WEBVTT

00:00:09.142 --> 00:00:12.012 align:center
야, 그만하자
먼지도 너무 많고 더러워!

00:00:12.078 --> 00:00:16.116 align:center
텟페이가 일만 하느라
청소 안 하니까 이렇잖아

00:00:16.182 --> 00:00:18.284 align:center
살기 편하기만 한데 뭐 어때?

00:00:18.351 --> 00:00:19.319 align:center
아, 침대 옮기자

00:00:19.386 --> 00:00:20.587 align:center
- 도와줘
- 괜찮아

00:00:20.653 --> 00:00:21.988 align:center
- 안 돼!
- 이러다 감기 걸리겠어

00:00:22.055 --> 00:00:23.423 align:center
빨리, 발 쪽 들어

00:00:23.490 --> 00:00:26.226 align:center
- 이미 깨끗하다고!
- 안 그래

00:00:26.292 --> 00:00:28.928 align:center
간다! 준비, 자…

00:00:28.995 --> 00:00:29.863 align:center
무거워

00:00:30.997 --> 00:00:33.600 align:center
- 잠깐!
- 아! 이런 데 숨겨놓고 있었어!

00:00:33.666 --> 00:00:35.201 align:center
- 믿을 수가 없네
- 그런 거 아니야

00:00:35.568 --> 00:00:37.237 align:center
미끄러져 떨어져서…

00:00:37.303 --> 00:00:38.671 align:center
그럴 리 없잖아

00:00:39.639 --> 00:00:40.840 align:center
버리자!

00:00:40.907 --> 00:00:43.309 align:center
- 어서!
- 잠깐만! 그만해!

00:00:43.376 --> 00:00:45.545 align:center
- 왜?
- 좀 그만해

00:00:45.612 --> 00:00:47.947 align:center
알겠어, 버릴게, 버리면 되잖아

00:00:48.448 --> 00:00:50.383 align:center
아줌마들 나오는 책은
필요 없으니까

00:00:50.884 --> 00:00:52.585 align:center
여고생 나오는 건…

00:00:53.086 --> 00:00:54.888 align:center
알겠어, 버릴게

00:01:05.965 --> 00:01:06.866 align:center
어떠신가요?

00:01:10.036 --> 00:01:11.104 align:center
어때?

00:01:12.772 --> 00:01:14.040 align:center
잘 어울려

00:01:15.075 --> 00:01:18.678 align:center
그러면 품을 줄여 드릴 테니
잠시만 기다리세요

00:01:30.590 --> 00:01:32.692 align:center
정말로 괜찮아?

00:01:33.993 --> 00:01:34.828 align:center
응?

00:01:35.862 --> 00:01:37.330 align:center
오늘 여기 오는 거

00:01:38.064 --> 00:01:40.867 align:center
하지만 전부터 예약해 둔 거고

00:01:40.934 --> 00:01:43.803 align:center
오늘 안 하면
결혼식 전까지 준비 못 하잖아

00:01:46.439 --> 00:01:47.273 align:center
사나에

00:01:48.541 --> 00:01:49.476 align:center
뭔데?

00:01:50.910 --> 00:01:54.447 align:center
아직 마음이 안 풀렸다면

00:01:55.448 --> 00:01:57.484 align:center
결혼 조금 연기해도 돼

00:01:58.251 --> 00:02:00.186 align:center
난 이제 신경 안 써

00:02:02.222 --> 00:02:03.790 align:center
끝난 일이잖아?

00:02:04.424 --> 00:02:07.193 align:center
이제 잊고 앞으로 나아가고 싶어

00:02:12.465 --> 00:02:13.666 align:center
기다리셨죠

00:02:14.234 --> 00:02:17.070 align:center
품을 줄여 드릴게요

00:02:21.808 --> 00:02:24.010 align:center
난 겨우 단념했으니까

00:02:24.077 --> 00:02:26.513 align:center
네가 행복해지지 않으면
곤란하단 말이지

00:02:27.080 --> 00:02:29.516 align:center
앞으로는 널
형수님이라고 불러야 하잖아?

00:02:30.083 --> 00:02:31.885 align:center
형수님은 행복해졌으면 좋겠거든

00:02:34.487 --> 00:02:35.622 align:center
텟페이?

00:02:36.523 --> 00:02:40.093 align:center
야한 책을 앞에 두고
뭘 멍하니 있어?

00:02:40.160 --> 00:02:42.996 align:center
텟페이에겐 이제
나라는 여자가 있잖아?

00:02:43.563 --> 00:02:45.331 align:center
잠깐, 말해 봐

00:02:46.699 --> 00:02:50.503 align:center
나는 이제 리코 외의 여자에게는
욕정을 품지 않겠습니다

00:02:53.173 --> 00:02:57.076 align:center
나는 이제 리코 외의 여자에게는
욕정을 품… 겠습니다

00:02:57.644 --> 00:02:59.112 align:center
- 품겠습니다?
- 품지 않겠습니다!

00:03:00.947 --> 00:03:02.382 align:center
침대 다시 돌려놓을까?

00:03:02.916 --> 00:03:05.018 align:center
응? 발 쪽 잡아

00:03:06.019 --> 00:03:07.587 align:center
- 뭔가 보였어, 뭔가 보였다고!
- 뭐가?

00:03:07.654 --> 00:03:08.821 align:center
아무것도 안 숨긴다고!

00:03:08.888 --> 00:03:11.057 align:center
우와, 믿을 수가 없네

00:03:11.124 --> 00:03:13.226 align:center
- 색골!
- 왜 때려?

00:03:13.293 --> 00:03:15.195 align:center
믿을 수가 없네, 버릴 거야

00:03:15.261 --> 00:03:16.729 align:center
이만하면 됐잖아!

00:03:17.297 --> 00:03:18.164 align:center
자, 그럼…

00:03:18.231 --> 00:03:19.766 align:center
- 잠깐만
- 뭔데?

00:03:20.266 --> 00:03:21.601 align:center
옷 벗어야지

00:03:23.436 --> 00:03:24.304 align:center
그렇지?

00:03:27.307 --> 00:03:28.408 align:center
색골

00:05:57.023 --> 00:06:02.662 align:center
이 새 브랜드가 강조하는 특징은
재활용 소재를 쓴다는 거잖아요?

00:06:02.729 --> 00:06:04.630 align:center
그럼 더 참신한 사진을 써서

00:06:04.697 --> 00:06:07.400 align:center
부정적인 이미지로
환경 문제를 암시하면 어때요?

00:06:07.900 --> 00:06:09.435 align:center
예를 들어…

00:06:09.936 --> 00:06:13.706 align:center
쓰레기 더미 위에 혼자 앉아 있는
벌거벗은 아기 사진을 써 본다든가

00:06:13.773 --> 00:06:14.974 align:center
그런 건 어때요?

00:06:15.041 --> 00:06:18.311 align:center
쓸데없이 사람 시선을 끄는 게
참신하다고는 생각 안 하는데

00:06:18.378 --> 00:06:19.879 align:center
동감이에요

00:06:19.946 --> 00:06:23.883 align:center
거기다 카루조 재팬은
보수적인 회사니까요

00:06:24.384 --> 00:06:26.185 align:center
담당자가 기겁하지 않을까요?

