WEBVTT

00:09.142 --> 00:12.012
야, 그만하자
먼지도 너무 많고 더러워!

00:12.078 --> 00:16.116
텟페이가 일만 하느라
청소 안 하니까 이렇잖아

00:16.182 --> 00:18.284
살기 편하기만 한데 뭐 어때?

00:18.351 --> 00:19.319
아, 침대 옮기자

00:19.386 --> 00:20.587
- 도와줘
- 괜찮아

00:20.653 --> 00:21.988
- 안 돼!
- 이러다 감기 걸리겠어

00:22.055 --> 00:23.423
빨리, 발 쪽 들어

00:23.490 --> 00:26.226
- 이미 깨끗하다고!
- 안 그래

00:26.292 --> 00:28.928
간다! 준비, 자…

00:28.995 --> 00:29.863
무거워

00:30.997 --> 00:33.600
- 잠깐!
- 아! 이런 데 숨겨놓고 있었어!

00:33.666 --> 00:35.201
- 믿을 수가 없네
- 그런 거 아니야

00:35.568 --> 00:37.237
미끄러져 떨어져서…

00:37.303 --> 00:38.671
그럴 리 없잖아

00:39.639 --> 00:40.840
버리자!

00:40.907 --> 00:43.309
- 어서!
- 잠깐만! 그만해!

00:43.376 --> 00:45.545
- 왜?
- 좀 그만해

00:45.612 --> 00:47.947
알겠어, 버릴게, 버리면 되잖아

00:48.448 --> 00:50.383
아줌마들 나오는 책은
필요 없으니까

00:50.884 --> 00:52.585
여고생 나오는 건…

00:53.086 --> 00:54.888
알겠어, 버릴게

01:05.965 --> 01:06.866
어떠신가요?

01:10.036 --> 01:11.104
어때?

01:12.772 --> 01:14.040
잘 어울려

01:15.075 --> 01:18.678
그러면 품을 줄여 드릴 테니
잠시만 기다리세요

01:30.590 --> 01:32.692
정말로 괜찮아?

01:33.993 --> 01:34.828
응?

01:35.862 --> 01:37.330
오늘 여기 오는 거

01:38.064 --> 01:40.867
하지만 전부터 예약해 둔 거고

01:40.934 --> 01:43.803
오늘 안 하면
결혼식 전까지 준비 못 하잖아

01:46.439 --> 01:47.273
사나에

01:48.541 --> 01:49.476
뭔데?

01:50.910 --> 01:54.447
아직 마음이 안 풀렸다면

01:55.448 --> 01:57.484
결혼 조금 연기해도 돼

01:58.251 --> 02:00.186
난 이제 신경 안 써

02:02.222 --> 02:03.790
끝난 일이잖아?

02:04.424 --> 02:07.193
이제 잊고 앞으로 나아가고 싶어

02:12.465 --> 02:13.666
기다리셨죠

02:14.234 --> 02:17.070
품을 줄여 드릴게요

02:21.808 --> 02:24.010
난 겨우 단념했으니까

02:24.077 --> 02:26.513
네가 행복해지지 않으면
곤란하단 말이지

02:27.080 --> 02:29.516
앞으로는 널
형수님이라고 불러야 하잖아?

02:30.083 --> 02:31.885
형수님은 행복해졌으면 좋겠거든

02:34.487 --> 02:35.622
텟페이?

02:36.523 --> 02:40.093
야한 책을 앞에 두고
뭘 멍하니 있어?

02:40.160 --> 02:42.996
텟페이에겐 이제
나라는 여자가 있잖아?

02:43.563 --> 02:45.331
잠깐, 말해 봐

02:46.699 --> 02:50.503
나는 이제 리코 외의 여자에게는
욕정을 품지 않겠습니다

02:53.173 --> 02:57.076
나는 이제 리코 외의 여자에게는
욕정을 품… 겠습니다

02:57.644 --> 02:59.112
- 품겠습니다?
- 품지 않겠습니다!

03:00.947 --> 03:02.382
침대 다시 돌려놓을까?

03:02.916 --> 03:05.018
응? 발 쪽 잡아

03:06.019 --> 03:07.587
- 뭔가 보였어, 뭔가 보였다고!
- 뭐가?

03:07.654 --> 03:08.821
아무것도 안 숨긴다고!

03:08.888 --> 03:11.057
우와, 믿을 수가 없네

03:11.124 --> 03:13.226
- 색골!
- 왜 때려?

03:13.293 --> 03:15.195
믿을 수가 없네, 버릴 거야

03:15.261 --> 03:16.729
이만하면 됐잖아!

03:17.297 --> 03:18.164
자, 그럼…

03:18.231 --> 03:19.766
- 잠깐만
- 뭔데?

03:20.266 --> 03:21.601
옷 벗어야지

03:23.436 --> 03:24.304
그렇지?

03:27.307 --> 03:28.408
색골

05:57.023 --> 06:02.662
이 새 브랜드가 강조하는 특징은
재활용 소재를 쓴다는 거잖아요?

06:02.729 --> 06:04.630
그럼 더 참신한 사진을 써서

06:04.697 --> 06:07.400
부정적인 이미지로
환경 문제를 암시하면 어때요?

06:07.900 --> 06:09.435
예를 들어…

06:09.936 --> 06:13.706
쓰레기 더미 위에 혼자 앉아 있는
벌거벗은 아기 사진을 써 본다든가

06:13.773 --> 06:14.974
그런 건 어때요?

06:15.041 --> 06:18.311
쓸데없이 사람 시선을 끄는 게
참신하다고는 생각 안 하는데

06:18.378 --> 06:19.879
동감이에요

06:19.946 --> 06:23.883
거기다 카루조 재팬은
보수적인 회사니까요

06:24.384 --> 06:26.185
담당자가 기겁하지 않을까요?

