WEBVTT

00:00:06.206 --> 00:00:08.508 align:center
최악이다

00:00:10.410 --> 00:00:11.611 align:center
- 안녕하세요
- 어

00:00:14.047 --> 00:00:15.181 align:center
- 안녕하세요
- 안녕

00:00:15.248 --> 00:00:16.483 align:center
늦었잖아, 카타기리

00:00:16.549 --> 00:00:17.484 align:center
죄송합니다

00:00:19.686 --> 00:00:21.755 align:center
앗, 뜨거워!

00:00:21.821 --> 00:00:23.323 align:center
뭐 하세요, 요다 씨?

00:00:23.390 --> 00:00:26.926 align:center
리코 짱이 감기 걸려서 쉬니까
별수 없잖아

00:00:26.993 --> 00:00:29.095 align:center
아, 자네가 대신 좀 해줘

00:00:29.596 --> 00:00:32.932 align:center
- 네
- 내 손은 피부가 약해서

00:00:32.999 --> 00:00:34.634 align:center
그렇게 둔하면서?

00:00:34.701 --> 00:00:36.236 align:center
그러게

00:00:38.304 --> 00:00:40.440 align:center
바보 취급하지 마!

00:00:41.374 --> 00:00:42.575 align:center
이런 일을…

00:00:43.243 --> 00:00:44.844 align:center
해주길 바라서 온 게 아니야

00:00:59.893 --> 00:01:02.562 align:center
쓰레기장 반대편…

00:01:03.329 --> 00:01:06.066 align:center
주차장 앞에서 오른쪽으로

00:01:23.883 --> 00:01:25.652 align:center
열려 있네

00:01:26.653 --> 00:01:27.954 align:center
실례합니다

00:01:42.802 --> 00:01:44.737 align:center
여기 두고 갈게

00:01:44.804 --> 00:01:46.439 align:center
나가, 이 짐승!

00:01:46.506 --> 00:01:48.441 align:center
잠깐만, 뭐야!

00:01:48.942 --> 00:01:51.377 align:center
아니라고, 네가 두고 간 물건
가져온 것뿐이야

00:01:51.444 --> 00:01:53.146 align:center
뭘 멋대로 들어오고 그래?

00:01:53.213 --> 00:01:55.548 align:center
멋대로 안 들어왔어
제대로 노크했다고, 대답 좀 해

00:01:55.615 --> 00:01:57.517 align:center
이쪽이 감기로 몸이 약해졌다고

00:01:57.584 --> 00:01:59.686 align:center
이상한 짓 하면
큰 소리 지를 거야

00:01:59.752 --> 00:02:03.556 align:center
안 해! 그 전에 문이나 잠가
그리고 이거

00:02:03.623 --> 00:02:05.658 align:center
너한테 딱 어울리는
문병 선물 가져왔어

00:02:05.725 --> 00:02:06.593 align:center
뭐야?

00:02:09.028 --> 00:02:10.930 align:center
- 선인장?
- 그래

00:02:10.997 --> 00:02:13.967 align:center
예쁜 꽃에는 가시가 있다는 그런…

00:02:14.033 --> 00:02:16.169 align:center
아무것도 안 하고
게으름 피우기만 하니까

00:02:16.236 --> 00:02:17.303 align:center
못됐어!

00:02:17.370 --> 00:02:19.239 align:center
누가 게으름 피운다는 거야

00:02:19.305 --> 00:02:21.074 align:center
진짜로 감기 걸렸는데

00:02:21.141 --> 00:02:24.444 align:center
그래도 기운차 보이는데
그래, 그럼 갈게

00:02:24.944 --> 00:02:26.880 align:center
- 저기!
- 뭐야!

00:02:27.480 --> 00:02:30.783 align:center
베개랑 쿠션이랑 아이스 팩 돌려줘

00:02:30.850 --> 00:02:32.185 align:center
거기까지 갈 힘이 없어

00:02:33.620 --> 00:02:36.990 align:center
조금 전까지 힘이 넘쳤으면서

00:02:38.491 --> 00:02:40.326 align:center
자, 그럼 안녕

00:02:40.927 --> 00:02:42.762 align:center
아야! 배 아파!

00:02:43.563 --> 00:02:44.397 align:center
배 아파

00:02:44.464 --> 00:02:45.865 align:center
- 아파?
- 아파

00:02:46.366 --> 00:02:49.068 align:center
- 연기가 형편없네
- 아파

00:02:50.737 --> 00:02:52.238 align:center
- 아프다고
- 진짜 아파?

00:02:53.640 --> 00:02:54.974 align:center
괜찮아?

00:02:55.041 --> 00:02:56.309 align:center
- 아파
- 어디가

00:02:56.376 --> 00:02:57.443 align:center
배가… 손대지 마!

00:02:57.510 --> 00:03:00.847 align:center
- 아직 손 안 댔어!
- 배가 아파, 아프다고

00:03:00.914 --> 00:03:02.615 align:center
감기 걸려서 배가 아픈 거야?

00:03:03.316 --> 00:03:04.584 align:center
아파…

00:03:04.651 --> 00:03:05.852 align:center
약 없어?

00:03:05.919 --> 00:03:07.887 align:center
나가서 뭐 좀 사다 줘

00:03:07.954 --> 00:03:11.057 align:center
- 병원에 가라고
- 뭐든 좋으니까 빨리 사 와

00:03:11.791 --> 00:03:13.326 align:center
연어 도시락이 좋겠다

00:03:14.294 --> 00:03:15.428 align:center
너 뭔가 먹을 생각이야?

00:03:15.995 --> 00:03:18.164 align:center
배가 너무 고파서 배가 아파

00:03:18.231 --> 00:03:21.167 align:center
- 웃기지 마
- 어제부터 제대로 못 먹었어

00:03:22.835 --> 00:03:25.171 align:center
- 진짜 있어, 그럴 때가…
- 없다고

00:03:25.238 --> 00:03:27.140 align:center
친구들한테 물어봐!
세 명 중 한 명은…

00:03:27.207 --> 00:03:29.475 align:center
아야야… 아파

00:03:29.542 --> 00:03:31.010 align:center
알겠어, 사 오면 되잖아

00:03:31.077 --> 00:03:33.913 align:center
갔다 오는 김에
콜라랑 요구르트랑 TV 잡지도

00:03:33.980 --> 00:03:36.316 align:center
요구르트는
딸기 건더기가 들어 있는 걸로

00:03:36.382 --> 00:03:38.418 align:center
딸기 조각이라고 해, 기분 나쁘게

00:03:38.484 --> 00:03:39.953 align:center
조각?

