14:57,840 --> 01:14:59,560
I don't have my scarf with me.

1329
01:15:01,760 --> 01:15:02,920
Why are you laughing?

1330
01:15:03,000 --> 01:15:04,040
Grandmom.

1331
01:15:05,600 --> 01:15:07,640
You know your mother-in-law,
our great grandmother

1332
01:15:07,720 --> 01:15:09,280
is still on our team.

1333
01:15:09,520 --> 01:15:10,680
You want to sing on the stage,
don't you?

1334
01:15:10,760 --> 01:15:11,520
Done.

1335
01:15:12,560 --> 01:15:15,400
#NaseebKauronstage

1336
01:15:16,520 --> 01:15:17,720
Okay?

1337
01:15:19,920 --> 01:15:23,800
Respected friends, your
wait is coming to an end.

1338
01:15:23,880 --> 01:15:29,040
Mrs Naseeb Kaur will perform
in the college of our village.

1339
01:15:29,600 --> 01:15:32,120
And she is about to reach the
stage within a few moments.

1340
01:15:32,200 --> 01:15:35,800
And in the meantime,
I am going to present a ghazal

1341
01:15:35,880 --> 01:15:37,520
to entertain you all.

1342
01:15:37,600 --> 01:15:39,040
-No!
-Listen.

1343
01:15:39,120 --> 01:15:40,280
We can't listen to this.

1344
01:15:40,360 --> 01:15:41,600
"Deceptive lover."

1345
01:15:42,280 --> 01:15:44,160
-We can't hear you.
-The mike is only not working!

1346
01:15:44,240 --> 01:15:45,960
What the hell is happening here?

1347
01:15:46,040 --> 01:15:47,680
Who wants to get thrashed?

1348
01:15:59,640 --> 01:16:01,040
Grandmom.

1349
01:16:02,240 --> 01:16:03,640
Puran, my child.

1350
01:16:09,120 --> 01:16:10,680
How many people have come?

1351
01:16:10,840 --> 01:16:12,040
A lot of them, grandmom.

1352
01:16:12,120 --> 01:16:13,760
The whole college is full.

1353
01:16:14,240 --> 01:16:16,840
Wait. My lipstick?

1354
01:16:18,040 --> 01:16:19,760
It's beautiful, grandmom.

1355
01:16:21,400 --> 01:16:22,520
Anklets?

1356
01:16:22,920 --> 01:16:24,240
Amazing.

1357
01:16:25,320 --> 01:16:27,720
And...

1358
01:16:29,080 --> 01:16:30,400
Don't be scared, grandmom.

1359
01:16:30,480 --> 01:16:33,920
As the Punjabis say the time is here.

1360
01:16:35,640 --> 01:16:37,120
Everyone please welcome

1361
01:16:37,200 --> 01:16:40,520
Mrs Naseeb Kaur
with a round of applause.

1362
01:16:40,600 --> 01:16:44,240
Mrs Naseeb Kaur is
coming to the stage.

1363
01:16:44,320 --> 01:16:45,360
Amazing.

1364
01:16:49,680 --> 01:16:52,680
The stage is yours, grandmom.
Go and do your thing.

1365
01:16:52,760 --> 01:16:54,600
Grandad is standing
just a few feet away.

1366
01:17:39,520 --> 01:17:42,000
Sher Singh, I forgive you.

1367
01:17:46,480 --> 01:17:49,080
Will this blind woman sing now?

1368
01:17:53,080 --> 01:18:00,600
"Don't hit my naked body."

1369
01:18:00,880 --> 01:18:05,840
"My silly eyes are full of tears."

1370
01:18:06,200 --> 01:18:12,160
"You will know how much it hurts"

1371
01:18:12,720 --> 01:18:16,200
"If you suffer as much as I do."

1372
01:18:17,040 --> 01:18:24,160
"Ghulam Farid,
you should give your heart"

1373
01:18:24,560 --> 01:18:29,520
"To someone who values you."

1374
01:18:29,600 --> 01:18:34,920
"Keep smiling and meeting me,
even if you go live somewhere else."

1375
01:18:35,000 --> 01:18:40,280
"Keep smiling and meeting me,
even if you go live somewhere else."

1376
01:18:40,920 --> 01:18:46,280
"You are my only beloved."

1377
01:18:46,360 --> 01:18:51,080
"You are my only beloved.
You have many lovers."

1378
01:18:51,160 --> 01:18:56,440
"Keep smiling and meeting me,
even if you go live somewhere else."

1379
01:18:56,520 --> 01:19:02,000
"Keep smiling and meeting me,
even if you go live somewhere else."

1380
01:19:05,080 --> 01:19:08,160
Mannat, I feel you'll
fall in love with him.

1381
01:19:09,720 --> 01:19:12,120
But you found such a great guy.

1382
01:19:12,840 --> 01:19:15,040
He is doing so much
for his grandmother.

1383
01:19:15,760 --> 01:19:17,360
But if you ever fight with him...

1384
01:19:17,440 --> 01:19:18,720
Then I will not spare you.

1385
01:19:18,800 --> 01:19:23,560
"I pray to God that you
never face any problems."

1386
01:19:23,840 --> 01:19:28,640
"You should always be blessed and the
evil eye should stay away from you."

1387
01:19:28,720 --> 01:19:33,040
"You have millions
of people in your world."

1388
01:19:34,280 --> 01:19:39,320
"You have millions of people in your world
but I only have a relationship with you."

1389
01:19:39,400 --> 01:19:44,640
"Keep smiling and meeting me,
even if you go live somewhere else."

1390
01:19:44,720 --> 01:19:50,520
"Keep smiling and meeting me,
even if you go live somewhere else."

1391
01:20:03,800 --> 01:20:11,120
"I am the one singing with you.
You and I don't make a good couple."

1392
01:20:13,440 --> 01:20:16,080
Puran Singh, what you
did for grandmom today,

1393
01:20:16,240 --> 01:20:18,200
-you are forgiven for everything.
-What?

1394
01:20:18,280 --> 01:20:20,040
Grandmom is very happy.

1395
01:20:20,960 --> 01:20:23,400
And you are my best
friend from today.