06:26.252 --> 06:29.589
그렇다면 일부러
그 방향으로 밀고 나가 보죠, 네?

06:30.089 --> 06:33.292
단순히 시대의 흐름에
순응하는 건 광고가 아니잖아요?

06:33.359 --> 06:34.627
좀 더 도전적으로 가 보죠!

06:34.694 --> 06:38.264
자네 말이야
폼 잡는 것도 적당히 좀 해!

06:38.831 --> 06:40.133
- 저기요!
- 아, 진짜!

06:40.633 --> 06:42.335
죄송한데 휴지 좀…

06:44.070 --> 06:46.906
- 98, 99, 100!
- 98, 99, 100! 자, 100

06:47.740 --> 06:49.642
한 번 더! 처음에는 바위…

06:49.709 --> 06:51.210
잠깐만, 지금 뭐라고 했어?

06:51.711 --> 06:53.079
처음에는 바위…

06:53.146 --> 06:54.113
바위라고 했지?

06:55.248 --> 06:56.082
바위

06:56.783 --> 06:57.717
좋아

06:57.784 --> 06:59.118
가위, 바위…

06:59.185 --> 07:01.087
- 이겼다! 한 번 더…
- 내 손을 봐

07:01.687 --> 07:05.224
- 네 속셈은 뻔히 보이거든
- 아! 역시 추우니까 뛰자

07:05.291 --> 07:07.693
치사하게… 기다려! 야! 야!

07:08.795 --> 07:11.998
카타기리 선수
이번 경쟁 입찰에서 이기면

07:12.064 --> 07:14.000
이 기쁨을
누구에게 전하고 싶나요?

07:14.500 --> 07:17.370
그러게요, 고향에 계신 부모님과

07:17.437 --> 07:20.440
늘 저보다 잘난 척하는 형에게요

07:20.506 --> 07:24.143
사랑하는 리코 짱이 아니라
소 짱에게요?

07:24.210 --> 07:27.013
예전부터
라이벌 같은 존재였으니까…

07:27.914 --> 07:28.748
아…

07:29.549 --> 07:30.416
뭔데?

07:31.517 --> 07:32.885
사나에 짱이다

07:33.586 --> 07:34.554
어?

07:36.689 --> 07:38.024
진짜네, 여기서 뭐 하는 거지?

07:38.090 --> 07:39.058
아, 저기!

07:39.625 --> 07:43.996
깜박했는데 오늘 에리카랑
노래방 가기로 했어

07:44.530 --> 07:45.965
노래 마라톤이야

07:46.032 --> 07:48.601
노래를 100곡 부르면
헬로 키티 시계를 준대

07:49.802 --> 07:52.205
그러니까 그만 가볼게

07:53.372 --> 07:54.240
그래

07:54.307 --> 07:56.209
- 그럼 안녕
- 그래

08:05.785 --> 08:06.819
미즈하라!

08:08.921 --> 08:09.856
무슨 일이야?

08:11.324 --> 08:13.092
아, 여기

08:13.159 --> 08:15.795
아버지가 보내 주신 카와네산 차야

08:17.597 --> 08:18.631
아, 그렇구나

08:19.265 --> 08:20.266
고마워

08:25.071 --> 08:26.305
- 그럼 안녕
- 뭐?

08:27.139 --> 08:28.508
저기, 잠깐만

08:31.143 --> 08:32.945
모처럼 왔는데 올라왔다 가

08:34.614 --> 08:36.048
이거 같이 마시자

08:44.924 --> 08:46.125
자, 여기

08:46.192 --> 08:47.159
고마워

08:47.793 --> 08:49.362
역시 냄새 좋다

08:52.798 --> 08:55.001
최근엔 형이랑 좀 어때?

08:56.469 --> 08:57.303
응…

08:58.304 --> 09:01.307
결혼식 의상도 보러 가고
평범하게 지내고 있어

09:01.974 --> 09:02.909
그렇구나

09:03.409 --> 09:05.845
소이치로 씨도 정말 잘해주고

09:06.345 --> 09:09.982
언제까지고 끙끙대며
고민해 봤자 소용없겠지?

09:12.084 --> 09:13.719
너무 무리하지 마

09:14.687 --> 09:16.155
넌 형을 너무 배려해

09:18.057 --> 09:22.194
보통 상대가
바람 같은 걸 피우면…

09:23.696 --> 09:24.597
미안

09:26.699 --> 09:28.734
쉽게 용서할 수
있는 일이 아니잖아

09:30.102 --> 09:31.971
좀 더 솔직해지는 편이 좋아

09:34.507 --> 09:35.608
솔직해지라고?

09:38.678 --> 09:39.612
하지만…

09:40.680 --> 09:43.549
내가 솔직해지면
텟짱이 곤란하지 않을까?

09:45.918 --> 09:46.752
왜?

09:48.487 --> 09:52.391
나 텟짱에게 푸념하고 싶어서
매일 여기 올지도 몰라

09:53.059 --> 09:53.893
아…

09:54.594 --> 09:57.063
- 푸념이라면 얼마든지 들어 줄게
- 안 돼

09:58.264 --> 10:00.967
너무… 너무 다정하게 대해 주면

10:01.834 --> 10:02.902
나 기어오른다?

10:15.181 --> 10:16.015
뭔데?

10:16.582 --> 10:18.117
괜찮아?

