WEBVTT

00:01:28.479 --> 00:01:30.920 align:center
ADAPTED FROM BAI LU CHENG SHUANG'S
LOVE IN THE CLOUDS

00:01:35.399 --> 00:01:37.000 align:center
YOUNG JI BOZAI

00:01:43.679 --> 00:01:44.920 align:center
Want to eat?

00:01:45.920 --> 00:01:47.199 align:center
Then look carefully.

00:01:47.280 --> 00:01:49.600 align:center
Even my dog is nobler than you.

00:01:49.679 --> 00:01:52.640 align:center
-Kneel, and you may eat.
-I will not kneel!

00:01:53.160 --> 00:01:54.679 align:center
-Will you kneel or not?
-I will not!

00:01:56.039 --> 00:01:57.960 align:center
You are nothing but a wretch

00:01:58.039 --> 00:01:59.880 align:center
your own parents abandoned at the border.

00:01:59.960 --> 00:02:01.160 align:center
Do you understand?

00:02:01.240 --> 00:02:04.240 align:center
Defy me again, and I will break your legs!

00:02:08.840 --> 00:02:09.880 align:center
I…

00:02:10.880 --> 00:02:13.920 align:center
I wasn't abandoned.

00:02:14.000 --> 00:02:17.280 align:center
I wasn't!

00:02:18.079 --> 00:02:21.160 align:center
I must get out of here alive.

00:02:23.480 --> 00:02:24.840 align:center
Search over there!

00:02:24.920 --> 00:02:26.359 align:center
Don't let him escape!

00:03:26.040 --> 00:03:27.440 align:center
The painting is right there.

00:03:28.840 --> 00:03:31.280 align:center
There wasn't a single trap on the way.

00:03:31.959 --> 00:03:35.160 align:center
The defenses are so lax
that it feels wrong.

00:03:36.720 --> 00:03:38.000 align:center
I don't think the traps are absent.

00:03:38.880 --> 00:03:39.880 align:center
They just haven't been triggered.

00:03:40.480 --> 00:03:42.160 align:center
They're waiting for us
to walk right into them.

00:03:49.480 --> 00:03:50.560 align:center
Lord Ji,

00:03:51.079 --> 00:03:52.880 align:center
it's my duty to protect you.

00:03:53.640 --> 00:03:55.600 align:center
Even thunder from the underworld
should fall on me.

00:03:56.239 --> 00:03:58.040 align:center
If something happens to me,

00:03:58.119 --> 00:03:59.519 align:center
so be it.

00:04:00.040 --> 00:04:01.560 align:center
But if anything happens to you,

00:04:01.640 --> 00:04:02.880 align:center
who will hold the household together?

00:04:05.799 --> 00:04:07.000 align:center
Let me go in your place.

00:04:20.519 --> 00:04:21.560 align:center
Go, then.

00:04:25.560 --> 00:04:27.080 align:center
He actually let me go?

00:04:27.599 --> 00:04:28.680 align:center
Unbelievable.

00:05:12.520 --> 00:05:13.520 align:center
No traps at all.

00:05:26.440 --> 00:05:28.200 align:center
Even if there's the slightest risk,

00:05:28.280 --> 00:05:29.919 align:center
it should be me who takes it.

00:05:32.599 --> 00:05:34.919 align:center
"Chapter 14,

00:05:35.800 --> 00:05:38.120 align:center
Ming Yi Takes Risks for Wealth."

00:06:28.039 --> 00:06:29.320 align:center
Are you all right?

00:06:29.400 --> 00:06:30.359 align:center
We got the painting.

00:06:33.400 --> 00:06:34.640 align:center
That's what matters.

00:06:45.159 --> 00:06:46.479 align:center
Feeling for me, aren't you?

00:06:59.280 --> 00:07:00.120 align:center
More attacks?

00:07:00.200 --> 00:07:01.120 align:center
Look out!

00:08:01.560 --> 00:08:02.479 align:center
Are you hurt?

00:08:07.719 --> 00:08:08.560 align:center
You've been struck
by a Soul-Devouring Arrow.

00:08:08.640 --> 00:08:10.280 align:center
Let's head back now.

00:08:10.359 --> 00:08:13.560 align:center
Lord Ji, we should take the valuables too.

00:08:13.640 --> 00:08:15.120 align:center
I can buy you more later. Let's go.

00:08:15.200 --> 00:08:17.760 align:center
No, we need to stage a burglary.

00:08:17.840 --> 00:08:18.719 align:center
The more convincing, the better.

00:08:19.679 --> 00:08:20.799 align:center
I see.

00:08:34.120 --> 00:08:36.919 align:center
JUDGMENT HALL

00:08:39.600 --> 00:08:41.439 align:center
The portrait
of the Bo clanswoman was stolen

00:08:41.520 --> 00:08:44.000 align:center
right under your nose.

00:08:44.760 --> 00:08:45.800 align:center
Situ,

00:08:46.400 --> 00:08:49.800 align:center
you just took office
and already made such a blunder.

00:08:49.880 --> 00:08:51.720 align:center
You must get to the bottom of this.

00:08:53.360 --> 00:08:57.160 align:center
The work of the Judgment Hall
still relies on you, Lord Hanfeng.

00:08:57.880 --> 00:09:00.800 align:center
Tell me what you need me to do.

00:09:00.880 --> 00:09:03.439 align:center
That is what I value in you,
your tact and discernment.

00:09:04.480 --> 00:09:06.400 align:center
At yesterday's banquet,
I noticed that Ji Bozai

00:09:06.480 --> 00:09:08.600 align:center
showed keen interest in that painting.

00:09:08.680 --> 00:09:11.959 align:center
If you can search Wugui Sea thoroughly

00:09:12.040 --> 00:09:13.760 align:center
and clear Immortal Ji's name,

00:09:13.839 --> 00:09:15.040 align:center
that would be best.

00:09:17.439 --> 00:09:19.480 align:center
Immortal Ji is a warrior.

00:09:19.560 --> 00:09:21.800 align:center
I have no solid evidence right now.

00:09:21.880 --> 00:09:25.079 align:center
To storm Wugui Sea
based on flimsy suspicion would be rash.

00:09:25.160 --> 00:09:26.880 align:center
If he confronts me,

00:09:26.959 --> 00:09:30.520 align:center
I have neither the reason
nor the power to prevail.

