WEBVTT

00:00:13.380 --> 00:00:18.318 align:center
“피폴로에 오신 걸 환영합니다”

00:00:18.385 --> 00:00:19.319 align:center
미도리

00:00:20.787 --> 00:00:21.988 align:center
언니?

00:00:23.289 --> 00:00:24.290 align:center
다녀왔어

00:00:25.392 --> 00:00:26.893 align:center
웬일이야?

00:00:27.394 --> 00:00:28.495 align:center
웬일이긴

00:00:29.529 --> 00:00:31.398 align:center
뭔데?

00:00:34.034 --> 00:00:35.335 align:center
어떠신가요?

00:00:35.402 --> 00:00:37.771 align:center
감사합니다

00:00:37.837 --> 00:00:40.473 align:center
- 그렇지, 여기 받으시죠
- 고맙네

00:00:41.374 --> 00:00:42.809 align:center
이 이리 드셔 보세요

00:00:42.876 --> 00:00:45.211 align:center
정력에 진짜 좋거든요

00:00:45.278 --> 00:00:48.415 align:center
남자인 자네에게
그런 말을 들으니 소름 끼치네

00:00:50.283 --> 00:00:52.519 align:center
늘 오던 그 재미있는 아가씨는?

00:00:53.053 --> 00:00:54.187 align:center
그 애는 어떻게 됐나?

00:00:54.254 --> 00:00:55.955 align:center
- 아, 우에스기요?
- 그래

00:00:56.022 --> 00:00:57.624 align:center
그 친구는 지금
고향에 돌아가 있어서요

00:00:57.690 --> 00:00:58.825 align:center
아, 그래?

00:00:58.892 --> 00:01:00.794 align:center
다음엔 그 애도 데리고 와

00:01:17.477 --> 00:01:19.179 align:center
거짓말이라고 해줘!

00:01:20.647 --> 00:01:22.148 align:center
사나에 짱이랑

00:01:23.049 --> 00:01:24.584 align:center
끌어안고 있었던 것도

00:01:26.052 --> 00:01:27.821 align:center
키스한 것도…

00:01:29.122 --> 00:01:31.558 align:center
전부 거짓말이라고 해줘!

00:01:32.125 --> 00:01:33.293 align:center
내겐…

00:01:35.295 --> 00:01:36.963 align:center
텟페이밖에 없어

00:01:38.998 --> 00:01:40.700 align:center
텟페이밖에 안 보여

00:01:41.668 --> 00:01:43.670 align:center
이제 돌아갈 수 없어

00:01:58.151 --> 00:01:59.586 align:center
어서 오세요!

00:02:02.689 --> 00:02:03.656 align:center
어서 오세요

00:02:04.224 --> 00:02:05.425 align:center
여긴 춥네

00:02:06.793 --> 00:02:08.194 align:center
찾아 주셔서 감사합니다

00:02:09.629 --> 00:02:11.464 align:center
너 아직 안 돌아가도 되냐?

00:02:12.132 --> 00:02:13.032 align:center
응

00:02:13.099 --> 00:02:14.634 align:center
유급 휴가 넉넉히 받았거든

00:02:15.401 --> 00:02:16.336 align:center
그래

00:02:22.609 --> 00:02:24.043 align:center
좋아…

00:02:24.110 --> 00:02:25.912 align:center
- 우와!
- 좋았어!

00:02:25.979 --> 00:02:28.882 align:center
- 잘 먹겠습니다!
- 가리비는 다 리코 거야

00:02:28.948 --> 00:02:30.283 align:center
- 손 대면 안 돼
- 진짜?

00:02:30.350 --> 00:02:33.119 align:center
- 뭐야
- 왜 리코 언니만 특별 대우야?

00:02:33.186 --> 00:02:35.822 align:center
뭐 어때? 난 가끔 오잖아

00:02:35.889 --> 00:02:37.991 align:center
- ‘뭐 어때’? 건방진 말투네
- 그러게

00:02:38.057 --> 00:02:41.628 align:center
리코, 이왕 온 거
좀 오래 있으면서 도와줘!

00:02:41.694 --> 00:02:43.229 align:center
- 맞아!
- 그래!

00:02:43.296 --> 00:02:45.765 align:center
사치코 언니는 이러니까

00:02:45.832 --> 00:02:50.203 align:center
나도 내년엔 도쿄 갈 거니까
언니는 돌아오는 편이 나아

00:02:50.270 --> 00:02:52.405 align:center
대학에 붙으면 말이지

00:02:52.472 --> 00:02:54.073 align:center
불 상태 어떠니?

00:02:54.140 --> 00:02:56.910 align:center
오랜만에 쓰는 거라
불이 잘 안 붙지 않아?

00:02:56.976 --> 00:02:59.512 align:center
- 괜찮아
- 괜찮아 보이는데

00:02:59.579 --> 00:03:01.481 align:center
- 아빠, 덜어 줄게
- 그래

00:03:02.048 --> 00:03:03.683 align:center
- 뭐가 좋아?
- 뭐든 좋아

00:03:03.750 --> 00:03:05.718 align:center
- 여보, 맥주 줘
- 아, 맥주?

00:03:05.785 --> 00:03:08.855 align:center
- 가져올게
- 언니, 도쿄에 멋진 남자 있어?

00:03:08.922 --> 00:03:09.956 align:center
미도리!

00:03:10.490 --> 00:03:12.926 align:center
너 도쿄에 뭐 하러 갈 생각이야?

00:03:12.992 --> 00:03:15.328 align:center
좀 참고하게 물어보면 어때서

00:03:15.895 --> 00:03:16.729 align:center
없어

00:03:17.230 --> 00:03:19.532 align:center
- 너 TV 좋아하지?
- 응

00:03:19.599 --> 00:03:23.570 align:center
도쿄에 가면 샤즈나의
이자무 같은 남자랑 만날 줄 알지?

00:03:23.636 --> 00:03:25.738 align:center
- 잠깐, 그 사람 남자야?
- 몰라?

00:03:25.805 --> 00:03:27.740 align:center
- 몰랐어?
- 촌스럽게!

00:03:27.807 --> 00:03:29.375 align:center
도쿄 같은 데 가 봤자

00:03:29.442 --> 00:03:31.511 align:center
어차피 시골에서
올라온 사람들만 모여 있어

00:03:31.578 --> 00:03:35.748 align:center
폼 잡으려고 거짓말이나 하는
쭉정이 같은 남자들뿐이거든

00:03:36.349 --> 00:03:40.653 align:center
언니들도 고향 남자들이랑
결혼하길 잘했다니까

00:03:40.720 --> 00:03:44.891 align:center
뭐야? 도쿄 남자에게
원한이라도 있는 것 같은 말투네

00:03:44.958 --> 00:03:48.228 align:center
알겠다!
언니 도쿄 남자한테 차였구나?