00:06:26.252 --> 00:06:29.589 align:center
그렇다면 일부러
그 방향으로 밀고 나가 보죠, 네?

00:06:30.089 --> 00:06:33.292 align:center
단순히 시대의 흐름에
순응하는 건 광고가 아니잖아요?

00:06:33.359 --> 00:06:34.627 align:center
좀 더 도전적으로 가 보죠!

00:06:34.694 --> 00:06:38.264 align:center
자네 말이야
폼 잡는 것도 적당히 좀 해!

00:06:38.831 --> 00:06:40.133 align:center
- 저기요!
- 아, 진짜!

00:06:40.633 --> 00:06:42.335 align:center
죄송한데 휴지 좀…

00:06:44.070 --> 00:06:46.906 align:center
- 98, 99, 100!
- 98, 99, 100! 자, 100

00:06:47.740 --> 00:06:49.642 align:center
한 번 더! 처음에는 바위…

00:06:49.709 --> 00:06:51.210 align:center
잠깐만, 지금 뭐라고 했어?

00:06:51.711 --> 00:06:53.079 align:center
처음에는 바위…

00:06:53.146 --> 00:06:54.113 align:center
바위라고 했지?

00:06:55.248 --> 00:06:56.082 align:center
바위

00:06:56.783 --> 00:06:57.717 align:center
좋아

00:06:57.784 --> 00:06:59.118 align:center
가위, 바위…

00:06:59.185 --> 00:07:01.087 align:center
- 이겼다! 한 번 더…
- 내 손을 봐

00:07:01.687 --> 00:07:05.224 align:center
- 네 속셈은 뻔히 보이거든
- 아! 역시 추우니까 뛰자

00:07:05.291 --> 00:07:07.693 align:center
치사하게… 기다려! 야! 야!

00:07:08.795 --> 00:07:11.998 align:center
카타기리 선수
이번 경쟁 입찰에서 이기면

00:07:12.064 --> 00:07:14.000 align:center
이 기쁨을
누구에게 전하고 싶나요?

00:07:14.500 --> 00:07:17.370 align:center
그러게요, 고향에 계신 부모님과

00:07:17.437 --> 00:07:20.440 align:center
늘 저보다 잘난 척하는 형에게요

00:07:20.506 --> 00:07:24.143 align:center
사랑하는 리코 짱이 아니라
소 짱에게요?

00:07:24.210 --> 00:07:27.013 align:center
예전부터
라이벌 같은 존재였으니까…

00:07:27.914 --> 00:07:28.748 align:center
아…

00:07:29.549 --> 00:07:30.416 align:center
뭔데?

00:07:31.517 --> 00:07:32.885 align:center
사나에 짱이다

00:07:33.586 --> 00:07:34.554 align:center
어?

00:07:36.689 --> 00:07:38.024 align:center
진짜네, 여기서 뭐 하는 거지?

00:07:38.090 --> 00:07:39.058 align:center
아, 저기!

00:07:39.625 --> 00:07:43.996 align:center
깜박했는데 오늘 에리카랑
노래방 가기로 했어

00:07:44.530 --> 00:07:45.965 align:center
노래 마라톤이야

00:07:46.032 --> 00:07:48.601 align:center
노래를 100곡 부르면
헬로 키티 시계를 준대

00:07:49.802 --> 00:07:52.205 align:center
그러니까 그만 가볼게

00:07:53.372 --> 00:07:54.240 align:center
그래

00:07:54.307 --> 00:07:56.209 align:center
- 그럼 안녕
- 그래

00:08:05.785 --> 00:08:06.819 align:center
미즈하라!

00:08:08.921 --> 00:08:09.856 align:center
무슨 일이야?

00:08:11.324 --> 00:08:13.092 align:center
아, 여기

00:08:13.159 --> 00:08:15.795 align:center
아버지가 보내 주신 카와네산 차야

00:08:17.597 --> 00:08:18.631 align:center
아, 그렇구나

00:08:19.265 --> 00:08:20.266 align:center
고마워

00:08:25.071 --> 00:08:26.305 align:center
- 그럼 안녕
- 뭐?

00:08:27.139 --> 00:08:28.508 align:center
저기, 잠깐만

00:08:31.143 --> 00:08:32.945 align:center
모처럼 왔는데 올라왔다 가

00:08:34.614 --> 00:08:36.048 align:center
이거 같이 마시자

00:08:44.924 --> 00:08:46.125 align:center
자, 여기

00:08:46.192 --> 00:08:47.159 align:center
고마워

00:08:47.793 --> 00:08:49.362 align:center
역시 냄새 좋다

00:08:52.798 --> 00:08:55.001 align:center
최근엔 형이랑 좀 어때?

00:08:56.469 --> 00:08:57.303 align:center
응…

00:08:58.304 --> 00:09:01.307 align:center
결혼식 의상도 보러 가고
평범하게 지내고 있어

00:09:01.974 --> 00:09:02.909 align:center
그렇구나

00:09:03.409 --> 00:09:05.845 align:center
소이치로 씨도 정말 잘해주고

00:09:06.345 --> 00:09:09.982 align:center
언제까지고 끙끙대며
고민해 봤자 소용없겠지?

00:09:12.084 --> 00:09:13.719 align:center
너무 무리하지 마

00:09:14.687 --> 00:09:16.155 align:center
넌 형을 너무 배려해

00:09:18.057 --> 00:09:22.194 align:center
보통 상대가
바람 같은 걸 피우면…

00:09:23.696 --> 00:09:24.597 align:center
미안

00:09:26.699 --> 00:09:28.734 align:center
쉽게 용서할 수
있는 일이 아니잖아

00:09:30.102 --> 00:09:31.971 align:center
좀 더 솔직해지는 편이 좋아

00:09:34.507 --> 00:09:35.608 align:center
솔직해지라고?

00:09:38.678 --> 00:09:39.612 align:center
하지만…

00:09:40.680 --> 00:09:43.549 align:center
내가 솔직해지면
텟짱이 곤란하지 않을까?

00:09:45.918 --> 00:09:46.752 align:center
왜?

00:09:48.487 --> 00:09:52.391 align:center
나 텟짱에게 푸념하고 싶어서
매일 여기 올지도 몰라

00:09:53.059 --> 00:09:53.893 align:center
아…

00:09:54.594 --> 00:09:57.063 align:center
- 푸념이라면 얼마든지 들어 줄게
- 안 돼

00:09:58.264 --> 00:10:00.967 align:center
너무… 너무 다정하게 대해 주면

00:10:01.834 --> 00:10:02.902 align:center
나 기어오른다?

00:10:15.181 --> 00:10:16.015 align:center
뭔데?

00:10:16.582 --> 00:10:18.117 align:center
괜찮아?

