WEBVTT

00:00:13.413 --> 00:00:16.282 align:center
“최종화”

00:00:16.349 --> 00:00:17.384 align:center
“텟페이
저질”

00:00:45.211 --> 00:00:47.280 align:center
여러분, 다음 주부터

00:00:47.347 --> 00:00:50.984 align:center
우에스기 대신
경리부에서 올 카나자와 양이야

00:00:51.551 --> 00:00:53.119 align:center
카나자와 하루미입니다

00:00:53.186 --> 00:00:56.790 align:center
이 부서 일은
아직 아무것도 몰라서

00:00:56.856 --> 00:00:59.325 align:center
폐를 많이 끼칠지도 모르지만

00:00:59.392 --> 00:01:01.461 align:center
그때는 웃어넘겨 주세요

00:01:01.528 --> 00:01:04.431 align:center
문제든 뭐든 웃어넘겨 줄게!

00:01:04.497 --> 00:01:07.667 align:center
하나하나 차근차근
알려줄 테니까 괜찮아

00:01:07.734 --> 00:01:09.903 align:center
누구나 처음 오면
헤매는 법이니까 편하게 물어봐

00:01:09.969 --> 00:01:11.838 align:center
- 자, 회의하자고
- 네

00:01:11.905 --> 00:01:12.972 align:center
자네는 앉아서 들어

00:01:13.773 --> 00:01:16.443 align:center
- 자, 다음 달 보고부터… 카타기리
- 네

00:01:16.509 --> 00:01:18.645 align:center
라이택스 발표 준비는
잘돼 가고 있나?

00:01:18.711 --> 00:01:20.180 align:center
맡겨만 주세요
아무 문제 없습니다

00:01:21.581 --> 00:01:23.616 align:center
자넨 늘 같은 소리로군

00:01:24.184 --> 00:01:25.485 align:center
- 요다, 자네는 어떻지?
- 네

00:01:25.552 --> 00:01:28.154 align:center
“피폴로에 오신 걸 환영합니다”

00:01:30.356 --> 00:01:32.358 align:center
와, 일하고 있네

00:01:33.393 --> 00:01:37.030 align:center
괴로운 기억을
떨쳐 버리기 위해 일하고 있구나

00:01:37.530 --> 00:01:41.167 align:center
너 말이야
그냥 서 있지만 말고 도와줘

00:01:41.234 --> 00:01:43.703 align:center
스트레스가 쌓였나 보네

00:01:43.770 --> 00:01:46.573 align:center
역시 그 전남친을
잊을 수가 없는 거지?

00:01:46.639 --> 00:01:48.374 align:center
그 사람 멋지더라

00:01:48.875 --> 00:01:51.211 align:center
미도리
너 방해 그만하고 공부나 해

00:01:51.277 --> 00:01:52.579 align:center
저기요

00:01:53.446 --> 00:01:54.647 align:center
언니, 손님이야

00:01:55.582 --> 00:01:56.583 align:center
네

00:01:59.486 --> 00:02:01.921 align:center
갑니다, 가요

00:02:04.124 --> 00:02:04.958 align:center
안녕

00:02:05.692 --> 00:02:06.726 align:center
안녕

00:02:06.793 --> 00:02:07.827 align:center
와 버렸어

00:02:13.666 --> 00:02:15.535 align:center
이런 거 진짜 좋다

00:02:17.170 --> 00:02:19.339 align:center
나도 고향에 돌아가고 싶어졌어

00:02:21.107 --> 00:02:24.677 align:center
왠지 말이야
도쿄에 있으면 피곤하다니까

00:02:25.612 --> 00:02:26.913 align:center
매일…

00:02:27.514 --> 00:02:30.617 align:center
누군가 네 인생의 답은
대체 뭐냐고

00:02:31.117 --> 00:02:33.286 align:center
재촉하는 것 같거든

00:02:35.522 --> 00:02:37.290 align:center
그런 말을 하지만…

00:02:37.824 --> 00:02:39.192 align:center
에리카는 그렇잖아?

00:02:40.026 --> 00:02:43.863 align:center
편의점이랑 비디오 대여점이
100m 이내에 있고

00:02:43.930 --> 00:02:47.433 align:center
휴대폰이 잘 터지는 곳 아니면
못 살잖아

00:02:49.068 --> 00:02:50.403 align:center
역시 그렇지?

00:02:55.275 --> 00:02:56.242 align:center
저기, 리코…

00:02:56.776 --> 00:02:57.644 align:center
응?

00:02:58.711 --> 00:03:01.047 align:center
아직 텟페이 군에게 화났어?

00:03:02.248 --> 00:03:03.883 align:center
화난 게 아니야

00:03:06.386 --> 00:03:07.587 align:center
내 쪽이…

00:03:08.755 --> 00:03:10.823 align:center
텟페이에게 잘못한 거야

00:03:11.658 --> 00:03:16.329 align:center
그러면 텟페이 군에게 전화해서
미안하다고

00:03:16.396 --> 00:03:17.664 align:center
잘 사과하면 되잖아

00:03:18.498 --> 00:03:20.366 align:center
이제 와서 그렇겐 못 해

00:03:21.534 --> 00:03:23.703 align:center
무슨 염치로 그러겠어?

00:03:25.772 --> 00:03:26.839 align:center
그런가?

00:03:28.741 --> 00:03:29.809 align:center
텟페이는…

00:03:30.910 --> 00:03:33.746 align:center
그렇게 진지하게 날 생각해 줬는데

00:03:35.148 --> 00:03:36.182 align:center
나는…

00:03:37.283 --> 00:03:41.821 align:center
이렇게 작은 일로
괜히 호들갑을 떨었어

00:03:43.856 --> 00:03:45.858 align:center
뭔가 부끄럽다고 할까…

00:03:47.660 --> 00:03:50.296 align:center
나 자신이 지긋지긋해

00:03:55.468 --> 00:03:57.770 align:center
만약 지금 그 사람을 만나도

00:03:59.205 --> 00:04:02.075 align:center
또 똑같은 일이 반복될 것 같아

00:04:20.827 --> 00:04:21.661 align:center
추워!

00:04:23.730 --> 00:04:24.897 align:center
언니, 웬일이야?

00:04:24.964 --> 00:04:26.866 align:center
네게 할 얘기가 있어서 왔어

00:04:28.835 --> 00:04:30.303 align:center
잠깐 이리 와 봐

00:04:31.771 --> 00:04:34.240 align:center
너도 이제부터 이 집에서 살 거면

00:04:34.307 --> 00:04:36.876 align:center
너 나름대로
생각해야 할 문제가 있지

00:04:37.377 --> 00:04:39.646 align:center
오늘은 그 얘길 하러 왔어

00:04:40.179 --> 00:04:41.648 align:center
그게 뭐야, 무슨 뜻인데?

00:04:44.951 --> 00:04:45.785 align:center
자

00:04:47.687 --> 00:04:48.588 align:center
뭐?

00:04:49.255 --> 00:04:50.890 align:center
잠깐, 맞선?

00:04:51.524 --> 00:04:54.727 align:center
싫어, 진짜 싫어, 난 됐어

00:04:54.794 --> 00:04:55.862 align:center
- 그런 소리…
- 싫어!

00:04:55.928 --> 00:04:58.598 align:center
그런 소리 하지 말고
한 번 만나나 봐!

00:04:58.665 --> 00:05:00.767 align:center
- 아니…
- 좋은 사람이야!

00:05:00.833 --> 00:05:03.036 align:center
키타무라 사진관 주인
남동생이거든

00:05:05.438 --> 00:05:06.773 align:center
- 좋았어!
- 그렇지!

00:05:06.839 --> 00:05:10.043 align:center
해 봐! 빨리! 빨리!

00:05:10.109 --> 00:05:11.477 align:center
더!

00:05:11.544 --> 00:05:12.612 align:center
더 가까이!

00:05:12.679 --> 00:05:14.013 align:center
부러져 버렸네

00:05:14.614 --> 00:05:16.049 align:center
나! 다음에 나 할래

00:05:16.115 --> 00:05:16.949 align:center
- 여기!
- 있잖아

00:05:17.517 --> 00:05:18.985 align:center
- 핸드폰 줘
- 해 보자!

00:05:19.052 --> 00:05:20.720 align:center
내 번호 저장해 둘게

00:05:27.493 --> 00:05:29.228 align:center
- 미안!
- 다들 진짜!

00:05:29.295 --> 00:05:31.497 align:center
- 같이 할래?
- 너랑?

00:05:31.564 --> 00:05:32.832 align:center
먼저 하는 법 보여줘

00:05:32.899 --> 00:05:34.334 align:center
- 해봐
- 그래, 해봐

00:05:34.400 --> 00:05:35.668 align:center
우리 둘이?

00:05:35.735 --> 00:05:37.170 align:center
그건 보기 안 좋잖아!

00:05:58.891 --> 00:06:01.361 align:center
- 오후까진 연락할게
- 네

00:06:04.931 --> 00:06:08.634 align:center
사카이 씨, 그러니까
이번엔 코끼리로 가죠

00:06:08.701 --> 00:06:09.802 align:center
이거면 괜찮겠죠?

00:06:10.570 --> 00:06:13.306 align:center
이봐, 텟페이 짱은 어떻게 생각해?

00:06:15.441 --> 00:06:19.545 align:center
뭐, 개인적으로는
이 여자애 사진을 쓰는 것도

00:06:20.313 --> 00:06:22.682 align:center
좋다고는 생각하지만…

00:06:22.749 --> 00:06:24.984 align:center
뭐, 무난하게 가자면

00:06:25.051 --> 00:06:29.722 align:center
이렇게 자연스럽고
명료한 이미지로 가는 편이

00:06:29.789 --> 00:06:33.426 align:center
라이택스의 견실한 인상에
더 어필할 수 있을 것 같아요

00:06:33.493 --> 00:06:35.995 align:center
이쪽이 좋지 않을까요?
이거면 되겠죠?