1396
01:20:25,560 --> 01:20:27,480
How did you have
this change of heart?

1397
01:20:31,640 --> 01:20:32,920
You are a nice guy.

1398
01:20:33,360 --> 01:20:35,040
You are not rude like others.

1399
01:20:35,760 --> 01:20:39,080
A lot of girls in Canada
must be chasing you, right?

1400
01:20:42,320 --> 01:20:44,120
Yes, I am not like the others.

1401
01:20:44,800 --> 01:20:47,280
Others have lived a life of
leisure's because of their fathers.

1402
01:20:48,400 --> 01:20:49,840
My dad is no more.

1403
01:20:50,200 --> 01:20:51,080
Oh.

1404
01:20:51,160 --> 01:20:53,160
"He is selling wheat bran."

1405
01:20:53,440 --> 01:20:56,080
-That's how I woo Canadian girls.
-Is that so?

1406
01:20:57,000 --> 01:21:02,480
"I am hot-tempered.
Don't show me your attitude."

1407
01:21:02,560 --> 01:21:05,480
"I am hot-tempered.
Don't show me your attitude."

1408
01:21:05,560 --> 01:21:07,920
Sammi! Sammi!

1409
01:21:08,080 --> 01:21:10,120
What is it? Are you drunk?

1410
01:21:11,120 --> 01:21:12,280
I am feeling cold.

1411
01:21:14,280 --> 01:21:15,640
What is he saying?

1412
01:21:15,800 --> 01:21:16,880
He is feeling cold.

1413
01:21:17,080 --> 01:21:19,840
I will knit you a sweater.
Don't you feel any shame?

1414
01:21:20,000 --> 01:21:21,280
Get lost from here!

1415
01:21:21,480 --> 01:21:24,800
Get lost, everyone is singing and
dancing and here he comes drunk.

1416
01:21:25,000 --> 01:21:26,880
You can have fun with anyone.

1417
01:21:27,440 --> 01:21:31,160
But marry a guy
who respects old women.

1418
01:21:31,560 --> 01:21:33,120
You understand, don't you?

1419
01:21:38,400 --> 01:21:40,080
Night is for meeting each other.

1420
01:21:40,480 --> 01:21:42,600
Should we spend that time
in playing comedy circus too?

1421
01:21:42,880 --> 01:21:44,080
My friends had come.

1422
01:21:44,240 --> 01:21:45,720
I wanted to introduce you to them.

1423
01:21:45,920 --> 01:21:47,520
They said if she doesn't
listen to you right now,

1424
01:21:47,600 --> 01:21:49,440
how will she listen to
you after the wedding?

1425
01:21:50,000 --> 01:21:51,160
What happened to you?

1426
01:21:51,480 --> 01:21:53,400
You have brought me here
and turned me into house help.

1427
01:21:53,560 --> 01:21:56,160
-You don't do anything I ask.
-Please don't fight with me.

1428
01:21:56,520 --> 01:21:58,480
If I don't fight with you
then what else should I do?

1429
01:21:58,840 --> 01:22:01,280
You came here to impress my family.

1430
01:22:02,040 --> 01:22:04,560
No one even knows
your name until now.

1431
01:22:05,640 --> 01:22:08,800
Daddy was calling
you Ruldu in the morning.

1432
01:22:08,880 --> 01:22:10,920
-Ruldu?
-Yes, brother.

1433
01:22:13,920 --> 01:22:15,200
Does your old man think I am cook?

1434
01:22:16,600 --> 01:22:17,560
Old man?

1435
01:22:19,280 --> 01:22:21,200
Since you've been here...

1436
01:22:22,200 --> 01:22:24,240
I feel like I don't know you.

1437
01:22:25,320 --> 01:22:27,240
Darling, what happened?

1438
01:22:27,720 --> 01:22:29,640
Do you have a plan for the wedding?

1439
01:22:30,840 --> 01:22:32,200
What should we tell your family?

1440
01:22:32,280 --> 01:22:33,640
What is there to tell?

1441
01:22:33,920 --> 01:22:35,680
I will say I have brought
your daughter-in-law home.

1442
01:22:36,600 --> 01:22:37,720
Won't your parents ask?

1443
01:22:37,800 --> 01:22:39,000
Dad doesn't ask.

1444
01:22:39,240 --> 01:22:41,040
I don't allow mom to ask anything.

1445
01:22:41,600 --> 01:22:44,240
Don't worry.
I will keep you very happy.

1446
01:22:44,320 --> 01:22:45,040
I see.

1447
01:22:47,960 --> 01:22:49,760
What will you do
to make me happy today?

1448
01:22:49,840 --> 01:22:52,080
I have to go for
Bhola's birthday today.

1449
01:22:52,440 --> 01:22:53,920
Tell me what you want?

1450
01:22:54,000 --> 01:22:55,320
I am free tomorrow.

1451
01:22:55,520 --> 01:22:56,680
Nothing.

1452
01:22:57,720 --> 01:22:58,720
You can go.

1453
01:23:18,400 --> 01:23:20,600
I heard it's your mom's
death anniversary today.

1454
01:23:26,440 --> 01:23:28,600
You are so emotional, best friend.

1455
01:23:28,680 --> 01:23:30,640
You are looking at your
own pictures and crying?

1456
01:23:30,720 --> 01:23:32,160
You are a lost cause.

1457
01:23:34,000 --> 01:23:36,240
These are the happiest
moments of my life.

1458
01:23:37,480 --> 01:23:39,040
And the most painful ones too.

1459
01:23:39,920 --> 01:23:42,360
I am missing mom a lot here.

1460
01:23:45,640 --> 01:23:47,360
Don't feel so sad.

1461
01:23:47,440 --> 01:23:50,600
My dad is dead too.
Must you look at these pictures?

1462
01:23:50,680 --> 01:23:52,080
Look at these instead.

1463
01:23:52,160 --> 01:23:55,000
They are so beautiful.
Where did you download these from?

1464
01:23:55,880 --> 01:23:57,360
I clicked them myself.

1465
01:23:57,720 --> 01:23:58,440
What?

1466
01:23:59,280 --> 01:24:00,400
Wow.

1467
01:24:00,880 --> 01:24:02,680
They are damn good.