10:18.184 --> 10:21.220
텟페이 군과 전여친을
둘만 있게 해주다니

10:22.221 --> 10:23.656
괜찮아

10:24.156 --> 10:26.993
왜냐하면 사나에 짱은…

10:27.059 --> 10:29.595
소 짱이 바람피운 걸 알게 돼서

10:29.662 --> 10:31.897
굉장히 우울해하고 있거든

10:32.565 --> 10:37.837
내가 있으면 그런 얘기
하기 어렵다기보다 할 수가 없잖아

10:40.339 --> 10:42.141
리코도 철이 들었네

10:43.509 --> 10:45.544
- 뭐?
- 그야…

10:45.611 --> 10:48.347
참을 줄을 모르던 네가

10:48.414 --> 10:53.319
그렇게 잠자코 있어 주다니
텟페이는 진짜 좋은 남자인가 봐

10:55.655 --> 10:58.691
- 응
- ‘응’은 무슨, 자랑하지 마

10:59.258 --> 11:00.860
하지만 정말 그런걸

11:01.360 --> 11:04.797
지금까지 만난 남자들은
내가 제멋대로 구는 데

11:04.864 --> 11:08.000
별수 없이 맞춰 주는 느낌이었어

11:08.768 --> 11:10.236
텟페이는 달라

11:11.237 --> 11:14.340
하고 싶은 말 하면서
내게 부딪혀 와

11:16.776 --> 11:18.477
하지만 그게 기분 좋아

11:19.712 --> 11:20.880
나 말이지

11:21.681 --> 11:27.820
남자랑 이렇게 제대로
마주 본 거 처음인 것 같아

11:30.189 --> 11:31.624
좋겠네

11:31.691 --> 11:33.292
내가 뺏어 버릴까?

11:37.196 --> 11:38.931
그냥 해본 말이야

11:40.199 --> 11:41.534
- 아, 그래
- 응

11:41.600 --> 11:43.602
- 미안
- 돌려줄래?

11:46.739 --> 11:47.573
오늘은 고마웠어

11:48.507 --> 11:49.542
힘내

11:51.277 --> 11:52.244
조심해서 가

12:00.619 --> 12:01.687
안녕

12:02.722 --> 12:04.724
텟페이, 눈이 빨개

12:04.790 --> 12:07.326
사나에 짱이랑
뜨거운 밤을 보냈나요?

12:07.393 --> 12:10.763
회의 준비느라
밤새워서 피곤해 죽겠는데

12:10.830 --> 12:13.365
그딴 시시한 이야기 하지 마!

12:14.533 --> 12:15.367
응

12:17.002 --> 12:18.003
반성해

12:19.605 --> 12:20.573
반성

12:22.742 --> 12:24.076
잠깐만!

12:26.312 --> 12:27.580
- 안녕하세요
- 안녕하세요

12:27.646 --> 12:29.348
안녕

12:29.915 --> 12:31.217
카타기리

12:31.283 --> 12:32.118
네?

12:34.553 --> 12:37.757
이 두 사람이
담당자를 바꿔 달라고 부탁했어

12:39.091 --> 12:42.528
네가 그만두지 않으면
자기들이 그만두겠대

12:43.929 --> 12:47.666
자네도 할 말이 있다면
부장님께서 듣고 싶으시다는군

12:56.375 --> 12:59.111
두 분이 마음에 안 드는 건
제 인간성인가요?

13:00.246 --> 13:01.180
아니면…

13:01.680 --> 13:03.749
이번 기획의 취지 자체인가요?

13:03.816 --> 13:05.751
내가 마음에 안 드는 건

13:06.452 --> 13:09.655
자네랑
자네의 제멋대로인 방식이야

13:09.722 --> 13:12.491
그럼 이 발표의 방향성엔
반대하시지 않는 거네요?

13:12.558 --> 13:13.993
- 그런 이야기가 아니잖아
- 아뇨

13:14.059 --> 13:17.463
이 계획은 의논에 의논을 거듭해
정한 거잖아요?

13:18.264 --> 13:20.633
저 혼자 제멋대로 했다면
이런 일은 절대 못 했어요

13:20.699 --> 13:24.670
- 당연하잖…
- 안도 씨의 이번 캐치프레이즈

13:25.337 --> 13:26.906
‘체인징 바디’

13:27.473 --> 13:30.743
솔직히 분하지만
진짜 걸작이라고 생각해요

13:31.510 --> 13:32.478
아뇨, 정말로요

13:32.545 --> 13:35.447
그것도 몇 번이나
아이디어를 다시 검토하고

13:35.514 --> 13:37.783
저랑 싸워서 나온 거잖아요

13:40.186 --> 13:42.788
사카이 씨 디자인도 그렇죠

13:44.190 --> 13:46.325
그렇게 열심히 해서
좋은 결과물을 만들어냈는데

13:46.392 --> 13:48.961
어떻게 중간에
내팽개칠 수가 있죠?

13:50.796 --> 13:54.633
마지막까지…
마지막까지 해보죠, 네?

13:56.202 --> 13:57.803
이렇게 좋은 계획으로

13:58.304 --> 14:00.573
이번 경쟁 입찰에서
안 이기면 어떡할 건데요?

14:02.942 --> 14:04.276
안도 씨도…

14:06.178 --> 14:07.112
사카이 씨도 해보죠

14:11.750 --> 14:14.220
어? 약혼 축하 파티?

14:14.286 --> 14:15.888
선배인 카시와기 씨가

14:16.388 --> 14:18.791
이번 주말에 동료들과 함께
파티를 열어 주신대

14:19.291 --> 14:22.027
모처럼 호의를 베풀어 주신 거니
승낙했는데

14:22.895 --> 14:23.829
괜찮지?

14:25.331 --> 14:26.198
응

14:26.765 --> 14:28.667
오늘 저녁
같이 밥이라도 먹지 않을래?