00:03:49.395 --> 00:03:52.098 align:center
그게 아니면
왜 갑자기 돌아오겠어?

00:03:52.165 --> 00:03:53.533 align:center
미도리!

00:03:55.735 --> 00:03:58.204 align:center
- 저기, 한잔하러 안 갈래?
- 아, 좋지!

00:03:58.271 --> 00:04:00.106 align:center
- 츠루 짱은?
- 좋아요

00:04:00.173 --> 00:04:02.342 align:center
- 텟페이 짱은?
- 가끔은 같이 가자고

00:04:02.408 --> 00:04:05.144 align:center
이거 도저히 숫자가 안 맞아서
조금 더 손 보고 갈게요

00:04:05.211 --> 00:04:06.579 align:center
- 아, 그래
- 그럼 수고해

00:04:06.646 --> 00:04:07.847 align:center
- 수고해
- 수고하셨어요!

00:04:07.914 --> 00:04:09.115 align:center
수고 많아요!

00:04:10.149 --> 00:04:12.085 align:center
왜 이게 4냐고

00:04:22.996 --> 00:04:23.863 align:center
아…

00:04:23.930 --> 00:04:26.766 align:center
아, 내가 받을게! 괜찮아

00:04:27.267 --> 00:04:28.835 align:center
네, 피폴로입니다

00:04:30.470 --> 00:04:31.437 align:center
여보세요?

00:04:34.007 --> 00:04:35.041 align:center
여보세요, 리코?

00:04:36.609 --> 00:04:37.644 align:center
나…

00:04:38.978 --> 00:04:39.812 align:center
인데…

00:04:42.615 --> 00:04:43.950 align:center
잘못 거셨어요

00:05:00.533 --> 00:05:02.535 align:center
잘못 건 거 아니잖아, 바보야

00:07:30.283 --> 00:07:33.286 align:center
리코가 통 돌아오질 않으니까
걱정되지?

00:07:35.488 --> 00:07:36.322 align:center
뭐?

00:07:38.424 --> 00:07:42.028 align:center
걔네 집은
어머니가 몸이 약하시거든

00:07:43.029 --> 00:07:46.499 align:center
그러니까 계속 남아서
도와줬으면 할 거야

00:07:49.035 --> 00:07:50.703 align:center
그냥 두면 그 애

00:07:51.204 --> 00:07:53.372 align:center
계속 고향에 있을지도 몰라

00:07:56.843 --> 00:07:57.844 align:center
그럴까?

00:07:58.377 --> 00:07:59.445 align:center
그럴지도 모르지

00:08:02.482 --> 00:08:03.516 align:center
그래도 말이야

00:08:04.150 --> 00:08:10.089 align:center
이럴 때야말로
우리 관계가 발전할 기회 아닐까?

00:08:16.395 --> 00:08:18.397 align:center
뭐야, 정말, 농담이야

00:08:21.801 --> 00:08:24.937 align:center
그래도 왜 사나에 짱이랑
키스 같은 걸 했어?

00:08:27.440 --> 00:08:28.274 align:center
아…

00:08:29.141 --> 00:08:30.276 align:center
이야기를 좀 들었거든

00:08:35.114 --> 00:08:36.816 align:center
내가 바보였으니까

00:08:39.685 --> 00:08:41.020 align:center
텟페이 군은 다정하니까

00:08:47.026 --> 00:08:53.266 align:center
그래도 그런 어중간한 다정함은
여자에게 상처만 줄 뿐이야

00:08:59.805 --> 00:09:01.507 align:center
리코는 내일 돌아오는 모양이던데

00:09:11.150 --> 00:09:14.854 align:center
이제 돌아가도 돼
기차 금방 올 거니까

00:09:16.422 --> 00:09:17.490 align:center
이거

00:09:17.557 --> 00:09:19.492 align:center
괜찮아, 목 안 말라

00:09:19.559 --> 00:09:20.760 align:center
그냥 받아

00:09:20.826 --> 00:09:22.728 align:center
안 마셔도 들고 있으면 따뜻하니까

00:09:22.795 --> 00:09:23.629 align:center
여기

00:09:24.864 --> 00:09:26.599 align:center
이거 회사 사람들 드리고

00:09:26.666 --> 00:09:27.500 align:center
응

00:09:27.567 --> 00:09:31.637 align:center
“엔도역”

00:09:33.005 --> 00:09:33.873 align:center
리코…

00:09:34.941 --> 00:09:35.775 align:center
응?

00:09:36.509 --> 00:09:38.644 align:center
괴로우면 돌아와도 된다

00:09:45.551 --> 00:09:46.552 align:center
예전의…

00:09:47.453 --> 00:09:50.823 align:center
그 남자랑 잘 안되면 돌아와도 돼

00:09:53.192 --> 00:09:55.261 align:center
부모에게까지 허세 부릴 필요 없어

00:10:00.066 --> 00:10:01.701 align:center
우린 잘 지내고 있어

00:10:03.502 --> 00:10:07.139 align:center
거기다 난 도쿄에서 일하고 있는걸

00:10:08.841 --> 00:10:11.544 align:center
사귀는 사람이랑 어떻게 됐다던가

00:10:13.679 --> 00:10:15.748 align:center
그런 시시한 이유로
돌아올 일 없어

00:10:34.867 --> 00:10:36.736 align:center
“후지타”

00:10:36.802 --> 00:10:38.738 align:center
한 번 더 생각해 보지 않겠나?