00:03:40.019 --> 00:03:41.187 align:center
조각이라고?

00:03:41.754 --> 00:03:44.257 align:center
사람을 우습게 보고 말이야

00:03:45.225 --> 00:03:46.993 align:center
“컵라면”

00:03:58.071 --> 00:04:01.274 align:center
너 말이야, 감기에 걸렸는데
저런 인스턴트 음식만 먹으니까

00:04:01.341 --> 00:04:03.209 align:center
배가 아픈 거라고

00:04:03.276 --> 00:04:05.245 align:center
죽 좀 만들어 줄게

00:04:05.311 --> 00:04:08.414 align:center
죽? 죽 만들 줄 알아?

00:04:08.481 --> 00:04:10.083 align:center
아무것도 안 들어 있잖아

00:04:10.149 --> 00:04:11.918 align:center
뭘 먹고 사는 거야?

00:04:13.453 --> 00:04:16.556 align:center
와, 부엌 깨끗하네
요리 절대 안 하지? 쌀은?

00:04:16.623 --> 00:04:18.191 align:center
쌀은 싱크대 아래에

00:04:24.664 --> 00:04:25.798 align:center
이거 쓴다

00:04:37.076 --> 00:04:38.411 align:center
뭘 넋을 잃고 보고 있냐?

00:04:38.478 --> 00:04:40.113 align:center
넋을 잃긴 무슨

00:04:41.381 --> 00:04:42.348 align:center
그거지?

00:04:43.016 --> 00:04:45.752 align:center
‘텟페이는 외모도 근사한데
요리도 잘하고, 대단하네’

00:04:45.818 --> 00:04:47.253 align:center
지금 그런 생각 했지?

00:04:47.320 --> 00:04:49.722 align:center
바보, 뭘 멋대로 자화자찬이래?

00:04:49.789 --> 00:04:51.357 align:center
케이크의 답례야, 바보야

00:04:52.992 --> 00:04:53.960 align:center
아…

00:04:54.594 --> 00:04:56.062 align:center
그거 의외로 맛있었어

00:04:57.597 --> 00:04:59.565 align:center
모양은 엉망진창이었지만

00:05:00.566 --> 00:05:01.834 align:center
그래?

00:05:02.368 --> 00:05:05.438 align:center
왠지 너한테 받는 건
죄다 엉망진창이네

00:05:06.806 --> 00:05:08.474 align:center
주먹밥도, 케이크도…

00:05:13.479 --> 00:05:14.480 align:center
좋아

00:05:23.523 --> 00:05:25.158 align:center
- 잘 먹겠습니다
- 그래, 먹어

00:05:26.392 --> 00:05:29.262 align:center
그 김 유통기한이 거의 다 됐더라

00:05:29.329 --> 00:05:31.497 align:center
그래? 제때 잘 처리했네

00:05:34.033 --> 00:05:35.435 align:center
얼른 먹어

00:05:37.403 --> 00:05:39.038 align:center
보고 있으면 못 먹겠어

00:05:40.973 --> 00:05:42.675 align:center
너도 그런 걸로 수줍어하냐?

00:05:42.742 --> 00:05:45.178 align:center
- 저기…
- 알겠어

00:05:45.244 --> 00:05:47.413 align:center
갈 테니까 느긋하게 먹어

00:05:48.481 --> 00:05:49.749 align:center
아, 저기…

00:05:49.816 --> 00:05:52.352 align:center
남기지 마
모처럼 만들어준 거니까

00:05:52.418 --> 00:05:54.187 align:center
그리고 일어나 있을 거면
위에 뭐라도 입어

00:05:56.089 --> 00:05:57.090 align:center
- 알겠어
- 안녕

00:06:15.875 --> 00:06:17.210 align:center
맛있어

00:06:33.926 --> 00:06:34.927 align:center
배고프다

00:09:01.741 --> 00:09:02.975 align:center
약혼식?

00:09:03.743 --> 00:09:05.011 align:center
어머니에게 못 들었어?

00:09:05.811 --> 00:09:07.513 align:center
우리가 바쁘니까

00:09:07.580 --> 00:09:10.016 align:center
사나에 아버님이
배려해서 이쪽으로 와 주신대

00:09:10.583 --> 00:09:12.885 align:center
너 일요일에 시간 있지?

00:09:16.088 --> 00:09:18.057 align:center
- 어?
- 일요일에

00:09:18.124 --> 00:09:20.393 align:center
아, 괜찮아, 괜찮아

00:09:20.459 --> 00:09:22.161 align:center
그렇구나
사돈어른이 와 주시는구나

00:09:23.930 --> 00:09:27.099 align:center
그러면 묵으실 호텔
예약해 두는 게 좋겠네

00:09:27.166 --> 00:09:28.868 align:center
내가 할까?

00:09:28.935 --> 00:09:30.102 align:center
그렇네, 그게…

00:09:30.169 --> 00:09:32.338 align:center
- 그러면 미안하잖아
- 어?

00:09:32.905 --> 00:09:36.042 align:center
텟짱도 이래저래 바쁘니까…

00:09:36.108 --> 00:09:36.943 align:center
그 정도는 이쪽에서…

00:09:37.009 --> 00:09:38.945 align:center
아니, 진짜 괜찮아

00:09:39.445 --> 00:09:42.615 align:center
형은 그거 말고도 할 일 많잖아?
같이 웨딩드레스를 보러 가거나…

00:09:42.682 --> 00:09:44.717 align:center
그래도… 아! 미안해!

00:09:45.217 --> 00:09:46.986 align:center
- 미안해
- 괜찮아

00:09:49.622 --> 00:09:52.391 align:center
난 평생 미즈하라를
형수님이라고 안 부를 거야

00:09:52.458 --> 00:09:55.461 align:center
내게 미즈하라는 미즈하라야
누구랑 결혼하든

00:09:57.029 --> 00:09:58.764 align:center
난 괜찮으니까, 나는…

00:09:58.831 --> 00:10:01.334 align:center
아래만 닦아, 응? 카펫을…

00:10:01.834 --> 00:10:04.103 align:center
- 잠깐 화장실 갔다 올게
- 아, 그래

00:10:33.432 --> 00:10:34.600 align:center
네?

00:10:34.667 --> 00:10:35.835 align:center
안녕

00:10:37.470 --> 00:10:38.471 align:center
옷차림이 왜 그래?