14:28.734 --> 14:30.870
늦기 전에
미리 정해 두고 싶은 게 있어서

14:31.370 --> 14:32.438
알겠어

14:33.272 --> 14:34.340
그러면 있다가 봐

14:35.574 --> 14:36.408
응

14:58.831 --> 15:00.032
고마워

15:00.699 --> 15:03.969
아, 그렇지, 얼마 전에
시라이시 나미에게 편지를 받았어

15:05.938 --> 15:08.574
간사이의
어느 설계 사무소에 취직해서

15:08.641 --> 15:10.009
어떻게 잘해 가고 있는 모양이야

15:11.143 --> 15:12.244
그런가요?

15:12.778 --> 15:16.682
생각해 보면 안 됐긴 했어
그 시라이시 나미란 여자도

15:18.450 --> 15:21.820
약혼 직전에 어머니에게
전과가 있단 걸 알게 돼서

15:21.887 --> 15:24.556
네 미래를 위해
그 사람을 버렸다면서?

15:25.491 --> 15:28.560
그래서 그런 범죄까지
저지른 거 아니야?

15:30.195 --> 15:32.097
그런 사람이야

15:32.665 --> 15:35.000
자신을 지킬 생각밖에 안 해

15:35.935 --> 15:39.405
그렇게 되면
다른 사람 일은 눈에 안 들어오지

15:40.005 --> 15:42.942
그래도 네겐 그걸로 잘 된 거야

15:44.109 --> 15:46.512
뭐, 남자와 여자 사이의 일이니까

15:47.446 --> 15:48.881
내가 뭐라고 할 처지는 아니지만

15:55.220 --> 15:56.488
부럽네!

15:56.555 --> 15:59.425
이렇게 이른 시간부터 데이트야?
참 보기 좋아

16:05.798 --> 16:07.066
듣고 있었어?

16:08.000 --> 16:09.501
소이치로 씨…

16:14.473 --> 16:15.607
싫어!

16:16.709 --> 16:17.810
사나에!

16:17.876 --> 16:18.911
카타기리 씨!

16:19.478 --> 16:21.246
후지타 씨가 전화하셨어요

16:33.459 --> 16:36.028
문 좀 잘 잠그라고 했는데!

16:36.095 --> 16:37.062
진짜

16:41.033 --> 16:42.134
다녀왔어

16:48.273 --> 16:49.241
다녀왔다니까

16:49.742 --> 16:52.411
자꾸 그러면 감기 걸린다, 다녀왔…

16:52.478 --> 16:53.379
어…

16:53.879 --> 16:54.713
잠깐, 뭐야?

16:54.780 --> 16:56.281
- 어서 와
- 왜 네가…

16:56.849 --> 16:58.283
여기서 뭐 해?

16:58.350 --> 17:01.487
어? 너무하네, 잊어버렸어?

17:01.553 --> 17:03.856
- 어?
- 천수개권

17:03.922 --> 17:05.391
보여주기로 약속했잖아?

17:06.191 --> 17:07.993
약속은 했지만…

17:08.060 --> 17:10.729
여기서 에리카 짱이
텟페이 군에게 내는 문제입니다

17:11.397 --> 17:12.297
응

17:12.364 --> 17:14.366
이 이불 아래는…

17:14.433 --> 17:17.136
1번, 텟페이의 잠옷

17:18.037 --> 17:19.772
- 응
- 2번…

17:20.472 --> 17:22.007
브라랑 팬티뿐

17:23.575 --> 17:24.443
응

17:24.510 --> 17:25.744
3번…

17:26.912 --> 17:29.014
먼로 같은 올 누드

17:29.081 --> 17:30.649
자, 답은 뭘까요?

17:30.716 --> 17:34.119
아니, 올 누드는
좀 진부한 것 같은데

17:36.121 --> 17:39.525
어려운 문제인데
좀 확인해 봐도 될까요?

17:39.591 --> 17:41.026
물론이죠

17:42.428 --> 17:43.962
역시 2번…

17:44.663 --> 17:46.498
어? 어두워서 아무것도 안 보여

17:47.232 --> 17:48.100
아야!

17:48.167 --> 17:50.936
약속을 어겼겠다! 다른 여자에겐
욕정 품지 않겠다며!

17:51.003 --> 17:52.571
- 잠깐만!
- 거짓말쟁이!

17:52.638 --> 17:54.373
뭐야, 이게? 장난친 거야?

17:54.440 --> 17:57.943
리코가 텟페이의 정조는
얼마나 굳건한지 확인하고 싶대서…

17:58.010 --> 17:59.111
난 말렸어

17:59.178 --> 18:00.446
그럼 하지 말라고!

18:00.512 --> 18:01.780
뭘 붙인 거야?

18:01.847 --> 18:03.282
여자 쫓는 스티커 사진!

18:03.348 --> 18:06.752
- 또 어기면 거기다 붙일 거야
- 거기라고 하지 마

18:06.819 --> 18:09.188
저기, 휴대폰에 붙이는 게
제일 효과가 좋아

18:09.254 --> 18:10.956
- 아, 그래?
- 쓸데없는 소리를…

18:15.661 --> 18:16.662
네?

18:16.728 --> 18:17.663
어, 웬일이야?

18:18.730 --> 18:20.299
아니…

18:20.365 --> 18:22.501
오늘 사나에 이쪽에 안 왔어?

18:23.836 --> 18:24.736
왔어?

18:25.337 --> 18:26.171
안 왔대

18:26.939 --> 18:29.441
- 그렇구나
- 저기, 잠깐만

18:30.242 --> 18:31.076
무슨 일이야?

18:32.478 --> 18:33.445
아무것도 아니야

18:34.446 --> 18:37.116
그 사람이 오면
연락해 달라고 전해 줘

18:37.683 --> 18:38.550
또 싸웠어?