00:10:38.804 --> 00:10:40.473 align:center
그래

00:10:40.539 --> 00:10:43.743 align:center
성급하게 결정했다간 후회할 거야

00:10:43.809 --> 00:10:46.012 align:center
약혼을 취소하면 자네 평가에도

00:10:46.078 --> 00:10:47.880 align:center
아주 안 좋은 영향을 끼칠 텐데

00:10:50.016 --> 00:10:51.517 align:center
저기…

00:10:52.485 --> 00:10:57.189 align:center
책임은 전부 제게 있습니다

00:10:59.125 --> 00:11:01.460 align:center
제가 부족해서예요

00:11:03.696 --> 00:11:08.267 align:center
후지타 씨에겐
폐를 끼쳐서 정말 죄송했습니다

00:11:10.803 --> 00:11:13.706 align:center
나 소이치로 씨를 오해했었어

00:11:17.343 --> 00:11:22.815 align:center
소이치로 씨가 자신을 지키기 위해
여자를 버렸단 얘길 듣고

00:11:23.949 --> 00:11:24.950 align:center
무서웠어

00:11:27.253 --> 00:11:33.325 align:center
그 정도로 체면이나
자기 위치가 중요하구나 싶어서

00:11:35.961 --> 00:11:37.797 align:center
난 그런 남자였어

00:11:39.465 --> 00:11:40.766 align:center
부정은 안 할 거야

00:11:43.536 --> 00:11:44.670 align:center
그때 나는

00:11:45.271 --> 00:11:48.340 align:center
막 검사가 된 참이었고
자신도 없었거든

00:11:49.375 --> 00:11:52.044 align:center
세상이 무서워서 벌벌 떨기만 했지

00:11:53.713 --> 00:11:58.350 align:center
정말로 중요한 게 뭔지 몰랐어

00:12:01.253 --> 00:12:06.592 align:center
지금 내게 가장 중요한 건
사나에의 마음이야

00:12:09.495 --> 00:12:11.430 align:center
체면 같은 건 아무래도 상관없어

00:12:14.066 --> 00:12:16.268 align:center
당신이 나와 함께하고 싶지 않다면

00:12:17.436 --> 00:12:20.106 align:center
난 거기 따를 수밖에 없어

00:12:23.042 --> 00:12:24.176 align:center
미안해

00:12:36.422 --> 00:12:41.994 align:center
도쿄, 도쿄입니다
이용해 주셔서 감사합니다

00:12:42.061 --> 00:12:44.730 align:center
이 기차의 종착역입니다

00:12:44.797 --> 00:12:46.599 align:center
12번 승강장에…

00:13:29.742 --> 00:13:31.410 align:center
펜션 일 많이 바빴어?

00:13:32.511 --> 00:13:33.445 align:center
응

00:13:33.512 --> 00:13:35.347 align:center
올림픽이 얼마 안 남았으니까…

00:13:38.250 --> 00:13:39.451 align:center
밥 먹었어?

00:13:40.452 --> 00:13:41.287 align:center
응

00:13:56.168 --> 00:13:57.136 align:center
춥지 않아?

00:13:58.470 --> 00:13:59.471 align:center
괜찮아

00:14:06.078 --> 00:14:07.046 align:center
이거 둘러

00:14:20.626 --> 00:14:22.561 align:center
왜 그렇게 다정해?

00:14:24.797 --> 00:14:27.700 align:center
난 계속
텟페이에게 화가 나 있었는데

00:14:30.336 --> 00:14:31.804 align:center
그렇게 다정하게 굴면

00:14:34.506 --> 00:14:35.808 align:center
화낼 수가 없잖아

00:15:03.969 --> 00:15:05.437 align:center
고향에 있는 동안

00:15:06.772 --> 00:15:09.108 align:center
계속 텟페이만 생각했어

00:15:11.277 --> 00:15:14.513 align:center
생각하면 생각할수록 화가 나고…

00:15:15.547 --> 00:15:17.182 align:center
슬퍼져서…

00:15:18.851 --> 00:15:21.620 align:center
이제 그만 생각하자고 다짐해도

00:15:23.155 --> 00:15:25.190 align:center
역시 생각하게 되더라고

00:15:28.227 --> 00:15:33.666 align:center
왜 텟페이는 사나에 짱이랑
그런 짓을 했을까?

00:15:35.367 --> 00:15:36.468 align:center
지금쯤

00:15:37.803 --> 00:15:40.406 align:center
사나에 짱이랑 뭘 하고 있을까?

00:15:48.514 --> 00:15:50.215 align:center
미즈하라랑은
그때 이후로 안 만났어

00:15:56.555 --> 00:15:57.623 align:center
텟페이는…

00:16:00.960 --> 00:16:02.061 align:center
나랑…

00:16:04.563 --> 00:16:05.965 align:center
미즈하라 씨랑…

00:16:09.335 --> 00:16:10.769 align:center
- 어느 쪽이 좋…
- 너

00:16:14.740 --> 00:16:16.308 align:center
내가 좋아하는 건 너야

00:16:21.046 --> 00:16:23.115 align:center
전에도 그렇게 말해 줬지

00:16:28.220 --> 00:16:30.222 align:center
그래도 미즈하라 씨는?

00:16:31.991 --> 00:16:33.892 align:center
마음이 없는 건 아니잖아?

00:16:38.263 --> 00:16:40.566 align:center
사나에 짱을
완전히 잊었으면 좋겠어

00:16:44.336 --> 00:16:46.839 align:center
나는 텟페이가 전부니까

00:16:48.173 --> 00:16:52.244 align:center
텟페이에게도
내가 전부였으면 좋겠어

00:16:57.282 --> 00:16:58.584 align:center
이기적인 걸까?

00:17:01.086 --> 00:17:03.822 align:center
그런 생각을 하는 난
이기적인 걸까?

00:17:07.092 --> 00:17:08.494 align:center
그렇지 않다고 봐

00:17:14.333 --> 00:17:15.367 align:center
그냥 욕심부리는 거지

00:18:14.793 --> 00:18:17.696 align:center
난 바빠, 용건 있으면 빨리 말해

00:18:23.836 --> 00:18:25.037 align:center
아버지에게 들었어

00:18:27.339 --> 00:18:28.974 align:center
약혼 취소했다며

00:18:32.644 --> 00:18:35.481 align:center
사나에가 좋아하는 건 너야

00:18:40.285 --> 00:18:41.920 align:center
약혼 축하 파티 날

00:18:42.888 --> 00:18:47.659 align:center
사나에는 네 사진이며
졸업 앨범을 태우고 있었어

00:18:49.561 --> 00:18:52.564 align:center
그 정도로 네게 빠져 있는 거야

00:18:55.534 --> 00:18:58.170 align:center
어쩔 거야, 너?
그 사람 마음을 흔들어 놓고

00:19:01.874 --> 00:19:03.742 align:center
난 미즈하라를 받아줄 수 없어

00:19:05.477 --> 00:19:08.147 align:center
미즈하라가 형한테
소중한 존재인 것처럼

00:19:08.747 --> 00:19:11.450 align:center
내게도 지금 있거든
소중한 존재인 사람이

00:19:16.788 --> 00:19:21.360 align:center
이기적이라고 해도 할 말 없어
굉장히 이기적이란 거 알아

00:19:23.395 --> 00:19:25.864 align:center
미즈하라가 혼자 있으면
내버려둘 수 없으니까

00:19:26.765 --> 00:19:28.700 align:center
왜 제대로 붙잡지 못한 거야?