00:09:32.120 --> 00:09:33.319 align:center
How is that rash?

00:09:33.920 --> 00:09:37.560 align:center
Searching Wugui Sea
is simply to find out if thieves broke in.

00:09:37.640 --> 00:09:39.480 align:center
That's your way of protecting Immortal Ji.

00:09:40.400 --> 00:09:43.000 align:center
He has spiritual veins, and I don't.

00:09:43.079 --> 00:09:44.680 align:center
Who will be protecting whom?

00:09:44.760 --> 00:09:45.800 align:center
Aren't you reversing our roles?

00:09:50.439 --> 00:09:53.199 align:center
Didn't you just say
you would follow my orders?

00:09:54.720 --> 00:09:56.800 align:center
I said you could give orders,

00:09:56.880 --> 00:09:59.160 align:center
but I never promised
to carry them all out.

00:09:59.240 --> 00:10:00.439 align:center
Outrageous!

00:10:00.520 --> 00:10:02.360 align:center
How dare you speak
to His Lordship like that?

00:10:06.600 --> 00:10:07.760 align:center
Never mind.

00:10:08.640 --> 00:10:09.680 align:center
Yan Xiao.

00:10:10.680 --> 00:10:11.680 align:center
You'll go.

00:10:14.720 --> 00:10:15.880 align:center
Yes, Your Lordship.

00:10:33.240 --> 00:10:35.959 align:center
Yan, what brings you here at this hour?

00:10:36.560 --> 00:10:37.640 align:center
Ji, you might not know,

00:10:38.360 --> 00:10:40.079 align:center
but the Judgment Hall
was robbed last night.

00:10:40.600 --> 00:10:41.839 align:center
I've been ordered
to make routine inquiries.

00:10:42.760 --> 00:10:43.640 align:center
Sorry to disturb you.

00:10:43.720 --> 00:10:45.439 align:center
The Judgment Hall was robbed?

00:10:45.520 --> 00:10:47.360 align:center
What does that have to do with Wugui Sea?

00:10:48.040 --> 00:10:50.800 align:center
Besides, isn't there a new chief in place?

00:10:51.560 --> 00:10:53.079 align:center
Talk about a dog chasing a mouse.

00:10:55.880 --> 00:10:56.760 align:center
Who's the mouse here?

00:10:56.839 --> 00:10:58.480 align:center
Who's the dog, then?

00:11:02.680 --> 00:11:04.439 align:center
The thief stole not only treasures,

00:11:04.520 --> 00:11:07.839 align:center
but also the fairy portrait
displayed at Lord Hanfeng's banquet.

00:11:08.880 --> 00:11:10.280 align:center
Over that worthless thing,

00:11:10.360 --> 00:11:11.360 align:center
the thief got struck
by a Soul-Devouring Arrow.

00:11:13.360 --> 00:11:15.000 align:center
A new broom sweeps clean.

00:11:15.079 --> 00:11:16.520 align:center
Chief Situ has ordered me

00:11:16.600 --> 00:11:19.319 align:center
to investigate everyone
who saw the painting at the banquet.

00:11:19.400 --> 00:11:22.120 align:center
As a humble physician,
I have to follow his orders.

00:11:23.360 --> 00:11:24.600 align:center
Investigate away.

00:11:25.240 --> 00:11:27.480 align:center
Help him put on the injury detector.

00:11:52.719 --> 00:11:54.079 align:center
This proves

00:11:54.640 --> 00:11:57.120 align:center
I wasn't hit
by a Soul-Devouring Arrow, right?

00:11:58.079 --> 00:11:58.959 align:center
Of course.

00:11:59.040 --> 00:12:00.040 align:center
It was a baseless suspicion.

00:12:00.120 --> 00:12:00.959 align:center
Good.

00:12:05.120 --> 00:12:06.400 align:center
Now that you've done your job,

00:12:07.079 --> 00:12:07.959 align:center
I'll be on my way.

00:12:08.480 --> 00:12:09.360 align:center
Please wait, Ji.

00:12:09.880 --> 00:12:11.719 align:center
One of the banquet guests,

00:12:13.000 --> 00:12:14.760 align:center
Fairy Ming Yi, hasn't been examined yet.

00:12:24.360 --> 00:12:26.280 align:center
Did you wake up too early
and lose your wits?

00:12:26.360 --> 00:12:27.839 align:center
Did you even hear yourself?

00:12:28.360 --> 00:12:30.319 align:center
Do you really think a lowly fairy

00:12:30.400 --> 00:12:32.120 align:center
can go in and out
of the Judgment Hall at will?

00:12:32.199 --> 00:12:33.360 align:center
Here's the thing, Ji.

00:12:34.000 --> 00:12:36.000 align:center
The array at Judgment Hall's main entrance

00:12:36.079 --> 00:12:37.240 align:center
was forcibly broken last night.

00:12:37.839 --> 00:12:40.599 align:center
Until it's repaired,
anyone can come and go at will.

00:12:41.560 --> 00:12:44.520 align:center
So, Chief Situ ordered
that even fairies without spiritual veins

00:12:45.520 --> 00:12:47.719 align:center
must be examined.

00:12:50.040 --> 00:12:53.640 align:center
Who came so early in the morning
to spoil my plans?

00:12:58.640 --> 00:13:00.480 align:center
Didn't I tell you to wait in the chamber?

00:13:01.160 --> 00:13:02.160 align:center
Why did you come here?

00:13:03.719 --> 00:13:06.560 align:center
I waited so long,
and you still didn't return,

00:13:06.640 --> 00:13:08.439 align:center
so I grew impatient.

00:13:08.520 --> 00:13:09.959 align:center
What's the hurry?

00:13:14.880 --> 00:13:16.599 align:center
Fairy Ming Yi, you came just in time.

00:13:17.240 --> 00:13:19.599 align:center
Immortal Yan, you're an early bird.

00:13:20.120 --> 00:13:21.120 align:center
It makes sense.

00:13:21.199 --> 00:13:24.400 align:center
You're a single man, so you don't know

00:13:24.480 --> 00:13:27.319 align:center
that people can't bear
to be disturbed sometimes.

00:13:33.520 --> 00:13:35.480 align:center
If you need to examine anything,
do it quickly.