18:40.419 --> 18:42.955
진짜 적당히 좀 해, 응?

18:43.522 --> 18:47.793
지금은 형이 걔를 제대로
받아들여 줘야 하는 때잖아

18:48.694 --> 18:50.496
걔가 불안해할 말 좀 하지 마

18:51.663 --> 18:52.865
네가…

18:53.398 --> 18:55.267
우리 사이에 관해 뭘 아는데?

18:56.668 --> 18:58.203
아니까 하는 말이잖아

19:00.038 --> 19:01.907
애초에 형이
다른 여자한테 마음을…

19:08.847 --> 19:09.748
너…

19:10.983 --> 19:11.817
어떻게 알아?

19:15.187 --> 19:16.288
그 사람이 말했어?

19:21.593 --> 19:22.761
사나에는…

19:23.729 --> 19:26.865
네게 그런 얘기까지 하는구나

19:36.575 --> 19:38.744
나도 가볼게

19:39.945 --> 19:41.547
왜? 있어도 되는데

19:42.147 --> 19:42.981
갈게

19:48.120 --> 19:49.054
안녕

20:22.154 --> 20:23.222
텟페이?

20:23.722 --> 20:24.556
응?

20:25.724 --> 20:27.159
뭔가 얘기해 줘

20:28.660 --> 20:29.928
뭐든 좋으니까

20:30.896 --> 20:32.164
생각하고 있는 거

20:38.303 --> 20:39.871
형 얘기라도 괜찮아?

20:40.472 --> 20:41.506
괜찮아

20:42.541 --> 20:45.043
소 짱 생각하고 있는 줄 알았는걸

20:50.282 --> 20:52.251
- 나 말이야
- 응

20:53.752 --> 20:56.054
형이 우는 거 본 적이 없어

20:59.157 --> 21:01.760
어릴 적부터 지겹도록 싸웠지만

21:03.362 --> 21:05.831
늘 져서 우는 건 나였으니까

21:06.832 --> 21:08.033
아하…

21:08.100 --> 21:11.870
그래서 언젠가는 형을
울리고 싶다고 생각했거든

21:14.873 --> 21:15.807
하지만…

21:17.309 --> 21:18.644
언제였더라…

21:20.012 --> 21:23.515
초등학교 2학년 때였나?

21:24.983 --> 21:28.420
우리 어머니가 사고를 당하셔서…

21:28.487 --> 21:29.788
- 뭐?
- 응

21:30.689 --> 21:32.224
병원에 실려 가셨거든

21:33.392 --> 21:38.497
그날 밤 2층 침대 위층에서…

21:40.465 --> 21:43.802
형이 소리를 죽여 울고 있었어

21:49.341 --> 21:51.777
울지 않았던 게 아니야

21:53.912 --> 21:55.314
주위 사람들이

21:55.914 --> 21:58.950
저 애는 참 착하네
야무지고 씩씩하네

21:59.017 --> 22:00.152
그렇게 생각했으니까

22:02.220 --> 22:04.022
분명 울 수가 없었던 거야

22:08.026 --> 22:10.295
난 고작
초등학교 2학년이었던 주제에

22:11.296 --> 22:13.999
그건 그것대로
힘들겠다고 생각했어

22:21.473 --> 22:24.076
왜 그런 일이
오늘 갑자기 생각나는 건지

22:57.309 --> 22:58.143
미즈하라?

23:00.679 --> 23:02.914
여기서 뭐 해?

23:02.981 --> 23:06.051
어제부터 형이 계속 찾았는데
전화했어?

23:06.118 --> 23:09.121
- 아직
- 빨리 해, 여기

23:09.187 --> 23:10.789
- 나…
- 뭔데?

23:11.723 --> 23:13.458
텟짱한테 할 얘기가 있어

23:16.695 --> 23:17.729
알겠어

23:19.297 --> 23:21.032
그러면 밖으로 나가자

23:44.589 --> 23:46.091
뭘 빌었어?

23:46.591 --> 23:48.693
물어봐도 소용없나…

23:49.928 --> 23:51.062
나는…

23:51.763 --> 23:54.266
텟짱이 경쟁 입찰에
이기기를 빌었어

23:56.401 --> 23:57.502
텟짱은?

23:57.569 --> 24:02.073
어? 그야 물론 미즈하라가
행복해지기를 빌었지

24:05.911 --> 24:09.281
네? 아, 그런가요? 네

24:09.347 --> 24:11.716
돌아오면 바로, 네…

24:11.783 --> 24:13.051
연락드리라고 하겠습니다

24:13.118 --> 24:16.154
네, 죄송합니다
안녕히 계세요, 끊겠습니다

24:16.888 --> 24:19.891
리코 짱
텟페이에게서 연락 없었어?

24:19.958 --> 24:22.727
아까부터 텟페이 찾는 전화가
많이 오는데

24:23.228 --> 24:24.629
아까 전화했는데

24:24.696 --> 24:28.500
회의가 길어져서
조금 늦게 돌아올 거랬어요

24:28.567 --> 24:29.701
그래?

24:29.768 --> 24:31.169
아, 고마워

24:44.683 --> 24:47.219
이 은행나무 보니까 옛날 생각난다

24:48.119 --> 24:50.422
전국 대회 때문에
도쿄에 왔을 때도

24:50.489 --> 24:52.290
둘이 여기서 기도했지?

24:52.357 --> 24:54.693
시합에 이기길 빌었잖아

24:58.230 --> 24:59.998
- 미즈하라?
- 응?

25:01.399 --> 25:03.068
하고 싶은 얘기 있는 거 아니야?

