WEBVTT

00:00:06.206 --> 00:00:08.508 align:center
แย่แล้ว

00:00:10.410 --> 00:00:11.611 align:center
- อรุณสวัสดิ์ครับ
- อรุณสวัสดิ์!

00:00:14.047 --> 00:00:15.181 align:center
- อรุณสวัสดิ์ครับ!
- อรุณสวัสดิ์

00:00:15.248 --> 00:00:16.483 align:center
มาสายนะ คาตางิริ

00:00:16.549 --> 00:00:17.484 align:center
ขอโทษครับ

00:00:19.686 --> 00:00:21.755 align:center
โอ๊ย ร้อน!

00:00:21.821 --> 00:00:23.323 align:center
ทำอะไรเหรอครับ คุณโยดะ

00:00:23.390 --> 00:00:26.926 align:center
อ๋อ ริโกะจังลาป่วยเพราะเป็นหวัด
ฉันเลยต้องเตรียมนี่แทน

00:00:26.993 --> 00:00:29.095 align:center
จริงสิ นายมาทำแทนได้ไหม

00:00:29.596 --> 00:00:32.932 align:center
- ครับ
- มือฉันบอบบางเกินไป

00:00:32.999 --> 00:00:34.634 align:center
คนด้านชาอย่างนายเนี่ยนะ

00:00:34.701 --> 00:00:36.236 align:center
ก็ใช่น่ะสิ

00:00:38.304 --> 00:00:40.440 align:center
อย่ามาล้อกันเล่นนะ!

00:00:41.374 --> 00:00:42.575 align:center
อะไรแบบนี้น่ะ

00:00:43.243 --> 00:00:44.844 align:center
ฉันไม่ได้มาเพื่ออะไรแบบนี้หรอกนะ

00:00:59.893 --> 00:01:02.562 align:center
ตรงข้ามโรงรถ…

00:01:03.329 --> 00:01:06.066 align:center
ทางขวาของลานจอดรถ

00:01:23.883 --> 00:01:25.652 align:center
ไม่ได้ล็อกแฮะ

00:01:26.653 --> 00:01:27.954 align:center
ขอโทษครับ

00:01:42.802 --> 00:01:44.737 align:center
งั้นไว้ตรงนี้ละกัน

00:01:44.804 --> 00:01:46.439 align:center
ออกไปนะ คนลามก!

00:01:46.506 --> 00:01:48.441 align:center
เดี๋ยวสิ อะไรเนี่ย!

00:01:48.942 --> 00:01:51.377 align:center
ฉันแค่เอาถุงอุปกรณ์แสดงมายากลมาคืน

00:01:51.444 --> 00:01:53.146 align:center
แล้วอยู่ๆ เปิดเข้ามาทำไม

00:01:53.213 --> 00:01:55.548 align:center
ฉันเคาะประตูแล้วนะ ถ้าอยู่ก็ส่งเสียงตอบหน่อยสิ

00:01:55.615 --> 00:01:57.517 align:center
ฉันป่วยเลยไม่ค่อยมีแรง

00:01:57.584 --> 00:01:59.686 align:center
ถ้าคิดจะทำอะไรแปลกๆ ละก็ ฉันกรี๊ดแน่!

00:01:59.752 --> 00:02:03.556 align:center
ไม่ทำหรอกน่า! ถ้ากลัวนักก็ล็อกประตูสิ เอ้านี่

00:02:03.623 --> 00:02:05.658 align:center
ฉันเจอของเยี่ยมไข้ที่เหมาะกับเธอมา

00:02:05.725 --> 00:02:06.593 align:center
อะไรอะ

00:02:09.028 --> 00:02:10.930 align:center
- กระบองเพชรเหรอ
- ใช่

00:02:10.997 --> 00:02:13.967 align:center
เพราะมันสวยแต่มีหนามคล้ายฉันล่ะสิ

00:02:14.033 --> 00:02:16.169 align:center
เพราะมันเอื่อยเฉื่อยไปวันๆ ต่างหาก

00:02:16.236 --> 00:02:17.303 align:center
ใจร้าย!

00:02:17.370 --> 00:02:19.239 align:center
ฉันไม่ได้เอื่อยเฉื่อยไปวันๆ สักหน่อย

00:02:19.305 --> 00:02:21.074 align:center
ฉันป่วยหนักจริงๆ นะ

00:02:21.141 --> 00:02:24.444 align:center
แต่ก็ดูสบายดีนี่ ฉันกลับก่อนล่ะ

00:02:24.944 --> 00:02:26.880 align:center
- นี่!
- อะไร

00:02:27.480 --> 00:02:30.783 align:center
หยิบหมอนกับถุงประคบเย็นที่โยนไปมาให้หน่อย

00:02:30.850 --> 00:02:32.185 align:center
ฉันลุกไปหยิบไม่ไหว

00:02:33.620 --> 00:02:36.990 align:center
เมื่อกี้ยังดูมีแรงอยู่เลย

00:02:38.491 --> 00:02:40.326 align:center
เอ้า เจอกัน

00:02:40.927 --> 00:02:42.762 align:center
โอ๊ย ปวดท้องจัง!

00:02:43.563 --> 00:02:44.397 align:center
ฉันปวดท้อง

00:02:44.464 --> 00:02:45.865 align:center
- ปวดท้องเหรอ
- ใช่

00:02:46.366 --> 00:02:49.068 align:center
- แสดงห่วยมาก
- ปวดมากเลย

00:02:50.737 --> 00:02:52.238 align:center
- โอ๊ย
- นี่ปวดจริงเหรอ

00:02:53.640 --> 00:02:54.974 align:center
เป็นไง ไหวไหม

00:02:55.041 --> 00:02:56.309 align:center
- ปวดจัง
- ตรงไหน

00:02:56.376 --> 00:02:57.443 align:center
ท้องฉัน… อย่ามาจับนะ!

00:02:57.510 --> 00:03:00.847 align:center
- ยังไม่ทันโดนเลย!
- ปวดจัง ปวดท้องจัง

00:03:00.914 --> 00:03:02.615 align:center
หวัดลงกระเพาะหรือไง

00:03:03.316 --> 00:03:04.584 align:center
ปวดจัง…

00:03:04.651 --> 00:03:05.852 align:center
มียาอะไรบ้างไหม

00:03:05.919 --> 00:03:07.887 align:center
ออกไปซื้อยาให้หน่อยได้ไหม

00:03:07.954 --> 00:03:11.057 align:center
- ไปหาหมอเลยสิ
- ยาอะไรก็ได้ ซื้อมาให้หน่อยนะ

00:03:11.791 --> 00:03:13.326 align:center
เอาข้าวกล่องหน้าแซลมอนด้วย

00:03:14.294 --> 00:03:15.428 align:center
ยังอยากอาหารอีกเหรอ

00:03:15.995 --> 00:03:18.164 align:center
สงสัยจะปวดท้องเพราะอดข้าว

00:03:18.231 --> 00:03:21.167 align:center
- งอแงจริงๆ
- ฉันไม่ได้กินอะไรมาตั้งแต่เมื่อคืน

00:03:22.835 --> 00:03:25.171 align:center
- มันทำให้ปวดท้องได้จริงๆ นะ…
- ได้ซะที่ไหน

00:03:25.238 --> 00:03:27.140 align:center
ถามเพื่อนฉันดูก็ได้ หนึ่งในสามคนต้องบอกว่า…

00:03:27.207 --> 00:03:29.475 align:center
โอ๊ย… เจ็บ

00:03:29.542 --> 00:03:31.010 align:center
ก็ได้ เดี๋ยวไปซื้อให้

00:03:31.077 --> 00:03:33.913 align:center
ระหว่างทาง แวะซื้อโคล่า
โยเกิร์ต กับนิตยสารทีวีด้วยได้ไหม

00:03:33.980 --> 00:03:36.316 align:center
ฉันชอบโยเกิร์ตแบบที่มีกากสตรอว์เบอร์รี

00:03:36.382 --> 00:03:38.418 align:center
เขาเรียก “เกล็ดสตรอว์เบอร์รี” ต่างหาก

00:03:38.484 --> 00:03:39.953 align:center
เกล็ดสตรอว์เบอร์รีเหรอ

00:03:40.019 --> 00:03:41.187 align:center
เหรอ

00:03:41.754 --> 00:03:44.257 align:center
เห็นฉันเป็นอะไรเนี่ย

00:03:45.225 --> 00:03:46.993 align:center
(ราเม็ง บะหมี่เผ็ด)

00:03:58.071 --> 00:04:01.274 align:center
เป็นหวัดแท้ๆ ดันกินแต่บะหมี่กึ่งสำเร็จรูป

00:04:01.341 --> 00:04:03.209 align:center
ไม่แปลกใจที่ปวดท้อง

00:04:03.276 --> 00:04:05.245 align:center
เดี๋ยวฉันทำโจ๊กให้กิน

00:04:05.311 --> 00:04:08.414 align:center
โจ๊กเหรอ ทำเป็นด้วยเหรอ

00:04:08.481 --> 00:04:10.083 align:center
ไม่มีอะไรเลย

00:04:10.149 --> 00:04:11.918 align:center
เธอเอาอะไรกินประทังชีวิตเนี่ย

00:04:13.453 --> 00:04:16.556 align:center
ครัวเอี่ยมมาก ไม่เคยทำกับข้าวแน่ๆ น้ำแข็งอยู่ไหน