1468
01:24:03,320 --> 01:24:06,000
They are brilliant, amazing, superb!

1469
01:24:07,040 --> 01:24:09,320
You are very talented, you sly girl.

1470
01:24:10,360 --> 01:24:11,840
Stop crying.

1471
01:24:11,920 --> 01:24:13,880
Make you profile on Instagram.

1472
01:24:13,960 --> 01:24:15,840
Mannat Kaur photography.

1473
01:24:16,400 --> 01:24:18,680
You shouldn't keep your
talent hidden like this.

1474
01:24:19,160 --> 01:24:20,560
I have an account.

1475
01:24:20,800 --> 01:24:22,160
But I only have one follower.

1476
01:24:23,040 --> 01:24:25,520
Followers don't come
and follow closed accounts.

1477
01:24:25,600 --> 01:24:26,880
Open it.

1478
01:24:28,600 --> 01:24:30,080
Did you come here to
talk all this nonsense?

1479
01:24:30,160 --> 01:24:31,480
Oh, I am sorry.

1480
01:24:31,560 --> 01:24:33,640
I have been given the duty
of escorting you to the salon.

1481
01:24:33,720 --> 01:24:35,400
It will put you in a better mood.

1482
01:24:35,760 --> 01:24:37,280
And your mom would be happy too

1483
01:24:37,520 --> 01:24:39,720
that her daughter is gallivanting
around with a handsome boy.

1484
01:24:44,120 --> 01:24:46,040
You are a lost cause.

1485
01:24:46,120 --> 01:24:48,120
Couldn't you do it before you came?

1486
01:24:48,320 --> 01:24:50,720
Now park the car on the side.

1487
01:24:50,920 --> 01:24:53,760
Otherwise, before
your public toilet comes,

1488
01:24:53,840 --> 01:24:55,160
you won't be able to go in public.

1489
01:24:55,240 --> 01:24:56,360
What a great Punjaban you are.

1490
01:24:56,440 --> 01:24:58,440
Forcing me to make Punjab dirty.

1491
01:24:58,720 --> 01:25:00,080
Don't do it if you don't want to.

1492
01:25:01,080 --> 01:25:02,400
Drop me right here.

1493
01:25:03,280 --> 01:25:04,760
I will go by bus.

1494
01:25:04,920 --> 01:25:08,200
The way you are behaving,
you will make this car dirty.

1495
01:25:09,240 --> 01:25:10,920
Please don't make me laugh.

1496
01:25:11,320 --> 01:25:13,000
The roads are broken

1497
01:25:13,600 --> 01:25:15,120
and on top of that you
are making me laugh.

1498
01:25:19,000 --> 01:25:20,720
Answer it. Whose call is it?

1499
01:25:21,280 --> 01:25:22,600
Nature's call.

1500
01:25:28,440 --> 01:25:30,080
Go and relieve yourself now.

1501
01:25:51,040 --> 01:25:54,160
You are feeling shy
like it's the first time.

1502
01:25:56,160 --> 01:25:58,240
It's not like you will meet
me after the wedding.

1503
01:25:58,320 --> 01:25:59,840
Why won't I meet you?

1504
01:26:00,240 --> 01:26:01,840
The Jatt is a badass.

1505
01:26:01,920 --> 01:26:03,320
-Is that so?
-Binder.

1506
01:26:05,440 --> 01:26:06,800
Baby, you?

1507
01:26:06,880 --> 01:26:08,280
He is stuck now.

1508
01:26:08,640 --> 01:26:12,000
It doesn't matter what a badass you
are, don't come to my house after today.

1509
01:26:12,080 --> 01:26:12,800
Oh no!

1510
01:26:12,880 --> 01:26:14,560
Otherwise I will
chop you into pieces.

1511
01:26:21,640 --> 01:26:23,960
Just a minute. Listen to me.

1512
01:26:24,160 --> 01:26:26,720
-I have heard enough.
-Come on. Let's go.

1513
01:27:40,640 --> 01:27:41,960
I feel light now.

1514
01:27:42,240 --> 01:27:43,920
You can take me
wherever you want now.

1515
01:27:44,000 --> 01:27:45,200
I am all yours.

1516
01:27:45,320 --> 01:27:46,360
Let's go home.

1517
01:27:47,560 --> 01:27:49,280
-What happened?
-Let's go home.

1518
01:27:50,560 --> 01:27:51,560
But what happened?

1519
01:27:52,080 --> 01:27:54,320
Gurjot has come home.
I will get ready at home.

1520
01:27:55,720 --> 01:27:57,120
But what's wrong?

1521
01:27:58,360 --> 01:27:59,280
Mom...

1522
01:28:00,320 --> 01:28:01,360
Oh.

1523
01:28:02,320 --> 01:28:05,320
Your mom will be happy. Trust me.

1524
01:28:06,520 --> 01:28:08,160
And as pretty as she was,

1525
01:28:08,720 --> 01:28:11,160
I don't think she would have
been safe from my dad's eyes.

1526
01:28:13,760 --> 01:28:15,680
And according to
my dad's track record,

1527
01:28:16,680 --> 01:28:18,440
he must have kept
your mom very happy.

1528
01:28:20,240 --> 01:28:21,320
Let's go home.

1529
01:28:30,320 --> 01:28:32,000
All boys are dogs.

1530
01:28:33,240 --> 01:28:34,800
If I see that hawk-eyed scoundrel,

1531
01:28:35,080 --> 01:28:36,400
I will skin him alive.

1532
01:28:37,400 --> 01:28:39,080
But why are you crying so much?

1533
01:28:39,160 --> 01:28:41,000
If there was any
other girl in your place

1534
01:28:41,200 --> 01:28:43,000
she would have been
fooled like this too.

1535
01:28:43,200 --> 01:28:44,960
The scoundrel is really popular.

1536
01:28:45,880 --> 01:28:47,280
I didn't see his popularity.

1537
01:28:48,200 --> 01:28:49,560
He seemed loyal.

1538
01:28:51,120 --> 01:28:52,920
He said whoever I stand with,

1539
01:28:53,520 --> 01:28:54,720
I never leave them.

1540
01:28:57,720 --> 01:29:00,000
How could I know he is such a rascal?