25:07.506 --> 25:08.507
나 말이지

25:09.574 --> 25:13.044
이번 일로 왠지 자신이 없어졌어

25:14.679 --> 25:17.482
지금까지 소이치로 씨의
뭘 봐 왔던 걸까?

25:20.685 --> 25:23.488
소이치로 씨가
다른 여자를 만났으니까

25:23.555 --> 25:25.323
그걸 용서 못 한다든가
그런 뜻이 아니야

25:27.425 --> 25:30.595
어쩌면 변한 건
소이치로 씨가 아니라

25:33.064 --> 25:34.699
내 쪽일지도 몰라

26:11.836 --> 26:13.538
형 말인데

26:14.372 --> 26:16.074
그렇게 쉽게 단념하지 마

26:17.442 --> 26:21.379
형도 자신을 바꾸려고
필사적으로 노력하고 있을 거야

26:23.181 --> 26:24.015
응

26:26.851 --> 26:29.387
아무리 글렀다 싶은 시합이라도

26:29.454 --> 26:32.824
하는 녀석이 힘을 내면
마지막에 역전할 때도 있잖아

26:33.858 --> 26:37.195
일본 대표팀도
월드컵에 출전하게 됐으니까

26:39.931 --> 26:40.865
하지만…

26:41.633 --> 26:44.235
아무리 노력해도
이길 수 없는 시합도 있어

26:46.905 --> 26:49.240
흐름이 갑자기 한쪽으로 기울어서

26:49.741 --> 26:54.012
아무리 노력해도 그 흐름을
거스를 수 없을 때가 있지

26:57.015 --> 26:58.750
텟짱, 난…

26:58.817 --> 27:00.885
미안, 잠깐만, 여보세요?

27:01.786 --> 27:02.887
네, 그런데요

27:03.388 --> 27:06.725
네? 아직 보고서가 안 갔나요?

27:06.791 --> 27:09.427
회사에 돌아가서
바로 팩스 보내 드릴게요

27:09.494 --> 27:12.864
알겠습니다, 네, 끊겠습니다

27:16.801 --> 27:18.403
미안, 지금 무슨 말 하려고 했어?

27:18.970 --> 27:20.805
아니, 아무것도 아니야

27:20.872 --> 27:22.173
바쁜 모양이네

27:23.441 --> 27:25.810
최근에 일이 많아서

27:27.045 --> 27:29.514
이럴 때 귀찮게 해서 미안해

27:29.581 --> 27:30.415
아니야

27:33.585 --> 27:35.687
미안, 나 역시 가볼게

27:36.287 --> 27:37.555
- 안녕
- 또 봐

27:42.127 --> 27:43.361
미즈하라, 괜찮아?

27:44.529 --> 27:45.363
응

27:46.898 --> 27:47.732
그래

28:04.282 --> 28:06.284
미안해, 걱정 끼쳐서

28:11.690 --> 28:12.724
들어 줘

28:13.692 --> 28:14.793
전에 들었던 얘기 말인데…

28:14.859 --> 28:15.760
미안해

28:16.561 --> 28:18.396
오늘은 혼자 있고 싶어

28:19.264 --> 28:20.231
내일 얘기하자

28:22.867 --> 28:25.704
괜찮아
다음 주 파티에는 꼭 갈 거니까

28:36.414 --> 28:38.249
- 늦어서 죄송해요
- 어서 와

28:38.717 --> 28:39.984
- 텟페이!
- 네?

28:40.051 --> 28:42.387
난 네 자동 응답기가 아니라고

28:42.454 --> 28:43.421
죄송합니다

28:43.488 --> 28:47.358
아까 시노야마 푸드가 전화했어
빨리 보고서 팩스로 보내라고

28:47.425 --> 28:48.760
그래, 바로 보낼게

28:48.827 --> 28:52.697
이렇게 바쁜 시기에
무슨 땡땡이를 치고 그래?

28:53.965 --> 28:55.266
잠깐 미즈하라를 만났어

28:58.570 --> 28:59.404
그렇구나

29:00.271 --> 29:01.206
아니…

29:02.240 --> 29:04.609
걔도 형이랑
이런저런 일이 많겠지만

29:05.677 --> 29:07.746
둘의 문제는
둘에게 맡기는 게 좋겠지

29:08.980 --> 29:11.983
그런가? 그렇네!

29:12.350 --> 29:14.419
저기, 결혼 전에는

29:14.486 --> 29:18.523
어떤 연인이든 한두 번은
크게 싸우고 헤어질 뻔하기도 한대

29:19.023 --> 29:22.894
그러니까 소 짱과
사나에 짱도 분명히 괜찮을 거야

29:22.961 --> 29:24.429
- 이거 내가 보낼게
- 뭐?

29:24.496 --> 29:26.197
- 괜찮아
- 해줄게!

29:27.198 --> 29:28.933
- 자, 이거 번호
- 그래

29:42.981 --> 29:45.116
“21세기형 신시장 개발 프로젝트
카루조 재팬 1998”

29:51.456 --> 29:52.490
‘체인징 바디’

29:53.258 --> 29:54.592
변해 가는 육체

29:55.360 --> 29:58.463
이게 21세기 새 브랜드
벤투노의 콘셉트에 대응해

29:58.530 --> 30:00.565
우리 회사가 제안하는
캐치프레이즈입니다

30:01.132 --> 30:04.435
타깃인 신세대 커리어 우먼에게
어필하기 위해

30:04.502 --> 30:05.737
이번에 우리는

30:05.804 --> 30:09.908
우주와 진화하는 여성 육체의
이미지를 반영했습니다

30:55.119 --> 30:55.954
“부적”

30:57.088 --> 30:59.190
“미즈하라, 힘내!”