00:04:16.623 --> 00:04:18.191 align:center
ใต้อ่างล้างจาน

00:04:24.664 --> 00:04:25.798 align:center
ขอใช้นี่นะ

00:04:37.076 --> 00:04:38.411 align:center
มองเคลิ้มอะไรไม่ทราบ

00:04:38.478 --> 00:04:40.113 align:center
ไม่ได้เคลิ้มสักหน่อย

00:04:41.381 --> 00:04:42.348 align:center
เธอคงคิดว่า

00:04:43.016 --> 00:04:47.253 align:center
“เท็ปเปเท่จัง
แถมทำอาหารเป็นด้วย สุดยอดจริงๆ” ใช่ไหม

00:04:47.320 --> 00:04:49.722 align:center
ตาบ้า ทำโจ๊กให้เพื่อจะชมตัวเองสินะ

00:04:49.789 --> 00:04:51.357 align:center
เพื่อตอบแทนเรื่องเค้กต่างหาก ยัยบื้อ

00:04:52.992 --> 00:04:53.960 align:center
อ๋อ…

00:04:54.594 --> 00:04:56.062 align:center
อร่อยกว่าที่คิดนะ

00:04:57.597 --> 00:04:59.565 align:center
ถึงจะเละไปหน่อยก็เถอะ

00:05:00.566 --> 00:05:01.834 align:center
งั้นเหรอ

00:05:02.368 --> 00:05:05.438 align:center
ทำไมแต่ละอย่างที่ได้จากเธอ
มีแต่ของหน้าตาไม่ได้เรื่องนะ

00:05:06.806 --> 00:05:08.474 align:center
ทั้งข้าวปั้น ทั้งเค้ก

00:05:13.479 --> 00:05:14.480 align:center
เอาละ

00:05:23.523 --> 00:05:25.158 align:center
- ทานแล้วนะคะ
- ตามสบาย

00:05:26.392 --> 00:05:29.262 align:center
สาหร่ายนั่นใกล้จะหมดอายุอยู่แล้ว

00:05:29.329 --> 00:05:31.497 align:center
งั้นก็พอดีเลยสิ

00:05:34.033 --> 00:05:35.435 align:center
รีบๆ กินเข้าสิ

00:05:37.403 --> 00:05:39.038 align:center
ฉันกินไม่ได้ถ้ามีนายนั่งจ้อง

00:05:40.973 --> 00:05:42.675 align:center
เขินเป็นกับเขาด้วยเหรอ

00:05:42.742 --> 00:05:45.178 align:center
- ก็แบบว่า…
- เข้าใจๆ

00:05:45.244 --> 00:05:47.413 align:center
ฉันไปละ ค่อยๆ กินไปละกัน

00:05:48.481 --> 00:05:49.749 align:center
เอ่อ นี่…

00:05:49.816 --> 00:05:52.352 align:center
ฉันอุตส่าห์ทำให้ กินให้หมดด้วยนะ

00:05:52.418 --> 00:05:54.187 align:center
ตอนลุกจากที่นอนก็ใส่เสื้อคลุมด้วย

00:05:56.089 --> 00:05:57.090 align:center
- ได้
- ไปละ

00:06:15.875 --> 00:06:17.210 align:center
อร่อยจัง

00:06:33.926 --> 00:06:34.927 align:center
หิวชะมัด

00:09:01.741 --> 00:09:02.975 align:center
พิธีหมั้นเหรอ

00:09:03.743 --> 00:09:05.011 align:center
แม่ยังไม่ได้บอกเหรอ

00:09:05.811 --> 00:09:07.513 align:center
เรายุ่งจนไม่มีเวลาเดินทาง

00:09:07.580 --> 00:09:10.016 align:center
พ่อของเธอเลยจะเดินทางมานี่ด้วย

00:09:10.583 --> 00:09:12.885 align:center
วันอาทิตย์แกว่างใช่ไหม

00:09:16.088 --> 00:09:18.057 align:center
- ฮะ
- วันอาทิตย์ว่างไหม

00:09:18.124 --> 00:09:20.393 align:center
อ๋อ ว่างๆ

00:09:20.459 --> 00:09:22.161 align:center
พ่อเธออุตส่าห์มาทั้งที

00:09:23.930 --> 00:09:27.099 align:center
ถ้าท่านมาค้างคืน ก็ต้องหาโรงแรม

00:09:27.166 --> 00:09:28.868 align:center
เดี๋ยวฉันจองให้

00:09:28.935 --> 00:09:30.102 align:center
จริงด้วย งั้น…

00:09:30.169 --> 00:09:32.338 align:center
- ฉันว่าไม่เหมาะหรอกค่ะ
- เอ๊ะ

00:09:32.905 --> 00:09:36.042 align:center
เท็ตจังเองก็มีธุระต้องจัดการเยอะแยะ

00:09:36.108 --> 00:09:36.943 align:center
อย่างน้อยเราจัดการ…

00:09:37.009 --> 00:09:38.945 align:center
ไม่เป็นไร สบายมาก

00:09:39.445 --> 00:09:42.615 align:center
พี่มีเรื่องต้องทำเพียบเลยไม่ใช่เหรอ
ไหนจะดูชุดแต่งงาน…

00:09:42.682 --> 00:09:44.717 align:center
เรื่องนั้น… ขอโทษ!

00:09:45.217 --> 00:09:46.986 align:center
- ฉันขอโทษ
- ไม่เป็นไร

00:09:49.622 --> 00:09:52.391 align:center
ฉันไม่มีวันเรียกเธอว่าพี่สะใภ้หรอก

00:09:52.458 --> 00:09:55.461 align:center
ยังไงเธอก็คือมิซึฮาระสำหรับฉัน
ไม่ว่าเธอจะแต่งกับใคร

00:09:57.029 --> 00:09:58.764 align:center
ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วงฉันหรอก

00:09:58.831 --> 00:10:01.334 align:center
เช็ดพรมเถอะ โอเคนะ

00:10:01.834 --> 00:10:04.103 align:center
- ขอไปห้องน้ำนะ
- โอเค

00:10:33.432 --> 00:10:34.600 align:center
ค่ะ

00:10:34.667 --> 00:10:35.835 align:center
ฮัลโหล

00:10:37.470 --> 00:10:38.471 align:center
ทำไมแต่งตัวแบบนั้น

00:10:38.938 --> 00:10:39.972 align:center
ฉันเป็นหวัดน่ะ

00:10:40.539 --> 00:10:44.343 align:center
ขอเดานะ เธอกำลังอารมณ์ดี

00:10:44.410 --> 00:10:47.279 align:center
เพราะได้ใช้เวลาสนุกกับใครบางคนทั้งวันใช่ปะ

00:10:47.346 --> 00:10:49.281 align:center
ใช่ซะที่ไหน

00:10:50.883 --> 00:10:53.085 align:center
กลิ่นเหมือนมีผู้ชายมาเลย

00:10:53.152 --> 00:10:53.986 align:center
ฮะ

00:10:54.720 --> 00:10:55.554 align:center
เดี๋ยวสิ

00:10:58.524 --> 00:10:59.425 align:center
นี่ไง!

00:11:00.993 --> 00:11:02.495 align:center
นี่ไงหลักฐานว่ามีผู้ชายมา

00:11:02.561 --> 00:11:03.596 align:center
นั่นน่ะ…

00:11:03.663 --> 00:11:05.031 align:center
บุหรี่ที่เท็ปเปคุงสูบ

00:11:06.932 --> 00:11:07.867 align:center
อะไรน่ะ

00:11:08.801 --> 00:11:10.202 align:center
- อันนั้นห้ามยุ่ง
- น่ารักจัง

00:11:10.269 --> 00:11:12.505 align:center
- แต่มันน่ารักดี
- โทษนะ อันนี้ห้ามจับ

00:11:15.074 --> 00:11:16.776 align:center
ใช่หวานใจของเธอไหมนะ

00:11:17.276 --> 00:11:19.545 align:center
หวานใจอะไรเล่า

00:11:19.612 --> 00:11:21.113 align:center
(อุเอสึงิ ริโกะ)

00:11:21.180 --> 00:11:22.381 align:center
ค่ะ

00:11:22.948 --> 00:11:23.883 align:center
สวัสดี

00:11:23.949 --> 00:11:25.217 align:center
สวัสดีค่ะ

00:11:25.284 --> 00:11:28.554 align:center
ฉันโทรไปที่ออฟฟิศ ได้ยินว่าเธอลาป่วย

00:11:28.621 --> 00:11:30.623 align:center
เลยเอานี่มาเยี่ยม

00:11:30.690 --> 00:11:32.892 align:center
จากบ้านเกิดฉันเลยนะ

00:11:32.958 --> 00:11:36.762 align:center
ไม่รู้จะถูกใจไหม แต่วิตามินซีแก้หวัดดีที่สุดแล้ว