00:19:52.691 --> 00:19:54.693 align:center
위험해! 죄송합…

00:19:56.628 --> 00:19:57.563 align:center
안녕

00:19:59.398 --> 00:20:00.332 align:center
앉을래?

00:20:07.539 --> 00:20:11.143 align:center
독신 샐러리맨의 애수가
등에 묻어나더라

00:20:12.945 --> 00:20:16.081 align:center
지금 네 등을 보고 잘 알았어

00:20:16.148 --> 00:20:18.083 align:center
너무너무 외로워서

00:20:18.150 --> 00:20:22.187 align:center
내가 냉장고에 쓴
‘저질’이란 글자 쓰다듬으면서

00:20:22.254 --> 00:20:24.923 align:center
‘내가 잘못했어’하고
매일 밤 울었지?

00:20:25.891 --> 00:20:28.193 align:center
최근에 널 못 봤으니까

00:20:28.260 --> 00:20:29.161 align:center
뭐?

00:20:30.462 --> 00:20:31.830 align:center
괜한 참견이라고

00:20:38.570 --> 00:20:39.805 align:center
아, 그렇지

00:20:39.871 --> 00:20:40.706 align:center
응?

00:20:42.140 --> 00:20:43.008 align:center
나 말이야…

00:20:44.509 --> 00:20:45.844 align:center
오늘 밤 미즈하라랑 만날 거야

00:20:48.347 --> 00:20:51.783 align:center
만나서 제대로
내 마음을 전하고 올게

00:20:57.656 --> 00:20:58.657 align:center
무르네

00:20:59.291 --> 00:21:01.727 align:center
그 정도로 용서해 줄 것 같아?

00:21:03.228 --> 00:21:04.162 align:center
그러고 나서

00:21:04.229 --> 00:21:06.665 align:center
시부야 교차로에서 큰 목소리로

00:21:06.732 --> 00:21:08.567 align:center
‘리코를 좋아해!’라고 외쳐

00:21:08.634 --> 00:21:09.468 align:center
그런 짓을 어떻게…

00:21:09.534 --> 00:21:14.072 align:center
그리고 팬티만 입고
물구나무서서 파르코까지 가면

00:21:14.673 --> 00:21:16.041 align:center
용서해 줄 수도 있고

00:21:18.443 --> 00:21:20.912 align:center
- 난 물구나무서면 안 된다고
- 절반 줘

00:21:20.979 --> 00:21:21.880 align:center
내 말 듣고 있어?

00:21:28.453 --> 00:21:30.856 align:center
- 안녕하세요!
- 안녕하세요

00:21:30.922 --> 00:21:34.159 align:center
아, 이제야 돌아왔네

00:21:34.226 --> 00:21:36.862 align:center
- 별거 아니지만 선물이에요
- 뭔데?

00:21:36.928 --> 00:21:38.964 align:center
- 차는 제가 끓일게요
- 고마워!

00:21:39.031 --> 00:21:39.931 align:center
- 카타기리 씨
- 네?

00:21:39.998 --> 00:21:41.667 align:center
시노야마 푸드의 광고 제안서요

00:21:41.733 --> 00:21:42.634 align:center
아, 죄송해요

00:21:42.701 --> 00:21:44.503 align:center
변함없이 기운이 넘쳐서 좋네

00:21:44.569 --> 00:21:46.772 align:center
- 리코 짱이 없으면 의욕이 안 나
- 맞아

00:21:46.838 --> 00:21:48.240 align:center
걱정했다고

00:21:48.307 --> 00:21:50.742 align:center
텟페이 짱과 싸워서
고향에 돌아간 거 아니냐고

00:21:50.809 --> 00:21:52.377 align:center
다들 수군거렸다니까

00:21:52.444 --> 00:21:54.713 align:center
부부 싸움하고
친정에 가는 것처럼 말이야

00:21:54.780 --> 00:21:55.614 align:center
맞아!

00:21:55.681 --> 00:21:57.816 align:center
그런 건 아니지만

00:21:57.883 --> 00:22:01.420 align:center
남자의 바람기라는 건
어떡해야 고칠 수 있을까요?

00:22:01.486 --> 00:22:02.321 align:center
네? 요다 씨

00:22:02.387 --> 00:22:06.825 align:center
아침부터 갑자기
어려운 질문을 하네

00:22:06.892 --> 00:22:10.028 align:center
어떡해야 할까? 바람기라

00:22:10.095 --> 00:22:10.929 align:center
다들 안녕

00:22:10.996 --> 00:22:12.364 align:center
안녕하세요!

00:22:12.431 --> 00:22:13.398 align:center
우에스기 양, 돌아왔어?

00:22:13.465 --> 00:22:14.599 align:center
- 네!
- 잘됐네

00:22:14.966 --> 00:22:15.801 align:center
아, 과장님!

00:22:16.802 --> 00:22:18.470 align:center
- 이것 좀 봐주세요
- 그래

00:22:21.273 --> 00:22:23.175 align:center
- 아, 카타기리
- 네?

00:22:23.241 --> 00:22:25.444 align:center
오늘 카츠하나에서
나가레가와 씨를 접대할 거야

00:22:25.510 --> 00:22:26.778 align:center
예약해 둬

00:22:27.913 --> 00:22:29.314 align:center
죄송합니다, 저 오늘 밤은…

00:22:29.381 --> 00:22:31.116 align:center
아, 과장님! 제가 갈게요

00:22:31.183 --> 00:22:34.119 align:center
카츠하나는 복요리 전문점이죠?

00:22:34.186 --> 00:22:36.988 align:center
그래, 자네가 가 줘도 되겠네

00:22:37.055 --> 00:22:38.256 align:center
- 그럼 부탁해
- 네

00:22:38.323 --> 00:22:39.157 align:center
죄송합니다

00:22:44.196 --> 00:22:45.097 align:center
미안

00:22:45.697 --> 00:22:48.567 align:center
괜찮아, 복어 먹고 싶었거든

00:22:50.135 --> 00:22:53.305 align:center
미즈하라랑 만나고 바로 전화할게

00:22:53.972 --> 00:22:55.807 align:center
그러고 나서 만나자, 응?