1541
01:29:00,480 --> 01:29:02,640
Stop crying then. What's your fault?

1542
01:29:03,240 --> 01:29:04,600
It is my fault.

1543
01:29:05,440 --> 01:29:06,800
We choose wrong guys.

1544
01:29:07,080 --> 01:29:08,360
We are gullible.

1545
01:29:09,560 --> 01:29:11,840
We shouldn't believe what boys say.

1546
01:29:13,480 --> 01:29:15,120
We should just judge their hearts.

1547
01:29:15,200 --> 01:29:16,960
How can we judge
what's in their heart?

1548
01:29:17,120 --> 01:29:19,280
It's not like God has fitted our
eyes with an ECG machine?

1549
01:29:19,400 --> 01:29:20,880
There must be a way.

1550
01:29:25,440 --> 01:29:26,920
We aren't so bad after all

1551
01:29:28,440 --> 01:29:30,160
that we can't even find a decent guy.

1552
01:29:30,360 --> 01:29:32,120
You are badly stuck, Mannat Kaur.

1553
01:29:32,560 --> 01:29:33,960
You got your heart broken.

1554
01:29:34,280 --> 01:29:36,000
On top of that, you
are getting married too.

1555
01:29:36,880 --> 01:29:38,400
You will have to find a way.

1556
01:29:39,600 --> 01:29:41,600
What are you going
to do with this mess?

1557
01:29:42,800 --> 01:29:47,240
"The beautiful maiden
fell from the glass palace."

1558
01:29:47,320 --> 01:29:50,760
"The beautiful maiden
fell from the glass palace."

1559
01:29:51,120 --> 01:29:52,040
Here.

1560
01:29:53,240 --> 01:29:54,520
What is all this?

1561
01:29:54,600 --> 01:29:57,520
The way these two behave,
it's doubtful they'll get married.

1562
01:29:57,680 --> 01:30:00,560
But I want to fulfill all my
dreams at your wedding.

1563
01:30:00,720 --> 01:30:02,320
This is my wedding jewellery

1564
01:30:02,400 --> 01:30:04,120
for my sweet daughter-in-law.

1565
01:30:05,120 --> 01:30:07,040
But I can't take all this.

1566
01:30:07,480 --> 01:30:09,880
Hey sister-in-law you have to take it

1567
01:30:09,960 --> 01:30:11,960
will play house house everyday.

1568
01:30:12,040 --> 01:30:14,520
We even made this
headdress for our brother.

1569
01:30:17,240 --> 01:30:20,440
Yes, your brother is
getting married for you.

1570
01:30:20,520 --> 01:30:22,120
Look at their antics.

1571
01:30:22,960 --> 01:30:24,760
Your sister-in-law will go to Canada.

1572
01:30:25,880 --> 01:30:28,000
Puran, do you know
why I didn't sell this old car?

1573
01:30:28,080 --> 01:30:30,680
I dropped my brother off at the
airport for the last time in this car.

1574
01:30:31,480 --> 01:30:33,120
And when I brought you home,

1575
01:30:33,640 --> 01:30:34,960
I felt like my brother has returned.

1576
01:30:42,040 --> 01:30:43,880
There is something
in my heart, Puran.

1577
01:30:43,960 --> 01:30:45,080
Don't feel bad.

1578
01:30:45,480 --> 01:30:47,920
Now your videos are working well too.

1579
01:30:48,680 --> 01:30:50,080
I was thinking that

1580
01:30:50,160 --> 01:30:52,720
if you, Mannat and sister-in-law
don't go back to Canada...

1581
01:30:53,600 --> 01:30:55,000
You can stay here with us.

1582
01:30:55,960 --> 01:30:57,600
Mannat, you tell him.

1583
01:30:57,840 --> 01:30:59,160
He will listen to you.

1584
01:31:00,040 --> 01:31:01,400
And you will live near your family.

1585
01:31:04,600 --> 01:31:07,160
Stay here. You can even
call me Aunt if you want.

1586
01:31:09,960 --> 01:31:10,960
Stay here.

1587
01:31:15,080 --> 01:31:16,240
-Oh no!
-What has happened?

1588
01:31:16,320 --> 01:31:18,440
Someone turn on the generator.

1589
01:31:18,760 --> 01:31:20,760
Mannat, look, decent
girls don't meet outsiders

1590
01:31:20,840 --> 01:31:22,880
in the dark like this
before their wedding.

1591
01:31:23,120 --> 01:31:24,880
I am feeling very scared. Let me go.

1592
01:31:25,640 --> 01:31:27,560
Be serious sometimes, buddy.

1593
01:31:29,440 --> 01:31:31,080
Go back to Canada.

1594
01:31:32,240 --> 01:31:34,760
I can't fool such
decent people anymore.

1595
01:31:35,320 --> 01:31:37,960
They all have such big
dreams about our wedding.

1596
01:31:38,120 --> 01:31:39,360
Go back today itself.

1597
01:31:39,440 --> 01:31:41,400
You are so eager to
get married, aren't you?

1598
01:31:41,520 --> 01:31:43,200
Can't you wait for two days?

1599
01:31:43,400 --> 01:31:44,720
I will go back.

1600
01:31:44,840 --> 01:31:47,000
The more delicate
situation I leave you in,

1601
01:31:47,120 --> 01:31:48,840
easier it will be for your Romeo.

1602
01:31:48,920 --> 01:31:51,360
No. I won't do this drama anymore.

1603
01:31:51,440 --> 01:31:54,120
Should I go back without dancing
at my best friend's wedding?

1604
01:31:54,320 --> 01:31:56,520
What wedding?
I don't want to get married.

1605
01:31:59,320 --> 01:32:01,800
Don't feel bad for my family please.

1606
01:32:02,240 --> 01:32:03,960
They have huge hearts.

1607
01:32:04,120 --> 01:32:06,920
Watch how they dance at
Binder and your wedding.

1608
01:32:07,200 --> 01:32:08,480
You don't know anything.

1609
01:32:08,560 --> 01:32:10,000
Do you know what happened today?

1610
01:32:10,160 --> 01:32:11,880
-When you went to the washroom today...
-Both of you come here.