00:06:36.062 --> 00:06:38.531 align:center
그래, 그렇지

00:06:39.532 --> 00:06:41.467 align:center
좋아, 오늘은 여기까지 할까?

00:06:41.534 --> 00:06:42.769 align:center
네

00:06:43.636 --> 00:06:44.570 align:center
수고 많으셨습니다

00:06:46.539 --> 00:06:47.373 align:center
아

00:06:47.440 --> 00:06:48.941 align:center
저기, 사카이 씨…

00:06:49.509 --> 00:06:53.546 align:center
이 카피
이틀 내로 완성해 주실 수 있나요?

00:06:54.580 --> 00:06:56.482 align:center
- 너 말이야
- 네?

00:06:57.116 --> 00:06:57.984 align:center
좀 변했네

00:06:59.685 --> 00:07:00.553 align:center
뭐가요?

00:07:00.620 --> 00:07:01.988 align:center
아니, 전에는…

00:07:02.989 --> 00:07:07.126 align:center
하고 싶은 말
건방지게 팍팍 다 했잖아

00:07:07.794 --> 00:07:08.761 align:center
어떻게 된 거야?

00:07:09.328 --> 00:07:10.463 align:center
그런가요?

00:07:11.531 --> 00:07:12.698 align:center
뭔가 말이야…

00:07:13.833 --> 00:07:16.068 align:center
재미없네

00:07:30.550 --> 00:07:31.784 align:center
어떻게 돼 가?

00:07:31.851 --> 00:07:33.553 align:center
- 기다리셨죠
- 네?

00:07:33.619 --> 00:07:37.824 align:center
자네라고 해서 늘
뭐든 잘 풀리기만 할 수는 없지

00:07:39.459 --> 00:07:40.827 align:center
그렇지 않아요

00:07:42.261 --> 00:07:43.763 align:center
정말로 괜찮아요

00:07:43.830 --> 00:07:45.264 align:center
- 그래?
- 정말로요

00:07:45.932 --> 00:07:50.203 align:center
그래도 얼마 전까지는
스스로 선택해야 할 때면

00:07:50.770 --> 00:07:54.740 align:center
좋은지 싫은지만 가지고
거침없이 정했는데

00:07:54.807 --> 00:07:57.810 align:center
최근엔 그럴 수 없게 됐어요

00:07:59.045 --> 00:08:02.148 align:center
무슨 말을 하려고 해도…

00:08:03.816 --> 00:08:08.020 align:center
그럴 때 주위의 의견이…
안도 씨나 사카이 씨나…

00:08:08.087 --> 00:08:10.990 align:center
그 사람들 의견도
왠지 일리가 있지 않나 싶어서…

00:08:12.892 --> 00:08:14.961 align:center
주저하게 돼요

00:08:16.496 --> 00:08:20.299 align:center
그건 자네가
조금은 어른이 됐단 뜻 아닐까?

00:08:22.602 --> 00:08:23.436 align:center
여기

00:08:24.070 --> 00:08:25.004 align:center
아

00:08:27.240 --> 00:08:28.241 align:center
감사합니다

00:08:29.208 --> 00:08:30.343 align:center
자네…

00:08:31.777 --> 00:08:34.647 align:center
우에스기 양과는
그 뒤로 어떻게 됐지?

00:08:40.686 --> 00:08:42.989 align:center
데리러 가고 싶긴 한데요…

00:08:44.357 --> 00:08:46.325 align:center
그래도 망설이고 있나?

00:08:46.893 --> 00:08:47.727 align:center
아니…

00:08:48.528 --> 00:08:49.962 align:center
그런 게 아니라…

00:08:50.530 --> 00:08:51.364 align:center
응?

00:08:53.499 --> 00:08:56.168 align:center
지금 데리러 가면

00:08:57.069 --> 00:09:00.273 align:center
그 사람 인생을
전부 제가 책임지게 될 것 같아요

00:09:02.441 --> 00:09:03.976 align:center
그렇게 생각하면…

00:09:05.077 --> 00:09:07.647 align:center
아직 저 자신에게도
만족하지 못했는데

00:09:08.147 --> 00:09:11.551 align:center
어떻게 남의 인생을
책임질 수 있겠냐는 생각에…

00:09:12.852 --> 00:09:14.253 align:center
안 될 것 같아요

00:09:14.820 --> 00:09:16.756 align:center
자신에게 만족한다고?

00:09:18.724 --> 00:09:21.060 align:center
그런 일을
혼자 할 수 있다고 생각해?

00:09:23.996 --> 00:09:25.865 align:center
인간은 그렇게 강한 존재가 아니야

00:09:27.433 --> 00:09:29.769 align:center
누군가, 그것도

00:09:29.835 --> 00:09:33.105 align:center
가장 가까운 누군가가
받아들여 줬을 때야 겨우

00:09:34.240 --> 00:09:37.176 align:center
이런 자신이라도
살아갈 의미가 있다고 생각하지

00:09:38.878 --> 00:09:40.413 align:center
그런 거 아닐까?

00:09:41.814 --> 00:09:43.716 align:center
- 데운 술 한 병 더요
- 네!

00:09:43.783 --> 00:09:44.617 align:center
아니다, 두 병 주세요

00:09:46.052 --> 00:09:49.322 align:center
엄마가 젊을 때
입던 기모노인데 어때?

00:09:49.388 --> 00:09:52.425 align:center
- 아니, 맞선 같은 건 싫다니까
- 왜?

00:09:53.259 --> 00:09:55.261 align:center
언니 체면 세워 준다고 생각하고

00:09:55.328 --> 00:09:57.663 align:center
이거 입고
가서 만나기만 하면 되는데

00:09:58.397 --> 00:10:00.399 align:center
왜 그게 그렇게 싫은데?

00:10:02.168 --> 00:10:03.202 align:center
그야…

00:10:05.571 --> 00:10:07.673 align:center
혹시 좋아하는 사람이라도 있니?

00:10:07.740 --> 00:10:08.574 align:center
있어?

00:10:11.777 --> 00:10:13.279 align:center
딱히 그런 거 아니야

00:10:19.285 --> 00:10:23.356 align:center
그래도 휴일에 날 불러내다니

00:10:23.422 --> 00:10:25.291 align:center
무슨 바람이 불었대?

00:10:25.791 --> 00:10:28.461 align:center
아, 드디어 그럴 마음이 들었구나!

00:10:29.996 --> 00:10:30.830 align:center
아니

00:10:31.497 --> 00:10:33.633 align:center
나가노 갔다 왔다고 들었거든

00:10:34.600 --> 00:10:35.501 align:center
역시나

00:10:36.068 --> 00:10:38.004 align:center
리코에 관해 듣고 싶었던 거지?

00:10:41.040 --> 00:10:44.377 align:center
왠지 카레 먹으니까 더워졌어

00:10:44.443 --> 00:10:45.878 align:center
몸이 달아오른 것 같아

00:10:46.812 --> 00:10:50.416 align:center
저기, 그런 고집불통인 애는
내버려두고

00:10:50.483 --> 00:10:52.652 align:center
둘이 어디 좋은 데 안 갈래?

00:10:53.819 --> 00:10:54.654 align:center
응?

00:10:55.221 --> 00:10:56.622 align:center
‘호’로 시작하는 곳

00:10:57.623 --> 00:10:59.258 align:center
호떡? 이미 밥 먹었잖아

00:11:00.359 --> 00:11:02.161 align:center
아, 진짜! 포기할래

00:11:04.263 --> 00:11:07.967 align:center
이렇게 좋은 남자를 팽개쳐 두고
맞선 같은 걸 보겠다니

00:11:08.034 --> 00:11:09.802 align:center
- 지금 뭐랬어?
- 맞선

00:11:09.869 --> 00:11:11.370 align:center
- 누가?
- 리코 짱

00:11:11.437 --> 00:11:12.571 align:center
- 어디서?
- 고향에서

00:11:20.379 --> 00:11:21.247 align:center
네!

00:11:23.816 --> 00:11:24.650 align:center
안녕

00:11:25.751 --> 00:11:27.520 align:center
- 무슨 일이야?
- 어, 아니…

00:11:28.487 --> 00:11:30.189 align:center
와인 가져왔어

00:11:31.023 --> 00:11:32.858 align:center
너랑 같이 마실까 하고

00:11:33.993 --> 00:11:35.227 align:center
맛있는 와인이야

00:11:37.029 --> 00:11:38.531 align:center
형 최근 좀 이상하다

00:11:39.899 --> 00:11:42.168 align:center
혹시 외로워서 그래?

00:11:44.403 --> 00:11:46.105 align:center
너 어디 가는데?

00:11:47.239 --> 00:11:48.474 align:center
급한 일이 좀 생겨서

00:11:49.108 --> 00:11:51.911 align:center
그러니까 오늘은 미안해
다음에 마시자

00:11:52.745 --> 00:11:54.413 align:center
문 잠그고 나가야 하니까…

00:11:55.347 --> 00:11:56.682 align:center
이건 냉장고에 넣어 둘게

00:11:56.749 --> 00:11:59.151 align:center
됐어, 레드 와인이잖아
안 식히는 게 나아

00:11:59.218 --> 00:12:02.388 align:center
- 조금 식히는 게 낫지
- 좀! 그럼 빨리 해

00:12:03.823 --> 00:12:05.024 align:center
텟짱!

00:12:05.524 --> 00:12:07.727 align:center
소이치로 씨 상태는? 괜찮아?

00:12:08.694 --> 00:12:10.896 align:center
- 어?
- 소이치로 씨

00:12:10.963 --> 00:12:11.897 align:center
그게…

00:12:12.732 --> 00:12:13.899 align:center
소이치로 씨…

00:12:14.867 --> 00:12:15.868 align:center
사나에…

00:12:16.669 --> 00:12:18.170 align:center
웬일이야?