00:11:36.829 --> 00:11:39.131 align:center
อ๋อ ขอบคุณค่ะ

00:11:41.100 --> 00:11:42.835 align:center
สวัสดีจ้ะ โยชิโมโตะคุง

00:11:43.369 --> 00:11:44.637 align:center
สวัสดี

00:11:45.471 --> 00:11:47.773 align:center
งั้นฉันไปก่อนนะ ไปละ

00:11:48.441 --> 00:11:49.775 align:center
- หายไวๆ นะ
- ค่ะ

00:11:54.447 --> 00:11:57.183 align:center
แย่จังนะ ที่ไม่ใช่เท็ปเปคุง

00:11:57.683 --> 00:11:59.785 align:center
อะไรของเธอเนี่ย

00:11:59.852 --> 00:12:03.222 align:center
บอกแล้วไงว่าฉันไม่ได้ชอบหมอนั่น

00:12:03.289 --> 00:12:04.690 align:center
เฮ้อ เพลียจัง

00:12:07.760 --> 00:12:10.396 align:center
นี่เป็นช่วงที่เธอต้องระวังที่สุดเลยนะ ริโกะ

00:12:13.365 --> 00:12:16.869 align:center
เธอน่ะ เวลาชอบใครก็ชอบรุกเข้าหาตรงๆ เลย

00:12:17.503 --> 00:12:23.275 align:center
ดังนั้นเธอต้องระวัง
ไม่ให้มันแรงไปจนพังไปหมดล่ะ

00:12:23.943 --> 00:12:24.777 align:center
อืม

00:12:38.924 --> 00:12:40.926 align:center
เอาไป ฉันเลี้ยงเอง

00:12:40.993 --> 00:12:42.661 align:center
ร่าเริงหน่อยสิ

00:12:42.728 --> 00:12:44.563 align:center
ฉันดูซึมมากเลยเหรอ

00:12:45.364 --> 00:12:46.198 align:center
จริงเหรอ

00:12:47.466 --> 00:12:48.601 align:center
ว่าแต่คืนนี้

00:12:49.268 --> 00:12:50.669 align:center
เจอสาวน่ารักบ้างปะ

00:12:50.736 --> 00:12:52.471 align:center
- มีปะ
- อะไรของนาย

00:12:52.538 --> 00:12:56.175 align:center
ถ้าคิดจะมาหาใครสักคนที่นี่ เลิกคิดดีกว่านะ

00:12:57.109 --> 00:12:58.210 align:center
โทษที

00:13:41.854 --> 00:13:42.755 align:center
(สำนักงานอัยการ)

00:13:42.822 --> 00:13:43.823 align:center
เชิญครับ

00:13:45.691 --> 00:13:48.627 align:center
(คาตางิริ โซอิจิโร่)

00:13:48.694 --> 00:13:51.497 align:center
ถ้างั้น ผมขอเริ่มการสอบสวนนะครับ

00:13:52.865 --> 00:13:54.900 align:center
คุณมีชื่อจริงว่าชิราอิชิ นามิ

00:13:54.967 --> 00:13:56.735 align:center
อ๋อ แล้วก็…

00:13:57.236 --> 00:13:59.805 align:center
คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่ให้การใดๆ

00:13:59.872 --> 00:14:02.107 align:center
หากคุณมีเรื่องไหนที่ไม่ต้องการพูด…

00:14:14.353 --> 00:14:15.521 align:center
ทำไม…

00:14:16.889 --> 00:14:17.890 align:center
ถึงมาลงเอยแบบนี้ได้

00:14:18.858 --> 00:14:20.125 align:center
แบบไหนคะ

00:14:21.527 --> 00:14:23.262 align:center
หมายถึงเรื่องยาเหรอคะ

00:14:25.231 --> 00:14:29.101 align:center
ก็แค่ลูกสาวของอาชญากร
ที่โตมาเป็นอาชญากรเหมือนกัน

00:14:40.012 --> 00:14:41.213 align:center
ขอจบการสอบสวนเท่านี้

00:14:41.981 --> 00:14:42.915 align:center
ทำไมคะ

00:14:44.083 --> 00:14:45.050 align:center
ผมรู้สึกว่า…

00:14:46.685 --> 00:14:48.821 align:center
ผมไม่สามารถทำคดีนี้ได้อย่างเป็นกลาง

00:14:49.321 --> 00:14:50.489 align:center
พาเธอกลับไปด้วยครับ

00:14:54.326 --> 00:14:55.527 align:center
ถ้าผมรู้

00:14:56.395 --> 00:14:58.364 align:center
ผมคงไม่รับทำคดีนี้

00:15:00.332 --> 00:15:01.533 align:center
คุณเปลี่ยนนามสกุล

00:15:04.136 --> 00:15:05.537 align:center
ฉันแต่งงานน่ะ

00:15:07.406 --> 00:15:08.274 align:center
งั้นเหรอ

00:15:10.075 --> 00:15:12.811 align:center
แต่มันไม่เคยทำให้ฉันมีความสุขเลยสักครั้ง

00:15:14.813 --> 00:15:16.515 align:center
ฉันรู้สึกเดียวดายมาตลอด

00:15:17.917 --> 00:15:20.119 align:center
ตั้งแต่วันที่คุณจากฉันไป

00:15:36.001 --> 00:15:37.102 align:center
กลับมาแล้วเหรอคะ

00:15:38.137 --> 00:15:38.971 align:center
มารอผมเหรอ

00:15:39.772 --> 00:15:42.474 align:center
ยังไม่ได้กินอะไรใช่ไหมคะ เดี๋ยวฉันอุ่นอาหารให้

00:15:57.690 --> 00:15:59.158 align:center
ฉันน่ะ

00:15:59.925 --> 00:16:02.027 align:center
โทรคุยกับคุณพ่อมาค่ะ

00:16:02.094 --> 00:16:05.130 align:center
ท่านรู้สึกว่าคุณเป็นคนที่จริงใจมาก

00:16:07.199 --> 00:16:10.736 align:center
ฉันเสียคุณแม่ไปตอนฉันอยู่ม.ต้น

00:16:10.803 --> 00:16:13.572 align:center
ตั้งแต่นั้นมา พ่อก็ทุ่มเทเลี้ยงฉันมาด้วยตัวคนเดียว

00:16:14.373 --> 00:16:17.343 align:center
ตอนนี้ท่านดูโล่งใจที่ฉันจะได้แต่งงาน

00:16:17.843 --> 00:16:19.445 align:center
เหมือนท่านได้ยกภูเขาออกจากอกเลยค่ะ

00:16:21.780 --> 00:16:22.614 align:center
มีอะไรเหรอคะ

00:16:24.116 --> 00:16:27.353 align:center
เปล่า ไม่มีอะไร ผมไปล้างมือนะ

00:16:50.175 --> 00:16:51.910 align:center
พอแล้วๆ!

00:16:52.945 --> 00:16:53.912 align:center
หัวหน้า!

00:16:56.915 --> 00:16:59.218 align:center
โอเค เยี่ยมมาก พอได้แล้ว!

00:16:59.785 --> 00:17:00.619 align:center
หัวหน้า มันโบราณไป!

00:17:00.686 --> 00:17:02.054 align:center
งั้นเหรอครับ

00:17:03.255 --> 00:17:05.657 align:center
คุณโองาซาฮาระ ผมเติมเหล้าให้ครับ

00:17:06.658 --> 00:17:08.761 align:center
- เอ๊ะ
- ครับ

00:17:08.827 --> 00:17:12.297 align:center
เมื่อกี้มีนายคนเดียวที่ไม่ร้องเพลง ทำไมเหรอ

00:17:12.631 --> 00:17:14.733 align:center
เอ่อ หมอนี่เพิ่งมาใหม่ครับ

00:17:15.234 --> 00:17:17.903 align:center
ผมร้องเพลงไม่เป็น ขอโทษครับ

00:17:20.806 --> 00:17:22.574 align:center
ใช้ไม่ได้เลยหมอนี่

00:17:23.776 --> 00:17:25.644 align:center
แล้วนายทำอะไรได้บ้างล่ะ

00:17:26.512 --> 00:17:27.513 align:center
หมอนี่…

00:17:28.180 --> 00:17:29.882 align:center
ถ้าทำอะไรไม่เป็นเลย

00:17:29.948 --> 00:17:32.818 align:center
งั้นก็แก้ผ้าเต้นให้เราดูหน่อยสิ

00:17:38.590 --> 00:17:39.525 align:center
คาตางิริ

00:17:39.925 --> 00:17:41.927 align:center
คาตางิริ เท็ปเปจะแก้ผ้าเต้นให้ดูครับ

00:17:41.994 --> 00:17:44.696 align:center
- เอาเลย!
- ลุยเลย คาตางิริ!

00:17:44.763 --> 00:17:45.831 align:center
ไอ้บ้า!

00:17:46.165 --> 00:17:47.966 align:center
ไม่มีใครเขาอยากดูนายแก้ผ้าหรอก!