1611
01:32:12,240 --> 01:32:13,040
We are coming!

1612
01:32:13,120 --> 01:32:14,720
They are still standing there.

1613
01:32:14,880 --> 01:32:16,840
-When you went to the washroom today...
-Mannat Kaur.

1614
01:32:17,800 --> 01:32:19,160
Don't worry so much.

1615
01:32:19,240 --> 01:32:21,120
How do you know what is
going to happen tomorrow?

1616
01:32:21,560 --> 01:32:22,920
Enjoy your life.

1617
01:32:23,920 --> 01:32:25,440
Call your boyfriend.

1618
01:32:25,840 --> 01:32:27,880
I will leave after
I get you two married.

1619
01:32:28,280 --> 01:32:29,160
Come.

1620
01:32:30,600 --> 01:32:31,880
And one more thing.

1621
01:32:32,600 --> 01:32:34,440
You will be half married to Puran.

1622
01:32:35,720 --> 01:32:37,760
Be careful, otherwise, you
will fall in love with him.

1623
01:32:40,360 --> 01:32:46,040
"Eyes are related to each other."

1624
01:32:46,120 --> 01:32:51,320
"And eyes are each other's in-laws."

1625
01:32:51,640 --> 01:32:56,240
"Only eyes understand what eyes say."

1626
01:32:56,360 --> 01:33:03,160
"And you can't stop these eyes."

1627
01:33:03,240 --> 01:33:10,000
"And you can't stop these eyes."

1628
01:33:10,760 --> 01:33:14,640
"Where did you begin?
And where did you end up?"

1629
01:33:14,720 --> 01:33:20,080
"You can't control these eyes."

1630
01:33:20,160 --> 01:33:26,000
"Gurnam Singh, only these eyes know"

1631
01:33:26,200 --> 01:33:32,840
"The mess created by the eyes."

1632
01:33:34,760 --> 01:33:39,120
"The handsome son
of Jatts is so charming."

1633
01:33:39,880 --> 01:33:42,000
"Son of Jatts is so charming."

1634
01:33:42,080 --> 01:33:45,840
"The handsome son
of Jatts is so charming."

1635
01:33:45,920 --> 01:33:49,040
"He went past her quietly."

1636
01:33:49,160 --> 01:33:52,840
"He took her heart in his palms."

1637
01:33:52,920 --> 01:33:56,960
"He took her heart in his palms."

1638
01:34:04,400 --> 01:34:08,040
"He makes excuses to look at me."

1639
01:34:08,120 --> 01:34:11,800
"He purposely coughs
when I am around."

1640
01:34:11,880 --> 01:34:15,560
"He makes excuses to look at me."

1641
01:34:15,640 --> 01:34:18,840
"He purposely coughs
when I am around."

1642
01:34:18,960 --> 01:34:22,560
"He is robbing my
heart with his smile."

1643
01:34:22,640 --> 01:34:26,280
"He took her heart in his palms."

1644
01:34:26,360 --> 01:34:30,480
"He took her heart in his palms."

1645
01:34:37,840 --> 01:34:41,480
"He is guessing what is in my eyes."

1646
01:34:41,560 --> 01:34:45,280
"He is just taking over my heart."

1647
01:34:45,360 --> 01:34:49,040
"He is guessing what is in my eyes."

1648
01:34:49,120 --> 01:34:52,280
"He is just taking over my heart."

1649
01:34:52,360 --> 01:34:55,960
"When he comes near me
with his heart on his sleeve."

1650
01:34:56,040 --> 01:34:59,640
"He took her heart in his palms."

1651
01:34:59,720 --> 01:35:03,440
"He took her heart in his palms."

1652
01:35:03,520 --> 01:35:07,360
"He took her heart in his palms."

1653
01:35:19,840 --> 01:35:22,560
I didn't know people would get so
emotionally invested in my wedding.

1654
01:35:22,640 --> 01:35:24,000
You didn't know?

1655
01:35:24,080 --> 01:35:26,160
But it's very important
for me to leave, mom.

1656
01:35:27,160 --> 01:35:28,720
She loves someone else.

1657
01:35:30,200 --> 01:35:32,440
But how is that loser
a match for Mannat?

1658
01:35:33,080 --> 01:35:35,360
I don't know why she is
being so cruel to herself?

1659
01:35:35,560 --> 01:35:37,680
A wise crow always makes a mistake.

1660
01:35:37,760 --> 01:35:40,120
Tell me where she is.
I will talk to her.

1661
01:35:40,200 --> 01:35:42,000
Mom, she has gone to
her house to get my passport.

1662
01:35:42,080 --> 01:35:43,560
I don't know what you two are up to.

1663
01:35:43,640 --> 01:35:44,800
Understand the situation.

1664
01:35:45,800 --> 01:35:47,240
I am only telling you this because

1665
01:35:47,320 --> 01:35:50,240
tomorrow people will abuse you because
of the scandal your son has created.

1666
01:35:53,680 --> 01:35:54,720
Son.

1667
01:35:55,760 --> 01:35:58,800
I feel... like slapping you
hard across your face.

1668
01:36:08,240 --> 01:36:11,800
But for the first time today, I
have seen your father in you.

1669
01:36:19,760 --> 01:36:21,080
Don't cry, mom.

1670
01:36:22,400 --> 01:36:24,480
-Don't cry.
-Go on. I'll handle this.

1671
01:36:25,680 --> 01:36:28,280
I will return after getting
her married to that imbecile.

1672
01:36:29,000 --> 01:36:29,960
Bring my luggage.

1673
01:36:30,040 --> 01:36:31,480
Won't you take it with you?

1674
01:36:31,720 --> 01:36:33,400
Where will I keep it?

1675
01:36:33,480 --> 01:36:35,520
What? I'll have to
pay for extra luggage.

1676
01:36:35,600 --> 01:36:37,160
Mom, don't fight
with me over this now.

1677
01:36:37,240 --> 01:36:39,320
I won't bring.
It's as simple as that.

1678
01:36:39,400 --> 01:36:41,360
How will I drag your trolleys?

1679
01:36:44,240 --> 01:36:47,480
Do you know,
Aunt almost fell in the wok?