00:12:19.205 --> 00:12:20.573 align:center
웬일이냐니?

00:12:20.639 --> 00:12:22.208 align:center
소이치로 씨야말로
어떻게 된 거야?

00:12:22.274 --> 00:12:23.642 align:center
입원한 거 아니었어?

00:12:24.143 --> 00:12:25.111 align:center
입원?

00:12:25.177 --> 00:12:26.011 align:center
그래

00:12:26.612 --> 00:12:29.315 align:center
급성 간염과 폐렴에 걸렸다고…

00:12:31.050 --> 00:12:33.185 align:center
- 지나갈게
- 누가 그랬어?

00:12:33.252 --> 00:12:34.120 align:center
아야!

00:12:36.455 --> 00:12:37.289 align:center
어?

00:12:39.358 --> 00:12:40.192 align:center
내가

00:12:41.093 --> 00:12:43.763 align:center
그렇게라도 안 하면
미즈하라가 안 돌아올 거 아냐

00:12:44.296 --> 00:12:45.397 align:center
진짜 더 못 참겠다고

00:12:45.464 --> 00:12:50.202 align:center
매일 넌 왜 중국에 가 버린 거냐고
울면서 나한테 전화하는데…

00:12:50.269 --> 00:12:53.539 align:center
- 괜한 소리 하지 마!
- 아, 알겠어, 미안해

00:12:53.606 --> 00:12:55.007 align:center
내가 괜히 참견했지

00:12:55.508 --> 00:12:56.976 align:center
아, 이거

00:12:57.042 --> 00:12:58.577 align:center
자, 여기 열쇠

00:12:58.644 --> 00:13:00.679 align:center
둘이 여기서 차라도 마셔

00:13:00.746 --> 00:13:03.382 align:center
문 잠그고 나서
열쇠는 아래층 식당에 주고 가

00:13:03.449 --> 00:13:04.550 align:center
- 잊어버리면 안 돼
- 그래

00:13:04.617 --> 00:13:06.585 align:center
- 그럼 안녕
- 텟짱!

00:13:27.239 --> 00:13:28.107 align:center
그래도…

00:13:28.741 --> 00:13:31.110 align:center
건강해 보여서 다행이야

00:13:32.378 --> 00:13:33.345 align:center
미안

00:13:34.013 --> 00:13:36.215 align:center
이런 바보 같은 일로
돌아오게 해서

00:13:36.282 --> 00:13:37.583 align:center
아니야

00:13:37.650 --> 00:13:40.319 align:center
나도 여기
남겨둔 일이 있었으니까

00:13:41.020 --> 00:13:42.621 align:center
돌아와야겠다고 생각했어

00:13:46.358 --> 00:13:47.693 align:center
여기

00:13:51.430 --> 00:13:52.398 align:center
안녕

00:13:54.700 --> 00:13:56.168 align:center
아, 잠깐만

00:13:58.337 --> 00:14:00.072 align:center
같이 식사라도 안 할래?

00:14:03.375 --> 00:14:04.310 align:center
응

00:14:08.614 --> 00:14:11.984 align:center
홋카이도로 발령받았다며?

00:14:13.419 --> 00:14:14.854 align:center
텟페이에게 들었어?

00:14:15.621 --> 00:14:19.892 align:center
약혼을 취소해서 후지타 씨
체면을 구겼기 때문이야?

00:14:21.060 --> 00:14:22.194 align:center
그런 거 아니야

00:14:23.028 --> 00:14:24.029 align:center
신경 안 써도 돼

00:14:26.232 --> 00:14:27.132 align:center
거기다…

00:14:27.633 --> 00:14:31.770 align:center
난 발령을 받아서
딱히 실망한 게 아니야

00:14:33.339 --> 00:14:34.540 align:center
정반대지

00:14:37.810 --> 00:14:39.278 align:center
이렇게 되고서야…

00:14:40.346 --> 00:14:42.781 align:center
처음으로 보이게 된 게 있어

00:14:44.049 --> 00:14:47.853 align:center
도쿄대 법학과에 검찰청…

00:14:48.354 --> 00:14:50.823 align:center
내가 필사적으로
바른길만 걸으려고 한 건

00:14:51.690 --> 00:14:54.193 align:center
내 나약함을 보지 않기 위해서였어

00:14:56.061 --> 00:14:57.062 align:center
하지만 지금은

00:14:57.129 --> 00:15:02.201 align:center
내 나약함도
꼴사나운 면도 잘 알아

00:15:08.707 --> 00:15:09.642 align:center
먹을까?

00:15:12.111 --> 00:15:13.012 align:center
응

00:15:30.162 --> 00:15:31.697 align:center
피폴로…

00:15:32.564 --> 00:15:33.732 align:center
여기다

00:15:44.343 --> 00:15:45.311 align:center
안녕하세요

00:15:46.078 --> 00:15:47.046 align:center
안녕하세요

00:15:49.081 --> 00:15:51.350 align:center
지금 리코 씨 있나요?

00:15:52.151 --> 00:15:53.652 align:center
언니는…

00:15:54.987 --> 00:15:56.322 align:center
맞선 보고 있어요

00:15:58.157 --> 00:15:59.058 align:center
어디서요?

00:16:00.225 --> 00:16:02.061 align:center
- 오랜만이네요
- 네, 그러게요

00:16:02.928 --> 00:16:06.465 align:center
정말 예뻐졌네요
우리 아들에겐 아까워요!

00:16:07.232 --> 00:16:08.334 align:center
감사합니다

00:16:08.834 --> 00:16:11.503 align:center
리코 씨, 취미는 뭔가요?

00:16:12.871 --> 00:16:14.673 align:center
마술이에요

00:16:14.740 --> 00:16:15.741 align:center
마술?

00:16:15.808 --> 00:16:18.243 align:center
네, 보여드릴까요?

00:16:18.744 --> 00:16:21.180 align:center
자요, 잘 보세요

00:16:27.353 --> 00:16:28.253 align:center
어?

00:16:31.223 --> 00:16:32.291 align:center
리코!

00:16:32.358 --> 00:16:34.727 align:center
트리케라톱스예요

00:16:34.793 --> 00:16:35.961 align:center
트리케라…

00:16:36.028 --> 00:16:36.862 align:center
여기요

00:16:39.098 --> 00:16:41.834 align:center
저기, 쇼이치 씨 취미는 뭔가요?

00:16:41.900 --> 00:16:44.737 align:center
저는 럭비 보는 걸 좋아해요

00:16:44.803 --> 00:16:45.671 align:center
럭비요?

00:16:45.738 --> 00:16:48.941 align:center
네, 고등학교 때는
저도 럭비를 했었거든요

00:16:49.008 --> 00:16:50.609 align:center
아, 그랬죠!

00:16:50.676 --> 00:16:54.079 align:center
현립 서부 고등학교 다닐 때
준우승했었어요

00:16:54.146 --> 00:16:55.514 align:center
저 응원하러 갔었어요

00:16:55.581 --> 00:16:56.482 align:center
그래요?

00:16:56.548 --> 00:16:59.518 align:center
- 네
- 그 시합에서 다친…

00:17:15.134 --> 00:17:16.568 align:center
“쁘띠 호텔 알피노”

00:17:33.152 --> 00:17:36.088 align:center
잠깐 실례하겠습니다

00:17:47.933 --> 00:17:49.334 align:center
좀…

00:17:55.574 --> 00:17:57.042 align:center
뭐 하는 거야?

00:17:58.544 --> 00:17:59.945 align:center
보면 알잖아

00:18:01.847 --> 00:18:03.682 align:center
네가 맞선 본다고 하니까…

00:18:06.618 --> 00:18:09.388 align:center
상대가 어떤 사람인지
보러 온 것뿐이야

00:18:09.455 --> 00:18:12.224 align:center
너한테 무슨 권리가 있다고
그런 짓을 해?

00:18:12.291 --> 00:18:14.793 align:center
- 텟페이랑은 상관없잖아
- 권리고 뭐고

00:18:15.761 --> 00:18:18.397 align:center
애초에 누가 맞선 같은 걸 봐?
바보 아니야?

00:18:19.364 --> 00:18:21.900 align:center
볼 수도 있지, 내 인생인걸

00:18:23.235 --> 00:18:26.438 align:center
뭐 불만이라도 있어?
텟페이는 아무 말 못 하잖아

00:18:26.505 --> 00:18:28.674 align:center
어떻게 아무렇지도 않게
그런 말을 해?

00:18:29.174 --> 00:18:30.876 align:center
고향에 돌아와도
전혀 변한 게 없네

00:18:30.943 --> 00:18:32.778 align:center
자기중심적이고
상식도 없고 이기적이야

00:18:32.845 --> 00:18:35.714 align:center
이렇게 공기 좋은 곳에 오면
보통 인성이 좀 정화되지 않아?

00:18:35.781 --> 00:18:37.449 align:center
그건 내가 할 말이야!

00:18:38.383 --> 00:18:41.286 align:center
헤어지고 나서
좀 반성했을 줄 알았더니

00:18:41.353 --> 00:18:42.955 align:center
헤어져도 변한 게 없네!

00:18:43.021 --> 00:18:45.791 align:center
- 억지 쓰고 자기 멋대로…
- 헤어졌단 말 좀 그만해!

00:18:47.292 --> 00:18:49.761 align:center
난 전혀 정리가 안 됐으니까

00:18:53.765 --> 00:18:54.733 align:center
아니면…

00:18:57.302 --> 00:19:00.539 align:center
네겐 벌써… 다 끝난 일이야?