00:22:56.742 --> 00:22:58.143 align:center
응, 알겠어

00:22:59.411 --> 00:23:01.113 align:center
그럼 오늘 밤 둘이 만났을 때는

00:23:01.646 --> 00:23:04.816 align:center
텟페이는 나만을 봐주는
텟페이가 되는 거지?

00:23:40.986 --> 00:23:42.087 align:center
건배!

00:23:43.688 --> 00:23:46.658 align:center
오늘은 우리 회사의
미인을 두 명 데려왔습니다

00:23:46.725 --> 00:23:48.894 align:center
우에스기와 츠루오카입니다

00:23:48.960 --> 00:23:50.362 align:center
잘 부탁드립니다

00:23:50.429 --> 00:23:51.530 align:center
잘 부탁드립니다

00:23:51.596 --> 00:23:54.566 align:center
실례지만 부장님

00:23:54.633 --> 00:23:58.437 align:center
해리슨 포드 닮았단 말
자주 듣지 않으세요?

00:23:59.704 --> 00:24:02.407 align:center
- 아니, 그럴 리가…
- 그러고 보니…

00:24:02.474 --> 00:24:04.843 align:center
닮으셨어요! 그렇지?

00:24:07.012 --> 00:24:08.914 align:center
저기, 복어 안 먹나요?

00:24:08.980 --> 00:24:10.615 align:center
지난번에 먹었거든

00:24:12.884 --> 00:24:14.920 align:center
어서 와요! 오늘은 뭐 먹을래?

00:24:17.789 --> 00:24:20.058 align:center
늘 먹는 탄두리 치킨으로요

00:24:20.125 --> 00:24:21.493 align:center
탄두리 치킨, 그래

00:24:22.527 --> 00:24:24.196 align:center
- 저도 같은 걸로요
- 네

00:24:25.130 --> 00:24:26.298 align:center
부탁드려요

00:24:27.299 --> 00:24:28.733 align:center
- 고마워요
- 여기 계산할게요

00:24:28.800 --> 00:24:29.801 align:center
네

00:24:38.477 --> 00:24:39.311 align:center
저기, 나…

00:24:39.377 --> 00:24:42.848 align:center
텟짱이 무슨 말 하고 싶은지
대충 알아

00:24:47.152 --> 00:24:50.055 align:center
텟짱이 좋아하는 건 내가 아니라…

00:24:51.156 --> 00:24:52.457 align:center
리코 씨지?

00:24:57.329 --> 00:24:59.631 align:center
저기, 굉장한 소식이 있어!

00:25:01.199 --> 00:25:03.635 align:center
나 조만간 중국으로 가

00:25:04.803 --> 00:25:06.204 align:center
중국? 왜?

00:25:06.271 --> 00:25:09.508 align:center
가끔 통역을 맡았던
중국 쪽 회사에서

00:25:09.574 --> 00:25:12.777 align:center
현지 직원으로 상하이에서
일해 달라는 제안을 받았어

00:25:15.914 --> 00:25:20.519 align:center
외국에서 새로운 나를 찾는 것도
나쁘지 않겠다 싶어서

00:25:27.392 --> 00:25:30.562 align:center
자네 회사 여직원들은 참 우수하군

00:25:30.629 --> 00:25:33.532 align:center
앞으로는 영업에서도
여성이 활약하는 시대니까요

00:25:35.433 --> 00:25:37.369 align:center
하지만 여자는
결혼하면 일을 그만둬 버리잖아

00:25:37.435 --> 00:25:38.570 align:center
맞아요

00:25:38.637 --> 00:25:41.473 align:center
아뇨, 저는
사장 자리를 노리고 있거든요

00:25:41.540 --> 00:25:43.975 align:center
전 회장 자리를 노리고 있어요!

00:25:44.042 --> 00:25:45.410 align:center
- 뭐?
- 그거 좋네!

00:25:45.477 --> 00:25:47.479 align:center
- 잘 먹었어요
- 와줘서 고마워요

00:25:53.652 --> 00:25:56.121 align:center
- ‘성단콰이러’
- 뭐?

00:25:58.023 --> 00:26:01.927 align:center
중국에서는 ‘메리 크리스마스’를
‘성단콰이러’라고 해

00:26:02.594 --> 00:26:04.729 align:center
성스러울 ‘성’, 탄생의 ‘탄’에

00:26:04.796 --> 00:26:06.631 align:center
‘행복하게 즐긴다’라고 써서

00:26:11.269 --> 00:26:13.972 align:center
올해 크리스마스엔
상하이에 있을 테니까

00:26:14.039 --> 00:26:15.507 align:center
지금 말해 둘게

00:26:18.410 --> 00:26:19.844 align:center
‘성단콰이러’

00:26:24.182 --> 00:26:25.517 align:center
안녕, 텟짱

00:26:30.989 --> 00:26:31.823 align:center
미즈하라!

00:26:34.960 --> 00:26:36.761 align:center
주고 싶은 게 있는데

00:26:37.395 --> 00:26:38.763 align:center
잠깐 시간 있어?

00:26:43.635 --> 00:26:45.904 align:center
이야, 정말 즐거웠어

00:26:45.971 --> 00:26:47.172 align:center
감사했습니다

00:26:47.238 --> 00:26:48.206 align:center
조심해서 들어가세요!

00:26:48.273 --> 00:26:49.774 align:center
- 감사합니다
- 조심해서 들어가세요

00:26:49.841 --> 00:26:50.809 align:center
안녕히 가세요

00:26:50.875 --> 00:26:51.776 align:center
잘 부탁드립니다

00:26:53.078 --> 00:26:54.079 align:center
안녕히 가세요!

00:26:57.215 --> 00:26:58.883 align:center
오늘은 고마웠어요, 수고 많았어요

00:26:58.950 --> 00:27:00.118 align:center
감사했습니다

00:27:00.185 --> 00:27:01.653 align:center
수고하셨어요

00:27:01.720 --> 00:27:04.322 align:center
- 그럼 한잔하러 갈까?
- 피곤해 죽겠어요!