00:13:35.560 --> 00:13:36.920 align:center
Don't waste our time.

00:13:43.000 --> 00:13:44.480 align:center
This is an injury detector.

00:13:44.560 --> 00:13:45.680 align:center
If you've been struck
by a Soul-Devouring Arrow,

00:13:45.760 --> 00:13:47.280 align:center
it'll cause pain
that eats into your bones.

00:13:47.360 --> 00:13:49.599 align:center
If not, you will feel nothing.

00:13:51.800 --> 00:13:53.880 align:center
Fine. Examine me and get it over with.

00:14:07.800 --> 00:14:09.079 align:center
Why so nervous?

00:14:09.640 --> 00:14:11.079 align:center
I was messing with you.

00:14:11.160 --> 00:14:13.240 align:center
Did you really think
I sneaked into the Judgment Hall?

00:14:50.839 --> 00:14:52.000 align:center
Are you done?

00:14:52.599 --> 00:14:54.360 align:center
Should we keep testing
until the next Qingyun Tournament?

00:14:55.000 --> 00:14:57.760 align:center
Why not just go back
and tell your real master

00:14:58.839 --> 00:15:00.400 align:center
to frame us outright?

00:15:00.479 --> 00:15:01.560 align:center
That would be a quicker way
to get what he wants.

00:15:07.040 --> 00:15:08.079 align:center
Sorry for troubling you.

00:15:13.199 --> 00:15:14.280 align:center
So tiring.

00:15:15.000 --> 00:15:15.880 align:center
Let's head back.

00:15:18.240 --> 00:15:19.599 align:center
Next time, come later.

00:15:28.240 --> 00:15:30.240 align:center
As expected, Yan Xiao examined even me.

00:15:30.760 --> 00:15:32.959 align:center
-How are you feeling?
-I'm really fine, Lord Ji.

00:15:33.880 --> 00:15:36.560 align:center
Thanks to you casting a spell beforehand
to hide my wound,

00:15:36.640 --> 00:15:38.240 align:center
they couldn't see I was injured.

00:15:38.319 --> 00:15:40.599 align:center
All they had
was that shabby artifact to test me with.

00:15:40.680 --> 00:15:43.199 align:center
And I didn't show
the slightest sign of pain.

00:15:43.880 --> 00:15:44.920 align:center
Ming Yi!

00:16:42.560 --> 00:16:44.079 align:center
Ming Yi!

00:16:45.240 --> 00:16:46.160 align:center
Ming Yi!

00:16:50.079 --> 00:16:51.199 align:center
I'm fine.

00:16:52.000 --> 00:16:54.599 align:center
It's just an arrow wound
and a check for injuries.

00:16:54.680 --> 00:16:57.359 align:center
Every Qingyun Tournament
left me worse than this.

00:17:00.160 --> 00:17:02.439 align:center
That brat Ji Bozai

00:17:03.040 --> 00:17:05.359 align:center
actually let me test
the Judgment Hall's traps.

00:17:05.960 --> 00:17:07.359 align:center
Truly ruthless.

00:17:08.919 --> 00:17:10.480 align:center
But

00:17:10.560 --> 00:17:13.879 align:center
if a small price like this

00:17:13.960 --> 00:17:15.919 align:center
can earn his trust,

00:17:16.000 --> 00:17:17.119 align:center
it's worth it.

00:17:26.680 --> 00:17:27.599 align:center
Even though this wound

00:17:27.680 --> 00:17:29.399 align:center
has brought you closer
to the Golden Millet Dream,

00:17:29.919 --> 00:17:31.600 align:center
you must never take such risks again.

00:17:33.960 --> 00:17:35.639 align:center
Someone's coming. Hide, quickly!

00:17:35.720 --> 00:17:36.800 align:center
All right.

00:18:20.200 --> 00:18:22.200 align:center
I shouldn't have fainted.

00:18:22.280 --> 00:18:23.639 align:center
I could've applied it myself.

00:18:40.120 --> 00:18:41.040 align:center
Lord Ji.

00:18:45.440 --> 00:18:46.440 align:center
If it hurts, tell me.

00:19:02.360 --> 00:19:03.399 align:center
What's wrong?

00:19:05.080 --> 00:19:07.000 align:center
Every time I was hurt before,

00:19:08.200 --> 00:19:09.840 align:center
I was never allowed to complain.

00:19:10.800 --> 00:19:12.720 align:center
This is the first time
someone has said that to me.

00:19:14.240 --> 00:19:16.000 align:center
You went through so much
at Moonlit Blossoms.

00:19:16.720 --> 00:19:17.560 align:center
You'll never

00:19:18.639 --> 00:19:19.919 align:center
need to go back again.

00:19:25.080 --> 00:19:26.520 align:center
What medicine is this, Lord Ji?

00:19:26.600 --> 00:19:28.200 align:center
It stopped the pain so quickly.

00:19:29.120 --> 00:19:30.080 align:center
Blood-Calming Powder.

00:19:31.639 --> 00:19:33.040 align:center
Blood-Calming Powder?

00:19:33.120 --> 00:19:34.960 align:center
It's a rare medicine.

00:19:35.040 --> 00:19:36.360 align:center
You really spared no expense.

00:19:36.440 --> 00:19:37.520 align:center
Don't move.

00:19:48.040 --> 00:19:49.760 align:center
Warriors treasure
their spiritual power above all.

00:19:49.840 --> 00:19:52.399 align:center
-Lord Ji, you need not waste it…
-You were injured because of me.

00:19:52.919 --> 00:19:54.120 align:center
How could I turn a blind eye?

00:20:04.000 --> 00:20:04.919 align:center
What is it?

00:20:06.639 --> 00:20:07.840 align:center
Is the medicine backfiring?

00:20:08.919 --> 00:20:09.840 align:center
I…

00:20:11.879 --> 00:20:13.000 align:center
I'm hungry.

00:20:16.919 --> 00:20:18.240 align:center
Feel free to look around!

00:20:18.320 --> 00:20:19.560 align:center
Come and take a look!

00:20:19.639 --> 00:20:21.600 align:center
-Cabbages from our own fields!
-Thank you, Lord Ji.

00:20:22.800 --> 00:20:23.800 align:center
Fresh cabbages!

00:20:23.879 --> 00:20:24.800 align:center
Take a look!