00:19:10.649 --> 00:19:11.817 align:center
오늘은 그만 가자

00:19:13.719 --> 00:19:15.687 align:center
우리 집에 데려오지? 같이 가요

00:19:15.754 --> 00:19:16.588 align:center
아니…

00:19:17.556 --> 00:19:19.057 align:center
난 이제 몰라

00:19:27.166 --> 00:19:28.534 align:center
추우니까

00:19:29.735 --> 00:19:30.736 align:center
빨리 와, 빨리

00:20:16.315 --> 00:20:18.150 align:center
이제 저녁 시간이니까

00:20:18.217 --> 00:20:21.386 align:center
같이 먹어요, 네? 리코

00:20:21.453 --> 00:20:22.721 align:center
뭐, 들어오세요

00:20:25.123 --> 00:20:26.124 align:center
어서 오세요

00:20:43.008 --> 00:20:46.612 align:center
리코의 둘째 언니인
사치코예요! 잘 부탁해요

00:20:46.678 --> 00:20:48.213 align:center
언니는 왜 여기 있어?

00:20:48.280 --> 00:20:49.615 align:center
있으면 뭐 어때서

00:20:49.681 --> 00:20:51.049 align:center
형부 혼자 둬도 괜찮아?

00:20:51.116 --> 00:20:54.186 align:center
괜찮아! 어차피 역 앞 바에서
한잔하고 돌아올 테니까

00:20:54.253 --> 00:20:56.388 align:center
이럴 때 아니면
언제 친정에 오겠어?

00:20:56.455 --> 00:20:57.289 align:center
맥주 마실래요?

00:20:57.856 --> 00:20:59.291 align:center
아, 저는 괜찮아요

00:20:59.358 --> 00:21:01.727 align:center
그럼 리코, 뭐라도 떠 주렴

00:21:01.793 --> 00:21:03.328 align:center
빨리 떠 드려!

00:21:03.829 --> 00:21:05.697 align:center
이 애의 어디가 좋아요?

00:21:08.267 --> 00:21:09.401 align:center
아니…

00:21:09.468 --> 00:21:11.036 align:center
네! 질문 있어요!

00:21:11.103 --> 00:21:13.071 align:center
- 네?
- 장남이세요?

00:21:13.639 --> 00:21:14.573 align:center
미도리!

00:21:15.307 --> 00:21:18.810 align:center
하지만 다들 그런 게 궁금하잖아

00:21:18.877 --> 00:21:21.813 align:center
별자리, 혈액형
장남인지 차남인지…

00:21:21.880 --> 00:21:24.216 align:center
제일 물어보고 싶지만
물어보기 힘든 걸

00:21:24.283 --> 00:21:27.386 align:center
내가 대표로 물어봐 주는 거잖아

00:21:27.452 --> 00:21:29.955 align:center
그래도 리코는 참 좋겠다!

00:21:30.022 --> 00:21:33.825 align:center
맞선 보는 걸 막으려고 오다니
낭만적이잖아!

00:21:33.892 --> 00:21:36.928 align:center
영화 ‘졸업’ 같지?

00:21:36.995 --> 00:21:39.398 align:center
키타무라 사진관 주인 동생보단
멋지고…

00:21:39.464 --> 00:21:40.465 align:center
미도리!

00:21:41.033 --> 00:21:43.468 align:center
- 너 어린애가 뭘 안다고 그래?
- 왜?

00:21:43.535 --> 00:21:46.071 align:center
이웃들과는 앞으로 잘 지내야지

00:21:48.273 --> 00:21:49.608 align:center
조용히 하고 먹으렴!

00:21:54.146 --> 00:21:55.847 align:center
한잔하겠나?

00:21:57.249 --> 00:21:59.985 align:center
감사합니다, 잘 마시겠습니다

00:22:24.810 --> 00:22:26.645 align:center
미안, 우리 가족이 좀 시끄럽지

00:22:29.614 --> 00:22:30.982 align:center
네가 제일 시끄럽잖아

00:22:33.585 --> 00:22:35.654 align:center
그래도 좋다, 네 자매라니

00:22:37.723 --> 00:22:41.226 align:center
네가 왜 그렇게
말이 많은 성격인지 잘 알겠어

00:22:47.466 --> 00:22:48.567 align:center
나 말이야

00:22:49.668 --> 00:22:51.136 align:center
솔직히 말하면…

00:22:52.404 --> 00:22:55.207 align:center
오늘 텟페이가 와 줘서
정말 기뻤어

00:23:09.454 --> 00:23:10.422 align:center
하지만…

00:23:11.923 --> 00:23:13.959 align:center
여기 혼자 있는 동안

00:23:14.760 --> 00:23:16.995 align:center
나 나름대로 이래저래 생각해 봤어

00:23:20.031 --> 00:23:23.001 align:center
텟페이를
왜 그렇게 의심했던 걸까?

00:23:24.836 --> 00:23:26.738 align:center
좋아하게 되면 될수록

00:23:28.073 --> 00:23:32.444 align:center
텟페이의 행동에 일일이 들떴다가

00:23:33.345 --> 00:23:35.046 align:center
낙담하곤 했어

00:23:37.849 --> 00:23:38.884 align:center
나 말이야

00:23:39.584 --> 00:23:41.119 align:center
텟페이랑 같이 있으면

00:23:41.987 --> 00:23:43.688 align:center
나 자신을 잃게 돼

00:23:46.725 --> 00:23:48.760 align:center
그래선 안 되겠다고 생각했어

00:23:53.298 --> 00:23:55.167 align:center
조금 더 강해지려고 해

00:23:58.403 --> 00:23:59.838 align:center
혼자 있어도

00:24:01.406 --> 00:24:02.908 align:center
텟페이랑 같이 있어도…

00:24:05.343 --> 00:24:06.912 align:center
변함없도록

00:24:24.062 --> 00:24:24.996 align:center
잘 자

00:24:57.596 --> 00:24:59.764 align:center
“피폴로”

00:25:07.172 --> 00:25:08.740 align:center
어젯밤은 감사했어요

00:25:08.807 --> 00:25:10.475 align:center
아니에요

00:25:10.542 --> 00:25:11.643 align:center
또 놀러오세요

00:25:13.011 --> 00:25:14.045 align:center
감사합니다

00:25:14.646 --> 00:25:15.647 align:center
잘 가요

00:25:21.219 --> 00:25:22.954 align:center
자, 들어오시죠

00:25:23.555 --> 00:25:25.056 align:center
어서 오세요!

00:25:25.123 --> 00:25:27.592 align:center
들어 드릴게요, 들어오세요

00:25:37.402 --> 00:25:39.671 align:center
네가 바래다주고 오렴

00:25:53.919 --> 00:25:58.523 align:center
“펜션 피폴로”

00:25:58.590 --> 00:25:59.591 align:center
뒤쪽에 앉아

00:26:11.102 --> 00:26:12.070 align:center
안 보여

00:26:21.179 --> 00:26:22.013 align:center
저기…

00:26:23.548 --> 00:26:25.684 align:center
역에 가기 전에
잠깐 들르고 싶은 곳이 있어

00:26:26.851 --> 00:26:28.620 align:center
네가 전에 얘기했던…

00:26:28.687 --> 00:26:31.690 align:center
십 초에 한 번씩
별똥별이 보인다는 곳

00:26:33.992 --> 00:26:35.760 align:center
어떤 곳인지 보고 싶어

00:26:39.464 --> 00:26:40.298 align:center
응?

00:27:04.789 --> 00:27:09.327 align:center
“진정한 사랑은
결코 순탄하지 않다”

00:27:26.311 --> 00:27:27.278 align:center
여기야

00:27:29.247 --> 00:27:30.382 align:center
대단하다

00:27:59.744 --> 00:28:01.379 align:center
초등학교 때

00:28:02.047 --> 00:28:04.883 align:center
동생이랑 몰래 밤에 집을 나와서

00:28:05.450 --> 00:28:08.253 align:center
여기서 UFO가 오길
기다린 적이 있어

00:28:09.854 --> 00:28:11.856 align:center
UFO도 안 왔고

00:28:12.624 --> 00:28:14.726 align:center
얼어 죽는 줄 알았다니까

00:28:16.428 --> 00:28:17.762 align:center
몇 학년 때야?

00:28:19.531 --> 00:28:20.632 align:center
4학년 때

00:28:23.234 --> 00:28:25.236 align:center
너 진짜 바보구나

00:28:26.538 --> 00:28:27.906 align:center
어차피 바보야

00:28:34.245 --> 00:28:35.080 align:center
있잖아

00:28:35.680 --> 00:28:36.514 align:center
응?

00:28:39.217 --> 00:28:41.953 align:center
난 딱히 맞선 상대를
보러 온 거 아니야

00:28:44.823 --> 00:28:46.324 align:center
할 말이 있어서 왔어

00:28:47.358 --> 00:28:48.593 align:center
할 말?

00:28:50.395 --> 00:28:51.329 align:center
뭔데?

00:28:52.397 --> 00:28:55.500 align:center
내 험담이라면
200번쯤 들은 것 같은데?

00:28:55.567 --> 00:28:57.902 align:center
장난치지 말고 제대로 들어

00:29:03.074 --> 00:29:04.109 align:center
너 말이야…

00:29:07.212 --> 00:29:08.379 align:center
대머리는 싫어?

00:29:12.283 --> 00:29:13.184 align:center
싫어

00:29:17.155 --> 00:29:18.757 align:center
배 나온 아저씨는?

00:29:20.291 --> 00:29:21.126 align:center
싫어

00:29:27.799 --> 00:29:28.733 align:center
너 말이야…

00:29:31.803 --> 00:29:33.204 align:center
내가 머리 벗겨지고…

00:29:34.739 --> 00:29:39.244 align:center
배 나온 못난 영감이 되는 거
옆에서 계속 지켜봐 주지 않을래?

00:29:43.515 --> 00:29:44.716 align:center
그 대신 나는…

00:29:46.417 --> 00:29:47.485 align:center
네가

00:29:48.653 --> 00:29:51.990 align:center
얼굴에 주름이 지고 가슴도 처져서

00:29:53.224 --> 00:29:55.426 align:center
쭈글쭈글한 할망구가 되는 걸
계속 지켜볼게

00:29:59.464 --> 00:30:02.400 align:center
그거 결혼하자는 얘기야?