00:17:48.033 --> 00:17:50.169 align:center
- จริงด้วยครับ
- ขอโทษครับ

00:17:51.770 --> 00:17:54.506 align:center
นายนี่นะ ร้องก็ไม่ได้ เต้นก็ไม่ได้

00:17:54.573 --> 00:17:55.808 align:center
ทำอะไรอย่างอื่นได้บ้างไหม

00:17:55.874 --> 00:17:59.011 align:center
มีอะไรที่นายทำได้ดีกว่าคนอื่นบ้างไหม

00:18:00.913 --> 00:18:02.681 align:center
ผมเก่งกีฬาครับ

00:18:02.748 --> 00:18:04.116 align:center
- กีฬาเหรอ
- ครับ

00:18:04.183 --> 00:18:05.517 align:center
ตีกอล์ฟเป็นไหม

00:18:08.087 --> 00:18:09.421 align:center
ถนัดเลยครับ

00:18:11.123 --> 00:18:14.860 align:center
เหรอ งั้นไปออกรอบกันหน่อย เข้าท่าไหม

00:18:14.927 --> 00:18:20.632 align:center
ที่ไซตามะ พ่อผมมีสนามกอล์ฟขนาดใหญ่
สร้างไว้ไปตีเล่นขำๆ

00:18:21.333 --> 00:18:22.801 align:center
เดี๋ยวคราวหน้าจะพาทุกคนไป

00:18:22.868 --> 00:18:25.904 align:center
- จริงเหรอครับ!
- ขอบคุณมากครับ!

00:18:25.971 --> 00:18:27.940 align:center
อยากไปจังเลยครับ!

00:18:28.006 --> 00:18:30.375 align:center
- งั้นขอดูการแสดงถัดไปเลย
- ครับ

00:18:30.442 --> 00:18:33.645 align:center
เราอยากร้องเพลง
เพื่อขอบคุณที่เชิญพวกเราครับ

00:18:33.712 --> 00:18:35.247 align:center
เป็นเพลงสากลเพื่อคุณโดยเฉพาะเลย

00:18:35.314 --> 00:18:37.349 align:center
ขอพวกเราหาคีย์แป๊บนึงครับ…

00:18:39.051 --> 00:18:39.885 align:center
สาม สี่…

00:18:44.323 --> 00:18:45.157 align:center
ครับ

00:18:45.724 --> 00:18:48.193 align:center
จองวันอาทิตย์นี้แค่คืนเดียวครับ

00:18:49.361 --> 00:18:50.496 align:center
ครับ ขอบคุณครับ

00:18:52.865 --> 00:18:54.233 align:center
เหวอ!

00:18:54.299 --> 00:18:56.034 align:center
เล่นบ้าอะไรของเธอเนี่ย

00:18:56.101 --> 00:18:58.904 align:center
ออกมาโทรศัพท์ลับๆ ล่อๆ อะไรตรงนี้

00:18:58.971 --> 00:19:00.372 align:center
ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อย

00:19:00.439 --> 00:19:03.475 align:center
วันอาทิตย์นี้จะมีพิธีหมั้นของพี่ฉัน

00:19:03.542 --> 00:19:05.611 align:center
เลยต้องจองโรงแรมให้พ่อมิซึฮาระ

00:19:06.111 --> 00:19:09.214 align:center
พิธีหมั้นเหรอ แสดงว่าใกล้แต่งงานแล้วสิ

00:19:10.482 --> 00:19:11.316 align:center
ก็คงงั้น

00:19:11.817 --> 00:19:13.852 align:center
เป็นพิธีสำคัญครั้งหนึ่งในชีวิตพี่

00:19:13.919 --> 00:19:16.522 align:center
ฉันเลยว่าจะช่วยเท่าที่จะช่วยได้

00:19:16.588 --> 00:19:20.425 align:center
เอ๊ะ ทำใจได้แล้วเหรอเนี่ย

00:19:21.360 --> 00:19:23.428 align:center
- ว่าไงนะ
- เปล่า ไม่มีอะไร

00:19:23.495 --> 00:19:26.231 align:center
ว่าแต่ที่นายพูดเรื่องกอล์ฟเมื่อกี้

00:19:26.298 --> 00:19:28.934 align:center
ไม่เคยตีมาก่อนใช่ปะเนี่ย

00:19:29.001 --> 00:19:30.369 align:center
ก็ต้องไม่เคยอยู่แล้ว

00:19:30.435 --> 00:19:31.470 align:center
อะไรของหมอนั่นก็ไม่รู้

00:19:31.537 --> 00:19:33.739 align:center
“พ่อผมมีสนามกอล์ฟขนาดใหญ่”

00:19:34.239 --> 00:19:39.278 align:center
กอล์ฟเป็นกีฬาของพวกดื่มเบียร์จนลงพุง
แล้วเล่นกีฬาอื่นไม่ได้นั่นแหละ

00:19:39.778 --> 00:19:41.446 align:center
ช่วยไม่ได้นะ

00:19:41.513 --> 00:19:43.649 align:center
เดี๋ยวฉันจัดการให้เอง

00:19:49.888 --> 00:19:51.023 align:center
ชักเมาเรือแล้วแฮะ

00:20:07.673 --> 00:20:10.842 align:center
แบบนั้นใช้ไม่ได้ ใส่แรงเยอะเกินไป

00:20:11.410 --> 00:20:12.811 align:center
ทำไมแต่งตัวแบบนั้น

00:20:12.878 --> 00:20:15.013 align:center
ในการตีกอล์ฟ ภาพลักษณ์เป็นเรื่องสำคัญ

00:20:15.080 --> 00:20:16.582 align:center
เพราะไทเกอร์ วูดส์เคยมาที่นี่แล้ว

00:20:16.648 --> 00:20:18.984 align:center
- เอาตุ๊กตามาทำไม
- ไทเกอร์ไง

00:20:19.051 --> 00:20:20.752 align:center
ช่างเถอะ ไหนตีให้ดูหน่อย

00:20:20.819 --> 00:20:23.222 align:center
เปลี่ยนมาใส่คู่นี้ แล้วถอดนี่ให้หน่อย

00:20:24.756 --> 00:20:25.691 align:center
เร็วๆ เลย

00:20:26.525 --> 00:20:27.960 align:center
เริ่มจากทำตัวสบายๆ

00:20:28.026 --> 00:20:30.696 align:center
ผ่อนคลายและ… ดูด้วยสิ!

00:20:30.762 --> 00:20:32.364 align:center
ก็กำลังผ่อนคลายไง

00:20:32.431 --> 00:20:34.866 align:center
- ดูสิ ดูให้ดี
- ก็ได้

00:20:34.933 --> 00:20:37.135 align:center
ไม่ต้องเกร็ง

00:20:41.139 --> 00:20:42.407 align:center
ไปไหนแล้ว

00:20:43.775 --> 00:20:45.711 align:center
สวยมาก

00:20:50.015 --> 00:20:52.651 align:center
- กลับเถอะ ไปเร็ว
- มีอะไร

00:20:52.718 --> 00:20:54.319 align:center
- รีบกลับเถอะน่า!
- เราเพิ่งมาเอง

00:20:54.386 --> 00:20:57.322 align:center
เถอะน่า! มาวันหลังก็ได้ วันนี้รู้สึกไม่ดี

00:20:57.389 --> 00:20:59.691 align:center
- จะรีบไปไหน
- หยิบมาให้หมดนะ

00:21:03.762 --> 00:21:04.796 align:center
ริโกะ

00:21:08.433 --> 00:21:10.869 align:center
ไม่เจอกันนานเลยนะ ท่าทางสบายดีนี่

00:21:11.270 --> 00:21:12.704 align:center
มีอะไรเหรอ

00:21:15.007 --> 00:21:16.275 align:center
ผู้หญิงคนนั้นใครเหรอ

00:21:17.075 --> 00:21:20.545 align:center
เอ๊ะ เปล่า ไม่มีอะไร

00:21:20.612 --> 00:21:21.613 align:center
คือว่า…

00:21:21.680 --> 00:21:23.949 align:center
อ๋อ เธอนี่เอง

00:21:24.016 --> 00:21:27.052 align:center
ผู้หญิงคนเก่าที่ไม่ยอมเลิกกับมิตสึรุสักที

00:21:27.119 --> 00:21:28.120 align:center
ไม่เอาน่า

00:21:28.186 --> 00:21:30.389 align:center
ผู้หญิงแบบเธอนี่มีเยอะนะ

00:21:30.455 --> 00:21:34.226 align:center
พวกที่ชอบไล่จับผู้ชายดีๆ
ทำงานบริษัทดีๆ อย่างมิตสึรุ

00:21:34.293 --> 00:21:38.597 align:center
เหมือนปลิงที่เกาะไม่ยอมปล่อย

00:21:38.664 --> 00:21:40.032 align:center
- ใจเย็น
- พอได้แล้ว

00:21:40.098 --> 00:21:42.768 align:center
สวัสดีครับ นี่นามบัตรผม

00:21:43.268 --> 00:21:45.304 align:center
ขอโทษที่ไม่ได้แนะนำตัวให้เร็วกว่านี้ครับ

00:21:45.370 --> 00:21:46.405 align:center
(โองาซาฮาระ ผู้อำนวยการบริหาร)