00:20:25.760 --> 00:20:27.240 align:center
-Cheap and fresh!
-Take a look!

00:20:27.320 --> 00:20:29.240 align:center
-Come and take a look!
-Make way, please.

00:20:29.840 --> 00:20:32.200 align:center
Sir, madam, would you like some fine silk?

00:20:32.280 --> 00:20:34.440 align:center
-Take a look!
-Scented sachets!

00:20:34.520 --> 00:20:36.399 align:center
-Have a look!
-Lord Ji, this place is delightful.

00:20:36.480 --> 00:20:38.360 align:center
Zhang Tai used to bring me here for fun.

00:20:38.440 --> 00:20:40.480 align:center
See those spirits?
They've all taken human form.

00:20:40.560 --> 00:20:41.480 align:center
-Have a look here!
-Isn't it fascinating?

00:20:41.560 --> 00:20:42.840 align:center
-Take a look at the sachets!
-Come take a look!

00:20:42.919 --> 00:20:43.760 align:center
All homegrown!

00:20:43.840 --> 00:20:44.840 align:center
-No, thanks.
-Flowers!

00:20:44.919 --> 00:20:45.919 align:center
-You can…
-Immortal,

00:20:46.000 --> 00:20:47.440 align:center
buy some flowers for the lady beside you!

00:20:47.520 --> 00:20:49.159 align:center
…find anything here.

00:20:49.240 --> 00:20:51.280 align:center
-There's nothing you can't buy.
-Fresh flowers! Take a look!

00:20:51.360 --> 00:20:53.159 align:center
GRANNY'S EATERY

00:20:53.240 --> 00:20:55.399 align:center
-You bought quite a lot this time.
-Yes.

00:20:55.480 --> 00:20:57.000 align:center
My husband asked me to.

00:20:57.080 --> 00:20:58.320 align:center
Hurry and cover it up.

00:20:58.399 --> 00:20:59.639 align:center
It won't taste good once it's cold.

00:21:12.320 --> 00:21:13.360 align:center
Madam.

00:21:14.360 --> 00:21:15.360 align:center
What would you like?

00:21:16.159 --> 00:21:17.040 align:center
Two scallion pancakes.

00:21:18.879 --> 00:21:19.720 align:center
Here you go.

00:21:20.360 --> 00:21:21.399 align:center
Thank you.

00:21:30.200 --> 00:21:31.360 align:center
What's wrong?

00:21:31.919 --> 00:21:33.080 align:center
Aren't you hungry?

00:21:34.320 --> 00:21:37.120 align:center
Scallion pancakes
are my favorite food in the world.

00:21:38.080 --> 00:21:39.600 align:center
Do you like them too, Lord Ji?

00:21:40.280 --> 00:21:42.560 align:center
You actually remembered.

00:21:47.439 --> 00:21:49.600 align:center
I never forget anything.

00:21:57.000 --> 00:21:58.879 align:center
Is it really that easy to please you?

00:21:58.960 --> 00:22:00.120 align:center
It's just a pancake.

00:22:03.600 --> 00:22:04.879 align:center
Eat it before it gets cold.

00:22:19.000 --> 00:22:20.439 align:center
This is from Her Majesty.

00:22:20.520 --> 00:22:21.960 align:center
Scallion pancakes, your favorite.

00:22:22.040 --> 00:22:23.040 align:center
We wish you victory in the tournament.

00:22:23.120 --> 00:22:27.200 align:center
-Your Highness.
-Your Highness.

00:22:27.280 --> 00:22:28.600 align:center
We'll be waiting for you!

00:22:28.679 --> 00:22:30.800 align:center
-You can do it!
-Yes.

00:22:30.879 --> 00:22:33.240 align:center
Your Highness, we'll be waiting for you!

00:22:35.439 --> 00:22:37.240 align:center
I wonder how Mother is doing.

00:22:37.840 --> 00:22:39.639 align:center
I must neutralize the poison soon

00:22:40.200 --> 00:22:41.480 align:center
and return to Yaoguang Mountain.

00:22:45.040 --> 00:22:46.200 align:center
Ming Yi?

00:22:48.159 --> 00:22:49.000 align:center
What's wrong?

00:22:54.679 --> 00:22:55.840 align:center
Does the wound still hurt?

00:22:56.520 --> 00:22:57.560 align:center
Let me see.

00:23:00.480 --> 00:23:01.800 align:center
It… It's healed.

00:23:02.399 --> 00:23:04.919 align:center
Oh, well…

00:23:10.399 --> 00:23:11.639 align:center
What's the matter?

00:23:14.040 --> 00:23:16.879 align:center
Lord Ji, why are you so good to me?

00:23:16.960 --> 00:23:20.040 align:center
I'm just a little fairy
from Moonlit Blossoms.

00:23:21.000 --> 00:23:24.200 align:center
Having a place to stay at Wugui Sea

00:23:24.919 --> 00:23:27.159 align:center
is already a dream come true.

00:23:28.800 --> 00:23:33.480 align:center
If Wugui Sea gets a true mistress one day,

00:23:34.560 --> 00:23:37.040 align:center
you'll surely cast me aside.

00:23:39.960 --> 00:23:42.840 align:center
So, why even bother to remember
what I like to eat?

00:23:42.919 --> 00:23:45.200 align:center
That only feeds my wishful thinking.

00:23:54.760 --> 00:23:56.240 align:center
She actually has true feelings for me?

00:24:02.240 --> 00:24:03.720 align:center
When did I ever say I'd cast you aside?

00:24:16.120 --> 00:24:18.480 align:center
So, are you saying

00:24:19.360 --> 00:24:21.600 align:center
you won't leave me?

00:24:23.600 --> 00:24:24.679 align:center
Is that right?

00:24:32.080 --> 00:24:33.320 align:center
I understand.

00:24:47.800 --> 00:24:48.639 align:center
I won't leave you.

00:24:54.280 --> 00:24:55.120 align:center
What?

00:25:08.000 --> 00:25:11.919 align:center
Ming Yi's gamble has paid off!

00:25:17.760 --> 00:25:19.480 align:center
After taking
the Moonshade Grass, Fairy Ruo Shui

00:25:19.560 --> 00:25:20.679 align:center
has recovered.

00:25:27.360 --> 00:25:30.000 align:center
Your Lordship, did you just go
to the Huansha Market with Ming Yi?