00:30:06.805 --> 00:30:07.739 align:center
정답이야

00:30:17.115 --> 00:30:20.919 align:center
난 네 맘에 안 드는 면
진짜 많이 봤고

00:30:22.120 --> 00:30:24.289 align:center
몇 번이나 ‘이 자식!’하고
생각했지만…

00:30:26.958 --> 00:30:30.261 align:center
아무래도 네가 싫어지질 않아

00:30:33.064 --> 00:30:36.501 align:center
분명 이 마음은 몇십 년이 지나도
바뀌지 않을 거야

00:30:39.437 --> 00:30:40.271 align:center
그러니까…

00:30:42.040 --> 00:30:45.643 align:center
내가 영감이 되는 거 지켜봐 줘

00:30:47.846 --> 00:30:49.214 align:center
나도 지켜볼 테니까…

00:30:51.149 --> 00:30:52.584 align:center
네가 할망구가 되는 거

00:30:54.919 --> 00:30:57.555 align:center
- 난…
- 나 다음 주에 또 여기 올게

00:30:58.256 --> 00:30:59.257 align:center
알겠지?

00:31:00.358 --> 00:31:01.192 align:center
응

00:31:02.827 --> 00:31:04.062 align:center
다음 주 토요일

00:31:06.531 --> 00:31:07.932 align:center
어두워지기 전까지

00:31:08.867 --> 00:31:11.069 align:center
다시 여기 올 테니까

00:31:13.671 --> 00:31:14.772 align:center
그때 네가…

00:31:20.044 --> 00:31:21.279 align:center
만약 여기 없으면…

00:31:24.382 --> 00:31:25.850 align:center
그때는 나도 포기할게

00:31:33.358 --> 00:31:36.561 align:center
나도 도쿄에서
너랑 똑같은 생각을 했어

00:31:37.328 --> 00:31:38.897 align:center
어제 네가 했던 얘기

00:31:42.667 --> 00:31:46.304 align:center
나 한 사람에게도
전혀 만족하지 못하는데

00:31:48.039 --> 00:31:50.775 align:center
어떻게 남의 인생을
책임질 수 있겠어?

00:31:53.278 --> 00:31:55.013 align:center
하지만 그런 소릴 하면…

00:31:57.181 --> 00:31:59.117 align:center
평생 함께할 수가 없잖아

00:32:02.487 --> 00:32:03.554 align:center
뭐 어때?

00:32:04.522 --> 00:32:06.758 align:center
혼자서
강해지려고 하지 않아도 되잖아

00:32:08.159 --> 00:32:09.827 align:center
그러니까 너도 그런 소리 하지 마

00:32:10.795 --> 00:32:12.597 align:center
혼자서 강해지겠다고

00:32:15.433 --> 00:32:18.403 align:center
둘이 같이 강해지면 되잖아
안 그래?

00:32:32.350 --> 00:32:33.284 align:center
다시…

00:32:36.354 --> 00:32:37.322 align:center
여기에 오면…

00:32:40.058 --> 00:32:41.926 align:center
그때는 영감과 할망구가 돼서…

00:32:44.762 --> 00:32:45.997 align:center
같이 앉아

00:32:47.298 --> 00:32:49.300 align:center
제대로 별똥별을 보고 싶어

00:33:14.492 --> 00:33:15.326 align:center
난 싫어

00:33:15.393 --> 00:33:17.395 align:center
이거 깜빡하셨어요

00:33:17.462 --> 00:33:19.197 align:center
- 잘 생각해 봐!
- 진짜 할 수 있다고요

00:33:19.263 --> 00:33:21.099 align:center
- 무리라고
- 믿어 주세요, 제가 보장해요

00:33:21.165 --> 00:33:23.401 align:center
보장이라니? 바꿀 필요 없잖아

00:33:23.468 --> 00:33:25.236 align:center
- 다시 생각해 보세요
- 지금 이대로도 괜찮아

00:33:25.303 --> 00:33:27.672 align:center
지금 이대로라니요? 한 번만 더요!

00:33:27.739 --> 00:33:29.073 align:center
- 들어 보세요
- 왜 그래?

00:33:29.140 --> 00:33:30.608 align:center
이번 토요일이 발표잖아요

00:33:30.675 --> 00:33:33.177 align:center
- 그런데?
- 기획 내용을 바꾸고 싶대요

00:33:33.244 --> 00:33:35.747 align:center
- 뭐?
- 모델의 동작을

00:33:35.813 --> 00:33:37.415 align:center
연속 사진으로 찍자고…

00:33:37.482 --> 00:33:39.050 align:center
이제 와서 뭐 하자는 건지

00:33:39.851 --> 00:33:41.052 align:center
재미있네!

00:33:41.119 --> 00:33:42.787 align:center
- 그렇죠?
- 응

00:33:42.854 --> 00:33:46.491 align:center
그러니까 한 장 한 장
전부 포즈가 다르게 사진을 찍어요

00:33:46.557 --> 00:33:49.227 align:center
초등학교 때 했잖아요
교과서에 그림 그려서 넘기는…

00:33:49.293 --> 00:33:50.528 align:center
- 아, 그거!
- 같은 거예요

00:33:50.595 --> 00:33:52.497 align:center
- 알지
- 그렇죠, 그런 걸…

00:33:52.563 --> 00:33:55.600 align:center
예를 들면 지하철역 통로에
쭉 설치하는 거예요

00:33:57.835 --> 00:33:59.237 align:center
예산이 많이 들지 않나?

00:33:59.303 --> 00:34:02.707 align:center
괜찮아요
타도코로 인쇄소랑 얘기했거든요

00:34:02.774 --> 00:34:03.975 align:center
- 진짜?
- 괜찮아요

00:34:04.042 --> 00:34:06.210 align:center
최소한 포스터가
10장은 필요하잖아

00:34:06.277 --> 00:34:08.146 align:center
시간이 없다고, 무리야, 안 돼

00:34:08.212 --> 00:34:10.448 align:center
시간이 없다는 건 알아요
그건 알지만

00:34:10.515 --> 00:34:13.317 align:center
처음부터 무리라고만 했다간
아무것도 못 하잖아요

00:34:13.885 --> 00:34:17.121 align:center
- 잘 먹었습니다
- 감사합니다

00:34:26.297 --> 00:34:28.599 align:center
리코, 저쪽 테이블 정리해

00:34:31.035 --> 00:34:31.936 align:center
리코

00:34:32.837 --> 00:34:35.273 align:center
너 아까부터
같은 곳만 닦고 있잖아

00:34:36.140 --> 00:34:39.210 align:center
바쁘니까 일 좀 제대로 해

00:34:39.911 --> 00:34:40.745 align:center
응

00:34:57.895 --> 00:34:58.830 align:center
사나에…

00:35:00.031 --> 00:35:03.568 align:center
나 이제 상하이로 돌아가

00:35:04.068 --> 00:35:05.636 align:center
그 말만 해주려고

00:35:06.904 --> 00:35:08.239 align:center
벌써 돌아가는 거야?

00:35:09.140 --> 00:35:12.343 align:center
- 어떻게 된 거야? 이런 차림으로
- 아, 이건…

00:35:14.846 --> 00:35:15.980 align:center
몸이 안 좋아?

00:35:16.047 --> 00:35:17.482 align:center
아니, 괜찮아

00:35:26.624 --> 00:35:27.792 align:center
머리 들어 봐

00:35:31.562 --> 00:35:33.698 align:center
미안해, 귀찮게 해서

00:35:33.764 --> 00:35:34.765 align:center
아니야

00:35:35.299 --> 00:35:36.734 align:center
잠깐 보여줘

00:35:37.368 --> 00:35:38.236 align:center
보자…

00:35:41.739 --> 00:35:43.741 align:center
열이 심하잖아!

00:35:44.242 --> 00:35:45.409 align:center
약은 먹었어?

00:35:46.711 --> 00:35:47.778 align:center
가지고 올게

00:36:15.406 --> 00:36:18.743 align:center
그래? 청혼받았구나

00:36:21.712 --> 00:36:22.547 align:center
응

00:36:26.050 --> 00:36:29.120 align:center
그래서? 왜 망설이는데?

00:36:32.023 --> 00:36:35.993 align:center
도쿄에서 말이야
그 사람과 함께하면서…

00:36:37.461 --> 00:36:39.030 align:center
많은 일이 있었어

00:36:40.698 --> 00:36:42.700 align:center
즐거울 때는 즐거웠지만

00:36:44.835 --> 00:36:47.238 align:center
괴로울 때는 정말 괴로웠어

00:36:49.640 --> 00:36:52.043 align:center
몇 번이나 기다리다 낙담하고

00:36:52.777 --> 00:36:54.879 align:center
상대방의 마음을 알 수가 없어서

00:36:55.613 --> 00:36:57.515 align:center
죽도록 불안했어

00:37:00.151 --> 00:37:02.186 align:center
만약 지금 그 사람에게 돌아가면

00:37:03.754 --> 00:37:04.922 align:center
난 또…

00:37:06.157 --> 00:37:11.796 align:center
천국과 지옥 사이를
왔다 갔다 하게 되지 않을까?

00:37:12.463 --> 00:37:14.365 align:center
그러면 된 거 아니야?

00:37:15.333 --> 00:37:17.501 align:center
좋아하니까 그렇게 되는 거야

00:37:18.502 --> 00:37:23.708 align:center
제일 좋아하는 사람과 결혼하면
행복해질 수 없다고들 하지만

00:37:24.542 --> 00:37:26.344 align:center
난 그렇게는 생각 안 해

00:37:27.278 --> 00:37:31.849 align:center
좋아하는 사람과 함께 있으니까
아무리 괴롭고 힘들어도…

00:37:32.717 --> 00:37:35.152 align:center
설령 그 사람에게
상처받는다고 해도

00:37:35.653 --> 00:37:37.989 align:center
후회하지 않고 살아갈 수 있잖아?