31:02.694 --> 31:03.962
미즈하라, 괜찮아?

31:04.929 --> 31:07.632
“미즈하라, 힘내!”

31:24.315 --> 31:25.149
네, 영업 1과입니다

31:25.850 --> 31:27.385
아, 부장님!

31:27.452 --> 31:28.620
요전 날엔 감사했습니다

31:29.120 --> 31:31.356
네? 또 초대해 주시는 건가요?

31:31.422 --> 31:32.490
그거 좋네요

31:32.924 --> 31:35.159
다만 이번 일요일은 조금…

31:35.226 --> 31:36.361
- 텟페이
- 네?

31:36.427 --> 31:38.496
좀 진정해, 응?

31:38.563 --> 31:40.798
- 심정은 이해하지만 말이야
- 그러게

31:40.865 --> 31:45.069
아까부터 전화벨이 울릴 때마다
리코 짱이랑 둘이서 숨을 멈추니까

31:45.136 --> 31:47.839
- 나까지 속이 졸아든다고
- 맞아

31:47.906 --> 31:49.641
경쟁 입찰에서 이기면
내가 한턱낼 테니까

31:49.707 --> 31:51.075
다 같이 숯불구이나 먹으러 가자고

31:51.142 --> 31:53.244
벌써 그런 얘기를 하면 안 되지

31:53.311 --> 31:56.147
괜히 설레발치다가
될 일도 안 된다잖아

31:56.214 --> 31:59.017
맞아, 거기다 오테몬 씨
당뇨는 괜찮으세요?

31:59.083 --> 32:00.118
그러게

32:00.952 --> 32:03.288
네, 에이코 에이전시
영업 1과입니다

32:03.922 --> 32:04.756
네

32:05.957 --> 32:07.058
이쪽입니다

32:08.259 --> 32:09.160
네…

32:10.561 --> 32:11.396
네

32:12.163 --> 32:14.832
그렇군요, 알겠습니다

32:14.899 --> 32:17.335
그럼 다음에도 잘 부탁드립니다

32:19.971 --> 32:20.872
카타기리

32:23.675 --> 32:24.509
네?

32:31.783 --> 32:32.684
유감이네

32:34.986 --> 32:38.723
이번에 벤투노 일을 맡는 건
다이이치 광고로 정해진 모양이야

32:41.125 --> 32:42.961
신입치고 자네도 잘했어

32:45.596 --> 32:46.664
광고 제작부 사람들도

32:46.731 --> 32:49.267
이번엔 자네를 버리지 않고
마지막까지 열심히 했어

32:49.334 --> 32:50.535
하지만 저는…

32:53.938 --> 32:54.772
아니

32:55.873 --> 32:58.409
저희는 최선을 다해
좋은 결과물을 만들었습니다

33:01.079 --> 33:03.314
좋은 결과물이니까
이기는 건 아니야

33:04.649 --> 33:06.484
이겨야 좋은 결과물인 거지

33:09.420 --> 33:10.722
알겠습니다

33:24.068 --> 33:26.704
“제23회 졸업 기념
1991년 3월”

33:48.659 --> 33:49.761
뭐 하는 거야?

33:55.433 --> 33:56.567
보지 마!

34:06.844 --> 34:08.613
왜 이런 짓을 해?

34:16.754 --> 34:18.423
이런 걸 태워도

34:19.490 --> 34:22.493
당신 마음속 감정은
사라지지 않잖아

34:26.898 --> 34:28.533
그렇다면 이제 무리하지 마

34:30.268 --> 34:31.602
체면만을 위한

34:32.203 --> 34:35.506
겉치레뿐인 결혼은
절대 싫다고 한 건 당신이잖아

34:41.112 --> 34:42.613
어디 가는 거야?

34:45.616 --> 34:47.618
약혼 축하 파티에 가야지

34:48.219 --> 34:49.987
- 하지만…
- 당신은 안 와도 돼

34:56.427 --> 34:57.962
텟페이도 그랬지

34:58.930 --> 35:02.934
내가 당신을
더 제대로 잡아 둬야 했어

35:13.411 --> 35:14.745
텟페이!

35:15.313 --> 35:17.949
저기, 오늘 밤엔 어떡할까?

35:18.015 --> 35:21.052
오랜만에 클럽이라도 가서
실컷 춤추고 놀까?

35:21.119 --> 35:23.955
아니면 좀 더 고전적으로
게임 센터라도 가서 팍…

35:24.021 --> 35:25.590
오늘은 따로 집에 가자

35:27.058 --> 35:28.493
혼자 있고 싶으니까

35:31.562 --> 35:32.396
응

35:33.798 --> 35:34.732
알겠어

35:57.088 --> 35:59.891
- 축하해요!
- 축하해!

35:59.957 --> 36:00.791
“소이치로 & 사나에, 축하합니다”

36:00.858 --> 36:02.693
그 사람은? 나중에 올 거야?

36:05.296 --> 36:07.398
그 사람은 안 올 겁니다

36:08.032 --> 36:09.000
어떻게 된 거야?

36:12.303 --> 36:16.741
여러모로 준비해 주셨는데
죄송하지만

36:18.643 --> 36:19.844
그 사람과는…

36:20.845 --> 36:22.180
약혼을 파기할 겁니다

36:22.246 --> 36:23.548
- 어?
- 정말이에요?

36:55.846 --> 36:56.948
미즈하라?

37:02.019 --> 37:03.187
무슨 일이야?

37:03.788 --> 37:05.423
텟짱은 웬일이야?

37:07.959 --> 37:08.893
응, 난…

37:11.896 --> 37:13.431
경쟁 입찰에서 졌어

37:17.969 --> 37:19.270
나도 똑같아

37:22.640 --> 37:24.275
노력했지만 져 버렸어

37:27.845 --> 37:29.614
갈 곳이 없어졌어

37:43.794 --> 37:45.296
다 됐다!