00:21:46.471 --> 00:21:48.807 align:center
ผู้อำนวยการบริหารเหรอ

00:21:51.243 --> 00:21:53.345 align:center
อย่าไปสนใจชื่อตำแหน่งเลยครับ

00:21:54.379 --> 00:21:56.348 align:center
ก็แค่บริษัทเล็กๆ ที่มีพนักงานสองพันคนเอง

00:21:56.415 --> 00:21:58.283 align:center
ที่ผมมาทำก็เพราะพ่อเป็นเจ้าของ

00:21:59.551 --> 00:22:01.286 align:center
ชอบตีกอล์ฟเหรอครับ

00:22:03.689 --> 00:22:07.492 align:center
เอ๊ะ ไม้ดีนี่นา อยากได้มานานแล้ว

00:22:08.593 --> 00:22:09.628 align:center
ขอลองนะครับ

00:22:22.341 --> 00:22:23.275 align:center
ได้แล้ว…

00:22:28.880 --> 00:22:32.851 align:center
พ่อผมมีสนามกอล์ฟขนาดใหญ่ที่ไซตามะ

00:22:33.318 --> 00:22:37.022 align:center
นั่งเฮลิคอปเตอร์จากนี่แค่ 20 นาทีก็ถึงแล้ว

00:22:37.089 --> 00:22:38.724 align:center
คราวหน้าไปด้วยกันไหมครับ

00:22:39.224 --> 00:22:40.225 align:center
สนไหม

00:22:40.292 --> 00:22:41.159 align:center
ฮะ

00:22:45.230 --> 00:22:46.331 align:center
จริงสิ

00:22:46.998 --> 00:22:51.336 align:center
เรากำลังจะแต่งงานกันเดือนหน้า
ที่โรงแรมทากานาวะพรินซ์

00:22:51.937 --> 00:22:54.706 align:center
เดี๋ยวผมส่งบัตรเชิญไปให้นะครับ

00:22:57.175 --> 00:22:58.043 align:center
ไม่ต้องหรอกครับ

00:23:00.579 --> 00:23:03.281 align:center
คนขับรถมารอข้างนอกแล้วนะ

00:23:04.549 --> 00:23:06.618 align:center
จริงด้วย ไปเถอะ

00:23:09.654 --> 00:23:12.124 align:center
เรามักไม่เห็นคุณค่าของสิ่งที่เรามี

00:23:12.190 --> 00:23:13.592 align:center
จนเราเสียมันไปแล้ว

00:23:21.800 --> 00:23:22.701 align:center
ฉันมาแล้ว!

00:23:24.236 --> 00:23:25.404 align:center
ขอโทษที!

00:23:29.641 --> 00:23:31.943 align:center
ไม่ต้องเล่นละครแล้ว

00:23:33.145 --> 00:23:34.746 align:center
โล่งสุดๆ ไปเลย

00:23:36.014 --> 00:23:38.417 align:center
เห็นลูกสุดท้ายที่ฉันตีไหม

00:23:38.483 --> 00:23:39.317 align:center
- เห็นสิ
- พุ่งฉิวเลย

00:23:39.384 --> 00:23:40.952 align:center
ถ้าเอาจริง ฉันก็ไม่ธรรมดาเหมือนกัน

00:23:41.019 --> 00:23:43.622 align:center
นายยังต้องฝึกอีก

00:23:43.688 --> 00:23:46.758 align:center
ที่สำคัญกว่านั้น เห็นผู้หญิงคนนั้นไหม

00:23:46.825 --> 00:23:48.627 align:center
รสนิยมแฟชั่นอย่างเชย

00:23:48.693 --> 00:23:49.961 align:center
อืม ก็จริงนะ

00:23:51.997 --> 00:23:52.898 align:center
ว่าแต่

00:23:53.398 --> 00:23:55.767 align:center
ที่นายพูดไป ไม่ได้จริงจังใช่ไหม

00:23:56.835 --> 00:23:58.470 align:center
- อะไร
- เอ่อ…

00:23:59.271 --> 00:24:00.272 align:center
เปล่า

00:24:00.338 --> 00:24:03.875 align:center
วันนี้เราฝึกไม่ได้ งั้นพรุ่งนี้เอาใหม่นะ

00:24:05.177 --> 00:24:06.211 align:center
ก็ได้นะ

00:24:07.112 --> 00:24:11.149 align:center
แต่บ่ายพรุ่งนี้มีพิธีหมั้นของพี่ฉัน

00:24:12.150 --> 00:24:13.585 align:center
ตอนเย็นว่างอยู่

00:24:13.652 --> 00:24:14.853 align:center
- เหรอ
- อืม

00:24:14.920 --> 00:24:18.457 align:center
ถ้างั้น ไปเจอกันที่บาร์ละกัน

00:24:18.523 --> 00:24:19.624 align:center
หนึ่งทุ่มได้ไหม

00:24:22.227 --> 00:24:25.130 align:center
เราต้องฝึกให้นายไดรฟ์ได้ไกลเกิน 250 หลา

00:24:25.197 --> 00:24:27.299 align:center
เตรียมตัวเตรียมใจไว้ให้ดี

00:24:27.365 --> 00:24:29.801 align:center
จากนั้นฉันจะสอนนายพัตต์

00:24:29.868 --> 00:24:32.704 align:center
วันอาทิตย์หน้าและวันอาทิตย์ถัดไป

00:24:32.771 --> 00:24:36.007 align:center
ฉันจะยกเลิกนัดเดตทั้งหมด
เพื่อนายโดยเฉพาะเลยนะ

00:24:39.044 --> 00:24:41.012 align:center
ทำไมเหม่อแบบนั้น

00:24:41.847 --> 00:24:45.350 align:center
ซาบซึ้งบุญคุณแล้วสินะว่าฉันดีกับนายขนาดไหน

00:24:47.419 --> 00:24:49.154 align:center
กำลังคิดว่าเธอดูสบายดีนะ

00:24:49.654 --> 00:24:50.889 align:center
หายหวัดแล้วเหรอ

00:24:51.389 --> 00:24:54.693 align:center
เคยได้ยินไหมว่า “อารมณ์เบิกบานคือยาดีที่สุด”

00:24:54.759 --> 00:24:59.164 align:center
ถ้าได้ทำอะไรสนุกๆ ป่วยแค่ไหนก็หายได้

00:25:11.309 --> 00:25:13.979 align:center
โอ๊ย เจ็บอยู่นะ

00:25:22.420 --> 00:25:23.555 align:center
ว่าไงจ๊ะ!

00:25:24.155 --> 00:25:26.758 align:center
ไง ริโกะจัง ท่าทางสบายดีแล้วนะ

00:25:27.559 --> 00:25:29.361 align:center
ดีจังที่หายหวัดแล้ว

00:25:31.463 --> 00:25:32.831 align:center
สวัสดีค่ะ

00:25:34.432 --> 00:25:37.402 align:center
ส้มที่ฉันให้ไปคงได้ผลสินะ

00:25:38.336 --> 00:25:40.205 align:center
อ๋อ ส้มนั่นเหรอคะ

00:25:40.272 --> 00:25:41.907 align:center
อร่อยมากเลยค่ะ

00:25:42.407 --> 00:25:43.909 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:25:45.110 --> 00:25:47.212 align:center
งั้นเหรอ ดีใจจัง

00:25:48.046 --> 00:25:51.616 align:center
เอ่อ พรุ่งนี้เธอว่างไหม

00:25:53.118 --> 00:25:55.487 align:center
พรุ่งนี้ฉันต้อง…

00:25:55.554 --> 00:25:56.388 align:center
(23 กอล์ฟ 30 กอล์ฟ)

00:25:57.122 --> 00:25:59.090 align:center
ถ้าเป็นวันอาทิตย์หน้าล่ะ

00:25:59.958 --> 00:26:01.159 align:center
คุณโยชิโมโตะคะ

00:26:02.060 --> 00:26:04.129 align:center
- ฉันขอโทษค่ะ
- เอ๊ะ

00:26:04.696 --> 00:26:05.564 align:center
ฉัน

00:26:06.298 --> 00:26:07.899 align:center
ไม่ว่างวันอาทิตย์หน้า

00:26:08.400 --> 00:26:11.369 align:center
และวันอาทิตย์ถัดไปด้วยค่ะ

00:26:11.436 --> 00:26:13.939 align:center
อ๋อ แล้ววันธรรมดาล่ะ

00:26:15.507 --> 00:26:17.008 align:center
ฉันมีคนที่ชอบแล้วค่ะ

00:26:19.978 --> 00:26:21.179 align:center
งั้นเหรอ

00:26:21.947 --> 00:26:25.016 align:center
เพราะงั้น… ขอโทษนะคะ

00:26:26.184 --> 00:26:27.185 align:center
เข้าใจแล้ว

00:26:28.553 --> 00:26:29.554 align:center
แค่นี้นะ

00:26:58.883 --> 00:27:02.120 align:center
นี่คือของหมั้นจากคุณคาตางิริครับ

00:27:02.754 --> 00:27:04.956 align:center
กรุณาเก็บรักษาไว้อย่างดีด้วยครับ

00:27:06.825 --> 00:27:08.693 align:center
ขอบพระคุณค่ะ

00:27:08.760 --> 00:27:11.529 align:center
ฉันจะทะนุถนอมมันตลอดไปค่ะ

00:27:19.371 --> 00:27:22.040 align:center
เอ่อ คือว่า…

00:27:22.107 --> 00:27:24.376 align:center
คนน้องทำงานที่บริษัทชื่อ…

00:27:24.876 --> 00:27:27.912 align:center
เอโกรีเจนซีใช่ไหม

00:27:27.979 --> 00:27:29.514 align:center
- อะไรนะครับ
- คุณพ่อคะ

00:27:29.581 --> 00:27:32.450 align:center
ไม่ใช่ครับ เอโกเอเจนซีครับ

00:27:32.517 --> 00:27:36.187 align:center
ทำงานเกี่ยวกับอะไรเหรอ

00:27:37.355 --> 00:27:40.959 align:center
ทำอยู่ฝ่ายขายครับ ส่วนใหญ่ก็คอยเอาใจลูกค้า