00:25:34.919 --> 00:25:36.639 align:center
While stealing the portrait for me,

00:25:37.199 --> 00:25:38.360 align:center
she deliberately took other treasures

00:25:38.439 --> 00:25:40.240 align:center
to make it look more like a theft.

00:25:40.320 --> 00:25:42.840 align:center
As for the spygrass at home,
I blocked its vision with spells.

00:25:43.480 --> 00:25:45.080 align:center
The Judgment Hall found no clues,

00:25:45.159 --> 00:25:46.760 align:center
so the case is closed for now.

00:25:47.520 --> 00:25:49.240 align:center
But Yan Xiao still has men watching me.

00:25:50.080 --> 00:25:51.560 align:center
I went out to let them think

00:25:51.639 --> 00:25:53.240 align:center
I spent my days in pleasure.

00:25:53.320 --> 00:25:54.480 align:center
That serves us well.

00:25:54.560 --> 00:25:57.000 align:center
-I understand, but…
-I haven't had my revenge.

00:25:57.080 --> 00:25:58.320 align:center
I have no mind for other things.

00:26:15.600 --> 00:26:17.080 align:center
JADE RABBIT HALL

00:26:17.159 --> 00:26:19.919 align:center
I saw these medical books
while cleaning the side hall.

00:26:20.000 --> 00:26:21.040 align:center
Do they belong to the Princess?

00:26:21.720 --> 00:26:23.000 align:center
No, these are Immortal Yan's.

00:26:23.080 --> 00:26:24.520 align:center
Back when he served
at the Jade Rabbit Hall,

00:26:24.600 --> 00:26:25.879 align:center
these were his favorite books.

00:26:26.679 --> 00:26:28.679 align:center
Immortal Yan?

00:26:28.760 --> 00:26:30.720 align:center
You mean Immortal Yan Xiao,
the one serving Lord Hanfeng?

00:26:30.800 --> 00:26:32.240 align:center
Yes.

00:26:32.320 --> 00:26:35.159 align:center
But doesn't the Princess despise him?

00:26:36.000 --> 00:26:39.320 align:center
When he was a guard
at the Jade Rabbit Hall,

00:26:39.399 --> 00:26:40.800 align:center
the Princess favored him greatly.

00:26:40.879 --> 00:26:43.760 align:center
Later, he studied medicine on his own,
passed the Immortal Examination,

00:26:43.840 --> 00:26:45.560 align:center
and clung to Lord Hanfeng's power.

00:26:45.639 --> 00:26:47.360 align:center
Once he rose to prominence, he changed.

00:26:47.439 --> 00:26:49.560 align:center
He even hid
His Majesty's condition from the Princess.

00:26:49.639 --> 00:26:52.919 align:center
Naturally, she came to dislike him.

00:26:54.199 --> 00:26:56.399 align:center
Your Highness,
aren't you going to visit His Majesty?

00:26:56.480 --> 00:26:57.399 align:center
Let's go.

00:27:01.800 --> 00:27:08.679 align:center
BOUNDLESS MISTY WATERS

00:27:09.639 --> 00:27:10.800 align:center
Insolence!

00:27:10.879 --> 00:27:12.280 align:center
The Princess is here to see His Majesty.

00:27:12.360 --> 00:27:13.320 align:center
Step aside.

00:27:14.520 --> 00:27:15.399 align:center
His Majesty is in seclusion.

00:27:15.480 --> 00:27:17.760 align:center
No one is allowed to disturb him.
Please return, Your Highness.

00:27:17.840 --> 00:27:19.800 align:center
Father has been unconscious for so long.

00:27:20.919 --> 00:27:22.840 align:center
Whose order was this?

00:27:24.720 --> 00:27:25.840 align:center
Lord Hanfeng's?

00:27:27.399 --> 00:27:30.000 align:center
Has the Jixing Palace
already fallen under his rule?

00:27:32.520 --> 00:27:35.040 align:center
Your Highness, please go back.

00:27:35.120 --> 00:27:36.720 align:center
Today, I will see

00:27:36.800 --> 00:27:39.960 align:center
whether my words
still hold weight in this palace.

00:27:41.240 --> 00:27:42.120 align:center
Step aside!

00:27:57.679 --> 00:27:58.600 align:center
Your Highness.

00:28:04.760 --> 00:28:07.919 align:center
Those guards defied my command,

00:28:08.000 --> 00:28:09.199 align:center
yet you can make them obey.

00:28:10.919 --> 00:28:12.639 align:center
His Majesty truly needs peace.

00:28:12.720 --> 00:28:15.399 align:center
Perhaps Your Highness
has been coming too often,

00:28:16.080 --> 00:28:17.360 align:center
and they feared
it would disturb His Majesty.

00:28:17.960 --> 00:28:19.480 align:center
Those servants were out of line.

00:28:19.560 --> 00:28:20.439 align:center
I will discipline them.

00:28:20.520 --> 00:28:21.800 align:center
Servants?

00:28:23.800 --> 00:28:25.040 align:center
Since when do you
have the right to call them that?

00:28:29.360 --> 00:28:30.520 align:center
Halt.

00:28:30.600 --> 00:28:32.840 align:center
Without His Majesty's permission,
no one enters.

00:28:34.399 --> 00:28:35.280 align:center
I only came to deliver books.

00:28:45.919 --> 00:28:47.520 align:center
I just want to pick them up.

00:28:47.600 --> 00:28:48.480 align:center
Go ahead.

00:29:10.480 --> 00:29:12.399 align:center
RADIANT SUNLIGHT ON ALL CREATURES

00:29:14.959 --> 00:29:16.879 align:center
You used to trail behind us like a dog.

00:29:16.959 --> 00:29:17.959 align:center
After reading a few medical texts,

00:29:18.040 --> 00:29:19.840 align:center
you think you can soar
to power in one leap?

00:29:19.919 --> 00:29:22.520 align:center
You think you can become a physician?

00:29:22.600 --> 00:29:23.760 align:center
What a ridiculous dream!

00:29:31.280 --> 00:29:32.639 align:center
Are you here today
for the warrior selection

00:29:33.280 --> 00:29:34.679 align:center
to be held in three days, Your Highness?