00:10:18.184 --> 00:10:21.220 align:center
텟페이 군과 전여친을
둘만 있게 해주다니

00:10:22.221 --> 00:10:23.656 align:center
괜찮아

00:10:24.156 --> 00:10:26.993 align:center
왜냐하면 사나에 짱은…

00:10:27.059 --> 00:10:29.595 align:center
소 짱이 바람피운 걸 알게 돼서

00:10:29.662 --> 00:10:31.897 align:center
굉장히 우울해하고 있거든

00:10:32.565 --> 00:10:37.837 align:center
내가 있으면 그런 얘기
하기 어렵다기보다 할 수가 없잖아

00:10:40.339 --> 00:10:42.141 align:center
리코도 철이 들었네

00:10:43.509 --> 00:10:45.544 align:center
- 뭐?
- 그야…

00:10:45.611 --> 00:10:48.347 align:center
참을 줄을 모르던 네가

00:10:48.414 --> 00:10:53.319 align:center
그렇게 잠자코 있어 주다니
텟페이는 진짜 좋은 남자인가 봐

00:10:55.655 --> 00:10:58.691 align:center
- 응
- ‘응’은 무슨, 자랑하지 마

00:10:59.258 --> 00:11:00.860 align:center
하지만 정말 그런걸

00:11:01.360 --> 00:11:04.797 align:center
지금까지 만난 남자들은
내가 제멋대로 구는 데

00:11:04.864 --> 00:11:08.000 align:center
별수 없이 맞춰 주는 느낌이었어

00:11:08.768 --> 00:11:10.236 align:center
텟페이는 달라

00:11:11.237 --> 00:11:14.340 align:center
하고 싶은 말 하면서
내게 부딪혀 와

00:11:16.776 --> 00:11:18.477 align:center
하지만 그게 기분 좋아

00:11:19.712 --> 00:11:20.880 align:center
나 말이지

00:11:21.681 --> 00:11:27.820 align:center
남자랑 이렇게 제대로
마주 본 거 처음인 것 같아

00:11:30.189 --> 00:11:31.624 align:center
좋겠네

00:11:31.691 --> 00:11:33.292 align:center
내가 뺏어 버릴까?

00:11:37.196 --> 00:11:38.931 align:center
그냥 해본 말이야

00:11:40.199 --> 00:11:41.534 align:center
- 아, 그래
- 응

00:11:41.600 --> 00:11:43.602 align:center
- 미안
- 돌려줄래?

00:11:46.739 --> 00:11:47.573 align:center
오늘은 고마웠어

00:11:48.507 --> 00:11:49.542 align:center
힘내

00:11:51.277 --> 00:11:52.244 align:center
조심해서 가

00:12:00.619 --> 00:12:01.687 align:center
안녕

00:12:02.722 --> 00:12:04.724 align:center
텟페이, 눈이 빨개

00:12:04.790 --> 00:12:07.326 align:center
사나에 짱이랑
뜨거운 밤을 보냈나요?

00:12:07.393 --> 00:12:10.763 align:center
회의 준비느라
밤새워서 피곤해 죽겠는데

00:12:10.830 --> 00:12:13.365 align:center
그딴 시시한 이야기 하지 마!

00:12:14.533 --> 00:12:15.367 align:center
응

00:12:17.002 --> 00:12:18.003 align:center
반성해

00:12:19.605 --> 00:12:20.573 align:center
반성

00:12:22.742 --> 00:12:24.076 align:center
잠깐만!

00:12:26.312 --> 00:12:27.580 align:center
- 안녕하세요
- 안녕하세요

00:12:27.646 --> 00:12:29.348 align:center
안녕

00:12:29.915 --> 00:12:31.217 align:center
카타기리

00:12:31.283 --> 00:12:32.118 align:center
네?

00:12:34.553 --> 00:12:37.757 align:center
이 두 사람이
담당자를 바꿔 달라고 부탁했어

00:12:39.091 --> 00:12:42.528 align:center
네가 그만두지 않으면
자기들이 그만두겠대

00:12:43.929 --> 00:12:47.666 align:center
자네도 할 말이 있다면
부장님께서 듣고 싶으시다는군

00:12:56.375 --> 00:12:59.111 align:center
두 분이 마음에 안 드는 건
제 인간성인가요?

00:13:00.246 --> 00:13:01.180 align:center
아니면…

00:13:01.680 --> 00:13:03.749 align:center
이번 기획의 취지 자체인가요?

00:13:03.816 --> 00:13:05.751 align:center
내가 마음에 안 드는 건

00:13:06.452 --> 00:13:09.655 align:center
자네랑
자네의 제멋대로인 방식이야

00:13:09.722 --> 00:13:12.491 align:center
그럼 이 발표의 방향성엔
반대하시지 않는 거네요?

00:13:12.558 --> 00:13:13.993 align:center
- 그런 이야기가 아니잖아
- 아뇨

00:13:14.059 --> 00:13:17.463 align:center
이 계획은 의논에 의논을 거듭해
정한 거잖아요?

00:13:18.264 --> 00:13:20.633 align:center
저 혼자 제멋대로 했다면
이런 일은 절대 못 했어요

00:13:20.699 --> 00:13:24.670 align:center
- 당연하잖…
- 안도 씨의 이번 캐치프레이즈

00:13:25.337 --> 00:13:26.906 align:center
‘체인징 바디’

00:13:27.473 --> 00:13:30.743 align:center
솔직히 분하지만
진짜 걸작이라고 생각해요

00:13:31.510 --> 00:13:32.478 align:center
아뇨, 정말로요

00:13:32.545 --> 00:13:35.447 align:center
그것도 몇 번이나
아이디어를 다시 검토하고

00:13:35.514 --> 00:13:37.783 align:center
저랑 싸워서 나온 거잖아요

00:13:40.186 --> 00:13:42.788 align:center
사카이 씨 디자인도 그렇죠

00:13:44.190 --> 00:13:46.325 align:center
그렇게 열심히 해서
좋은 결과물을 만들어냈는데

00:13:46.392 --> 00:13:48.961 align:center
어떻게 중간에
내팽개칠 수가 있죠?

00:13:50.796 --> 00:13:54.633 align:center
마지막까지…
마지막까지 해보죠, 네?

00:13:56.202 --> 00:13:57.803 align:center
이렇게 좋은 계획으로

00:13:58.304 --> 00:14:00.573 align:center
이번 경쟁 입찰에서
안 이기면 어떡할 건데요?

00:14:02.942 --> 00:14:04.276 align:center
안도 씨도…

00:14:06.178 --> 00:14:07.112 align:center
사카이 씨도 해보죠

00:14:11.750 --> 00:14:14.220 align:center
어? 약혼 축하 파티?

00:14:14.286 --> 00:14:15.888 align:center
선배인 카시와기 씨가

00:14:16.388 --> 00:14:18.791 align:center
이번 주말에 동료들과 함께
파티를 열어 주신대

00:14:19.291 --> 00:14:22.027 align:center
모처럼 호의를 베풀어 주신 거니
승낙했는데

00:14:22.895 --> 00:14:23.829 align:center
괜찮지?

00:14:25.331 --> 00:14:26.198 align:center
응

00:14:26.765 --> 00:14:28.667 align:center
오늘 저녁
같이 밥이라도 먹지 않을래?