00:37:39.790 --> 00:37:40.925 align:center
그럴까?

00:37:40.992 --> 00:37:47.365 align:center
그리고 기다리다 낙담해서
불안해진 건 네 잘못이야, 리코

00:37:48.232 --> 00:37:50.101 align:center
- 나?
- 그래

00:37:50.167 --> 00:37:52.970 align:center
너 자기는 그냥 가만히 앉아서

00:37:53.037 --> 00:37:55.306 align:center
남자가 자길
행복하게 해주길 기다리자고

00:37:55.373 --> 00:37:56.941 align:center
마음 한구석에서 생각했지?

00:37:57.908 --> 00:37:59.744 align:center
그런 안일한 생각은 하지 마

00:38:00.244 --> 00:38:02.346 align:center
자기가 행복을 찾으러 가야지

00:38:02.413 --> 00:38:03.347 align:center
응?

00:38:05.116 --> 00:38:06.751 align:center
자, 한잔하자

00:38:07.351 --> 00:38:08.419 align:center
어서

00:38:17.762 --> 00:38:23.634 align:center
“피폴로에 오신 걸 환영합니다”

00:38:41.185 --> 00:38:42.019 align:center
리코…

00:38:44.655 --> 00:38:45.723 align:center
아빠…

00:38:46.691 --> 00:38:48.359 align:center
나 역시 도쿄에 갈래

00:38:49.393 --> 00:38:50.995 align:center
그 녀석에게 돌아가려고?

00:38:52.263 --> 00:38:53.097 align:center
응

00:38:54.332 --> 00:38:56.334 align:center
이제 망설이지 않는 거지?

00:38:58.135 --> 00:38:59.370 align:center
알고 있었어?

00:38:59.437 --> 00:39:02.206 align:center
그래, 네가 돌아왔을 때부터

00:39:05.242 --> 00:39:06.844 align:center
걱정 끼쳐서 미안해

00:39:06.911 --> 00:39:08.212 align:center
걱정한 적 없다

00:39:10.047 --> 00:39:13.851 align:center
네가 이 집에
도망쳐 왔단 건 알고 있었어

00:39:15.353 --> 00:39:18.622 align:center
갈 곳을 확실히 알았다면
아빠는 그걸로 충분해

00:39:21.625 --> 00:39:22.660 align:center
고마워

00:39:26.664 --> 00:39:27.498 align:center
그럼 갈게

00:39:35.740 --> 00:39:36.574 align:center
리코!

00:39:39.310 --> 00:39:40.177 align:center
응?

00:39:51.255 --> 00:39:52.223 align:center
힘내렴

00:39:54.125 --> 00:39:54.959 align:center
응

00:40:06.470 --> 00:40:09.373 align:center
네, 여보세요
에이코 에이전시 영업 1과입니다

00:40:10.274 --> 00:40:11.208 align:center
아!

00:40:12.042 --> 00:40:14.378 align:center
리코 짱, 오랜만이네! 웬일이야?

00:40:14.879 --> 00:40:18.015 align:center
저기요! 맥주 피처로 두 잔이랑

00:40:18.082 --> 00:40:20.651 align:center
오테몬 씨는 우롱차죠?
우롱차 하나요!

00:40:21.452 --> 00:40:24.422 align:center
카타기리 씨, 운동하셨었죠?

00:40:24.488 --> 00:40:25.589 align:center
- 운동요?
- 네

00:40:25.656 --> 00:40:27.858 align:center
중학교, 고등학교 때
농구를 했어요

00:40:27.925 --> 00:40:29.827 align:center
멋지다!

00:40:29.894 --> 00:40:32.296 align:center
- 멋있어!
- 난 궁도부였어요, 궁도부

00:40:32.363 --> 00:40:33.330 align:center
궁도를 했었어?

00:40:33.397 --> 00:40:35.366 align:center
난 유도!

00:40:35.433 --> 00:40:36.667 align:center
난 핸드볼

00:40:36.734 --> 00:40:37.902 align:center
난 축구

00:40:37.968 --> 00:40:40.671 align:center
- 난 반더포겔
- 하지만 농구가 좋아요!

00:40:44.442 --> 00:40:47.378 align:center
벌써 시간이 이렇게 됐네
죄송해요, 그만 갈게요

00:40:47.445 --> 00:40:49.146 align:center
- 뭐? 응
- 아, 그래

00:40:49.213 --> 00:40:50.347 align:center
먼저 실례하겠습니다

00:40:50.414 --> 00:40:53.350 align:center
- 그래
- 카타기리! 택시 잡아줘

00:40:53.851 --> 00:40:55.186 align:center
시간이 늦었잖아!

00:40:55.252 --> 00:40:56.520 align:center
또 마시자고!

00:40:56.587 --> 00:40:57.922 align:center
- 안녕히 계세요!
- 조심해서 가

00:41:02.693 --> 00:41:05.062 align:center
하세가와…

00:41:08.232 --> 00:41:11.302 align:center
저 사실은 술이 진짜 약해서

00:41:11.368 --> 00:41:14.038 align:center
지금도 가슴이 두근두근해요

00:41:14.672 --> 00:41:16.707 align:center
혼자 집에 갈 수 있을까?

00:41:17.708 --> 00:41:20.711 align:center
- 저기, 잠깐만요!
- 택시 여기서 잡으면 되죠?

00:41:22.313 --> 00:41:24.114 align:center
- 춥지 않아요?
- 네?

00:41:24.181 --> 00:41:25.850 align:center
- 떨고 있잖아요
- 추우니까 그렇죠

00:41:25.916 --> 00:41:29.019 align:center
저기, 지금부터
둘이 한잔하러 가지 않을래요?

00:41:29.086 --> 00:41:32.089 align:center
- 과장님과 다른 분들 계시잖아요
- 뭐 어때요!

00:41:32.156 --> 00:41:34.191 align:center
- 택시 왔네요
- 가요!

00:41:34.825 --> 00:41:35.893 align:center
잠깐만요

00:41:37.328 --> 00:41:38.162 align:center
네?

00:41:38.662 --> 00:41:39.663 align:center
여보세요?

00:41:41.599 --> 00:41:42.533 align:center
여보세요?

00:41:43.334 --> 00:41:44.802 align:center
믿을 수가 없네

00:41:45.402 --> 00:41:48.005 align:center
나한테 청혼해 놓고서 뭐야?

00:41:48.672 --> 00:41:50.074 align:center
정신머리가 어떻게 돼 먹은 거야?

00:41:50.140 --> 00:41:50.975 align:center
뭐?

00:41:51.575 --> 00:41:53.010 align:center
무슨 소리야?

00:41:53.878 --> 00:41:55.579 align:center
옆에 있는 여자 누구야?

00:41:57.114 --> 00:41:59.750 align:center
이번에 우리 과에 온 새…

00:42:02.553 --> 00:42:03.387 align:center
저기…

00:42:05.489 --> 00:42:07.324 align:center
너 지금 어디야?

00:42:07.391 --> 00:42:09.560 align:center
옆자리에 앉은 여자라면
누구든 좋아?

00:42:09.627 --> 00:42:10.628 align:center
아니, 그런 거 아니야!

00:42:10.694 --> 00:42:12.663 align:center
- 카타기리 씨!
- 진짜 시끄러워요

00:42:13.264 --> 00:42:16.500 align:center
- 너 어디야?
- 정말 그냥 저질이구나?

00:42:16.567 --> 00:42:19.036 align:center
잘 알겠습니다, 그럼 안녕

00:42:19.103 --> 00:42:21.071 align:center
진정하고 사람 얘기 좀 들어!

00:42:21.138 --> 00:42:23.807 align:center
- 어디야?
- 싫어! 이제 절대 안 들어!

00:42:26.977 --> 00:42:28.345 align:center
통화 끝났어요?

00:42:31.148 --> 00:42:33.150 align:center
- 갈까요?
- 집에 가요

00:42:34.084 --> 00:42:37.154 align:center
어? 같이 안 가요?

00:42:40.024 --> 00:42:40.958 align:center
저기요

00:42:41.525 --> 00:42:42.359 align:center
집 어디였죠?

00:43:06.650 --> 00:43:10.521 align:center
지금 거신 전화는
전파가 닿지 않는 곳에 있거나

00:43:10.588 --> 00:43:13.824 align:center
전원이 꺼져 있으니…

00:43:37.348 --> 00:43:39.483 align:center
30분이나 됐는데

00:43:44.521 --> 00:43:46.056 align:center
앉아서 기다리죠?

00:43:58.335 --> 00:44:00.237 align:center
수고 많으셨습니다

00:44:00.838 --> 00:44:02.906 align:center
결과는 월요일에 알려드릴게요

00:44:11.682 --> 00:44:12.716 align:center
잘될 거야!

00:44:19.456 --> 00:44:21.992 align:center
다음은 에이코 에이전시
들어오세요

00:44:47.851 --> 00:44:50.554 align:center
에이코 에이전시 영업 1과

00:44:50.621 --> 00:44:52.990 align:center
이 프로젝트를 담당한
카타기리라고 합니다

00:44:53.057 --> 00:44:54.258 align:center
잘 부탁드립니다

00:44:57.394 --> 00:44:59.563 align:center
그러면 바로 시작하겠습니다

00:45:05.569 --> 00:45:07.938 align:center
“라이택스”

00:45:08.005 --> 00:45:09.506 align:center
‘라이택스 J-바디’

00:45:10.374 --> 00:45:12.376 align:center
1998년 봄

00:45:12.876 --> 00:45:17.781 align:center
이 회사에서 출시하는
세계 최초 초경량 콤팩트 카메라

00:45:18.982 --> 00:45:21.151 align:center
이 제품을
대대적으로 판매하기 위해

00:45:21.218 --> 00:45:24.888 align:center
우리는 업계 최초의
획기적인 아이디어를 제안합니다

00:45:24.955 --> 00:45:31.428 align:center
바로 전부 포즈가 다른 포스터
30장 연작입니다

00:45:43.373 --> 00:45:45.743 align:center
“라이택스
J-바디”

00:45:59.223 --> 00:46:02.292 align:center
“카타기리”

00:46:02.359 --> 00:46:04.661 align:center
진짜, 급한데

00:46:08.699 --> 00:46:09.833 align:center
뭐야?