00:29:34.760 --> 00:29:37.800 align:center
Thanks to your superb medical skill,

00:29:38.439 --> 00:29:39.840 align:center
my father must still be
lying unconscious, isn't he?

00:29:41.280 --> 00:29:43.159 align:center
Does the reason for my visit even matter?

00:29:43.240 --> 00:29:46.360 align:center
In the end, you are the one who decides

00:29:46.439 --> 00:29:49.040 align:center
whether he wakes to attend the selection,

00:29:50.080 --> 00:29:51.040 align:center
aren't you?

00:29:52.000 --> 00:29:53.199 align:center
Surely you jest, Your Highness.

00:29:53.280 --> 00:29:54.159 align:center
The selection is important.

00:29:54.240 --> 00:29:55.360 align:center
His Majesty will not be absent.

00:29:55.439 --> 00:29:57.399 align:center
Then I suppose
I should thank you, Immortal Yan.

00:29:57.480 --> 00:29:59.399 align:center
And when Ji Bozai and I have our wedding,

00:29:59.959 --> 00:30:01.959 align:center
we will also have to rely on you

00:30:02.040 --> 00:30:03.600 align:center
to make sure Father is present, right?

00:30:06.840 --> 00:30:07.840 align:center
With heaven's blessing,

00:30:08.480 --> 00:30:10.679 align:center
His Majesty will recover for sure.

00:30:11.840 --> 00:30:13.480 align:center
But are you certain
your wedding with Ji Bozai

00:30:16.679 --> 00:30:17.760 align:center
will truly happen?

00:30:18.399 --> 00:30:21.000 align:center
I heard Immortal Ji
already turned you down.

00:30:21.080 --> 00:30:22.600 align:center
Yes,

00:30:23.639 --> 00:30:25.520 align:center
that's what makes it
all the more challenging.

00:30:26.240 --> 00:30:29.040 align:center
I will work very hard to win his heart.

00:30:32.879 --> 00:30:35.600 align:center
So, Your Highness
will marry no one else but him?

00:30:36.760 --> 00:30:38.000 align:center
Of course.

00:30:38.080 --> 00:30:39.399 align:center
Who else could I marry?

00:30:39.480 --> 00:30:40.439 align:center
You?

00:30:41.360 --> 00:30:43.360 align:center
Immortal Yan, don't flatter yourself.

00:30:43.919 --> 00:30:47.800 align:center
Once, I was deceived
by your handsome face.

00:30:48.679 --> 00:30:50.679 align:center
But now, I see

00:30:51.280 --> 00:30:52.360 align:center
that you are nothing special,

00:30:52.879 --> 00:30:56.040 align:center
even somewhat repulsive.

00:30:59.800 --> 00:31:01.040 align:center
Even if you marry Ji Bozai,

00:31:01.600 --> 00:31:04.120 align:center
it doesn't mean you will always
control the Shouhua Academy.

00:31:04.679 --> 00:31:06.320 align:center
At the end of the day,
he's just a warrior.

00:31:06.399 --> 00:31:08.840 align:center
-Why do you have to…?
-Because I like him.

00:31:08.919 --> 00:31:10.560 align:center
Don't you understand?

00:31:11.720 --> 00:31:13.639 align:center
If I didn't truly like him,

00:31:13.720 --> 00:31:15.720 align:center
why would I stake my marriage on him?

00:31:16.360 --> 00:31:17.919 align:center
If I didn't truly like him,

00:31:18.520 --> 00:31:21.760 align:center
why would I tolerate his arrogance

00:31:21.840 --> 00:31:23.040 align:center
and womanizing ways?

00:31:23.679 --> 00:31:24.560 align:center
-If I didn't truly--
-Enough.

00:31:31.280 --> 00:31:33.080 align:center
Aren't you great at putting on an act?

00:31:36.159 --> 00:31:37.080 align:center
This isn't like you.

00:31:44.520 --> 00:31:45.679 align:center
Xiao!

00:31:46.560 --> 00:31:47.720 align:center
Xiao!

00:31:50.320 --> 00:31:51.159 align:center
Xiao!

00:32:03.280 --> 00:32:06.280 align:center
Xiao, have you been waiting long for me?

00:32:06.840 --> 00:32:08.360 align:center
I'm still not grown up yet.

00:32:08.439 --> 00:32:11.959 align:center
But when I am, I'll marry you, all right?

00:32:40.639 --> 00:32:41.719 align:center
Are you coming in or not?

00:32:41.800 --> 00:32:43.080 align:center
Haven't you played enough?

00:32:45.840 --> 00:32:48.760 align:center
Stop meowing.
If you want to come in, hurry up.

00:32:49.600 --> 00:32:51.919 align:center
I'm locking the door soon.
No waiting after that.

00:32:56.840 --> 00:32:57.919 align:center
What are you doing?

00:33:06.040 --> 00:33:07.199 align:center
Stop meowing already.

00:33:07.280 --> 00:33:09.000 align:center
-I've got news for you.
-I was talking to the cat.

00:33:15.439 --> 00:33:17.480 align:center
Guess what good news I brought back.

00:33:21.000 --> 00:33:21.879 align:center
First,

00:33:23.399 --> 00:33:25.439 align:center
your younger brother Ming Xin

00:33:25.520 --> 00:33:27.040 align:center
was carried back to Yaoguang Mountain.

00:33:27.120 --> 00:33:29.480 align:center
He won't be getting
out of bed for at least a month.

00:33:29.560 --> 00:33:30.719 align:center
Really?

00:33:31.240 --> 00:33:33.240 align:center
How did he manage
to become even more useless?

00:33:34.439 --> 00:33:36.399 align:center
I've got nothing to say
about that brother of yours.

00:33:36.480 --> 00:33:37.520 align:center
Still, it works in our favor.

00:33:37.600 --> 00:33:40.520 align:center
At least no one will bother us for now.

00:33:43.560 --> 00:33:44.840 align:center
Second,

00:33:49.159 --> 00:33:52.320 align:center
this is the portrait you drew from memory.

00:33:54.719 --> 00:33:55.919 align:center
I've found out who it is.

00:33:57.040 --> 00:33:58.399 align:center
You know who it is?

00:33:59.439 --> 00:34:01.240 align:center
You'd never guess it.

00:34:02.199 --> 00:34:03.760 align:center
Stop teasing. Just tell me!