00:14:28.734 --> 00:14:30.870 align:center
늦기 전에
미리 정해 두고 싶은 게 있어서

00:14:31.370 --> 00:14:32.438 align:center
알겠어

00:14:33.272 --> 00:14:34.340 align:center
그러면 있다가 봐

00:14:35.574 --> 00:14:36.408 align:center
응

00:14:58.831 --> 00:15:00.032 align:center
고마워

00:15:00.699 --> 00:15:03.969 align:center
아, 그렇지, 얼마 전에
시라이시 나미에게 편지를 받았어

00:15:05.938 --> 00:15:08.574 align:center
간사이의
어느 설계 사무소에 취직해서

00:15:08.641 --> 00:15:10.009 align:center
어떻게 잘해 가고 있는 모양이야

00:15:11.143 --> 00:15:12.244 align:center
그런가요?

00:15:12.778 --> 00:15:16.682 align:center
생각해 보면 안 됐긴 했어
그 시라이시 나미란 여자도

00:15:18.450 --> 00:15:21.820 align:center
약혼 직전에 어머니에게
전과가 있단 걸 알게 돼서

00:15:21.887 --> 00:15:24.556 align:center
네 미래를 위해
그 사람을 버렸다면서?

00:15:25.491 --> 00:15:28.560 align:center
그래서 그런 범죄까지
저지른 거 아니야?

00:15:30.195 --> 00:15:32.097 align:center
그런 사람이야

00:15:32.665 --> 00:15:35.000 align:center
자신을 지킬 생각밖에 안 해

00:15:35.935 --> 00:15:39.405 align:center
그렇게 되면
다른 사람 일은 눈에 안 들어오지

00:15:40.005 --> 00:15:42.942 align:center
그래도 네겐 그걸로 잘 된 거야

00:15:44.109 --> 00:15:46.512 align:center
뭐, 남자와 여자 사이의 일이니까

00:15:47.446 --> 00:15:48.881 align:center
내가 뭐라고 할 처지는 아니지만

00:15:55.220 --> 00:15:56.488 align:center
부럽네!

00:15:56.555 --> 00:15:59.425 align:center
이렇게 이른 시간부터 데이트야?
참 보기 좋아

00:16:05.798 --> 00:16:07.066 align:center
듣고 있었어?

00:16:08.000 --> 00:16:09.501 align:center
소이치로 씨…

00:16:14.473 --> 00:16:15.607 align:center
싫어!

00:16:16.709 --> 00:16:17.810 align:center
사나에!

00:16:17.876 --> 00:16:18.911 align:center
카타기리 씨!

00:16:19.478 --> 00:16:21.246 align:center
후지타 씨가 전화하셨어요

00:16:33.459 --> 00:16:36.028 align:center
문 좀 잘 잠그라고 했는데!

00:16:36.095 --> 00:16:37.062 align:center
진짜

00:16:41.033 --> 00:16:42.134 align:center
다녀왔어

00:16:48.273 --> 00:16:49.241 align:center
다녀왔다니까

00:16:49.742 --> 00:16:52.411 align:center
자꾸 그러면 감기 걸린다, 다녀왔…

00:16:52.478 --> 00:16:53.379 align:center
어…

00:16:53.879 --> 00:16:54.713 align:center
잠깐, 뭐야?

00:16:54.780 --> 00:16:56.281 align:center
- 어서 와
- 왜 네가…

00:16:56.849 --> 00:16:58.283 align:center
여기서 뭐 해?

00:16:58.350 --> 00:17:01.487 align:center
어? 너무하네, 잊어버렸어?

00:17:01.553 --> 00:17:03.856 align:center
- 어?
- 천수개권

00:17:03.922 --> 00:17:05.391 align:center
보여주기로 약속했잖아?

00:17:06.191 --> 00:17:07.993 align:center
약속은 했지만…

00:17:08.060 --> 00:17:10.729 align:center
여기서 에리카 짱이
텟페이 군에게 내는 문제입니다

00:17:11.397 --> 00:17:12.297 align:center
응

00:17:12.364 --> 00:17:14.366 align:center
이 이불 아래는…

00:17:14.433 --> 00:17:17.136 align:center
1번, 텟페이의 잠옷

00:17:18.037 --> 00:17:19.772 align:center
- 응
- 2번…

00:17:20.472 --> 00:17:22.007 align:center
브라랑 팬티뿐

00:17:23.575 --> 00:17:24.443 align:center
응

00:17:24.510 --> 00:17:25.744 align:center
3번…

00:17:26.912 --> 00:17:29.014 align:center
먼로 같은 올 누드

00:17:29.081 --> 00:17:30.649 align:center
자, 답은 뭘까요?

00:17:30.716 --> 00:17:34.119 align:center
아니, 올 누드는
좀 진부한 것 같은데

00:17:36.121 --> 00:17:39.525 align:center
어려운 문제인데
좀 확인해 봐도 될까요?

00:17:39.591 --> 00:17:41.026 align:center
물론이죠

00:17:42.428 --> 00:17:43.962 align:center
역시 2번…

00:17:44.663 --> 00:17:46.498 align:center
어? 어두워서 아무것도 안 보여

00:17:47.232 --> 00:17:48.100 align:center
아야!

00:17:48.167 --> 00:17:50.936 align:center
약속을 어겼겠다! 다른 여자에겐
욕정 품지 않겠다며!

00:17:51.003 --> 00:17:52.571 align:center
- 잠깐만!
- 거짓말쟁이!

00:17:52.638 --> 00:17:54.373 align:center
뭐야, 이게? 장난친 거야?

00:17:54.440 --> 00:17:57.943 align:center
리코가 텟페이의 정조는
얼마나 굳건한지 확인하고 싶대서…

00:17:58.010 --> 00:17:59.111 align:center
난 말렸어

00:17:59.178 --> 00:18:00.446 align:center
그럼 하지 말라고!

00:18:00.512 --> 00:18:01.780 align:center
뭘 붙인 거야?

00:18:01.847 --> 00:18:03.282 align:center
여자 쫓는 스티커 사진!

00:18:03.348 --> 00:18:06.752 align:center
- 또 어기면 거기다 붙일 거야
- 거기라고 하지 마

00:18:06.819 --> 00:18:09.188 align:center
저기, 휴대폰에 붙이는 게
제일 효과가 좋아

00:18:09.254 --> 00:18:10.956 align:center
- 아, 그래?
- 쓸데없는 소리를…

00:18:15.661 --> 00:18:16.662 align:center
네?

00:18:16.728 --> 00:18:17.663 align:center
어, 웬일이야?

00:18:18.730 --> 00:18:20.299 align:center
아니…

00:18:20.365 --> 00:18:22.501 align:center
오늘 사나에 이쪽에 안 왔어?

00:18:23.836 --> 00:18:24.736 align:center
왔어?

00:18:25.337 --> 00:18:26.171 align:center
안 왔대

00:18:26.939 --> 00:18:29.441 align:center
- 그렇구나
- 저기, 잠깐만

00:18:30.242 --> 00:18:31.076 align:center
무슨 일이야?

00:18:32.478 --> 00:18:33.445 align:center
아무것도 아니야

00:18:34.446 --> 00:18:37.116 align:center
그 사람이 오면
연락해 달라고 전해 줘

00:18:37.683 --> 00:18:38.550 align:center
또 싸웠어?