00:46:09.900 --> 00:46:10.768 align:center
형!

00:46:17.040 --> 00:46:18.041 align:center
형!

00:46:22.112 --> 00:46:23.647 align:center
어디 갔지?

00:46:23.714 --> 00:46:25.048 align:center
형, 차 좀…

00:46:30.521 --> 00:46:31.955 align:center
어디 간 거야?

00:46:33.157 --> 00:46:36.026 align:center
진짜 뭐야? 짜증 나게…

00:46:36.093 --> 00:46:38.328 align:center
- 네, 여보세요?
- 아, 나야

00:46:39.229 --> 00:46:42.499 align:center
왜 집에 없어?
오늘 차 빌리러 간댔잖아!

00:46:42.566 --> 00:46:43.901 align:center
“출발”

00:46:43.967 --> 00:46:45.435 align:center
지금 공항이야

00:46:45.502 --> 00:46:48.138 align:center
공항? 왜?

00:46:48.705 --> 00:46:51.208 align:center
오늘 아침 눈을 떠 보니
사나에가 떠난 뒤였어

00:46:52.276 --> 00:46:55.913 align:center
방금 안내 방송으로 찾아봤지만
이미 여기 없나 봐

00:46:55.979 --> 00:46:57.181 align:center
상하이로 가 버렸어

00:46:58.482 --> 00:46:59.383 align:center
그래서 어쩌려고?

00:46:59.449 --> 00:47:01.385 align:center
나도 저녁 비행기로
상하이에 갈 거야

00:47:03.620 --> 00:47:04.955 align:center
차는 마음대로 써

00:47:05.522 --> 00:47:06.356 align:center
안녕

00:47:07.491 --> 00:47:09.526 align:center
잠깐 기다려, 차 키나…

00:47:12.229 --> 00:47:13.664 align:center
제멋대로네…

00:47:15.799 --> 00:47:17.100 align:center
텟짱!

00:47:17.601 --> 00:47:20.470 align:center
미즈하라! 왜 여기 있어?

00:47:20.537 --> 00:47:22.539 align:center
- 응?
- 어, 공항은? 어?

00:47:22.606 --> 00:47:25.209 align:center
아, 여기
조금 더 있어야겠다 싶어서

00:47:25.275 --> 00:47:27.511 align:center
지금 비행기표 변경하고 왔어

00:47:27.578 --> 00:47:29.413 align:center
- 뭐?
- 소이치로 씨가 푹 자길래…

00:47:29.479 --> 00:47:31.215 align:center
형은 착각해서 공항에 갔는데

00:47:32.182 --> 00:47:33.016 align:center
뭐?

00:47:35.118 --> 00:47:36.553 align:center
상하이에 가 버리겠네

00:47:38.689 --> 00:47:40.257 align:center
진짜야?

00:47:41.725 --> 00:47:42.793 align:center
나 공항 다녀올게

00:47:42.860 --> 00:47:44.394 align:center
잠깐 기다려!

00:47:48.165 --> 00:47:51.435 align:center
나도 가야지
차 키는 어디 있는 거야?

00:47:56.173 --> 00:47:57.708 align:center
“남쪽 윙 출발”

00:47:59.042 --> 00:48:04.414 align:center
마지막 안내 방송입니다

00:48:05.182 --> 00:48:10.120 align:center
남아 계신 승객 여러분은
27번 게이트에서

00:48:10.187 --> 00:48:12.823 align:center
탑승해 주시기 바랍니다

00:48:22.766 --> 00:48:24.468 align:center
소이치로 씨!

00:48:35.913 --> 00:48:36.947 align:center
사나에…

00:48:37.447 --> 00:48:39.216 align:center
당신 상하이에…

00:48:39.883 --> 00:48:41.118 align:center
소이치로 씨…

00:48:42.319 --> 00:48:43.720 align:center
난 여기 있어

00:48:49.092 --> 00:48:50.227 align:center
예전에

00:48:51.194 --> 00:48:53.096 align:center
청혼했을 때 내가 그랬지

00:48:54.197 --> 00:48:55.966 align:center
당신을 행복하게 해 주겠다고

00:48:58.101 --> 00:49:01.905 align:center
지금은 그런
주제넘은 말은 못 해, 다만…

00:49:02.906 --> 00:49:04.141 align:center
난 당신이 필요해

00:49:05.742 --> 00:49:07.177 align:center
당신과 함께하고 싶어

00:49:09.012 --> 00:49:12.015 align:center
내 곁에 있어 주지 않겠어?

00:49:17.688 --> 00:49:20.390 align:center
자신을
용서할 수 없단 말은 하지 마

00:49:23.894 --> 00:49:24.962 align:center
이제 괜찮아

00:49:27.097 --> 00:49:28.398 align:center
더는 신경 쓰지 마

00:49:30.167 --> 00:49:33.704 align:center
서로 사과해도
비난해도 의미가 없어

00:49:35.138 --> 00:49:37.274 align:center
마음이 흔들리지 않는 사람은 없어

00:49:39.543 --> 00:49:42.512 align:center
우리에게 가장 중요한 건

00:49:43.246 --> 00:49:45.215 align:center
그저 서로를 원한다는 사실

00:49:45.282 --> 00:49:46.516 align:center
그것뿐이잖아?

00:49:48.552 --> 00:49:49.386 align:center
나는…

00:49:51.021 --> 00:49:52.189 align:center
당신을 원해

00:49:56.760 --> 00:49:57.794 align:center
고마워

00:50:00.464 --> 00:50:01.598 align:center
고마워

00:50:17.881 --> 00:50:19.416 align:center
“나가노”

00:50:38.935 --> 00:50:42.606 align:center
“마츠모토시”

00:51:13.036 --> 00:51:14.004 align:center
아, 진짜!

00:51:14.905 --> 00:51:16.173 align:center
뭐냐고!

00:51:32.022 --> 00:51:33.290 align:center
이야

00:51:34.391 --> 00:51:36.326 align:center
제대로 사고 치셨네

00:51:36.393 --> 00:51:37.360 align:center
심각한가요?

00:51:37.427 --> 00:51:38.829 align:center
안 되겠는걸

00:51:39.329 --> 00:51:42.332 align:center
시나가와 번호판? 도쿄 사람이야?

00:51:42.399 --> 00:51:44.334 align:center
우와, 이거…

00:51:44.401 --> 00:51:46.203 align:center
- 아, 전화 안 터져
- 네?

00:51:46.269 --> 00:51:47.471 align:center
산속이니까

00:51:48.572 --> 00:51:49.806 align:center
말도 안 돼…

00:51:51.041 --> 00:51:57.681 align:center
“가미코우치, 마츠모토시”

00:52:12.829 --> 00:52:16.299 align:center
“진정한 사랑은
결코 순탄하지 않다”

00:52:37.954 --> 00:52:39.723 align:center
해가 지잖아

00:54:07.410 --> 00:54:11.915 align:center
“진정한 사랑은
결코 순탄하지 않다”

00:54:20.390 --> 00:54:21.658 align:center
감사합니다

00:55:57.487 --> 00:55:59.556 align:center
“텟페이
저질”

00:56:20.877 --> 00:56:23.380 align:center
별똥별 같은 거 안 보이잖아

00:56:38.762 --> 00:56:40.029 align:center
네, 영업 1과…

00:56:40.830 --> 00:56:42.165 align:center
사람 수가 부족하다고요?

00:56:43.233 --> 00:56:45.201 align:center
오늘 마작은 좀…

00:56:45.268 --> 00:56:46.970 align:center
네, 다음에 또… 네

00:56:50.140 --> 00:56:54.144 align:center
텟페이 짱, 좀 진정해, 응?
심정은 이해하지만 말이야

00:56:54.210 --> 00:56:57.480 align:center
그래, 아까부터 혼자
숨을 멈췄다 몰아쉬었다 하고

00:56:57.547 --> 00:57:00.116 align:center
- 나까지 속이 졸아든다고
- 맞아

00:57:00.183 --> 00:57:02.018 align:center
경쟁 입찰에서 이기면
내가 한턱낼 테니까

00:57:02.085 --> 00:57:03.820 align:center
다 같이 숯불구이나 먹으러 가자고

00:57:03.887 --> 00:57:05.755 align:center
벌써 그런 얘기를 하면 안 되지

00:57:05.822 --> 00:57:08.658 align:center
괜히 설레발치다가
될 일도 안 된다잖아

00:57:08.725 --> 00:57:10.360 align:center
- 맞아
- 거기다 오테몬 씨

00:57:10.427 --> 00:57:11.494 align:center
당뇨는 괜찮으세요?

00:57:11.561 --> 00:57:12.629 align:center
그러게

00:57:13.129 --> 00:57:13.963 align:center
잠깐…

00:57:15.098 --> 00:57:17.500 align:center
전에도 이런 일 없었나?

00:57:19.035 --> 00:57:20.103 align:center
기분 탓이겠지

00:57:20.603 --> 00:57:22.906 align:center
- 맞아
- 기분 탓이야, 기분 탓

00:57:28.044 --> 00:57:29.446 align:center
네, 영업 1과…

00:57:30.113 --> 00:57:30.947 align:center
네

00:57:32.215 --> 00:57:34.250 align:center
네! 감사합니다!