1680
01:36:52,120 --> 01:36:54,840
Alright then, Puran.
Keep meeting me every now and then.

1681
01:36:56,520 --> 01:36:58,040
-On one condition.
-What is that?

1682
01:36:58,120 --> 01:36:59,720
If you cry at your wedding.

1683
01:36:59,800 --> 01:37:02,080
After getting bridal makeup
done worth 10,000 rupees,

1684
01:37:02,200 --> 01:37:03,480
I won't even cry for my mom.

1685
01:37:03,560 --> 01:37:04,640
Hear him talk.

1686
01:37:04,720 --> 01:37:06,320
-You are very selfish.
-What?

1687
01:37:08,440 --> 01:37:09,440
Stay like this.

1688
01:37:09,960 --> 01:37:11,520
Don't change for that toad.

1689
01:37:15,680 --> 01:37:18,600
Alright. Open your Instagram account.

1690
01:37:21,280 --> 01:37:22,680
-What?
-Nothing.

1691
01:37:22,760 --> 01:37:25,440
What were you about to say?
Attend my wedding and go?

1692
01:37:27,320 --> 01:37:29,680
Go, leave me alone.
You can hitch a ride from the road.

1693
01:37:29,760 --> 01:37:31,480
And message me when you reach.

1694
01:37:31,560 --> 01:37:33,480
I won't use my phone
for a few days now.

1695
01:37:33,920 --> 01:37:34,960
I will mail you.

1696
01:37:39,400 --> 01:37:41,000
This is your wedding gift.

1697
01:37:43,840 --> 01:37:44,800
What's this?

1698
01:37:46,120 --> 01:37:47,520
This is my dad.

1699
01:37:47,920 --> 01:37:49,920
This is mom and this is me.

1700
01:37:50,440 --> 01:37:51,840
I am giving you my whole family.

1701
01:37:54,360 --> 01:37:55,480
Keep smiling.

1702
01:37:57,080 --> 01:37:57,960
You too.

1703
01:37:58,640 --> 01:37:59,840
-Bye.
-Bye.

1704
01:38:03,080 --> 01:38:04,080
Hey!

1705
01:38:05,400 --> 01:38:07,000
Take your passport.

1706
01:39:03,880 --> 01:39:08,800
"These eyes have
become habitual now."

1707
01:39:08,920 --> 01:39:14,240
"Of seeing you every day."

1708
01:39:14,320 --> 01:39:19,680
"Being close to you,
sitting next to you."

1709
01:39:19,800 --> 01:39:25,040
"To know what you are doing."

1710
01:39:25,120 --> 01:39:30,520
"If you miss me, after a few years."

1711
01:39:30,600 --> 01:39:34,000
"Let your eyes be filled with tears."

1712
01:39:36,000 --> 01:39:41,400
"It is certain that
we will be separated."

1713
01:39:41,480 --> 01:39:44,120
"Just console yourself."

1714
01:39:44,200 --> 01:39:49,560
"It is certain that
we will be separated."

1715
01:39:49,640 --> 01:39:52,280
"Just console yourself."

1716
01:40:03,400 --> 01:40:08,560
"These eyes talk to
each other every day."

1717
01:40:08,640 --> 01:40:12,040
"Consider them naive
and forgive them."

1718
01:40:13,920 --> 01:40:19,680
"The fire that is
burning inside my heart."

1719
01:40:19,760 --> 01:40:22,920
"Like an ocean of
love, please forgive it."

1720
01:40:24,800 --> 01:40:30,080
"What a beautiful face you have.
I wish you were mine."

1721
01:40:30,160 --> 01:40:35,160
"Do regret it, please."

1722
01:40:35,640 --> 01:40:41,000
"It is certain that
we will be separated."

1723
01:40:41,120 --> 01:40:43,720
"Just console yourself."

1724
01:40:43,800 --> 01:40:49,160
"It is certain that
we will be separated."

1725
01:40:49,240 --> 01:40:51,760
"Just console yourself."

1726
01:41:02,720 --> 01:41:08,120
"Tell people that your
hair made a mistake."

1727
01:41:08,200 --> 01:41:11,160
"You gave me shade."

1728
01:41:13,880 --> 01:41:18,920
"Tell the evening that my
circumstances made a mistake."

1729
01:41:19,000 --> 01:41:21,840
"They gave you their breath."

1730
01:41:24,440 --> 01:41:29,600
"I will pine for you.
I will fall upon you like rain."

1731
01:41:29,840 --> 01:41:32,480
"Turn your heart into stone."

1732
01:41:32,560 --> 01:41:34,920
-Hey!
-"Oh God."

1733
01:41:35,280 --> 01:41:40,720
"It is certain that
we will be separated."

1734
01:41:40,800 --> 01:41:43,040
"Just console yourself."

1735
01:41:43,480 --> 01:41:48,800
"It is certain that
we will be separated."

1736
01:41:48,880 --> 01:41:51,520
"Just console yourself."

1737
01:42:16,840 --> 01:42:18,240
When I came here,

1738
01:42:18,480 --> 01:42:20,320
Punjab gave me a tough time.

1739
01:42:21,240 --> 01:42:22,680
It was so scary.

1740
01:42:23,440 --> 01:42:26,400
I didn't think that I would
last here for even a day.

1741
01:42:27,040 --> 01:42:28,040
But...

1742
01:42:28,800 --> 01:42:31,360
Then Punjab burnt its hand for me.

1743
01:42:32,800 --> 01:42:34,400
According to grandmom,

1744
01:42:34,560 --> 01:42:36,400
that day my wait came to an end.

1745
01:42:36,600 --> 01:42:38,880
I could never muster
the courage to tell you.

1746
01:42:39,360 --> 01:42:40,600
Because I feel that

1747
01:42:41,120 --> 01:42:42,640
I am not worthy of Punjab.

1748
01:42:43,040 --> 01:42:44,520
The only regret will be,

1749
01:42:44,920 --> 01:42:46,920
why didn't my mom
give birth to me here?

1750
01:42:47,160 --> 01:42:49,000
Here even if people break your heart,

1751
01:42:49,240 --> 01:42:51,320
you feel like giving them blessings.