00:18:40.419 --> 00:18:42.955 align:center
진짜 적당히 좀 해, 응?

00:18:43.522 --> 00:18:47.793 align:center
지금은 형이 걔를 제대로
받아들여 줘야 하는 때잖아

00:18:48.694 --> 00:18:50.496 align:center
걔가 불안해할 말 좀 하지 마

00:18:51.663 --> 00:18:52.865 align:center
네가…

00:18:53.398 --> 00:18:55.267 align:center
우리 사이에 관해 뭘 아는데?

00:18:56.668 --> 00:18:58.203 align:center
아니까 하는 말이잖아

00:19:00.038 --> 00:19:01.907 align:center
애초에 형이
다른 여자한테 마음을…

00:19:08.847 --> 00:19:09.748 align:center
너…

00:19:10.983 --> 00:19:11.817 align:center
어떻게 알아?

00:19:15.187 --> 00:19:16.288 align:center
그 사람이 말했어?

00:19:21.593 --> 00:19:22.761 align:center
사나에는…

00:19:23.729 --> 00:19:26.865 align:center
네게 그런 얘기까지 하는구나

00:19:36.575 --> 00:19:38.744 align:center
나도 가볼게

00:19:39.945 --> 00:19:41.547 align:center
왜? 있어도 되는데

00:19:42.147 --> 00:19:42.981 align:center
갈게

00:19:48.120 --> 00:19:49.054 align:center
안녕

00:20:22.154 --> 00:20:23.222 align:center
텟페이?

00:20:23.722 --> 00:20:24.556 align:center
응?

00:20:25.724 --> 00:20:27.159 align:center
뭔가 얘기해 줘

00:20:28.660 --> 00:20:29.928 align:center
뭐든 좋으니까

00:20:30.896 --> 00:20:32.164 align:center
생각하고 있는 거

00:20:38.303 --> 00:20:39.871 align:center
형 얘기라도 괜찮아?

00:20:40.472 --> 00:20:41.506 align:center
괜찮아

00:20:42.541 --> 00:20:45.043 align:center
소 짱 생각하고 있는 줄 알았는걸

00:20:50.282 --> 00:20:52.251 align:center
- 나 말이야
- 응

00:20:53.752 --> 00:20:56.054 align:center
형이 우는 거 본 적이 없어

00:20:59.157 --> 00:21:01.760 align:center
어릴 적부터 지겹도록 싸웠지만

00:21:03.362 --> 00:21:05.831 align:center
늘 져서 우는 건 나였으니까

00:21:06.832 --> 00:21:08.033 align:center
아하…

00:21:08.100 --> 00:21:11.870 align:center
그래서 언젠가는 형을
울리고 싶다고 생각했거든

00:21:14.873 --> 00:21:15.807 align:center
하지만…

00:21:17.309 --> 00:21:18.644 align:center
언제였더라…

00:21:20.012 --> 00:21:23.515 align:center
초등학교 2학년 때였나?

00:21:24.983 --> 00:21:28.420 align:center
우리 어머니가 사고를 당하셔서…

00:21:28.487 --> 00:21:29.788 align:center
- 뭐?
- 응

00:21:30.689 --> 00:21:32.224 align:center
병원에 실려 가셨거든

00:21:33.392 --> 00:21:38.497 align:center
그날 밤 2층 침대 위층에서…

00:21:40.465 --> 00:21:43.802 align:center
형이 소리를 죽여 울고 있었어

00:21:49.341 --> 00:21:51.777 align:center
울지 않았던 게 아니야

00:21:53.912 --> 00:21:55.314 align:center
주위 사람들이

00:21:55.914 --> 00:21:58.950 align:center
저 애는 참 착하네
야무지고 씩씩하네

00:21:59.017 --> 00:22:00.152 align:center
그렇게 생각했으니까

00:22:02.220 --> 00:22:04.022 align:center
분명 울 수가 없었던 거야

00:22:08.026 --> 00:22:10.295 align:center
난 고작
초등학교 2학년이었던 주제에

00:22:11.296 --> 00:22:13.999 align:center
그건 그것대로
힘들겠다고 생각했어

00:22:21.473 --> 00:22:24.076 align:center
왜 그런 일이
오늘 갑자기 생각나는 건지

00:22:57.309 --> 00:22:58.143 align:center
미즈하라?

00:23:00.679 --> 00:23:02.914 align:center
여기서 뭐 해?

00:23:02.981 --> 00:23:06.051 align:center
어제부터 형이 계속 찾았는데
전화했어?

00:23:06.118 --> 00:23:09.121 align:center
- 아직
- 빨리 해, 여기

00:23:09.187 --> 00:23:10.789 align:center
- 나…
- 뭔데?

00:23:11.723 --> 00:23:13.458 align:center
텟짱한테 할 얘기가 있어

00:23:16.695 --> 00:23:17.729 align:center
알겠어

00:23:19.297 --> 00:23:21.032 align:center
그러면 밖으로 나가자

00:23:44.589 --> 00:23:46.091 align:center
뭘 빌었어?

00:23:46.591 --> 00:23:48.693 align:center
물어봐도 소용없나…

00:23:49.928 --> 00:23:51.062 align:center
나는…

00:23:51.763 --> 00:23:54.266 align:center
텟짱이 경쟁 입찰에
이기기를 빌었어

00:23:56.401 --> 00:23:57.502 align:center
텟짱은?

00:23:57.569 --> 00:24:02.073 align:center
어? 그야 물론 미즈하라가
행복해지기를 빌었지

00:24:05.911 --> 00:24:09.281 align:center
네? 아, 그런가요? 네

00:24:09.347 --> 00:24:11.716 align:center
돌아오면 바로, 네…

00:24:11.783 --> 00:24:13.051 align:center
연락드리라고 하겠습니다

00:24:13.118 --> 00:24:16.154 align:center
네, 죄송합니다
안녕히 계세요, 끊겠습니다

00:24:16.888 --> 00:24:19.891 align:center
리코 짱
텟페이에게서 연락 없었어?

00:24:19.958 --> 00:24:22.727 align:center
아까부터 텟페이 찾는 전화가
많이 오는데

00:24:23.228 --> 00:24:24.629 align:center
아까 전화했는데

00:24:24.696 --> 00:24:28.500 align:center
회의가 길어져서
조금 늦게 돌아올 거랬어요

00:24:28.567 --> 00:24:29.701 align:center
그래?

00:24:29.768 --> 00:24:31.169 align:center
아, 고마워

00:24:44.683 --> 00:24:47.219 align:center
이 은행나무 보니까 옛날 생각난다

00:24:48.119 --> 00:24:50.422 align:center
전국 대회 때문에
도쿄에 왔을 때도

00:24:50.489 --> 00:24:52.290 align:center
둘이 여기서 기도했지?

00:24:52.357 --> 00:24:54.693 align:center
시합에 이기길 빌었잖아

00:24:58.230 --> 00:24:59.998 align:center
- 미즈하라?
- 응?

00:25:01.399 --> 00:25:03.068 align:center
하고 싶은 얘기 있는 거 아니야?