00:10:38.938 --> 00:10:39.972 align:center
감기 걸렸어

00:10:40.539 --> 00:10:44.343 align:center
어? 낮까지 누군가랑 즐기고

00:10:44.410 --> 00:10:47.279 align:center
그 여운에 잠겨 있다든가
그런 건 아니지?

00:10:47.346 --> 00:10:49.281 align:center
그럴 리가 없잖아

00:10:50.883 --> 00:10:53.085 align:center
왠지 남자 냄새가 나

00:10:53.152 --> 00:10:53.986 align:center
뭐?

00:10:54.720 --> 00:10:55.554 align:center
잠깐만

00:10:58.524 --> 00:10:59.425 align:center
아!

00:11:00.993 --> 00:11:02.495 align:center
남자의 흔적 발견

00:11:02.561 --> 00:11:03.596 align:center
그건…

00:11:03.663 --> 00:11:05.031 align:center
텟페이 군의 담배네

00:11:06.932 --> 00:11:07.867 align:center
이건 뭐야?

00:11:08.801 --> 00:11:10.202 align:center
- 그건 안 돼
- 귀엽다

00:11:10.269 --> 00:11:12.505 align:center
- 그래도 귀여운데
- 다른 건 몰라도 이건 안 돼

00:11:15.074 --> 00:11:16.776 align:center
‘다알링’ 아니야?

00:11:17.276 --> 00:11:19.545 align:center
‘다알링’? ‘다알링’은 무슨

00:11:19.612 --> 00:11:21.113 align:center
“우에스기 리코”

00:11:21.180 --> 00:11:22.381 align:center
네?

00:11:22.948 --> 00:11:23.883 align:center
안녕

00:11:23.949 --> 00:11:25.217 align:center
안녕

00:11:25.284 --> 00:11:28.554 align:center
회사에 전화했더니
감기 걸려서 쉬고 있다길래

00:11:28.621 --> 00:11:30.623 align:center
이거 문병 선물

00:11:30.690 --> 00:11:32.892 align:center
고향에서 온 건데

00:11:32.958 --> 00:11:36.762 align:center
맛있을지는 모르겠지만
비타민 C가 제일 중요하다잖아

00:11:36.829 --> 00:11:39.131 align:center
아, 고마워

00:11:41.100 --> 00:11:42.835 align:center
안녕, 요시모토 군

00:11:43.369 --> 00:11:44.637 align:center
안녕!

00:11:45.471 --> 00:11:47.773 align:center
그러면 난 돌아갈게, 안녕

00:11:48.441 --> 00:11:49.775 align:center
- 몸조심해
- 응

00:11:54.447 --> 00:11:57.183 align:center
아쉽겠네, 텟페이 군이 아니라서

00:11:57.683 --> 00:11:59.785 align:center
왜 멋대로 단정해?

00:11:59.852 --> 00:12:03.222 align:center
난 그런 녀석 싫다고 했잖아

00:12:03.289 --> 00:12:04.690 align:center
아, 피곤하다

00:12:07.760 --> 00:12:10.396 align:center
리코는 그런 식으로
말할 때가 위험하지

00:12:13.365 --> 00:12:16.869 align:center
넌 누굴 좋아하게 되면
직진만 하잖아?

00:12:17.503 --> 00:12:23.275 align:center
그러니까 정면충돌해서
박살 나지 않게 조심해

00:12:23.943 --> 00:12:24.777 align:center
알겠어

00:12:38.924 --> 00:12:40.926 align:center
자, 내가 사는 거야

00:12:40.993 --> 00:12:42.661 align:center
기운 내라고

00:12:42.728 --> 00:12:44.563 align:center
내가 기운 없어 보여?

00:12:45.364 --> 00:12:46.198 align:center
그래?

00:12:47.466 --> 00:12:48.601 align:center
최근에 누구…

00:12:49.268 --> 00:12:50.669 align:center
좋은 애 안 와?

00:12:50.736 --> 00:12:52.471 align:center
- 없어?
- 무슨 소리야?

00:12:52.538 --> 00:12:56.175 align:center
이런 데서 상대 찾지 말고
제대로 된 연애를 해

00:12:57.109 --> 00:12:58.210 align:center
미안해

00:13:41.854 --> 00:13:42.755 align:center
“검찰청”

00:13:42.822 --> 00:13:43.823 align:center
들어오세요

00:13:45.691 --> 00:13:48.627 align:center
“카타기리 소이치로”

00:13:48.694 --> 00:13:51.497 align:center
그러면 신문을 시작하죠

00:13:52.865 --> 00:13:54.900 align:center
본명 시라이시 나미

00:13:54.967 --> 00:13:56.735 align:center
아, 그리고…

00:13:57.236 --> 00:13:59.805 align:center
당신에게는 묵비권이 있으니까

00:13:59.872 --> 00:14:02.107 align:center
말하기 싫은 건
굳이 말하지 않아도…

00:14:14.353 --> 00:14:15.521 align:center
어쩌다…

00:14:16.889 --> 00:14:17.890 align:center
이렇게 된 거야?

00:14:18.858 --> 00:14:20.125 align:center
이렇게?

00:14:21.527 --> 00:14:23.262 align:center
약에 손댄 거 말이야?

00:14:25.231 --> 00:14:29.101 align:center
범죄자의 딸이
범죄자가 된 것뿐이야

00:14:40.012 --> 00:14:41.213 align:center
신문을 마치겠습니다

00:14:41.981 --> 00:14:42.915 align:center
어째서?

00:14:44.083 --> 00:14:45.050 align:center
나는…

00:14:46.685 --> 00:14:48.821 align:center
공평한 심리를
할 수 없을 것 같아서

00:14:49.321 --> 00:14:50.489 align:center
부탁합니다

00:14:54.326 --> 00:14:55.527 align:center
알았더라면

00:14:56.395 --> 00:14:58.364 align:center
처음부터 담당하지 않았을 거야

00:15:00.332 --> 00:15:01.533 align:center
성이 바뀌었으니까

00:15:04.136 --> 00:15:05.537 align:center
결혼했어

00:15:07.406 --> 00:15:08.274 align:center
그렇구나

00:15:10.075 --> 00:15:12.811 align:center
그래도 행복했던 적은
한 번도 없었어

00:15:14.813 --> 00:15:16.515 align:center
계속 외로웠어

00:15:17.917 --> 00:15:20.119 align:center
당신이 사라지고 난 뒤로 계속

00:15:36.001 --> 00:15:37.102 align:center
어서 와

00:15:38.137 --> 00:15:38.971 align:center
와 있었구나

00:15:39.772 --> 00:15:42.474 align:center
식사 아직 안 했지?
지금 데워 줄게

00:15:57.690 --> 00:15:59.158 align:center
아버지가 말이야

00:15:59.925 --> 00:16:02.027 align:center
전화로 이야기한 것뿐이지만

00:16:02.094 --> 00:16:05.130 align:center
소이치로 씨가
굉장히 성실한 사람인 것 같다셨어

00:16:07.199 --> 00:16:10.736 align:center
난 중학교 때 어머니가 돌아가시고

00:16:10.803 --> 00:16:13.572 align:center
계속 아버지 혼자
열심히 날 키워 주셨잖아?