1752
01:42:52,880 --> 01:42:55,640
I will miss laughing
with you, Mannat Kaur.

1753
01:42:56,560 --> 01:42:58,800
May God always keep you smiling.

1754
01:43:01,120 --> 01:43:03,920
These are the moments
that make you sad.

1755
01:43:08,280 --> 01:43:11,040
I am wrapping them in
laughter and gifting them to you.

1756
01:43:29,880 --> 01:43:31,200
Heer.

1757
01:43:31,680 --> 01:43:36,200
The one who made you cry
while leaving after only two months,

1758
01:43:36,480 --> 01:43:38,360
he must definitely be special.

1759
01:43:39,280 --> 01:43:41,240
Go, stop your lover.

1760
01:43:42,800 --> 01:43:45,040
Will you go or should I punch you?

1761
01:43:48,720 --> 01:43:50,200
Thank you, grandmom.

1762
01:43:52,880 --> 01:43:53,920
Thank you.

1763
01:43:55,840 --> 01:43:57,440
Sister-in-law, where is Puran?

1764
01:43:58,240 --> 01:44:00,600
-Why? -Uncle Mukhtiyar fell
from the roof while peeing.

1765
01:44:01,200 --> 01:44:03,000
Why are you staring at me?
Go and get him bandaged.

1766
01:44:03,080 --> 01:44:03,840
Okay.

1767
01:44:08,120 --> 01:44:09,760
I want to talk to you.

1768
01:44:10,680 --> 01:44:11,760
Move aside.

1769
01:44:17,560 --> 01:44:18,600
Puran!

1770
01:44:20,560 --> 01:44:21,680
Puran!

1771
01:44:30,600 --> 01:44:32,160
Don't look, Puran Singh.

1772
01:44:32,560 --> 01:44:34,040
You won't be able to go.

1773
01:44:52,280 --> 01:44:53,880
I said don't look.

1774
01:44:54,680 --> 01:44:55,880
What are you mumbling?

1775
01:44:57,840 --> 01:44:59,120
Go to your Romeo.

1776
01:45:00,160 --> 01:45:01,960
Romeo has turned out to be Qaidon.

1777
01:45:02,480 --> 01:45:05,240
I left him. Now it's just you.

1778
01:45:05,520 --> 01:45:06,560
Really?

1779
01:45:08,920 --> 01:45:10,440
That means I am your second option.

1780
01:45:18,720 --> 01:45:20,480
You are my every option.

1781
01:45:20,560 --> 01:45:21,560
Liar.

1782
01:45:22,200 --> 01:45:23,120
Really.

1783
01:45:27,680 --> 01:45:29,440
I am not dreaming, am I?

1784
01:45:31,280 --> 01:45:34,480
That means that I can hug
you now and no one will stop me.

1785
01:45:42,040 --> 01:45:43,920
I knew this couldn't be real.

1786
01:45:44,760 --> 01:45:46,600
I just blurted nonsense
in the pen drive.

1787
01:45:46,680 --> 01:45:48,200
You brought your goons to beat me up.

1788
01:45:48,280 --> 01:45:50,480
He won't just beat you.
He'll beat both of us.

1789
01:45:50,560 --> 01:45:53,360
I caught him red-handed.
I insulted him to the core.

1790
01:45:56,280 --> 01:45:57,960
Come on. Get in the car.

1791
01:45:58,040 --> 01:46:00,200
Hello. Relax, okay?

1792
01:46:00,760 --> 01:46:02,080
I mean calm down, boy.

1793
01:46:03,720 --> 01:46:05,440
I won't let my bird
fly away so easily.

1794
01:46:06,280 --> 01:46:07,760
She is my woman.

1795
01:46:07,840 --> 01:46:08,840
Puran!

1796
01:46:22,320 --> 01:46:25,160
Brother, let's go live
and beat this YouTuber.

1797
01:46:26,480 --> 01:46:27,720
Binder, please.

1798
01:46:30,240 --> 01:46:33,480
So friends,
we have kidnapped your Puran.

1799
01:46:33,920 --> 01:46:35,800
We will beat him to a pulp today.

1800
01:46:36,000 --> 01:46:37,880
Wait. What will the people say?

1801
01:46:37,960 --> 01:46:39,600
Binder Jatt wasn't strong enough.

1802
01:46:39,680 --> 01:46:41,680
He brought six men
to beat up one guy.

1803
01:46:41,840 --> 01:46:44,960
Let's see who is stronger.
Let's fight one on one.

1804
01:46:45,120 --> 01:46:46,720
He doesn't even go
to the toilet alone.

1805
01:46:46,800 --> 01:46:48,400
He needs four lackeys there too.

1806
01:46:48,880 --> 01:46:51,520
Not lackeys, they are my friends
and they are standing here with me.

1807
01:46:51,600 --> 01:46:53,440
When did I say they are sitting?

1808
01:46:54,600 --> 01:46:56,640
Puran, let it be.

1809
01:46:56,800 --> 01:46:59,880
He doesn't have the courage
to fight with you alone.

1810
01:46:59,960 --> 01:47:01,960
Let him go. Come on, son.

1811
01:47:02,520 --> 01:47:04,920
Yes. What was I saying?

1812
01:47:05,360 --> 01:47:07,520
-Let's see who's stronger now.
-Catch them!

1813
01:47:07,600 --> 01:47:08,960
Why did you grab his throat?

1814
01:47:09,040 --> 01:47:10,600
We won't be able
to get rid of him now.

1815
01:47:11,280 --> 01:47:13,680
-Stop. -Do you realize we are running
away and getting married?

1816
01:47:13,760 --> 01:47:14,320
Stop!

1817
01:47:14,400 --> 01:47:16,800
-We are not getting married.
-Then why did you follow me?

1818
01:47:18,720 --> 01:47:21,480
-Now look, they are chasing us.
-Run! Catch them!

1819
01:47:21,880 --> 01:47:24,000
-Catch them
-What should we do now?

1820
01:47:24,080 --> 01:47:25,800
Brother Puran!

1821
01:47:26,080 --> 01:47:28,720
We are here! Don't worry!

1822
01:47:43,160 --> 01:47:44,840
Your guys were actually lackeys.