00:27:41.026 --> 00:27:42.961 align:center
ไปตีกอล์ฟบ้าง ไปเที่ยวคลับบ้าง…

00:27:44.195 --> 00:27:45.463 align:center
พูดอะไรของแก

00:27:46.264 --> 00:27:48.600 align:center
อันที่จริง

00:27:48.667 --> 00:27:51.369 align:center
ฉันพยายามเลี้ยงทั้งสองคนแบบเดียวกัน

00:27:51.436 --> 00:27:54.939 align:center
แต่ปรากฏว่าออกมานิสัยคนละขั้วเลยค่ะ

00:27:55.874 --> 00:27:56.908 align:center
เด็กคนนี้

00:27:57.509 --> 00:28:01.613 align:center
พูดยังไงดี เป็นคนที่ค่อนข้างไม่สนใจใครค่ะ

00:28:01.680 --> 00:28:04.115 align:center
อย่าเรียกผมแบบนั้นสิ ผมไม่เด็กแล้วนะ

00:28:04.182 --> 00:28:05.717 align:center
แต่โซอิจิโร่จะเป็นอีกแบบ

00:28:05.784 --> 00:28:08.586 align:center
เรียกได้ว่าเป็นคนที่ทำให้พ่อแม่อย่างเรา

00:28:08.653 --> 00:28:10.388 align:center
สบายอกสบายใจ

00:28:10.455 --> 00:28:11.856 align:center
ไม่เคยก่อเรื่องให้ปวดหัว

00:28:12.490 --> 00:28:15.894 align:center
เป็นลูกชายดีเด่นเลยนะครับ

00:28:21.733 --> 00:28:24.335 align:center
นี่พี่ พูดอะไรบ้างสิ

00:28:25.203 --> 00:28:29.941 align:center
ฉันพูดอยู่คนเดียว
เดี๋ยวเขาก็มองว่าฉันอวดดีหรอก

00:28:30.008 --> 00:28:31.109 align:center
นั่นสินะ

00:28:32.410 --> 00:28:33.678 align:center
โซอิจิโร่

00:28:33.745 --> 00:28:36.681 align:center
ได้ยินว่าเธอตั้งเป้า
จะเป็นอัยการมาตั้งแต่สมัยเรียน

00:28:37.315 --> 00:28:39.384 align:center
แสดงว่าเป็นคนที่มีอุดมการณ์

00:28:39.918 --> 00:28:41.152 align:center
รักความยุติธรรมสินะ

00:28:43.621 --> 00:28:44.456 align:center
เปล่าครับ

00:28:49.360 --> 00:28:50.495 align:center
สมัยเรียน

00:28:51.763 --> 00:28:55.533 align:center
ผมไม่มีอะไรพิเศษ นอกจากเรียนได้เกรดดี

00:28:57.368 --> 00:29:00.038 align:center
ผมอยากมีตำแหน่งอัยการไว้ปกป้องตัวเอง

00:29:01.072 --> 00:29:03.508 align:center
หลักๆ ผมก็แค่อยากปกป้องตัวเอง

00:29:07.946 --> 00:29:10.548 align:center
แต่พี่รักความยุติธรรมมาตลอดไม่ใช่เหรอ

00:29:11.916 --> 00:29:14.486 align:center
พี่ไม่ได้เลือกอาชีพนี้
ด้วยเหตุผลเห็นแก่ตัวแบบนั้นสักหน่อย

00:29:14.953 --> 00:29:15.787 align:center
เปล่าเลย

00:29:17.088 --> 00:29:18.523 align:center
ฉันเลือกเพราะแบบนั้นจริงๆ

00:29:33.738 --> 00:29:36.441 align:center
- ทุกคนไปไหนกัน
- อยู่ข้างบน ยังคุยอยู่กับคุณพ่อ

00:29:37.442 --> 00:29:40.478 align:center
ถ้าเปลี่ยนชุดเสร็จแล้ว เดี๋ยวฉันตามขึ้นไป

00:29:40.545 --> 00:29:41.479 align:center
อืม

00:29:44.182 --> 00:29:45.250 align:center
เท็ตจัง

00:29:46.551 --> 00:29:50.121 align:center
วันนี้คุณโซอิจิโร่ทำตัวแปลกๆ เนอะ

00:29:51.456 --> 00:29:53.858 align:center
อืม ก็จริงนะ

00:29:55.093 --> 00:29:58.630 align:center
ไม่กี่วันมานี้ เขาดูไม่เป็นตัวของตัวเองเลย

00:30:01.266 --> 00:30:03.868 align:center
ดูมีเรื่องกังวลใจ

00:30:03.935 --> 00:30:06.704 align:center
แต่ฉันเดาไม่ออกเลยว่าเป็นเรื่องอะไร

00:30:08.373 --> 00:30:11.409 align:center
บางที อาจจะลังเลเรื่องแต่งงานก็ได้

00:30:11.476 --> 00:30:12.544 align:center
พูดอะไรแบบนั้น

00:30:13.945 --> 00:30:15.446 align:center
เป็นไปไม่ได้หรอก

00:30:18.583 --> 00:30:19.784 align:center
ขอโทษนะ

00:30:20.919 --> 00:30:23.588 align:center
ฉันไม่น่าเล่าให้เท็ตจังฟังเลย

00:30:24.189 --> 00:30:26.591 align:center
ไม่เป็นไร เล่าได้ทุกเรื่องเลย

00:30:27.158 --> 00:30:28.993 align:center
- แต่ว่า…
- ไม่เป็นไรจริงๆ

00:30:29.060 --> 00:30:31.729 align:center
ฉันขอถอนคำพูดเมื่อวันก่อนทั้งหมด

00:30:36.067 --> 00:30:37.202 align:center
ไม่ต้องห่วงหรอก

00:30:37.836 --> 00:30:41.439 align:center
ผู้ชายก็เป็นแบบนี้แหละ แบบว่า…

00:30:42.106 --> 00:30:44.342 align:center
เวลาเจอเรื่องไม่ดี

00:30:44.409 --> 00:30:47.345 align:center
เราชอบเข้าไปอยู่ในโลกส่วนตัว
เหมือนคนที่ฝึกตนลำพังบนภูเขา

00:30:48.213 --> 00:30:51.649 align:center
ระหว่างนั้น จะไม่อยากให้คนรอบตัวมาวุ่นวาย

00:30:52.317 --> 00:30:54.118 align:center
อยากอยู่เงียบๆ น่ะ

00:30:55.486 --> 00:30:56.454 align:center
งั้นเหรอ

00:30:58.556 --> 00:30:59.791 align:center
ก็อาจจะจริงนะ

00:31:22.547 --> 00:31:24.015 align:center
ได้อยู่มั้ง

00:31:26.050 --> 00:31:27.819 align:center
ทำไมพี่ต้องพูดแบบนั้นด้วย

00:31:28.820 --> 00:31:29.821 align:center
หืม

00:31:29.888 --> 00:31:32.123 align:center
นี่เป็นพิธีหมั้นสำคัญนะ

00:31:32.891 --> 00:31:35.426 align:center
พ่อของมิซึฮาระอุตส่าห์พูดเพื่อชมพี่

00:31:35.493 --> 00:31:38.296 align:center
ไม่เห็นต้องพูดแบบนั้นให้เสียบรรยากาศเลย

00:31:38.930 --> 00:31:39.764 align:center
อืม

00:31:40.265 --> 00:31:44.569 align:center
มิซึฮาระกังวลว่าพี่ลังเลเรื่องแต่งงาน

00:31:46.104 --> 00:31:47.505 align:center
ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก

00:31:48.006 --> 00:31:51.075 align:center
งั้นก็แสดงออกกับเธอให้ชัดเจนสิ

00:31:51.876 --> 00:31:54.412 align:center
ถ้าพี่กังวลอะไรอยู่ พี่น่าจะคุย…

00:31:54.479 --> 00:31:56.781 align:center
แกไม่ต้องมาห่วงเรื่องนี้หรอก

00:31:57.849 --> 00:31:59.183 align:center
แกเองก็ทำตัวแปลกๆ ไม่ใช่เหรอ

00:32:00.919 --> 00:32:02.854 align:center
สนใจเรื่องคู่ฉันขนาดนั้นเลยเหรอ

00:32:07.325 --> 00:32:08.793 align:center
นี่พี่หมายความว่าไง

00:32:11.162 --> 00:32:13.898 align:center
เปล่า ฉันพูดเกินไปหน่อย

00:32:14.732 --> 00:32:16.100 align:center
อย่าใส่ใจเลย

00:32:26.611 --> 00:32:28.379 align:center
ทุกคน ฟังทางนี้

00:32:28.446 --> 00:32:32.050 align:center
วันนี้เป็นวันเกิดยูโกะจังที่นั่งอยู่ตรงนั้น

00:32:32.717 --> 00:32:34.419 align:center
ยูโกะจังยืนขึ้นหน่อยจ้ะ

00:32:35.019 --> 00:32:38.656 align:center
เรากำลังแจกพลุกระดาษ
เพื่อให้ทุกคนได้ร่วมฉลองกับเธอ

00:32:55.940 --> 00:32:57.041 align:center
เท็ปเปคุง

00:33:00.311 --> 00:33:01.412 align:center
มาเที่ยวเหรอ

00:33:02.847 --> 00:33:03.848 align:center
นั่งด้วยได้ไหม

00:33:06.217 --> 00:33:07.085 align:center
ได้สิ

00:33:07.685 --> 00:33:09.387 align:center
ทำไมคิดนานจัง

00:33:09.454 --> 00:33:11.856 align:center
นัดสาวไว้แน่เลย

00:33:11.923 --> 00:33:12.957 align:center
ใช่

00:33:14.726 --> 00:33:15.560 align:center
ริโกะเหรอ

00:33:17.996 --> 00:33:19.364 align:center
เซนส์ดีจังนะ

00:33:20.999 --> 00:33:23.768 align:center
แล้วผู้หญิงคนนั้นล่ะ คนที่…

00:33:24.469 --> 00:33:26.237 align:center
เคยชอบสมัยม.ปลาย

00:33:26.304 --> 00:33:27.472 align:center
อ๋อ

00:33:30.308 --> 00:33:32.477 align:center
วันนี้เธอเพิ่งเข้าพิธีหมั้น

00:33:32.543 --> 00:33:33.678 align:center
กับพี่ชายฉันเอง

00:33:34.846 --> 00:33:36.781 align:center
งั้นเหรอ

00:33:37.949 --> 00:33:40.685 align:center
แสดงว่าตัดใจได้ขาดแล้วสิ

00:33:41.853 --> 00:33:44.188 align:center
ก็พยายามจะตัดให้ขาดอยู่

00:33:46.958 --> 00:33:49.994 align:center
แต่ว่ามันก็ยังตัดไม่ขาดซะทีเดียว

00:33:50.495 --> 00:33:51.729 align:center
ประมาณนั้น

00:33:52.463 --> 00:33:54.499 align:center
งั้นริโกะก็น่าสงสารน่ะสิ

00:33:59.003 --> 00:34:00.605 align:center
ชอบริโกะหรือเปล่า

00:34:06.511 --> 00:34:09.514 align:center
ถ้าไม่ชอบ ให้ความหวังเธอแบบนี้จะดีเหรอ

00:34:46.818 --> 00:34:48.219 align:center
- ขอบคุณที่รอนะครับ
- ขอบใจ

00:35:18.015 --> 00:35:18.850 align:center
ริโกะจัง

00:35:23.855 --> 00:35:25.056 align:center
เป็นหวัดเหรอคะ

00:35:25.123 --> 00:35:28.159 align:center
สงสัยจะติดจากริโกะจัง

00:35:29.393 --> 00:35:33.498 align:center
นี่ เห็นบอกว่าอร่อย ฉันเลยเอามาให้อีก

00:35:35.500 --> 00:35:36.734 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:35:40.304 --> 00:35:42.406 align:center
คนที่ริโกะจังชอบ…

00:35:43.674 --> 00:35:44.509 align:center
เท็ปเปใช่ไหม

00:35:48.813 --> 00:35:50.214 align:center
งั้นก็ไม่เป็นไร

00:35:53.551 --> 00:35:56.053 align:center
เจอกันนะ ราตรีสวัสดิ์

00:36:16.474 --> 00:36:19.544 align:center
หมายเลขที่ท่านเรียก
ไม่สามารถรับสายได้ในขณะนี้

00:36:19.610 --> 00:36:21.479 align:center
กรุณาถือสาย…

00:36:23.514 --> 00:36:24.649 align:center
คุณโยชิโมโตะคะ

00:36:27.852 --> 00:36:28.886 align:center
ไปเที่ยวกันไหมคะ

00:36:30.588 --> 00:36:31.355 align:center
เอ๊ะ

00:36:31.422 --> 00:36:32.590 align:center
ฉัน…

00:36:33.357 --> 00:36:34.959 align:center
ไม่ได้มีคนที่ชอบอยู่หรอกค่ะ

00:36:36.394 --> 00:36:37.628 align:center
ฉันโกหกค่ะ

00:36:39.430 --> 00:36:41.866 align:center
ไปหาที่ดื่ม เต้น สนุกกันเถอะค่ะ

00:36:42.366 --> 00:36:43.601 align:center
มีที่ไหนแนะนำไหมคะ

00:36:51.342 --> 00:36:54.111 align:center
ยินดีต้อนรับสู่บริการฝากข้อความเสียงอัตโนมัติ

00:37:01.852 --> 00:37:03.254 align:center
ทำอะไรอยู่นะ

00:37:13.130 --> 00:37:14.198 align:center
ยังไงเนี่ย

00:37:33.818 --> 00:37:35.419 align:center
ดึกป่านนี้มีธุระอะไร

00:37:35.486 --> 00:37:36.921 align:center
ก็เธอมาสาย

00:37:38.389 --> 00:37:39.290 align:center
ทำไมถึงไม่ไปตามนัด

00:37:40.625 --> 00:37:42.860 align:center
ถ้าไม่ไปก็น่าจะโทรบอกหน่อย

00:37:42.927 --> 00:37:43.995 align:center
ฉันรอเธอทั้งคืน

00:37:44.829 --> 00:37:47.999 align:center
อ้าวเหรอ ฉันลืมสนิทเลย

00:37:48.065 --> 00:37:49.600 align:center
ขอโทษนะ บาย

00:37:49.667 --> 00:37:52.770 align:center
ลืมได้ไง เพิ่งนัดกันเมื่อวานนี้เอง

00:37:52.837 --> 00:37:54.805 align:center
- นี่
- อย่าเสียงดังสิ

00:38:05.449 --> 00:38:06.617 align:center
มีคนมาห้องเหรอ

00:38:07.318 --> 00:38:09.220 align:center
เกี่ยวอะไรกับนาย

00:38:10.254 --> 00:38:13.157 align:center
ฉันไม่ใช่แฟนนายสักหน่อย

00:38:13.791 --> 00:38:15.793 align:center
เข้าใจผิดเหรอ

00:38:16.294 --> 00:38:18.329 align:center
เราไม่ใช่คู่รักหรือเป็นอะไรกันสักหน่อย

00:38:19.997 --> 00:38:24.302 align:center
ฉันไม่ได้เชิญนาย ถ้าไม่มีอะไรแล้ว ฉันขอตัวนะ

00:38:25.569 --> 00:38:26.404 align:center
บายจ้ะ

00:38:32.643 --> 00:38:34.578 align:center
อะไรกันวะเนี่ย

00:39:08.179 --> 00:39:12.049 align:center
- อรุณสวัสดิ์!
- อรุณสวัสดิ์

00:39:21.692 --> 00:39:22.560 align:center
นี่…

00:39:23.127 --> 00:39:26.564 align:center
ริโกะจัง เอาใบเบิกพวกนี้ไปให้ฝ่ายบัญชีหน่อยสิ

00:39:26.630 --> 00:39:27.832 align:center
ค่ะ

00:39:28.933 --> 00:39:30.167 align:center
นี่นะ

00:39:40.411 --> 00:39:41.379 align:center
นี่

00:39:42.780 --> 00:39:43.848 align:center
เธอทำหล่น

00:39:47.418 --> 00:39:48.886 align:center
ขอบคุณกันบ้างสิ

00:39:49.387 --> 00:39:51.789 align:center
ฉันเมาค้าง ปวดหัวตุบๆ เลย

00:39:51.856 --> 00:39:52.990 align:center
อย่ามาชวนคุยสิ

00:40:06.470 --> 00:40:08.339 align:center
หนีฉันอีกแล้วเหรอ

00:40:12.476 --> 00:40:14.845 align:center
ฉันอยากให้คุณดูแลคดีของฉัน

00:40:17.548 --> 00:40:18.949 align:center
ผมไม่ได้หนี

00:40:23.053 --> 00:40:26.424 align:center
มีปัญหาอะไรก็มาปรึกษาผมได้ทุกเรื่อง

00:40:27.291 --> 00:40:28.859 align:center
ผมยินดีช่วยเป็นการส่วนตัว

00:40:30.728 --> 00:40:32.863 align:center
อย่าพูดอะไรไม่ตรงกับใจสิ

00:40:34.198 --> 00:40:36.133 align:center
คุณเป็นแบบนี้มาตั้งแต่เมื่อก่อนแล้ว

00:40:36.834 --> 00:40:38.903 align:center
ไม่เคยออกนอกลู่นอกทาง

00:40:40.304 --> 00:40:43.073 align:center
สุดท้ายแล้ว คุณก็รักแต่ตัวเอง

00:40:55.052 --> 00:40:56.220 align:center
มื้อเที่ยงเอาไง

00:40:58.155 --> 00:41:00.124 align:center
คาตางิริ มานี่หน่อย

00:41:01.225 --> 00:41:02.059 align:center
ครับ

00:41:07.264 --> 00:41:11.035 align:center
พักหลังนายไม่ค่อย
มีสมาธิกับงานเลยนะ มีปัญหาอะไร