00:25:07.506 --> 00:25:08.507 align:center
나 말이지

00:25:09.574 --> 00:25:13.044 align:center
이번 일로 왠지 자신이 없어졌어

00:25:14.679 --> 00:25:17.482 align:center
지금까지 소이치로 씨의
뭘 봐 왔던 걸까?

00:25:20.685 --> 00:25:23.488 align:center
소이치로 씨가
다른 여자를 만났으니까

00:25:23.555 --> 00:25:25.323 align:center
그걸 용서 못 한다든가
그런 뜻이 아니야

00:25:27.425 --> 00:25:30.595 align:center
어쩌면 변한 건
소이치로 씨가 아니라

00:25:33.064 --> 00:25:34.699 align:center
내 쪽일지도 몰라

00:26:11.836 --> 00:26:13.538 align:center
형 말인데

00:26:14.372 --> 00:26:16.074 align:center
그렇게 쉽게 단념하지 마

00:26:17.442 --> 00:26:21.379 align:center
형도 자신을 바꾸려고
필사적으로 노력하고 있을 거야

00:26:23.181 --> 00:26:24.015 align:center
응

00:26:26.851 --> 00:26:29.387 align:center
아무리 글렀다 싶은 시합이라도

00:26:29.454 --> 00:26:32.824 align:center
하는 녀석이 힘을 내면
마지막에 역전할 때도 있잖아

00:26:33.858 --> 00:26:37.195 align:center
일본 대표팀도
월드컵에 출전하게 됐으니까

00:26:39.931 --> 00:26:40.865 align:center
하지만…

00:26:41.633 --> 00:26:44.235 align:center
아무리 노력해도
이길 수 없는 시합도 있어

00:26:46.905 --> 00:26:49.240 align:center
흐름이 갑자기 한쪽으로 기울어서

00:26:49.741 --> 00:26:54.012 align:center
아무리 노력해도 그 흐름을
거스를 수 없을 때가 있지

00:26:57.015 --> 00:26:58.750 align:center
텟짱, 난…

00:26:58.817 --> 00:27:00.885 align:center
미안, 잠깐만, 여보세요?

00:27:01.786 --> 00:27:02.887 align:center
네, 그런데요

00:27:03.388 --> 00:27:06.725 align:center
네? 아직 보고서가 안 갔나요?

00:27:06.791 --> 00:27:09.427 align:center
회사에 돌아가서
바로 팩스 보내 드릴게요

00:27:09.494 --> 00:27:12.864 align:center
알겠습니다, 네, 끊겠습니다

00:27:16.801 --> 00:27:18.403 align:center
미안, 지금 무슨 말 하려고 했어?

00:27:18.970 --> 00:27:20.805 align:center
아니, 아무것도 아니야

00:27:20.872 --> 00:27:22.173 align:center
바쁜 모양이네

00:27:23.441 --> 00:27:25.810 align:center
최근에 일이 많아서

00:27:27.045 --> 00:27:29.514 align:center
이럴 때 귀찮게 해서 미안해

00:27:29.581 --> 00:27:30.415 align:center
아니야

00:27:33.585 --> 00:27:35.687 align:center
미안, 나 역시 가볼게

00:27:36.287 --> 00:27:37.555 align:center
- 안녕
- 또 봐

00:27:42.127 --> 00:27:43.361 align:center
미즈하라, 괜찮아?

00:27:44.529 --> 00:27:45.363 align:center
응

00:27:46.898 --> 00:27:47.732 align:center
그래

00:28:04.282 --> 00:28:06.284 align:center
미안해, 걱정 끼쳐서

00:28:11.690 --> 00:28:12.724 align:center
들어 줘

00:28:13.692 --> 00:28:14.793 align:center
전에 들었던 얘기 말인데…

00:28:14.859 --> 00:28:15.760 align:center
미안해

00:28:16.561 --> 00:28:18.396 align:center
오늘은 혼자 있고 싶어

00:28:19.264 --> 00:28:20.231 align:center
내일 얘기하자

00:28:22.867 --> 00:28:25.704 align:center
괜찮아
다음 주 파티에는 꼭 갈 거니까

00:28:36.414 --> 00:28:38.249 align:center
- 늦어서 죄송해요
- 어서 와

00:28:38.717 --> 00:28:39.984 align:center
- 텟페이!
- 네?

00:28:40.051 --> 00:28:42.387 align:center
난 네 자동 응답기가 아니라고

00:28:42.454 --> 00:28:43.421 align:center
죄송합니다

00:28:43.488 --> 00:28:47.358 align:center
아까 시노야마 푸드가 전화했어
빨리 보고서 팩스로 보내라고

00:28:47.425 --> 00:28:48.760 align:center
그래, 바로 보낼게

00:28:48.827 --> 00:28:52.697 align:center
이렇게 바쁜 시기에
무슨 땡땡이를 치고 그래?

00:28:53.965 --> 00:28:55.266 align:center
잠깐 미즈하라를 만났어

00:28:58.570 --> 00:28:59.404 align:center
그렇구나

00:29:00.271 --> 00:29:01.206 align:center
아니…

00:29:02.240 --> 00:29:04.609 align:center
걔도 형이랑
이런저런 일이 많겠지만

00:29:05.677 --> 00:29:07.746 align:center
둘의 문제는
둘에게 맡기는 게 좋겠지

00:29:08.980 --> 00:29:11.983 align:center
그런가? 그렇네!

00:29:12.350 --> 00:29:14.419 align:center
저기, 결혼 전에는

00:29:14.486 --> 00:29:18.523 align:center
어떤 연인이든 한두 번은
크게 싸우고 헤어질 뻔하기도 한대

00:29:19.023 --> 00:29:22.894 align:center
그러니까 소 짱과
사나에 짱도 분명히 괜찮을 거야

00:29:22.961 --> 00:29:24.429 align:center
- 이거 내가 보낼게
- 뭐?

00:29:24.496 --> 00:29:26.197 align:center
- 괜찮아
- 해줄게!

00:29:27.198 --> 00:29:28.933 align:center
- 자, 이거 번호
- 그래

00:29:42.981 --> 00:29:45.116 align:center
“21세기형 신시장 개발 프로젝트
카루조 재팬 1998”

00:29:51.456 --> 00:29:52.490 align:center
‘체인징 바디’

00:29:53.258 --> 00:29:54.592 align:center
변해 가는 육체

00:29:55.360 --> 00:29:58.463 align:center
이게 21세기 새 브랜드
벤투노의 콘셉트에 대응해

00:29:58.530 --> 00:30:00.565 align:center
우리 회사가 제안하는
캐치프레이즈입니다

00:30:01.132 --> 00:30:04.435 align:center
타깃인 신세대 커리어 우먼에게
어필하기 위해

00:30:04.502 --> 00:30:05.737 align:center
이번에 우리는

00:30:05.804 --> 00:30:09.908 align:center
우주와 진화하는 여성 육체의
이미지를 반영했습니다

00:30:55.119 --> 00:30:55.954 align:center
“부적”

00:30:57.088 --> 00:30:59.190 align:center
“미즈하라, 힘내!”

00:31:02.694 --> 00:31:03.962 align:center
미즈하라, 괜찮아?

00:31:04.929 --> 00:31:07.632 align:center
“미즈하라, 힘내!”