00:16:14.373 --> 00:16:17.343 align:center
내가 결혼하게 돼서
조금 안심하신 것 같아

00:16:17.843 --> 00:16:19.445 align:center
어깨 힘이 빠진
기분이라고 하시더라

00:16:21.780 --> 00:16:22.614 align:center
왜 그래?

00:16:24.116 --> 00:16:27.353 align:center
아니, 아무것도 아니야
손 씻고 올게

00:16:50.175 --> 00:16:51.910 align:center
이제 됐어!

00:16:52.945 --> 00:16:53.912 align:center
과장!

00:16:56.915 --> 00:16:59.218 align:center
그래, 그래, 그만! 이제 됐다고!

00:16:59.785 --> 00:17:00.619 align:center
과장, 너무 진부해!

00:17:00.686 --> 00:17:02.054 align:center
그런가요?

00:17:03.255 --> 00:17:05.657 align:center
오가사하라 전무님
자, 한 잔 더 드시죠

00:17:06.658 --> 00:17:08.761 align:center
- 어라?
- 네?

00:17:08.827 --> 00:17:12.297 align:center
자네만 방금 노래를 안 하던데
왜 그렇지?

00:17:12.631 --> 00:17:14.733 align:center
아, 신입이라서요

00:17:15.234 --> 00:17:17.903 align:center
노래를 못 하거든요, 죄송합니다

00:17:20.806 --> 00:17:22.574 align:center
쓸모없는 녀석이네!

00:17:23.776 --> 00:17:25.644 align:center
그래서, 뭐 개인기 없나? 개인기

00:17:26.512 --> 00:17:27.513 align:center
개인기는…

00:17:28.180 --> 00:17:29.882 align:center
아무것도 없으면 이 자리에서

00:17:29.948 --> 00:17:32.818 align:center
알몸으로 춤추든가
뭐라도 해야 할 거 아니야

00:17:38.590 --> 00:17:39.525 align:center
카타기리?

00:17:39.925 --> 00:17:41.927 align:center
카타기리 텟페이
알몸으로 춤추겠습니다

00:17:41.994 --> 00:17:44.696 align:center
- 좋았어!
- 할 수 있어!

00:17:44.763 --> 00:17:45.831 align:center
멍청하긴!

00:17:46.165 --> 00:17:47.966 align:center
자네 알몸 따윈
아무도 보고 싶지 않아 해!

00:17:48.033 --> 00:17:50.169 align:center
- 맞아요, 그렇죠
- 아, 죄송합니다

00:17:51.770 --> 00:17:54.506 align:center
자네 말이야
노래도 못 해, 춤도 못 춰

00:17:54.573 --> 00:17:55.808 align:center
그거 말고 뭘 할 수 있지?

00:17:55.874 --> 00:17:59.011 align:center
이것만은 누구에게도 지지 않는다
그런 거 없어?

00:18:00.913 --> 00:18:02.681 align:center
스포츠라면 자신 있어요

00:18:02.748 --> 00:18:04.116 align:center
- 스포츠?
- 네

00:18:04.183 --> 00:18:05.517 align:center
골프도 칠 수 있나?

00:18:08.087 --> 00:18:09.421 align:center
아주 잘 치죠

00:18:11.123 --> 00:18:14.860 align:center
그래?
그러면 한 라운드 치자고, 좋지?

00:18:14.927 --> 00:18:20.632 align:center
사이타마에 아버지가
취미로 건설하신 큰 골프장이 있어

00:18:21.333 --> 00:18:22.801 align:center
다들 초대하지!

00:18:22.868 --> 00:18:25.904 align:center
- 정말요?
- 감사합니다!

00:18:25.971 --> 00:18:27.940 align:center
꼭 부탁드립니다

00:18:28.006 --> 00:18:30.375 align:center
- 자, 다음 장기자랑이나 보지
- 네

00:18:30.442 --> 00:18:33.645 align:center
감사의 의미로
우리 영업부가 자랑하는 코러스

00:18:33.712 --> 00:18:35.247 align:center
이번엔 영어로 불러 보겠습니다

00:18:35.314 --> 00:18:37.349 align:center
화음 맞출 시간만 좀 주시면…

00:18:39.051 --> 00:18:39.885 align:center
셋, 넷…

00:18:44.323 --> 00:18:45.157 align:center
네

00:18:45.724 --> 00:18:48.193 align:center
네, 일요일 하룻밤만 부탁합니다

00:18:49.361 --> 00:18:50.496 align:center
네, 감사합니다

00:18:52.865 --> 00:18:54.233 align:center
위험해!

00:18:54.299 --> 00:18:56.034 align:center
무슨 생각 하는 거야?

00:18:56.101 --> 00:18:58.904 align:center
뭘 사람들 눈을 피해서
몰래 전화하고 그래?

00:18:58.971 --> 00:19:00.372 align:center
몰래 한 거 아니야

00:19:00.439 --> 00:19:03.475 align:center
이번 일요일이
우리 형 약혼식이거든

00:19:03.542 --> 00:19:05.611 align:center
사돈어른이 묵으실
호텔 예약한 거야

00:19:06.111 --> 00:19:09.214 align:center
약혼식? 그럼 이제 곧 결혼하겠네

00:19:10.482 --> 00:19:11.316 align:center
뭐, 그렇겠지

00:19:11.817 --> 00:19:13.852 align:center
형 인생에 한 번 있는
중요한 자리니까

00:19:13.919 --> 00:19:16.522 align:center
뭔가 도울 일이 있으면 해 주려고

00:19:16.588 --> 00:19:20.425 align:center
아하, 이젠 그런 심경이구나

00:19:21.360 --> 00:19:23.428 align:center
- 뭐가?
- 어, 아니야

00:19:23.495 --> 00:19:26.231 align:center
그것보다 말이야
아까 한 골프 이야기

00:19:26.298 --> 00:19:28.934 align:center
그런 짓을 해도 괜찮아?
골프 쳐본 적 없지?