00:27:04.389 --> 00:27:06.725 align:center
아, 전 오늘은 가볼게요

00:27:06.791 --> 00:27:08.593 align:center
- 뭐?
- 죄송합니다

00:27:08.660 --> 00:27:10.161 align:center
- 그래? 그럼 수고 많았어
- 수고 많으셨어요

00:27:10.228 --> 00:27:11.463 align:center
수고 많으셨어요

00:27:11.529 --> 00:27:13.331 align:center
- 그럼 갈까?
- 조심해서 가세요

00:27:13.398 --> 00:27:15.266 align:center
노래방 가죠, 노래방

00:27:20.572 --> 00:27:21.573 align:center
여기

00:27:23.808 --> 00:27:25.276 align:center
형한테 들었어

00:27:28.146 --> 00:27:29.447 align:center
네 거 태워 버렸다며

00:27:32.917 --> 00:27:33.752 align:center
이거 가져가

00:27:36.154 --> 00:27:39.124 align:center
아니, 이거 꽤 편리해

00:27:40.225 --> 00:27:41.893 align:center
도움이 된다고 할까…

00:27:43.795 --> 00:27:44.829 align:center
나 말이야

00:27:45.930 --> 00:27:49.167 align:center
벽에 부딪힐 때마다
과거로 돌아가고 싶어져

00:27:49.768 --> 00:27:52.737 align:center
제대로 마주 봐야 하는 것으로부터
도망치고 싶어지지

00:27:55.707 --> 00:27:57.242 align:center
지금의 널 보면

00:27:59.511 --> 00:28:01.079 align:center
그렇다고 생각해

00:28:04.482 --> 00:28:05.750 align:center
형에게서 도망치는 거잖아

00:28:08.219 --> 00:28:09.287 align:center
그러니까 가져가

00:29:00.905 --> 00:29:03.341 align:center
- 저기, 이 분수 기억나?
- 응?

00:29:03.408 --> 00:29:07.579 align:center
졸업식 때 다 같이
장난으로 텟짱을 여기 던졌잖아

00:29:10.281 --> 00:29:15.487 align:center
하지만 왜 전국 대회에서 졌다고
주장이 책임을 져야 해?

00:29:15.553 --> 00:29:16.488 align:center
책임져야지

00:29:17.956 --> 00:29:20.091 align:center
그때 마지막엔
너도 같이 분수에 들어왔지

00:29:35.206 --> 00:29:36.474 align:center
집에 있었네

00:29:39.611 --> 00:29:41.379 align:center
이땐 다들 열의가 넘쳤다니까

00:29:46.584 --> 00:29:47.685 align:center
텟짱, 나 그만 갈게

00:29:49.120 --> 00:29:50.789 align:center
이거 가져가, 응?

00:30:21.419 --> 00:30:22.554 align:center
텟짱…

00:30:25.056 --> 00:30:26.624 align:center
왜 난 또…

00:30:28.259 --> 00:30:30.361 align:center
텟짱을 만나 버렸을까?

00:30:38.837 --> 00:30:41.005 align:center
소이치로 씨를 처음 만났을 때

00:30:43.474 --> 00:30:45.577 align:center
텟짱과 같은 냄새가 났어

00:30:49.414 --> 00:30:51.182 align:center
어쩌면 그때부터…

00:30:54.919 --> 00:30:56.955 align:center
텟짱을 좋아하게 됐던 걸지도 몰라

00:31:25.283 --> 00:31:26.284 align:center
받지 마

00:31:29.220 --> 00:31:30.455 align:center
부탁이야

00:32:04.389 --> 00:32:05.223 align:center
미안해

00:32:06.824 --> 00:32:07.825 align:center
난…

00:32:10.695 --> 00:32:11.829 align:center
오랫동안…

00:32:14.365 --> 00:32:18.202 align:center
아주 오랫동안 정말로 널 좋아했어

00:32:25.009 --> 00:32:26.044 align:center
지난번에도…

00:32:27.545 --> 00:32:29.514 align:center
그런 짓을 했던 거
미안하게 생각해

00:32:37.855 --> 00:32:38.756 align:center
하지만…

00:32:43.328 --> 00:32:44.796 align:center
이제 내 안에는…

00:32:46.764 --> 00:32:48.032 align:center
그 녀석이 있으니까

00:32:51.970 --> 00:32:53.071 align:center
리코가 있으니까

00:32:56.774 --> 00:32:59.610 align:center
그 녀석은 너랑 달라서
입도 진짜 험하고

00:33:01.079 --> 00:33:04.048 align:center
제멋대로인 데다 금방 욱하고

00:33:05.283 --> 00:33:07.585 align:center
엉망진창이라
답이 없는 녀석이지만

00:33:11.022 --> 00:33:12.724 align:center
그래도 그 녀석이 곁에 없으면…

00:33:14.525 --> 00:33:16.461 align:center
난 내가 아니게 돼

00:33:18.496 --> 00:33:19.998 align:center
거기다 지금의 그 녀석을

00:33:21.566 --> 00:33:23.201 align:center
제대로 봐줄 수 있는 건

00:33:26.671 --> 00:33:27.505 align:center
아마…

00:33:28.639 --> 00:33:30.241 align:center
나뿐이지 않을까 싶어

00:33:32.643 --> 00:33:34.812 align:center
이런 생각을 해본 건 처음이지만

00:33:42.954 --> 00:33:43.788 align:center
알겠어

00:33:46.090 --> 00:33:47.291 align:center
안녕

00:33:49.293 --> 00:33:50.294 align:center
미즈하라

00:33:51.963 --> 00:33:52.797 align:center
여기, 가져가

00:33:58.836 --> 00:33:59.737 align:center
나 말이야…

00:34:03.307 --> 00:34:05.743 align:center
이제 이게 없어도 괜찮으니까

00:34:10.581 --> 00:34:12.784 align:center
너 최근에 울기만 하잖아

00:34:13.451 --> 00:34:14.285 align:center
자

00:34:27.965 --> 00:34:28.966 align:center
고마워

00:34:32.870 --> 00:34:34.305 align:center
안녕, 텟짱

00:35:49.814 --> 00:35:51.649 align:center
- 안녕하세요
- 안녕

00:35:51.716 --> 00:35:52.717 align:center
안녕!

00:35:53.584 --> 00:35:54.485 align:center
그래

00:35:58.656 --> 00:36:02.059 align:center
혹시 어젯밤에 몇 번씩 전화했어?