00:34:03.840 --> 00:34:05.439 align:center
All right…

00:34:05.520 --> 00:34:07.240 align:center
I was just about to tell you.

00:34:09.759 --> 00:34:11.759 align:center
The fairy in the portrait

00:34:11.839 --> 00:34:13.719 align:center
is named Bo Yulan.

00:34:13.799 --> 00:34:17.880 align:center
She came from the Bo clan, which was
once renowned across the Six Realms

00:34:17.960 --> 00:34:20.440 align:center
for its traveling physicians.

00:34:21.719 --> 00:34:22.880 align:center
The Bo clan?

00:34:22.960 --> 00:34:25.480 align:center
The clan that created the Heavenly Grief
and Golden Millet Dream?

00:34:26.000 --> 00:34:28.199 align:center
Exactly. The portrait's ability to move

00:34:28.279 --> 00:34:30.040 align:center
also comes from one
of the Bo clan's secret arts.

00:34:31.000 --> 00:34:32.719 align:center
I sneaked into
the Langhuan Pavilion of Jixing Abyss

00:34:32.799 --> 00:34:34.040 align:center
and checked the records.

00:34:34.120 --> 00:34:35.920 align:center
They said the Bo clan

00:34:36.000 --> 00:34:38.159 align:center
had long lived in seclusion
on Zhangwei Mountain.

00:34:41.080 --> 00:34:42.560 align:center
But over 20 years ago,

00:34:42.639 --> 00:34:44.560 align:center
a mountain fire broke out,

00:34:44.639 --> 00:34:46.679 align:center
and the clan was nearly wiped out.

00:34:47.279 --> 00:34:49.319 align:center
Since then, there's been no trace of them.

00:34:50.520 --> 00:34:51.759 align:center
It wasn't a natural fire.

00:34:51.839 --> 00:34:52.799 align:center
Someone clearly started it

00:34:52.880 --> 00:34:54.839 align:center
to get the Heavenly Grief
and Golden Millet Dream.

00:34:54.920 --> 00:34:57.360 align:center
My master studied the Bo clan in depth.

00:34:57.440 --> 00:34:58.440 align:center
He once told me

00:34:58.520 --> 00:35:00.080 align:center
never to believe
everything written in books.

00:35:00.920 --> 00:35:02.360 align:center
The Bo clan was likely destroyed

00:35:02.440 --> 00:35:03.880 align:center
for having something others desired.

00:35:04.600 --> 00:35:06.279 align:center
Someone was after their medicine.

00:35:07.319 --> 00:35:10.400 align:center
So, Ji Bozai is connected to Bo Yulan?

00:35:11.400 --> 00:35:13.440 align:center
No wonder he has the Golden Millet Dream.

00:35:14.560 --> 00:35:16.400 align:center
Does this mean he is
a descendant of the Bo clan?

00:35:19.880 --> 00:35:21.160 align:center
That would make sense.

00:35:22.319 --> 00:35:25.720 align:center
But then why was Bo Yulan's portrait
in Mu Qibai's hands?

00:35:32.240 --> 00:35:33.240 align:center
Could it be

00:35:34.040 --> 00:35:36.440 align:center
that Mu Qibai killed her?

00:35:37.680 --> 00:35:39.040 align:center
If I were Ji Bozai,

00:35:39.120 --> 00:35:40.799 align:center
I wouldn't be sitting around
eating dried fish.

00:35:40.880 --> 00:35:42.400 align:center
I'd be out for revenge.

00:35:42.480 --> 00:35:46.040 align:center
How did Ji Bozai end up
in the Sunken Abyss?

00:35:50.319 --> 00:35:52.680 align:center
There are plenty of crimes
that could send someone there.

00:35:54.839 --> 00:35:56.560 align:center
What I mean is,

00:35:57.240 --> 00:35:58.799 align:center
maybe Ji Bozai was framed.

00:35:58.880 --> 00:36:00.440 align:center
Think about it.

00:36:00.520 --> 00:36:03.000 align:center
How old was he when he was sent
to the Sunken Abyss?

00:36:04.240 --> 00:36:07.360 align:center
No one can commit crimes
before they even learn to walk, right?

00:36:10.440 --> 00:36:13.759 align:center
If Ji Bozai was framed,

00:36:13.839 --> 00:36:17.480 align:center
are the people in the Sunken Abyss
truly criminals at all?

00:36:38.360 --> 00:36:39.319 align:center
I am late.

00:36:40.000 --> 00:36:40.839 align:center
Please forgive me, Lord Hanfeng.

00:36:40.920 --> 00:36:42.759 align:center
What did you find out yesterday?

00:36:42.839 --> 00:36:44.600 align:center
Was Ji Bozai the one
who stole the painting?

00:36:53.120 --> 00:36:54.759 align:center
No wound
from the Soul-Devouring Arrow was found.

00:36:55.759 --> 00:36:57.520 align:center
Could there be another explanation?

00:36:58.120 --> 00:37:00.000 align:center
The Judgment Hall
lost a great deal of treasure.

00:37:00.080 --> 00:37:02.359 align:center
Perhaps the theft was really for money,

00:37:02.440 --> 00:37:04.279 align:center
not for the painting itself.

00:37:05.880 --> 00:37:06.960 align:center
I have failed in my duty.

00:37:07.720 --> 00:37:10.720 align:center
Did the spygrass you placed in Wugui Sea
catch anything?

00:37:17.720 --> 00:37:19.120 align:center
Please see for yourself.

00:37:19.799 --> 00:37:21.359 align:center
After I left Wugui Sea,

00:37:22.000 --> 00:37:23.920 align:center
this is all Ji Bozai did.

00:37:25.759 --> 00:37:28.200 align:center
-Slow down, Lord Ji.
-When was I ever fast?

00:37:32.960 --> 00:37:35.319 align:center
The spygrass has been
watching him all this time,

00:37:35.400 --> 00:37:37.560 align:center
and this filth is all it recorded?

00:37:40.759 --> 00:37:42.359 align:center
Forget it.

00:37:42.960 --> 00:37:45.160 align:center
The warrior selection in three days

00:37:45.240 --> 00:37:47.080 align:center
requires His Majesty's presence by law.

00:37:48.040 --> 00:37:50.560 align:center
Make sure nothing goes wrong on your end.

00:37:52.279 --> 00:37:53.120 align:center
Understood.