00:19:29.001 --> 00:19:30.369 align:center
있을 리가 없잖아

00:19:30.435 --> 00:19:31.470 align:center
저 자식 뭐야?

00:19:31.537 --> 00:19:33.739 align:center
‘아버지에게 큰 골프장이 있거든’

00:19:34.239 --> 00:19:35.841 align:center
애초에 골프는

00:19:35.908 --> 00:19:39.278 align:center
배 나와서 다른 운동 못 하게 된
놈들이 하는 스포츠잖아

00:19:39.778 --> 00:19:41.446 align:center
별수 없네

00:19:41.513 --> 00:19:43.649 align:center
내게 맡겨

00:19:49.888 --> 00:19:51.023 align:center
멀미 나려고 해

00:20:07.673 --> 00:20:10.842 align:center
안 된다고, 그렇게 힘을 잔뜩 주면

00:20:11.410 --> 00:20:12.811 align:center
그 차림은 뭐야?

00:20:12.878 --> 00:20:15.013 align:center
골프는 말이지
모양내는 것부터 시작이야

00:20:15.080 --> 00:20:16.582 align:center
타이거 우즈가
일본을 방문한 기념이니까

00:20:16.648 --> 00:20:18.984 align:center
- 그래서 인형을 달았어?
- 호랑이라고

00:20:19.051 --> 00:20:20.752 align:center
알겠으니까 네가 한번 해봐

00:20:20.819 --> 00:20:23.222 align:center
이걸로 갈아신어
그리고 이거 빼 줘

00:20:24.756 --> 00:20:25.691 align:center
빨리

00:20:26.525 --> 00:20:27.960 align:center
힘을 빼고

00:20:28.026 --> 00:20:30.696 align:center
긴장을 풀면서, 긴장을…
좀 보라고!

00:20:30.762 --> 00:20:32.364 align:center
긴장 풀고 있잖아

00:20:32.431 --> 00:20:34.866 align:center
- 봐, 보라고!
- 알겠어

00:20:34.933 --> 00:20:37.135 align:center
힘을 빼고…

00:20:41.139 --> 00:20:42.407 align:center
어디 갔대?

00:20:43.775 --> 00:20:45.711 align:center
똑바로 쭉 뻗었네

00:20:50.015 --> 00:20:52.651 align:center
- 돌아갈래, 가자
- 무슨 소리야?

00:20:52.718 --> 00:20:54.319 align:center
- 됐으니까 빨리!
- 막 왔잖아

00:20:54.386 --> 00:20:57.322 align:center
됐어! 다른 날에 다시 오자
나 몸이 안 좋아

00:20:57.389 --> 00:20:59.691 align:center
- 왜 그렇게 서둘러?
- 정리해

00:21:03.762 --> 00:21:04.796 align:center
리코!

00:21:08.433 --> 00:21:10.869 align:center
오랜만이네! 잘 지내나 봐?

00:21:11.270 --> 00:21:12.704 align:center
뭐 하는 거야?

00:21:15.007 --> 00:21:16.275 align:center
저 여자 누구야?

00:21:17.075 --> 00:21:20.545 align:center
어? 아, 아니…

00:21:20.612 --> 00:21:21.613 align:center
저기, 그…

00:21:21.680 --> 00:21:23.949 align:center
아, 당신이구나?

00:21:24.016 --> 00:21:27.052 align:center
미츠루를 끈질기게
안 놔줬다는 전여친

00:21:27.119 --> 00:21:28.120 align:center
야!

00:21:28.186 --> 00:21:30.389 align:center
그런 여자들이 있지, 미츠루처럼

00:21:30.455 --> 00:21:34.226 align:center
일류 회사에 다니는
조건 좋은 남자랑 한 번 사귀면

00:21:34.293 --> 00:21:38.597 align:center
빨판상어처럼 달라붙어서
놔 주질 않는 여자가…

00:21:38.664 --> 00:21:40.032 align:center
- 저기, 저기
- 그만하라니까

00:21:40.098 --> 00:21:42.768 align:center
안녕하세요, 이런 사람입니다

00:21:43.268 --> 00:21:45.304 align:center
죄송합니다, 인사가 늦어서

00:21:45.370 --> 00:21:46.405 align:center
“오가사하라
전무 이사”

00:21:46.471 --> 00:21:48.807 align:center
전무 이사?

00:21:51.243 --> 00:21:53.345 align:center
딱히 그렇게 대단한 건 아니에요

00:21:54.379 --> 00:21:56.348 align:center
직원 2천 명 정도의
작은 회사인데

00:21:56.415 --> 00:21:58.283 align:center
아버지 대부터 경영해 온 곳이라

00:21:59.551 --> 00:22:01.286 align:center
역시 골프 좋아하세요?

00:22:03.689 --> 00:22:07.492 align:center
와, 클럽 좋네!
이거 가지고 싶었는데

00:22:08.593 --> 00:22:09.628 align:center
쳐 봐도 될까요?

00:22:22.341 --> 00:22:23.275 align:center
해냈다

00:22:28.880 --> 00:22:32.851 align:center
우리 아버지 골프장이
사이타마 산자락에 있는데

00:22:33.385 --> 00:22:37.022 align:center
딱 저기 있는 헬기장에서
헬기로 20분 정도면 되거든요

00:22:37.089 --> 00:22:38.724 align:center
나중에 같이 안 가실래요?

00:22:39.224 --> 00:22:40.225 align:center
네?

00:22:40.292 --> 00:22:41.159 align:center
뭐라고요?

00:22:45.230 --> 00:22:46.331 align:center
아, 맞다

00:22:46.998 --> 00:22:49.301 align:center
다음 달에 저 이 사람과

00:22:49.368 --> 00:22:51.336 align:center
타카나와 프린스 호텔에서
결혼해요

00:22:51.937 --> 00:22:54.706 align:center
청첩장은 나중에 보내 드릴게요

00:22:57.175 --> 00:22:58.043 align:center
됐어요

00:23:00.579 --> 00:23:03.281 align:center
밖에서 운전사가 기다리잖아

00:23:04.549 --> 00:23:06.618 align:center
아, 그렇지? 가야겠네

00:23:09.654 --> 00:23:12.124 align:center
잃어버린 것의 소중함이란

00:23:12.190 --> 00:23:13.592 align:center
깨닫기 힘들죠

00:23:21.800 --> 00:23:22.701 align:center
기다렸지?