00:31:24.315 --> 00:31:25.149 align:center
네, 영업 1과입니다

00:31:25.850 --> 00:31:27.385 align:center
아, 부장님!

00:31:27.452 --> 00:31:28.620 align:center
요전 날엔 감사했습니다

00:31:29.120 --> 00:31:31.356 align:center
네? 또 초대해 주시는 건가요?

00:31:31.422 --> 00:31:32.490 align:center
그거 좋네요

00:31:32.924 --> 00:31:35.159 align:center
다만 이번 일요일은 조금…

00:31:35.226 --> 00:31:36.361 align:center
- 텟페이
- 네?

00:31:36.427 --> 00:31:38.496 align:center
좀 진정해, 응?

00:31:38.563 --> 00:31:40.798 align:center
- 심정은 이해하지만 말이야
- 그러게

00:31:40.865 --> 00:31:45.069 align:center
아까부터 전화벨이 울릴 때마다
리코 짱이랑 둘이서 숨을 멈추니까

00:31:45.136 --> 00:31:47.839 align:center
- 나까지 속이 졸아든다고
- 맞아

00:31:47.906 --> 00:31:49.641 align:center
경쟁 입찰에서 이기면
내가 한턱낼 테니까

00:31:49.707 --> 00:31:51.075 align:center
다 같이 숯불구이나 먹으러 가자고

00:31:51.142 --> 00:31:53.244 align:center
벌써 그런 얘기를 하면 안 되지

00:31:53.311 --> 00:31:56.147 align:center
괜히 설레발치다가
될 일도 안 된다잖아

00:31:56.214 --> 00:31:59.017 align:center
맞아, 거기다 오테몬 씨
당뇨는 괜찮으세요?

00:31:59.083 --> 00:32:00.118 align:center
그러게

00:32:00.952 --> 00:32:03.288 align:center
네, 에이코 에이전시
영업 1과입니다

00:32:03.922 --> 00:32:04.756 align:center
네

00:32:05.957 --> 00:32:07.058 align:center
이쪽입니다

00:32:08.259 --> 00:32:09.160 align:center
네…

00:32:10.561 --> 00:32:11.396 align:center
네

00:32:12.163 --> 00:32:14.832 align:center
그렇군요, 알겠습니다

00:32:14.899 --> 00:32:17.335 align:center
그럼 다음에도 잘 부탁드립니다

00:32:19.971 --> 00:32:20.872 align:center
카타기리

00:32:23.675 --> 00:32:24.509 align:center
네?

00:32:31.783 --> 00:32:32.684 align:center
유감이네

00:32:34.986 --> 00:32:38.723 align:center
이번에 벤투노 일을 맡는 건
다이이치 광고로 정해진 모양이야

00:32:41.125 --> 00:32:42.961 align:center
신입치고 자네도 잘했어

00:32:45.596 --> 00:32:46.664 align:center
광고 제작부 사람들도

00:32:46.731 --> 00:32:49.267 align:center
이번엔 자네를 버리지 않고
마지막까지 열심히 했어

00:32:49.334 --> 00:32:50.535 align:center
하지만 저는…

00:32:53.938 --> 00:32:54.772 align:center
아니

00:32:55.873 --> 00:32:58.409 align:center
저희는 최선을 다해
좋은 결과물을 만들었습니다

00:33:01.079 --> 00:33:03.314 align:center
좋은 결과물이니까
이기는 건 아니야

00:33:04.649 --> 00:33:06.484 align:center
이겨야 좋은 결과물인 거지

00:33:09.420 --> 00:33:10.722 align:center
알겠습니다

00:33:24.068 --> 00:33:26.704 align:center
“제23회 졸업 기념
1991년 3월”

00:33:48.659 --> 00:33:49.761 align:center
뭐 하는 거야?

00:33:55.433 --> 00:33:56.567 align:center
보지 마!

00:34:06.844 --> 00:34:08.613 align:center
왜 이런 짓을 해?

00:34:16.754 --> 00:34:18.423 align:center
이런 걸 태워도

00:34:19.490 --> 00:34:22.493 align:center
당신 마음속 감정은
사라지지 않잖아

00:34:26.898 --> 00:34:28.533 align:center
그렇다면 이제 무리하지 마

00:34:30.268 --> 00:34:31.602 align:center
체면만을 위한

00:34:32.203 --> 00:34:35.506 align:center
겉치레뿐인 결혼은
절대 싫다고 한 건 당신이잖아

00:34:41.112 --> 00:34:42.613 align:center
어디 가는 거야?

00:34:45.616 --> 00:34:47.618 align:center
약혼 축하 파티에 가야지

00:34:48.219 --> 00:34:49.987 align:center
- 하지만…
- 당신은 안 와도 돼

00:34:56.427 --> 00:34:57.962 align:center
텟페이도 그랬지

00:34:58.930 --> 00:35:02.934 align:center
내가 당신을
더 제대로 잡아 둬야 했어

00:35:13.411 --> 00:35:14.745 align:center
텟페이!

00:35:15.313 --> 00:35:17.949 align:center
저기, 오늘 밤엔 어떡할까?

00:35:18.015 --> 00:35:21.052 align:center
오랜만에 클럽이라도 가서
실컷 춤추고 놀까?

00:35:21.119 --> 00:35:23.955 align:center
아니면 좀 더 고전적으로
게임 센터라도 가서 팍…

00:35:24.021 --> 00:35:25.590 align:center
오늘은 따로 집에 가자

00:35:27.058 --> 00:35:28.493 align:center
혼자 있고 싶으니까

00:35:31.562 --> 00:35:32.396 align:center
응

00:35:33.798 --> 00:35:34.732 align:center
알겠어

00:35:57.088 --> 00:35:59.891 align:center
- 축하해요!
- 축하해!

00:35:59.957 --> 00:36:00.791 align:center
“소이치로 & 사나에, 축하합니다”

00:36:00.858 --> 00:36:02.693 align:center
그 사람은? 나중에 올 거야?

00:36:05.296 --> 00:36:07.398 align:center
그 사람은 안 올 겁니다

00:36:08.032 --> 00:36:09.000 align:center
어떻게 된 거야?

00:36:12.303 --> 00:36:16.741 align:center
여러모로 준비해 주셨는데
죄송하지만

00:36:18.643 --> 00:36:19.844 align:center
그 사람과는…

00:36:20.845 --> 00:36:22.180 align:center
약혼을 파기할 겁니다

00:36:22.246 --> 00:36:23.548 align:center
- 어?
- 정말이에요?

00:36:55.846 --> 00:36:56.948 align:center
미즈하라?

00:37:02.019 --> 00:37:03.187 align:center
무슨 일이야?

00:37:03.788 --> 00:37:05.423 align:center
텟짱은 웬일이야?

00:37:07.959 --> 00:37:08.893 align:center
응, 난…

00:37:11.896 --> 00:37:13.431 align:center
경쟁 입찰에서 졌어

00:37:17.969 --> 00:37:19.270 align:center
나도 똑같아

00:37:22.640 --> 00:37:24.275 align:center
노력했지만 져 버렸어

00:37:27.845 --> 00:37:29.614 align:center
갈 곳이 없어졌어

00:37:43.794 --> 00:37:45.296 align:center
다 됐다!