00:57:34.317 --> 00:57:36.119 align:center
잘 부탁드립니다

00:57:39.222 --> 00:57:41.458 align:center
해냈다!

00:57:48.565 --> 00:57:50.066 align:center
감사했습니다

00:57:51.568 --> 00:57:53.369 align:center
- 잘했어
- 감사합니다

00:57:53.436 --> 00:57:54.838 align:center
부장님, 감사합니다

00:57:54.904 --> 00:57:56.739 align:center
- 축하해, 카타기리
- 감사합니다

00:57:57.774 --> 00:57:59.676 align:center
잘했어, 카타기리

00:58:00.243 --> 00:58:01.478 align:center
감사합니다

00:58:03.413 --> 00:58:07.217 align:center
전에 내가 이겨야
좋은 결과물이라고 했지만…

00:58:07.283 --> 00:58:09.452 align:center
사실 이길지 질지는
그때의 운에 달렸어

00:58:11.588 --> 00:58:15.925 align:center
우리 일은 결과를 내지 못하면
평가받지 못하지만

00:58:15.992 --> 00:58:17.660 align:center
열심히 한다고
꼭 좋은 결과가 나오는 건 아니야

00:58:18.595 --> 00:58:21.564 align:center
그러니까 결과는 별개로 두고

00:58:22.665 --> 00:58:25.635 align:center
일을 그 자체로
즐기지 못하는 사람은

00:58:25.702 --> 00:58:27.804 align:center
인생을 허비하는 거나 마찬가지지

00:58:29.339 --> 00:58:30.173 align:center
어때?

00:58:30.974 --> 00:58:32.876 align:center
자넨 이 일을 즐겼나?

00:58:37.447 --> 00:58:38.281 align:center
네

00:58:55.064 --> 00:58:59.269 align:center
그러면 이번 경쟁 입찰에서
이긴 기념으로 건배하죠

00:58:59.836 --> 00:59:00.937 align:center
부장님, 한말씀 부탁드립니다

00:59:01.004 --> 00:59:05.141 align:center
아니, 이번 건배사는
카타기리에게 맡기고 싶어

00:59:06.009 --> 00:59:07.810 align:center
자, 카타기리, 자네가 해

00:59:10.613 --> 00:59:11.447 align:center
네

00:59:13.950 --> 00:59:18.021 align:center
이번에 이런 결과를 얻은 건

00:59:18.655 --> 00:59:22.425 align:center
정말로 여러분이 힘을
빌려주신 덕분이라고 생각합니다

00:59:23.526 --> 00:59:25.595 align:center
아, 지금까지…

00:59:25.662 --> 00:59:27.897 align:center
여러모로 폐를 끼쳐서
죄송했습니다

00:59:27.964 --> 00:59:29.365 align:center
이쪽이야말로

00:59:30.600 --> 00:59:31.701 align:center
그리고…

00:59:32.201 --> 00:59:34.604 align:center
개인적인 감상일지도 모르지만…

00:59:35.672 --> 00:59:37.106 align:center
이번 발표에

00:59:38.174 --> 00:59:40.743 align:center
영업 1과의 한 사람으로서
참가할 수 있었던 것을

00:59:40.810 --> 00:59:42.512 align:center
정말 기쁘게 생각합니다

00:59:47.417 --> 00:59:49.752 align:center
여러분, 정말 수고 많으셨습니다
건배!

00:59:49.819 --> 00:59:51.721 align:center
건배!

00:59:51.788 --> 00:59:53.089 align:center
수고하셨어요!

01:00:42.972 --> 01:00:44.641 align:center
내가 머리 벗겨지고…

01:00:45.842 --> 01:00:48.177 align:center
배 나온 못난 영감이 되는 거

01:00:48.745 --> 01:00:50.713 align:center
옆에서 계속 지켜봐 주지 않을래?

01:00:55.818 --> 01:01:00.390 align:center
텟페이를 싫어하다니
당연히 거짓말이지

01:01:11.934 --> 01:01:14.103 align:center
나 행복해

01:01:15.104 --> 01:01:17.707 align:center
텟페이가 곁에 있기만 하면

01:01:20.610 --> 01:01:23.680 align:center
이 이상 행복할 순 없다고
생각할 만큼 행복해

01:01:26.616 --> 01:01:29.719 align:center
이쪽을 봐…

01:01:34.023 --> 01:01:38.027 align:center
산 위로 올라가면
별똥별 정도는 흔히 보여

01:01:39.295 --> 01:01:42.265 align:center
유성이라 안 지워진다고

01:01:42.331 --> 01:01:45.068 align:center
안 지워지면 오히려 더 좋지 않아?

01:01:45.468 --> 01:01:46.703 align:center
내가 비치고 있잖아

01:02:01.884 --> 01:02:03.653 align:center
- 어디가?
- 배가… 손대지 마!

01:02:03.720 --> 01:02:05.021 align:center
아직 손 안 댔어!

01:02:05.088 --> 01:02:07.056 align:center
뭐든 좋으니까 빨리 사 와

01:02:07.824 --> 01:02:08.691 align:center
연어 도시락이 좋겠다

01:02:10.193 --> 01:02:11.694 align:center
마술 보여주러 왔어

01:02:15.331 --> 01:02:16.499 align:center
안녕

01:02:17.266 --> 01:02:18.568 align:center
야, 잠깐만!

01:03:33.576 --> 01:03:34.410 align:center
리코

01:03:41.784 --> 01:03:42.919 align:center
야, 너…

01:03:42.985 --> 01:03:44.320 align:center
잠깐…

01:03:44.387 --> 01:03:45.488 align:center
2m!

01:03:53.362 --> 01:03:55.364 align:center
너 이런 데서 뭐 해?

01:03:56.232 --> 01:03:57.066 align:center
아니…

01:03:59.468 --> 01:04:02.705 align:center
또 도쿄에서
처음부터 다시 시작하려고

01:04:06.242 --> 01:04:07.910 align:center
나 다시 생각해 봤어

01:04:09.679 --> 01:04:11.814 align:center
텟페이를 만나기 전의 나는…

01:04:12.815 --> 01:04:16.485 align:center
여직원으로 일하면서
마술도 배우고

01:04:17.587 --> 01:04:20.823 align:center
제법 열심히
나 자신을 찾아 헤매고 있었어

01:04:22.658 --> 01:04:27.530 align:center
그러니까 이 정도 일로
자신을 포기해선 안 되지

01:04:30.433 --> 01:04:32.835 align:center
그게 내가 내린 결론이야

01:04:36.505 --> 01:04:38.975 align:center
혹시 텟페이랑 우연히 다시 만나면

01:04:40.276 --> 01:04:42.511 align:center
이 말만은 하려고 했어

01:04:47.250 --> 01:04:49.619 align:center
텟페이랑 만나서 다행이라고

01:04:58.961 --> 01:05:00.263 align:center
손 내밀어 봐

01:05:08.337 --> 01:05:10.439 align:center
여기, 또 만나게 되면 만나자

01:05:25.788 --> 01:05:26.956 align:center
리코!

01:05:30.927 --> 01:05:32.461 align:center
너 거짓말하지 마!

01:05:35.231 --> 01:05:40.303 align:center
10초에 한 번은 무슨
거기 별똥별 전혀 안 보이더라

01:05:42.838 --> 01:05:45.341 align:center
그리고 그런 데 낙서 좀 하지 마!

01:05:56.953 --> 01:05:59.021 align:center
난 할망구 따윈 안 될 거야

01:06:02.024 --> 01:06:04.126 align:center
귀여운 할머니가 될 거라고

01:06:19.709 --> 01:06:20.810 align:center
지금 뭐랬어?

01:06:21.811 --> 01:06:23.813 align:center
할머니가 될 거라고

01:06:28.951 --> 01:06:31.587 align:center
내가 텟페이랑
떨어질 수 있을 줄 알았어?

01:06:31.654 --> 01:06:33.122 align:center
당연히 무리지

01:06:33.189 --> 01:06:35.524 align:center
잘난 척하지 마!

01:06:35.591 --> 01:06:38.427 align:center
너처럼 저질에
되는 대로 사는 녀석을

01:06:38.494 --> 01:06:42.531 align:center
평생 참아줄 수 있는 건
나밖에 없다고!

01:06:43.032 --> 01:06:45.001 align:center
잘난 척하는 게 누군데

01:06:46.369 --> 01:06:48.304 align:center
이러니저러니 해도
너 날 좋아하잖아

01:06:50.773 --> 01:06:52.541 align:center
분하면 날 싫어하든가

01:06:52.608 --> 01:06:54.310 align:center
텟페이 따윈 싫어

01:06:56.979 --> 01:06:58.981 align:center
그래도 평생 떨어지지 않을 거야

01:07:01.517 --> 01:07:02.685 align:center
발로 차도…

01:07:03.519 --> 01:07:04.820 align:center
때려도

01:07:07.456 --> 01:07:09.325 align:center
평생 옆에 붙어 있을 거야

01:07:19.835 --> 01:07:21.037 align:center
호텔 갈까?

01:07:24.306 --> 01:07:25.374 align:center
노래방?

01:07:31.247 --> 01:07:32.081 align:center
앗

01:07:33.182 --> 01:07:35.885 align:center
그만 좀 해라, 진짜

01:07:36.385 --> 01:07:39.688 align:center
보면 바보같이 속았다고 할 거지?
몇 번을 그러냐?

01:07:40.489 --> 01:07:41.590 align:center
눈 온다

01:09:08.744 --> 01:09:10.279 align:center
네, 찍습니다

01:09:17.920 --> 01:09:20.956 align:center
“행복한 결말”

01:09:21.023 --> 01:09:22.158 align:center
“이 드라마는 창작물이며”

01:09:22.224 --> 01:09:23.893 align:center
”등장하는 인물, 단체 등의 명칭은
전부 허구입니다”