00:23:24.236 --> 00:23:25.404 align:center
미안, 미안

00:23:29.641 --> 00:23:31.943 align:center
언제까지 연기할 거야?

00:23:33.145 --> 00:23:34.746 align:center
아, 속이 시원하다

00:23:36.014 --> 00:23:38.417 align:center
마지막에 내가 친 거 봤어?

00:23:38.483 --> 00:23:39.317 align:center
- 봤지
- ‘슈웅!’하고

00:23:39.384 --> 00:23:40.952 align:center
역시 난 실전에 강해

00:23:41.019 --> 00:23:43.622 align:center
아직 멀었어, 이제부터야

00:23:43.688 --> 00:23:46.758 align:center
그것보다 그 여자 봤어?

00:23:46.825 --> 00:23:48.627 align:center
취향이 끔찍하지 않았어?

00:23:48.693 --> 00:23:49.961 align:center
아, 그렇긴 하더라

00:23:51.997 --> 00:23:52.898 align:center
그래도 말이야…

00:23:53.398 --> 00:23:55.767 align:center
그거 진심으로 한 얘기 아니지?

00:23:56.835 --> 00:23:58.470 align:center
- 뭐?
- 어…

00:23:59.271 --> 00:24:00.272 align:center
아무것도 아니야

00:24:00.338 --> 00:24:03.875 align:center
오늘 연습 못 했으니까
내일 다시 오자

00:24:05.177 --> 00:24:06.211 align:center
좋아

00:24:07.112 --> 00:24:11.149 align:center
하지만 낮에는 형 약혼식이 있어

00:24:12.150 --> 00:24:13.585 align:center
그래도 밤에는 괜찮아

00:24:13.652 --> 00:24:14.853 align:center
- 그래?
- 응

00:24:14.920 --> 00:24:18.457 align:center
그럼 그렇게 해
아, 훌라에서 만나자

00:24:18.523 --> 00:24:19.624 align:center
7시 괜찮아?

00:24:22.227 --> 00:24:25.130 align:center
텟페이가 250야드

00:24:25.197 --> 00:24:27.299 align:center
넘길 수 있게 될 때까지
안 봐줄 거야

00:24:27.365 --> 00:24:29.801 align:center
그걸 할 수 있게 되면
퍼팅 연습하고

00:24:29.868 --> 00:24:32.704 align:center
다음 일요일도 그다음 일요일도

00:24:32.771 --> 00:24:36.007 align:center
데이트 약속 많지만
다 거절하고 시간 비워둘게

00:24:39.044 --> 00:24:41.012 align:center
뭘 멍하니 보고 있어?

00:24:41.847 --> 00:24:45.350 align:center
리코 짱의 다정함과 고마움이
가슴에 사무쳐서 그래?

00:24:47.419 --> 00:24:49.154 align:center
기운차 보인다 싶어서

00:24:49.654 --> 00:24:50.889 align:center
이제 감기는 다 나았어?

00:24:51.389 --> 00:24:54.693 align:center
병은 마음에서 온다잖아

00:24:54.759 --> 00:24:59.164 align:center
즐거운 일을 하면
병 같은 건 그냥 낫지

00:25:11.309 --> 00:25:13.979 align:center
아야, 아파라

00:25:22.420 --> 00:25:23.555 align:center
여보세요!

00:25:24.155 --> 00:25:26.758 align:center
아, 리코 짱? 기운차네

00:25:27.559 --> 00:25:29.361 align:center
다행이다, 감기 나았구나

00:25:31.463 --> 00:25:32.831 align:center
안녕

00:25:34.432 --> 00:25:37.402 align:center
내가 갖다준 귤이 도움 좀 됐어?

00:25:38.336 --> 00:25:40.205 align:center
아, 귤 말이지?

00:25:40.272 --> 00:25:41.907 align:center
정말 맛있었어

00:25:42.407 --> 00:25:43.909 align:center
고마워

00:25:45.110 --> 00:25:47.212 align:center
그래, 다행이다

00:25:48.046 --> 00:25:51.616 align:center
아, 그래서 내일 말인데
시간 있어?

00:25:53.118 --> 00:25:55.487 align:center
내일은 조금…

00:25:55.554 --> 00:25:56.388 align:center
“23일 골프
30일 골프”

00:25:57.122 --> 00:25:59.090 align:center
그러면 그다음 일요일은?

00:25:59.958 --> 00:26:01.159 align:center
요시모토 씨…

00:26:02.060 --> 00:26:04.129 align:center
- 미안해
- 응?

00:26:04.696 --> 00:26:05.564 align:center
나…

00:26:06.298 --> 00:26:07.899 align:center
다음 일요일도

00:26:08.400 --> 00:26:11.369 align:center
그다음 일요일도 계속 일이 있어

00:26:11.436 --> 00:26:13.939 align:center
아, 그러면 주중이라도…

00:26:15.507 --> 00:26:17.008 align:center
좋아하는 사람이 생겼어

00:26:19.978 --> 00:26:21.179 align:center
그래?

00:26:21.947 --> 00:26:25.016 align:center
그러니까… 미안해

00:26:26.184 --> 00:26:27.185 align:center
그렇구나

00:26:28.553 --> 00:26:29.554 align:center
그러면 안녕

00:26:58.883 --> 00:27:02.120 align:center
이쪽은 카타기리 님의
약혼 선물입니다

00:27:02.754 --> 00:27:04.956 align:center
오래오래 언제까지고
간직해 주십시오

00:27:06.825 --> 00:27:08.693 align:center
감사합니다

00:27:08.760 --> 00:27:11.529 align:center
언제까지고 소중히 간직하겠습니다

00:27:19.371 --> 00:27:22.040 align:center
그래서, 그…

00:27:22.107 --> 00:27:24.376 align:center
동생 쪽이 일하는 회사는…

00:27:24.876 --> 00:27:27.912 align:center
에이코 리젠트였나요?

00:27:27.979 --> 00:27:29.514 align:center
- 네?
- 아버지!

00:27:29.581 --> 00:27:32.450 align:center
아뇨, 에이코 에이전시인데요

00:27:32.517 --> 00:27:36.187 align:center
저, 어떤 일을 하나요?

00:27:37.355 --> 00:27:40.959 align:center
영업부라서 접대 일이 많죠

00:27:41.026 --> 00:27:42.961 align:center
낮에는 골프 치고
밤에는 클럽 가고…

00:27:44.195 --> 00:27:45.463 align:center
무슨 소리야!