00:37:55.480 --> 00:37:56.520 align:center
I will take my leave.

00:38:06.359 --> 00:38:07.480 align:center
Your Lordship.

00:38:07.560 --> 00:38:10.240 align:center
Ji Bozai is likely aware
of our surveillance.

00:38:11.480 --> 00:38:12.799 align:center
Summon Xun Ming back.

00:38:13.640 --> 00:38:14.520 align:center
Understood.

00:38:50.600 --> 00:38:51.520 align:center
Master,

00:38:52.200 --> 00:38:53.359 align:center
I bow to you on my knees.

00:39:06.240 --> 00:39:07.560 align:center
I only hope

00:39:09.160 --> 00:39:11.600 align:center
you will not regret
taking me as your master today.

00:39:13.200 --> 00:39:14.759 align:center
Master, your compassion and healing arts

00:39:15.640 --> 00:39:17.359 align:center
saved my life.

00:39:18.640 --> 00:39:19.880 align:center
I will never regret it.

00:39:38.440 --> 00:39:39.480 align:center
Master,

00:39:40.440 --> 00:39:41.440 align:center
in three days,

00:39:42.839 --> 00:39:45.240 align:center
I will offer the blood of our first enemy

00:39:47.759 --> 00:39:48.880 align:center
as tribute to you.

00:39:52.400 --> 00:39:57.160 align:center
SHOUHUA ACADEMY, JIXING ABYSS

00:40:01.480 --> 00:40:04.640 align:center
WARRIOR SELECTION, JIXING ABYSS

00:40:22.759 --> 00:40:25.319 align:center
-Amazing!
-Excellent!

00:40:25.400 --> 00:40:26.440 align:center
Wonderful!

00:40:32.880 --> 00:40:35.120 align:center
Being the Chief
of Judgment Hall is such a hassle.

00:40:35.759 --> 00:40:37.279 align:center
You have to show up everywhere.

00:40:37.359 --> 00:40:39.640 align:center
The preliminaries have already started,

00:40:39.720 --> 00:40:41.319 align:center
and Ji Bozai still hasn't shown up.

00:40:42.080 --> 00:40:43.200 align:center
Can Tianji handle it alone?

00:40:44.200 --> 00:40:46.200 align:center
You should call her "the Venerable" now.

00:40:46.279 --> 00:40:48.480 align:center
Sure, in person.

00:40:49.440 --> 00:40:51.040 align:center
But we're talking in private here.

00:40:51.120 --> 00:40:53.839 align:center
Back then,
you were a guard at Tianji's palace,

00:40:54.520 --> 00:40:56.839 align:center
and I was her study companion.

00:40:56.920 --> 00:40:58.600 align:center
Given how close the three of us were,

00:40:58.680 --> 00:40:59.680 align:center
in the mortal world,

00:40:59.759 --> 00:41:02.520 align:center
we would be called
"childhood sweethearts".

00:41:04.880 --> 00:41:05.799 align:center
And their silly son.

00:41:08.200 --> 00:41:10.480 align:center
How could you be our son?

00:41:10.560 --> 00:41:13.400 align:center
Tianji and I were never like that.

00:41:14.520 --> 00:41:15.560 align:center
What are you talking about?

00:41:16.880 --> 00:41:19.400 align:center
You know what? I envy you sometimes
for being so clueless.

00:41:20.720 --> 00:41:22.040 align:center
How am I clueless?

00:41:22.120 --> 00:41:24.319 align:center
I know everything about Tianji.

00:41:24.400 --> 00:41:25.560 align:center
There are still many people

00:41:25.640 --> 00:41:27.359 align:center
who don't recognize her as the Venerable.

00:41:27.440 --> 00:41:29.200 align:center
Even if Ji Bozai doesn't show up,

00:41:29.920 --> 00:41:32.040 align:center
His Majesty will surely
come to support her, right?

00:41:35.799 --> 00:41:37.920 align:center
Rabbit candy. Your favorite.

00:41:57.000 --> 00:41:57.839 align:center
Nice move.

00:41:57.920 --> 00:41:59.480 align:center
Perfect timing for a strike.

00:41:59.560 --> 00:42:01.520 align:center
The first half of the selection is over.

00:42:01.600 --> 00:42:03.480 align:center
Please wait for the second half.

00:42:03.560 --> 00:42:05.160 align:center
-That move is good.
-I will surely win this time.

00:42:05.240 --> 00:42:07.440 align:center
-It’s hard to be perfect.
-That move of yours is indeed incredible.

00:42:08.040 --> 00:42:09.720 align:center
Your Highness, half the rounds are done,

00:42:09.799 --> 00:42:11.600 align:center
and Immortal Ji still hasn't appeared.

00:42:13.560 --> 00:42:14.640 align:center
Immortal Ji is here.

00:42:15.200 --> 00:42:16.120 align:center
Immortal Ji is here.

00:42:19.839 --> 00:42:21.560 align:center
Who's that beside him?

00:42:21.640 --> 00:42:23.759 align:center
-That's inappropriate.
-Who's that beside him?

00:42:23.839 --> 00:42:25.640 align:center
Isn't that the fairy
from Moonlit Blossoms?

00:42:25.720 --> 00:42:27.120 align:center
He brought a female companion?

00:42:27.200 --> 00:42:28.960 align:center
That's so disrespectful to the Princess.

00:42:32.520 --> 00:42:35.440 align:center
I've heard
of your exploits before, Immortal Ji,

00:42:35.520 --> 00:42:36.960 align:center
but I didn't expect
to witness one firsthand today.

00:42:37.960 --> 00:42:40.200 align:center
Your affection is enviable.

00:42:40.279 --> 00:42:42.240 align:center
But this is a warrior selection.

00:42:42.319 --> 00:42:43.759 align:center
Do you really need a female companion?

00:42:43.839 --> 00:42:45.000 align:center
-Exactly.
-Exactly.

00:42:45.080 --> 00:42:47.040 align:center
You are embarrassing the Princess!

00:42:47.120 --> 00:42:49.359 align:center
You're wearing an amulet
your child gave you, aren't you?

00:42:49.440 --> 00:42:52.000 align:center
-What? This is…
-How arrogant.

00:42:53.240 --> 00:42:54.799 align:center
She's my amulet too.
w arrogant.