00:37:50.901 --> 00:37:51.736 align:center
어라?

00:37:53.137 --> 00:37:54.572 align:center
보기 어지러워

00:37:55.573 --> 00:37:56.440 align:center
무슨 일 있었어?

00:38:06.517 --> 00:38:08.519 align:center
형이랑 또 무슨 일 있었지?

00:38:11.756 --> 00:38:13.958 align:center
분명히 또
걱정하면서 찾아다니고 있을 거야

00:38:14.025 --> 00:38:15.259 align:center
그렇지 않아

00:38:15.326 --> 00:38:16.193 align:center
어째서?

00:38:16.827 --> 00:38:19.497 align:center
소이치로 씨는 지금
내 얼굴 보고 싶지 않을 거야

00:38:19.997 --> 00:38:22.066 align:center
그럴 리가 없잖아!

00:38:23.067 --> 00:38:24.935 align:center
소이치로 씨를 처음 만났을 때

00:38:25.770 --> 00:38:29.774 align:center
강하고 의지할 수 있는
사람이라고 생각했어

00:38:30.741 --> 00:38:33.377 align:center
하지만 언제나 높은 벽이 있었지

00:38:34.412 --> 00:38:36.447 align:center
그 벽을 넘기 전에

00:38:39.116 --> 00:38:40.618 align:center
힘을 다 써 버렸어

00:38:45.056 --> 00:38:46.257 align:center
미즈하라!

00:38:46.991 --> 00:38:48.326 align:center
‘내일의’…

00:38:52.730 --> 00:38:56.767 align:center
‘내일은 내일의 태양이 뜬다’

00:38:58.903 --> 00:38:59.870 align:center
‘리코’

00:39:03.441 --> 00:39:04.575 align:center
다 됐다!

00:39:16.854 --> 00:39:19.890 align:center
역시 형한테 전화하는 게 좋겠어
제대로 이야기해 봐

00:39:25.029 --> 00:39:28.265 align:center
소이치로 씨는 집에 없어

00:39:28.799 --> 00:39:29.667 align:center
왜?

00:39:31.335 --> 00:39:33.204 align:center
우리 약혼 축하 파티에 갔거든

00:39:34.672 --> 00:39:36.307 align:center
뭐? 형 혼자?

00:39:37.742 --> 00:39:39.110 align:center
무슨 소리야?

00:39:40.778 --> 00:39:41.846 align:center
나는…

00:39:43.581 --> 00:39:44.582 align:center
안 와도 된다고 했어

00:39:48.185 --> 00:39:50.020 align:center
잠깐만

00:39:51.055 --> 00:39:52.456 align:center
형한테 네가…

00:39:52.523 --> 00:39:55.526 align:center
- 그런 말 들어야 할 이유…
- 괜찮아, 내 잘못이야

00:39:55.593 --> 00:39:57.261 align:center
소이치로 씨가
그런 말을 한 건 나 때문이야

00:40:00.064 --> 00:40:01.465 align:center
내 마음이…

00:40:03.734 --> 00:40:05.503 align:center
소이치로 씨에게 가 있지 않아서야

00:40:08.439 --> 00:40:09.874 align:center
내 마음이…

00:40:12.009 --> 00:40:13.744 align:center
텟짱을 향하고 있어서야

00:40:25.456 --> 00:40:27.491 align:center
“인도 요리”

00:40:27.558 --> 00:40:29.326 align:center
- 안녕하세요
- 안뇽하세요

00:40:29.393 --> 00:40:31.662 align:center
‘안뇽하세요’, 그렇구나

00:40:38.936 --> 00:40:41.972 align:center
안 된다고
몇 번이나 나 자신에게 말했어

00:40:42.473 --> 00:40:44.241 align:center
텟짱에게 응석 부리면 안 된다고

00:40:48.078 --> 00:40:48.913 align:center
하지만…

00:40:50.414 --> 00:40:51.849 align:center
어쩔 수가 없어!

00:40:59.490 --> 00:41:00.391 align:center
좋아

00:41:05.863 --> 00:41:07.198 align:center
정신 차려 보니

00:41:08.199 --> 00:41:11.936 align:center
텟짱은 언제나 내 곁에 있어 줬고

00:41:14.672 --> 00:41:16.340 align:center
나를 지탱해 줬어

00:41:22.413 --> 00:41:23.981 align:center
텟짱이 좋아

00:41:29.620 --> 00:41:31.622 align:center
텟짱이 아니면 안 돼!

00:41:33.257 --> 00:41:34.792 align:center
지금 내겐 텟짱…

00:41:55.513 --> 00:41:56.347 align:center
말도 안 돼…

00:42:02.820 --> 00:42:03.687 align:center
어째서?

00:42:55.573 --> 00:42:56.574 align:center
리코!

00:42:58.809 --> 00:42:59.944 align:center
리코!

00:43:09.019 --> 00:43:10.988 align:center
거짓말이라고 해줘!

00:43:13.824 --> 00:43:15.259 align:center
사나에 짱이랑

00:43:16.961 --> 00:43:18.629 align:center
끌어안고 있었던 것도

00:43:20.464 --> 00:43:22.232 align:center
키스한 것도…

00:43:23.400 --> 00:43:25.703 align:center
전부 거짓말이라고 해줘!

00:43:29.406 --> 00:43:31.141 align:center
치사해, 텟페이

00:43:34.979 --> 00:43:38.248 align:center
난 이미 텟페이를
좋아하게 됐단 말이야

00:43:41.952 --> 00:43:43.320 align:center
내겐…

00:43:45.055 --> 00:43:46.390 align:center
텟페이밖에 없어

00:43:48.759 --> 00:43:50.561 align:center
텟페이밖에 안 보여

00:43:55.833 --> 00:43:58.068 align:center
이제 돌아갈 수 없어

00:44:02.473 --> 00:44:05.142 align:center
그런데 왜 그런 짓을 해?

00:44:10.247 --> 00:44:12.616 align:center
그런 짓 하면 안 되잖아

00:44:21.992 --> 00:44:23.427 align:center
무슨 말 좀 해 봐

00:44:29.767 --> 00:44:31.402 align:center
무슨 말 좀 해 봐!

00:45:25.389 --> 00:45:29.993 align:center
“내일은 내일의 태양이 뜬다
힘내, 텟페이!”

00:46:28.752 --> 00:46:31.922 align:center
“계속”

00:46:34.491 --> 00:46:35.692 align:center
그냥 두면 그 애

00:46:36.426 --> 00:46:37.928 align:center
계속 고향에 있을지도 몰라

00:46:37.995 --> 00:46:39.797 align:center
사나에가 좋아하는 건 너야

00:46:39.863 --> 00:46:42.099 align:center
어쩔 거야, 너?
그 사람 마음을 흔들어 놓고

00:46:42.166 --> 00:46:45.169 align:center
난 정말로 널 좋아했어

00:46:46.637 --> 00:46:47.838 align:center
부탁이야

00:47:04.855 --> 00:47:06.890 align:center
왜 그렇게 다정해?