00:27:46.264 --> 00:27:48.600 align:center
정말로 말이죠

00:27:48.667 --> 00:27:51.369 align:center
똑같이 키우려고 했는데

00:27:51.436 --> 00:27:54.939 align:center
전혀 다르다니까요, 형이랑 동생이

00:27:55.874 --> 00:27:56.908 align:center
이 애는…

00:27:57.509 --> 00:28:01.613 align:center
뭐랄까, 이 모양이라
늘 갈팡질팡하기만 하고

00:28:01.680 --> 00:28:04.115 align:center
이 애라고 하지 마
이제 어린애가 아니라고

00:28:04.182 --> 00:28:05.717 align:center
하지만 소이치로는 말이죠

00:28:05.784 --> 00:28:08.586 align:center
부모인 저희가 보기에도

00:28:08.653 --> 00:28:10.388 align:center
안심이 된다고 할까요

00:28:10.455 --> 00:28:11.856 align:center
말썽 한 번 부린 적 없죠

00:28:12.490 --> 00:28:15.894 align:center
네, 정말 훌륭한 아드님이죠

00:28:21.733 --> 00:28:24.335 align:center
좀, 형! 무슨 말 좀 해봐

00:28:25.203 --> 00:28:29.007 align:center
아까부터 그렇게 입 다물고
나만 떠드니까 경박해 보이잖아

00:28:29.074 --> 00:28:29.941 align:center
그렇죠?

00:28:30.008 --> 00:28:31.109 align:center
그래

00:28:32.410 --> 00:28:33.678 align:center
소이치로 씨

00:28:33.745 --> 00:28:36.681 align:center
검사가 되기로 마음먹은 건
재학 중이었죠?

00:28:37.315 --> 00:28:39.384 align:center
동기는 역시 그런 건가요?

00:28:39.918 --> 00:28:41.152 align:center
정의감 같은…

00:28:43.621 --> 00:28:44.456 align:center
아닙니다

00:28:49.360 --> 00:28:50.495 align:center
학생 때는

00:28:51.763 --> 00:28:55.533 align:center
공부를 잘한다는 점 외엔
제겐 아무것도 없었습니다

00:28:57.368 --> 00:29:00.038 align:center
검사라는 직함으로
자신을 지키고 싶었죠

00:29:01.072 --> 00:29:03.508 align:center
자기 보신이
제일 중요했는지도 몰라요

00:29:07.946 --> 00:29:10.548 align:center
옛날부터 정의감이 강했으면서

00:29:11.916 --> 00:29:14.486 align:center
그런 시시한 이유로
결정한 직업이 아니잖아

00:29:14.953 --> 00:29:15.787 align:center
아니

00:29:17.088 --> 00:29:18.523 align:center
그런 면도 있어

00:29:33.738 --> 00:29:36.441 align:center
- 형이랑 다른 사람들은?
- 위에서 아직 아버지랑 얘기해

00:29:37.442 --> 00:29:40.478 align:center
나도 옷 갈아입고 올라갈 거야

00:29:40.545 --> 00:29:41.479 align:center
그렇구나

00:29:44.182 --> 00:29:45.250 align:center
텟짱…

00:29:46.551 --> 00:29:50.121 align:center
소이치로 씨 오늘 좀 이상했지?

00:29:51.456 --> 00:29:53.858 align:center
어, 뭔가…

00:29:55.093 --> 00:29:58.630 align:center
요 2, 3일간 왠지 평소랑 달랐어

00:30:01.266 --> 00:30:03.868 align:center
뭔가 고민하고 있는 건 알겠지만

00:30:03.935 --> 00:30:06.704 align:center
뭣 때문에 그러는지
도저히 알 수가 없어

00:30:08.373 --> 00:30:11.409 align:center
혹시 결혼이 내키지 않는 걸까?

00:30:11.476 --> 00:30:12.544 align:center
무슨 소리야?

00:30:13.945 --> 00:30:15.446 align:center
그럴 리가 없잖아

00:30:18.583 --> 00:30:19.784 align:center
미안

00:30:20.919 --> 00:30:23.588 align:center
이런 거
텟짱에게 할 얘기가 아니지

00:30:24.189 --> 00:30:26.591 align:center
아냐, 무슨 얘기든 해도 돼

00:30:27.158 --> 00:30:28.993 align:center
- 하지만…
- 정말 괜찮아

00:30:29.060 --> 00:30:31.729 align:center
요전에 내가 한 말은 취소할게

00:30:36.067 --> 00:30:37.202 align:center
걱정할 필요 없어

00:30:37.836 --> 00:30:41.439 align:center
남자들은 그럴 때가 있거든
뭐라고 하지…

00:30:42.106 --> 00:30:44.342 align:center
안 좋은 일이 있었을 때

00:30:44.409 --> 00:30:47.345 align:center
산속에 은둔하듯이
자기 안에 틀어박히고 싶어져

00:30:48.213 --> 00:30:51.649 align:center
그럴 때는 주위가 자길
가만히 내버려두길 바란달까

00:30:52.317 --> 00:30:54.118 align:center
조용히 해줬으면 하거든

00:30:55.486 --> 00:30:56.454 align:center
그래

00:30:58.556 --> 00:30:59.791 align:center
그럴지도 모르겠다

00:31:22.547 --> 00:31:24.015 align:center
이만하면 괜찮지?

00:31:26.050 --> 00:31:27.819 align:center
오늘 왜 그런 소릴 했어?

00:31:28.820 --> 00:31:29.821 align:center
응?

00:31:29.888 --> 00:31:32.123 align:center
중요한 약혼식에서 말이야

00:31:32.891 --> 00:31:35.426 align:center
사돈어른도 신경 써서
그런 식으로 말씀해 주셨는데

00:31:35.493 --> 00:31:38.296 align:center
그렇게 분위기 깨는 소리
안 해도 되잖아

00:31:38.930 --> 00:31:39.764 align:center
응

00:31:40.265 --> 00:31:44.569 align:center
미즈하라가 걱정한단 말이야
형이 결혼을 망설이는 거 아니냐고

00:31:46.104 --> 00:31:47.505 align:center
그럴 일 없어

00:31:48.006 --> 00:31:51.075 align:center
그러면 걔한테
형 마음을 확실히 알려줘

00:31:51.876 --> 00:31:54.412 align:center
고민하는 일이 있으면
쌓아 두지 말고 서로 얘기를…

00:31:54.479 --> 00:31:56.781 align:center
네가 걱정할 일이 아니야

00:31:57.849 --> 00:31:59.183 align:center
너야말로 이상하지 않아?