1823
01:47:45,080 --> 01:47:46,920
Look. They ran away.

1824
01:47:51,000 --> 01:47:52,640
These are my people.

1825
01:47:52,880 --> 01:47:54,120
They will stand by me.

1826
01:47:55,360 --> 01:47:58,040
Hit him! Hit him!

1827
01:47:59,040 --> 01:47:59,960
Hit him!

1828
01:48:02,200 --> 01:48:03,320
Leave me.

1829
01:48:03,560 --> 01:48:05,480
I suggest we present him to them.

1830
01:48:05,600 --> 01:48:07,280
Let them thrash him properly.

1831
01:48:07,360 --> 01:48:09,800
He intimidated me
so much for two years.

1832
01:48:09,880 --> 01:48:11,600
I would have presented him

1833
01:48:12,160 --> 01:48:14,880
but I introduced him as
my friend at the wedding.

1834
01:48:16,720 --> 01:48:17,680
Run.

1835
01:48:18,160 --> 01:48:19,560
Don't let me see you again.

1836
01:48:23,640 --> 01:48:25,720
You can stop now, Uncle.

1837
01:48:26,600 --> 01:48:28,480
Come. Let's go home.

1838
01:48:28,600 --> 01:48:30,280
Dad, he fought with
me because he was drunk.

1839
01:48:30,360 --> 01:48:31,600
And then he brought me here.

1840
01:48:31,680 --> 01:48:33,080
And you came here
alone like a tigress?

1841
01:48:33,160 --> 01:48:34,240
A person could have woken others up.

1842
01:48:34,320 --> 01:48:36,160
We were about to take
Uncle Mukhtiyar to the doctor.

1843
01:48:36,240 --> 01:48:38,120
-Yes. -Then I saw the notification
that Binder is going live.

1844
01:48:38,240 --> 01:48:40,120
-Come on, let's go.
-Come.

1845
01:48:41,920 --> 01:48:43,480
Hey, what did you come here to say?

1846
01:48:43,560 --> 01:48:45,560
Start the tractor. Let's go.

1847
01:48:45,640 --> 01:48:47,240
I wanted to say that

1848
01:48:47,800 --> 01:48:49,320
no matter how bad Binder was,

1849
01:48:49,400 --> 01:48:51,920
at least he had the courage to tell
me on my face how much he loved me.

1850
01:48:52,000 --> 01:48:53,200
What do you mean?

1851
01:48:53,920 --> 01:48:57,320
Here is your pen drive and when you
have the courage, say it on my face.

1852
01:48:57,400 --> 01:48:59,680
Then I will think whether I
want to marry you or not.

1853
01:48:59,960 --> 01:49:00,840
Good night.

1854
01:49:12,320 --> 01:49:14,160
Come dance. Come on.

1855
01:49:23,000 --> 01:49:24,080
Stop!

1856
01:49:25,080 --> 01:49:27,800
Oh, my God! Why didn't you get ready?

1857
01:49:27,880 --> 01:49:29,240
I told you yesterday.

1858
01:49:29,320 --> 01:49:30,320
What did you say?

1859
01:49:30,400 --> 01:49:31,640
That I won't marry you.

1860
01:49:31,720 --> 01:49:33,240
But that's not what
you said yesterday.

1861
01:49:33,320 --> 01:49:35,440
But you haven't done what I said.

1862
01:49:37,640 --> 01:49:38,480
Hey!

1863
01:49:41,400 --> 01:49:43,680
Mom goes on her truck every day.

1864
01:49:43,960 --> 01:49:45,520
I am alone at home.

1865
01:49:45,840 --> 01:49:47,680
But I know how to make roti.

1866
01:49:48,000 --> 01:49:49,560
Become my mom's daughter-in-law.

1867
01:49:49,640 --> 01:49:51,600
I will make paranthas for
you every day and feed you.

1868
01:49:56,800 --> 01:49:57,720
Chaura.

1869
01:50:30,920 --> 01:50:37,520
"I feel you beat in my heart,
in my heart"

1870
01:50:38,040 --> 01:50:44,360
"You come and disturb my sleep,
disturb my sleep"

1871
01:50:44,440 --> 01:50:49,360
"Nobody looks as beautiful"

1872
01:50:49,440 --> 01:50:53,960
"as beautiful..."

1873
01:50:54,040 --> 01:50:57,520
"As beautiful as you"

1874
01:51:10,280 --> 01:51:16,640
"I am very sick of your busy schedule.
Try to understand, I am very tired."

1875
01:51:21,320 --> 01:51:26,640
"I am very sick of your busy schedule.
Try to understand, I am very tired."

1876
01:51:26,800 --> 01:51:32,240
"If you can't appreciate a beautiful
maiden, go and marry someone else."

1877
01:51:32,600 --> 01:51:38,000
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."

1878
01:51:38,080 --> 01:51:43,200
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."

1879
01:51:43,680 --> 01:51:49,160
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."

1880
01:51:59,680 --> 01:52:05,200
"You were going to bring starts from the
sky but you couldn't even buy me a dress."

1881
01:52:05,280 --> 01:52:10,920
"Otherwise he does jatt jatt everyday
but could not speak anything else."

1882
01:52:11,000 --> 01:52:15,720
"You keep having
fun with your friends."

1883
01:52:16,400 --> 01:52:21,960
"You keep having fun with your friends.
You don't remember my birthday."

1884
01:52:22,040 --> 01:52:27,120
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."

1885
01:52:27,400 --> 01:52:34,400
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."

1886
01:52:43,560 --> 01:52:49,120
"I like your cute smile, otherwise
there's nothing special about you."

1887
01:52:49,200 --> 01:52:54,520
"I don't demand much from you.
Just stay close to me."

1888
01:52:54,600 --> 01:52:58,160
"I don't need expensive things."

1889
01:53:00,000 --> 01:53:05,680
"I don't need expensive things.
Just don't miss my calls."

1890
01:53:05,760 --> 01:53:11,080
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."

1891
01:53:11,160 --> 01:53:16,800
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."

1892
01:53:16,880 --> 01:53:22,280
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."

1893
01:53:22,360 --> 01:53:29,280
"If you keep behaving like
this, beloved, I won't marry you."