37:50.901 --> 37:51.736
어라?

37:53.137 --> 37:54.572
보기 어지러워

37:55.573 --> 37:56.440
무슨 일 있었어?

38:06.517 --> 38:08.519
형이랑 또 무슨 일 있었지?

38:11.756 --> 38:13.958
분명히 또
걱정하면서 찾아다니고 있을 거야

38:14.025 --> 38:15.259
그렇지 않아

38:15.326 --> 38:16.193
어째서?

38:16.827 --> 38:19.497
소이치로 씨는 지금
내 얼굴 보고 싶지 않을 거야

38:19.997 --> 38:22.066
그럴 리가 없잖아!

38:23.067 --> 38:24.935
소이치로 씨를 처음 만났을 때

38:25.770 --> 38:29.774
강하고 의지할 수 있는
사람이라고 생각했어

38:30.741 --> 38:33.377
하지만 언제나 높은 벽이 있었지

38:34.412 --> 38:36.447
그 벽을 넘기 전에

38:39.116 --> 38:40.618
힘을 다 써 버렸어

38:45.056 --> 38:46.257
미즈하라!

38:46.991 --> 38:48.326
‘내일의’…

38:52.730 --> 38:56.767
‘내일은 내일의 태양이 뜬다’

38:58.903 --> 38:59.870
‘리코’

39:03.441 --> 39:04.575
다 됐다!

39:16.854 --> 39:19.890
역시 형한테 전화하는 게 좋겠어
제대로 이야기해 봐

39:25.029 --> 39:28.265
소이치로 씨는 집에 없어

39:28.799 --> 39:29.667
왜?

39:31.335 --> 39:33.204
우리 약혼 축하 파티에 갔거든

39:34.672 --> 39:36.307
뭐? 형 혼자?

39:37.742 --> 39:39.110
무슨 소리야?

39:40.778 --> 39:41.846
나는…

39:43.581 --> 39:44.582
안 와도 된다고 했어

39:48.185 --> 39:50.020
잠깐만

39:51.055 --> 39:52.456
형한테 네가…

39:52.523 --> 39:55.526
- 그런 말 들어야 할 이유…
- 괜찮아, 내 잘못이야

39:55.593 --> 39:57.261
소이치로 씨가
그런 말을 한 건 나 때문이야

40:00.064 --> 40:01.465
내 마음이…

40:03.734 --> 40:05.503
소이치로 씨에게 가 있지 않아서야

40:08.439 --> 40:09.874
내 마음이…

40:12.009 --> 40:13.744
텟짱을 향하고 있어서야

40:25.456 --> 40:27.491
“인도 요리”

40:27.558 --> 40:29.326
- 안녕하세요
- 안뇽하세요

40:29.393 --> 40:31.662
‘안뇽하세요’, 그렇구나

40:38.936 --> 40:41.972
안 된다고
몇 번이나 나 자신에게 말했어

40:42.473 --> 40:44.241
텟짱에게 응석 부리면 안 된다고

40:48.078 --> 40:48.913
하지만…

40:50.414 --> 40:51.849
어쩔 수가 없어!

40:59.490 --> 41:00.391
좋아

41:05.863 --> 41:07.198
정신 차려 보니

41:08.199 --> 41:11.936
텟짱은 언제나 내 곁에 있어 줬고

41:14.672 --> 41:16.340
나를 지탱해 줬어

41:22.413 --> 41:23.981
텟짱이 좋아

41:29.620 --> 41:31.622
텟짱이 아니면 안 돼!

41:33.257 --> 41:34.792
지금 내겐 텟짱…

41:55.513 --> 41:56.347
말도 안 돼…

42:02.820 --> 42:03.687
어째서?

42:55.573 --> 42:56.574
리코!

42:58.809 --> 42:59.944
리코!

43:09.019 --> 43:10.988
거짓말이라고 해줘!

43:13.824 --> 43:15.259
사나에 짱이랑

43:16.961 --> 43:18.629
끌어안고 있었던 것도

43:20.464 --> 43:22.232
키스한 것도…

43:23.400 --> 43:25.703
전부 거짓말이라고 해줘!

43:29.406 --> 43:31.141
치사해, 텟페이

43:34.979 --> 43:38.248
난 이미 텟페이를
좋아하게 됐단 말이야

43:41.952 --> 43:43.320
내겐…

43:45.055 --> 43:46.390
텟페이밖에 없어

43:48.759 --> 43:50.561
텟페이밖에 안 보여

43:55.833 --> 43:58.068
이제 돌아갈 수 없어

44:02.473 --> 44:05.142
그런데 왜 그런 짓을 해?

44:10.247 --> 44:12.616
그런 짓 하면 안 되잖아

44:21.992 --> 44:23.427
무슨 말 좀 해 봐

44:29.767 --> 44:31.402
무슨 말 좀 해 봐!

45:25.389 --> 45:29.993
“내일은 내일의 태양이 뜬다
힘내, 텟페이!”

46:28.752 --> 46:31.922
“계속”

46:34.491 --> 46:35.692
그냥 두면 그 애

46:36.426 --> 46:37.928
계속 고향에 있을지도 몰라

46:37.995 --> 46:39.797
사나에가 좋아하는 건 너야

46:39.863 --> 46:42.099
어쩔 거야, 너?
그 사람 마음을 흔들어 놓고

46:42.166 --> 46:45.169
난 정말로 널 좋아했어

46:46.637 --> 46:47.838
부탁이야

47:04.855 --> 47:06.890
왜 그렇게 다정해?