00:36:05.730 --> 00:36:09.700 align:center
어제 복어 먹는 줄 알았더니
샤브샤브더라

00:36:09.767 --> 00:36:13.538 align:center
그러고 나서 긴자 클럽에 갔다가
지하 노래방에 가서 신나게…

00:36:13.604 --> 00:36:14.805 align:center
미안, 나…

00:36:14.872 --> 00:36:18.776 align:center
아, 그리고 숫자 수정해
잘못 썼더라

00:36:19.477 --> 00:36:21.712 align:center
그 부장 진짜 색골이었어

00:36:21.779 --> 00:36:25.483 align:center
노래하면서 계속 엉덩이를 만졌지
진짜 짜증 났어

00:36:27.185 --> 00:36:29.587 align:center
미안, 도저히 전화할 수가 없었어

00:36:31.355 --> 00:36:32.190 align:center
미즈하라랑 말이지…

00:36:35.026 --> 00:36:36.561 align:center
- 그러고 나서…
- 저기

00:36:36.627 --> 00:36:38.930 align:center
내일 유원지에
데려가 주지 않을래?

00:36:40.164 --> 00:36:40.998 align:center
유원지?

00:36:41.766 --> 00:36:42.600 align:center
응

00:36:43.234 --> 00:36:46.671 align:center
텟페이랑 둘이서
마음껏 즐겁게 놀고 싶어

00:36:49.140 --> 00:36:50.675 align:center
- 안녕하세요!
- 안녕하세요

00:36:50.741 --> 00:36:51.876 align:center
안녕하세요!

00:36:51.943 --> 00:36:53.244 align:center
안녕하세요

00:37:03.387 --> 00:37:05.990 align:center
우에스기 양
최근 기운이 없지 않아?

00:37:06.057 --> 00:37:07.858 align:center
기운찬 척하고 있지만 말이야

00:37:09.160 --> 00:37:10.127 align:center
자네들…

00:37:11.395 --> 00:37:12.463 align:center
싸우기라도 했나?

00:37:15.466 --> 00:37:17.635 align:center
제가 좀 바보 같은 짓을 해서요

00:37:19.537 --> 00:37:21.606 align:center
그래서 풍파가 좀 일어났어요

00:37:23.107 --> 00:37:23.941 align:center
풍파?

00:37:26.410 --> 00:37:27.311 align:center
하지만…

00:37:29.247 --> 00:37:32.183 align:center
제겐 그 녀석이
제일 중요한 존재란 걸 알았어요

00:37:34.318 --> 00:37:37.255 align:center
이제 걱정 끼쳐드리지 않을게요

00:37:37.888 --> 00:37:39.056 align:center
죄송합니다

00:37:51.969 --> 00:37:53.404 align:center
“소이치로 씨에게”

00:38:14.191 --> 00:38:16.193 align:center
- 커피면 돼?
- 그래

00:38:25.069 --> 00:38:27.405 align:center
중국에 간다고 메모를 남겨뒀더라

00:38:28.172 --> 00:38:30.374 align:center
통역 사무소에도 안 나왔고

00:38:30.441 --> 00:38:32.443 align:center
집에도 아직 안 돌아왔어

00:38:33.344 --> 00:38:34.178 align:center
그래

00:38:34.712 --> 00:38:36.947 align:center
일 때문에 상하이에 간다며?

00:38:39.016 --> 00:38:41.519 align:center
너 알고 있었으면 왜 말 안 했어?

00:38:42.386 --> 00:38:43.654 align:center
나도 어젯밤에 들었어

00:38:54.598 --> 00:38:55.466 align:center
어젯밤…

00:38:57.201 --> 00:38:58.202 align:center
사나에가 여기 왔었어?

00:39:00.471 --> 00:39:01.339 align:center
왔었지

00:39:05.676 --> 00:39:06.510 align:center
그 녀석…

00:39:07.411 --> 00:39:09.547 align:center
혼자가 될 각오를 다졌더라

00:39:12.249 --> 00:39:13.984 align:center
필사적으로 기운 내려고 애쓰면서…

00:39:16.954 --> 00:39:18.589 align:center
보고 있기 힘들었어

00:39:35.172 --> 00:39:37.241 align:center
괴로우면 돌아와도 된다

00:40:09.940 --> 00:40:12.977 align:center
해냈다! 봐!

00:40:13.043 --> 00:40:14.278 align:center
내 차례야!

00:40:15.146 --> 00:40:17.715 align:center
형편없네! 근처에도 못 갔잖아

00:40:28.459 --> 00:40:29.393 align:center
들어갔다!

00:40:31.529 --> 00:40:32.663 align:center
재미없어

00:40:36.400 --> 00:40:37.435 align:center
들어가라!

00:40:38.302 --> 00:40:39.437 align:center
그렇지!

00:40:43.240 --> 00:40:45.976 align:center
유원지에 온 거 진짜 오랜만이야

00:40:46.043 --> 00:40:47.745 align:center
고등학교 때

00:40:47.812 --> 00:40:50.748 align:center
나가노에는
이런 커다란 유원지가 없어서

00:40:50.815 --> 00:40:53.717 align:center
다 같이 일부러 도쿄까지 왔다니까

00:40:53.784 --> 00:40:54.952 align:center
그때 이후로 처음이야

00:40:55.486 --> 00:40:58.856 align:center
모처럼 유원지에 왔는데
롤러코스터라도 타자

00:40:58.923 --> 00:41:00.624 align:center
안 돼! 절대 안 타

00:41:00.691 --> 00:41:03.093 align:center
나 어지러우면 머리가 아파지거든

00:41:03.160 --> 00:41:04.795 align:center
- 말도 안 돼
- 진짜야

00:41:04.862 --> 00:41:06.597 align:center
- 저건…
- 아, 이거 해 보자!

00:41:06.664 --> 00:41:09.233 align:center
얼른! 저기요!

00:41:09.733 --> 00:41:11.969 align:center
- 네!
- 너 이런 데 돈 낭비 그만해

00:41:12.036 --> 00:41:13.137 align:center
어서

00:41:14.805 --> 00:41:16.006 align:center
아깝다

00:41:16.574 --> 00:41:19.677 align:center
나가노 하니까 말인데
정월엔 어쩔 거야? 돌아갈 거야?

00:41:21.345 --> 00:41:22.246 align:center
아…

00:41:22.313 --> 00:41:26.183 align:center
딱히 돌아가고 싶진 않은데
부모님이 시끄럽게 구시니까

00:41:26.784 --> 00:41:27.618 align:center
에잇!

00:41:28.486 --> 00:41:32.289 align:center
젠장, 다시 해 봐도 돼요?
감사합니다, 여기요

00:41:32.356 --> 00:41:34.158 align:center
- 잘해 보세요
- 네!

00:41:34.825 --> 00:41:36.360 align:center
뭐 주스라도 마실래?