00:41:12.403 --> 00:41:14.038 align:center
ผมว่าผมก็ทำเต็มที่นะครับ

00:41:14.972 --> 00:41:16.774 align:center
ถ้างั้น ดูนี่สิ

00:41:18.442 --> 00:41:23.314 align:center
ชิโนยามะฟูดส์แจ้งว่า
แผนโฆษณาทีวีของนายห่วยมาก

00:41:25.182 --> 00:41:27.318 align:center
ตอนนี้ ฝ่ายครีเอทีฟ

00:41:27.384 --> 00:41:29.587 align:center
ได้ทำโฆษณาใหม่ให้โองาซาฮาระอินดัสตรีส์

00:41:30.321 --> 00:41:32.523 align:center
ได้ยินว่าได้รับเลือกเข้าชิงรางวัลเอซีซีด้วย

00:41:33.190 --> 00:41:34.258 align:center
เจ็บใจใช่ไหม

00:41:34.758 --> 00:41:37.928 align:center
เห็นอดีตเพื่อนร่วมงานไปได้สวยตอนที่ไม่มีนาย

00:41:38.929 --> 00:41:42.266 align:center
ถ้าเจ็บใจ ก็แสดงฝีมือที่นายมีออกมาที่นี่

00:41:42.333 --> 00:41:43.868 align:center
ทำให้พวกนั้นเสียดายนาย

00:41:46.470 --> 00:41:47.304 align:center
ครับ

00:41:56.780 --> 00:41:58.649 align:center
งั้นผมไปคุยกับทางชิโนยามะฟูดส์นะครับ

00:41:58.716 --> 00:41:59.550 align:center
โอเค

00:42:22.172 --> 00:42:25.242 align:center
วันอาทิตย์หน้าและวันอาทิตย์ถัดไป

00:42:25.309 --> 00:42:28.245 align:center
ฉันจะยกเลิกนัดเดตทั้งหมด
เพื่อนายโดยเฉพาะเลยนะ

00:42:34.985 --> 00:42:36.520 align:center
- นี่ค่ะ
- ขอบใจนะ

00:42:36.587 --> 00:42:39.223 align:center
ชาฝีมือริโกะจังรสชาติดีที่สุดแล้ว

00:42:39.290 --> 00:42:40.124 align:center
เหรอคะ

00:42:40.190 --> 00:42:43.861 align:center
เอ๊ะ จะบอกว่าฉันชงชาห่วยเหรอ

00:43:17.828 --> 00:43:20.030 align:center
ไปคุยกับชิโนยามะฟูดส์เรียบร้อยดีไหม

00:43:23.000 --> 00:43:24.134 align:center
ก็ดี

00:43:24.201 --> 00:43:25.102 align:center
เหรอ

00:43:26.103 --> 00:43:28.672 align:center
เอ่อ ฉันต้องไปซื้ออุปกรณ์สำนักงาน

00:43:29.206 --> 00:43:30.107 align:center
ไปนะ

00:43:35.579 --> 00:43:37.448 align:center
- นี่
- อะไร

00:43:37.514 --> 00:43:38.682 align:center
รอก่อนสิ

00:43:38.749 --> 00:43:41.619 align:center
รอก่อนเหรอ รถไม่เบรกกะทันหันกันหรอกนะ

00:43:41.685 --> 00:43:42.519 align:center
เลิกล้อเล่นได้แล้ว

00:43:49.326 --> 00:43:50.794 align:center
เล่าเรื่องเมื่อคืนมาให้รู้เรื่องหน่อย

00:43:52.029 --> 00:43:53.497 align:center
เรื่องเมื่อคืนเหรอ

00:43:53.564 --> 00:43:56.367 align:center
จะให้ฉันเล่าอะไร นายนี่ลามกจริงๆ…

00:43:56.433 --> 00:43:58.302 align:center
บอกให้เลิกล้อเล่นไง

00:43:59.737 --> 00:44:01.405 align:center
เธอทำแบบนั้นทำไม

00:44:02.072 --> 00:44:02.906 align:center
นี่

00:44:04.608 --> 00:44:06.443 align:center
เธอปล่อยให้ฉันรอเก้อ

00:44:07.044 --> 00:44:09.880 align:center
แถมยังตั้งใจปิดมือถือหนีด้วยใช่ไหม

00:44:10.547 --> 00:44:11.515 align:center
ทำแบบนั้นทำไม

00:44:11.582 --> 00:44:13.851 align:center
- เพราะฉันเจอผู้ชายดีๆ
- อย่ามาโกหก

00:44:16.987 --> 00:44:17.888 align:center
งั้นเหรอ

00:44:18.789 --> 00:44:19.623 align:center
แบบนี้นี่เอง

00:44:21.692 --> 00:44:24.928 align:center
สรุปว่าเธอเจอคนแปลกหน้า
แล้วชวนไปค้างคืนที่ห้อง

00:44:26.196 --> 00:44:28.098 align:center
ไม่นึกว่าเธอจะง่ายขนาดนั้น

00:44:30.234 --> 00:44:32.503 align:center
น่าจะง่ายกับฉันแบบนี้บ้าง

00:44:32.569 --> 00:44:35.272 align:center
ไม่ใช่คนแปลกหน้านะ

00:44:36.073 --> 00:44:37.341 align:center
คุณโยชิโมโตะต่างหาก

00:44:40.177 --> 00:44:41.078 align:center
ใช่

00:44:42.880 --> 00:44:44.481 align:center
ฉันนอนกับคุณโยชิโมโตะ

00:44:47.217 --> 00:44:49.486 align:center
เราอยู่ด้วยกันจนเช้าเลย

00:44:53.223 --> 00:44:54.625 align:center
ชอบหมอนั่นเหรอ

00:45:02.733 --> 00:45:04.501 align:center
งั้นก็พูดออกมาสิ ไม่ต้องอาย

00:45:06.203 --> 00:45:07.671 align:center
พูดไม่ออกเหรอ

00:45:09.907 --> 00:45:11.909 align:center
ถ้าไม่ชอบ ก็อย่าทำอะไรแบบนั้นสิ!

00:45:22.486 --> 00:45:24.555 align:center
นายไม่มีสิทธิ์มาพูดแบบนั้นกับฉันนะ

00:45:26.290 --> 00:45:30.894 align:center
การซ่อนความรู้สึกที่แท้จริง แล้วไปอยู่กับคนอื่น…

00:45:31.528 --> 00:45:34.832 align:center
นายน่าจะรู้ซึ้งดีที่สุดนี่ว่ามันอ้างว้างแค่ไหน

00:45:40.504 --> 00:45:42.573 align:center
มาถามฉันเรื่องนี้ทำไม

00:45:44.074 --> 00:45:45.709 align:center
คนที่นายชอบ…

00:45:47.978 --> 00:45:50.714 align:center
คนที่นายชอบจริงๆ ไม่ใช่ฉันสักหน่อย

00:46:09.032 --> 00:46:10.968 align:center
ฉันพูดออกไปทำไมนะ

00:46:28.252 --> 00:46:31.922 align:center
(โปรดติดตามตอนต่อไป)

00:46:33.991 --> 00:46:36.026 align:center
อ้าว คุณโยชิโมโตะ

00:46:36.093 --> 00:46:37.661 align:center
ขอบคุณสำหรับคืนก่อนนะคะ

00:46:37.728 --> 00:46:40.297 align:center
ฉันไม่คุยกับเขาแล้วค่ะ

00:46:40.864 --> 00:46:42.566 align:center
ฉันจะไม่ขอให้คุณแต่งงานกับฉันหรอก

00:46:42.633 --> 00:46:44.101 align:center
นายไม่เข้าใจความรู้สึกฉันหรอก

00:46:44.168 --> 00:46:46.336 align:center
อย่าพูดเหมือนเข้าใจหน่อยเลย กลับไปได้แล้ว

00:47:04.354 --> 00:47:06.890 align:center
ยัยนั่นชอบเท็ปเปคุงนะ

00:47:06.957 --> 00:47:07.858 align:center
คำบรรยายโดย ไตรภพ วิยะรัตน์
ย กลับไปได้แล้ว