00:41:36.427 --> 00:41:37.528 align:center
커피 괜찮아?

00:41:38.395 --> 00:41:39.230 align:center
응

00:42:03.554 --> 00:42:04.522 align:center
고마워

00:42:04.588 --> 00:42:05.589 align:center
뜨거워

00:42:05.656 --> 00:42:06.590 align:center
그래?

00:42:08.325 --> 00:42:09.426 align:center
고마워

00:42:13.330 --> 00:42:14.632 align:center
다시 손 내밀어 봐

00:42:21.605 --> 00:42:22.439 align:center
이게 뭔데?

00:42:23.474 --> 00:42:24.775 align:center
선물

00:42:25.476 --> 00:42:26.310 align:center
뭐야?

00:42:29.313 --> 00:42:30.314 align:center
“기차표
도쿄 - 나가노”

00:42:30.381 --> 00:42:31.382 align:center
나가노역?

00:42:33.117 --> 00:42:34.318 align:center
두 장 있네!

00:42:37.922 --> 00:42:39.523 align:center
한 장은 내 거야

00:42:42.860 --> 00:42:45.095 align:center
언제 손가락 걸고 약속했잖아?

00:42:46.564 --> 00:42:47.498 align:center
하긴 했지만…

00:42:47.565 --> 00:42:48.899 align:center
가 보고 싶거든

00:42:52.202 --> 00:42:55.172 align:center
네가 어떤 곳에서
태어나 자랐는지 보고 싶어

00:43:00.444 --> 00:43:02.413 align:center
이제 혼자 두지 않을 거니까

00:43:08.352 --> 00:43:09.353 align:center
돌려줄게

00:43:10.721 --> 00:43:11.589 align:center
왜?

00:43:11.655 --> 00:43:13.190 align:center
필요 없으니까 돌려줄게

00:43:15.759 --> 00:43:16.894 align:center
잠깐 기다려!

00:43:17.728 --> 00:43:20.798 align:center
야, 제대로 말해, 뭔데?

00:43:21.865 --> 00:43:23.734 align:center
어젯밤에 뭐 했어?

00:43:26.203 --> 00:43:28.606 align:center
사나에 짱이랑 둘이 뭐 했어?

00:43:31.041 --> 00:43:32.376 align:center
무슨 소리야? 야

00:43:34.211 --> 00:43:36.614 align:center
나 텟페이의 전화를 계속 기다렸어

00:43:38.949 --> 00:43:40.951 align:center
하지만 연락 안 해 줬지

00:43:42.386 --> 00:43:43.954 align:center
너무 걱정이 돼서…

00:43:45.689 --> 00:43:47.391 align:center
내가 먼저 걸었어

00:43:51.562 --> 00:43:53.831 align:center
왜 그 전화 안 받았어?

00:43:58.569 --> 00:43:59.670 align:center
미안해

00:44:01.271 --> 00:44:02.272 align:center
하지만 나…

00:44:03.841 --> 00:44:05.509 align:center
텟페이 집까지 가 봤어

00:44:09.146 --> 00:44:10.414 align:center
사나에 짱이…

00:44:12.383 --> 00:44:15.519 align:center
집에서 나오는 거 보고 말았어

00:44:20.057 --> 00:44:21.058 align:center
리코!

00:44:21.125 --> 00:44:22.593 align:center
‘이런 일은 아무것도 아니야’

00:44:23.327 --> 00:44:25.996 align:center
‘아무 일도 없었을 거야’
그렇게 생각하고 싶었어

00:44:27.598 --> 00:44:29.133 align:center
그래도 역시 안 돼!

00:44:30.534 --> 00:44:32.903 align:center
너 내가 미즈하라랑
무슨 일 있었다고 생각해?

00:44:32.970 --> 00:44:34.004 align:center
그래!

00:44:34.071 --> 00:44:35.139 align:center
그럴 리 없잖아!

00:44:35.205 --> 00:44:36.940 align:center
그걸 어떻게 믿으라고?

00:44:37.007 --> 00:44:38.275 align:center
믿어!

00:44:40.844 --> 00:44:42.446 align:center
나 거짓말하는 거 아니야

00:44:43.380 --> 00:44:45.149 align:center
그럼 뭐 했는데?

00:44:47.584 --> 00:44:49.053 align:center
아무것도 안 했어

00:44:50.554 --> 00:44:51.955 align:center
그냥 졸업 앨범 봤을 뿐이야

00:44:52.022 --> 00:44:53.957 align:center
- 거짓말!
- 거짓말 아니야!

00:44:54.692 --> 00:44:57.027 align:center
날 다신 불안하게
하지 않겠다고 그랬잖아

00:44:58.762 --> 00:45:00.597 align:center
이제 외롭게 하지
않겠다고 그랬잖아

00:45:00.664 --> 00:45:02.533 align:center
그래서 그러려고 노력하고 있잖아

00:45:04.268 --> 00:45:06.770 align:center
불안하게 하거나
외롭게 하고 싶지 않아서!

00:45:06.837 --> 00:45:08.539 align:center
그런 말 하지 마!

00:45:11.308 --> 00:45:13.544 align:center
오늘 하루 난 계속 외로웠어

00:45:15.179 --> 00:45:19.116 align:center
텟페이가 다정하면 다정할수록
외로웠어

00:45:22.786 --> 00:45:24.455 align:center
왜 이렇게 되는 거지?

00:45:30.327 --> 00:45:31.895 align:center
알려줘, 텟페이

00:45:51.115 --> 00:45:52.549 align:center
이제 안 되겠어

00:45:56.386 --> 00:45:57.554 align:center
이젠 지쳤어

00:46:03.894 --> 00:46:04.828 align:center
리코!

00:46:30.120 --> 00:46:31.922 align:center
“계속”

00:46:34.658 --> 00:46:35.592 align:center
네가 좋아

00:46:35.659 --> 00:46:37.094 align:center
한 번 더 다시 시작하자

00:46:37.161 --> 00:46:38.362 align:center
이젠 늦었어

00:46:38.428 --> 00:46:40.731 align:center
텟짱에 관해
오해하지 말았으면 해서…

00:46:40.798 --> 00:46:42.733 align:center
회사를 그만둔다니 무슨 소리야?

00:46:42.800 --> 00:46:44.001 align:center
나…

00:46:44.501 --> 00:46:46.203 align:center
네가…

00:46:47.204 --> 00:46:48.338 align:center
싫어졌어

00:47:05.189 --> 00:47:06.723 align:center
안녕, 텟페이