00:32:00.919 --> 00:32:02.854 align:center
그렇게 우리가 신경 쓰여?

00:32:07.325 --> 00:32:08.793 align:center
그게 무슨 뜻이야?

00:32:11.162 --> 00:32:13.898 align:center
아니야, 말이 지나쳤어

00:32:14.732 --> 00:32:16.100 align:center
신경 쓰지 마

00:32:26.611 --> 00:32:28.379 align:center
잠깐 다들 들어 봐

00:32:28.446 --> 00:32:32.050 align:center
저기 있는 유코 짱이
오늘 생일이야

00:32:32.717 --> 00:32:34.419 align:center
유코 짱, 잠깐 일어나 봐

00:32:35.019 --> 00:32:38.656 align:center
지금 폭죽 나눠주고 있으니까
다 같이 터뜨려 줘

00:32:55.940 --> 00:32:57.041 align:center
텟페이 군!

00:33:00.311 --> 00:33:01.412 align:center
와 있었구나

00:33:02.847 --> 00:33:03.848 align:center
여기 앉아도 돼?

00:33:06.217 --> 00:33:07.085 align:center
응

00:33:07.685 --> 00:33:09.387 align:center
뜸은 왜 들이는데?

00:33:09.454 --> 00:33:11.856 align:center
여자애 기다리는 거지?

00:33:11.923 --> 00:33:12.957 align:center
정답이야

00:33:14.726 --> 00:33:15.560 align:center
리코?

00:33:17.996 --> 00:33:19.364 align:center
진짜 감이 좋네

00:33:20.999 --> 00:33:23.768 align:center
그 애는 어떻게 됐어? 왜, 그…

00:33:24.469 --> 00:33:26.237 align:center
고등학교 때 좋아했던…

00:33:26.304 --> 00:33:27.472 align:center
아

00:33:30.308 --> 00:33:32.477 align:center
오늘 무사히 약혼했어

00:33:32.543 --> 00:33:33.678 align:center
우리 형이랑

00:33:34.846 --> 00:33:36.781 align:center
그렇구나

00:33:37.949 --> 00:33:40.685 align:center
그럼 이제 깨끗이 미련을 버렸겠네

00:33:41.853 --> 00:33:44.188 align:center
미련을 버리려고 하는 중이야

00:33:46.958 --> 00:33:49.994 align:center
그렇다는 건 아직
미련을 버리지 못했단 얘긴가?

00:33:50.495 --> 00:33:51.729 align:center
그렇네

00:33:52.463 --> 00:33:54.499 align:center
그래선 리코가 불쌍하잖아

00:33:59.003 --> 00:34:00.605 align:center
리코를 좋아해?

00:34:06.511 --> 00:34:09.514 align:center
좋아하지도 않는데
그렇게 여지를 줘도 돼?

00:34:46.818 --> 00:34:48.219 align:center
- 오래 기다리셨습니다
- 아, 감사합니다

00:35:18.015 --> 00:35:18.850 align:center
리코 짱

00:35:23.855 --> 00:35:25.056 align:center
감기 걸렸어?

00:35:25.123 --> 00:35:28.159 align:center
리코 짱에게 감기가 옮았나 봐

00:35:29.393 --> 00:35:33.498 align:center
이거, 전에 정말 맛있었다고 해서
또 가져왔어

00:35:35.500 --> 00:35:36.734 align:center
고마워

00:35:40.304 --> 00:35:42.406 align:center
리코 짱이 좋아하는 사람은…

00:35:43.674 --> 00:35:44.509 align:center
텟페이지?

00:35:48.813 --> 00:35:50.214 align:center
그렇다면 괜찮아

00:35:53.551 --> 00:35:56.053 align:center
그럼 안녕, 잘 자

00:36:16.474 --> 00:36:19.544 align:center
지금 전화를 받을 수 없습니다

00:36:19.610 --> 00:36:21.479 align:center
나중에 다시…

00:36:23.514 --> 00:36:24.649 align:center
요시모토 씨!

00:36:27.852 --> 00:36:28.886 align:center
놀러 가자

00:36:30.588 --> 00:36:31.355 align:center
응?

00:36:31.422 --> 00:36:32.590 align:center
나…

00:36:33.357 --> 00:36:34.959 align:center
좋아하는 사람 없어

00:36:36.394 --> 00:36:37.628 align:center
거짓말한 거야

00:36:39.430 --> 00:36:41.866 align:center
마시면서 노래하고
춤출 수 있는 재미있는 가게

00:36:42.366 --> 00:36:43.601 align:center
아는 데 없어?

00:36:51.342 --> 00:36:54.111 align:center
부재중 전화 서비스입니다

00:37:01.852 --> 00:37:03.254 align:center
뭐 하는 거야?

00:37:13.130 --> 00:37:14.198 align:center
야…

00:37:33.818 --> 00:37:35.419 align:center
뭐야? 이런 한밤중에

00:37:35.486 --> 00:37:36.921 align:center
이런 한밤중은 무슨

00:37:38.389 --> 00:37:39.290 align:center
왜 안 왔어?

00:37:40.625 --> 00:37:42.860 align:center
안 오면 안 온다고
전화 정도는 해

00:37:42.927 --> 00:37:43.995 align:center
계속 기다렸잖아

00:37:44.829 --> 00:37:47.999 align:center
정말? 그만 깜빡했네

00:37:48.065 --> 00:37:49.600 align:center
미안, 안녕

00:37:49.667 --> 00:37:52.770 align:center
뭐야? 바로 어제 약속해 놓고
깜빡했다는 게 말이 되냐

00:37:52.837 --> 00:37:54.805 align:center
- 야
- 큰 소리 내지 마

00:38:05.449 --> 00:38:06.617 align:center
누구 와 있어?

00:38:07.318 --> 00:38:09.220 align:center
텟페이랑은 상관없잖아?

00:38:10.254 --> 00:38:13.157 align:center
내가 여자 친구도 아닌데

00:38:13.791 --> 00:38:15.793 align:center
아니면 착각한 거야?

00:38:16.294 --> 00:38:18.329 align:center
우리 이제 알콩달콩한 사이라고?

00:38:19.997 --> 00:38:24.302 align:center
넌 안 불렀어
용건이 없으면 그만 들어가 볼게

00:38:25.569 --> 00:38:26.404 align:center
안녕

00:38:32.643 --> 00:38:34.578 align:center
웃기지 말라고

00:39:08.179 --> 00:39:12.049 align:center
- 안녕하세요!
- 안녕하세요

00:39:21.692 --> 00:39:22.560 align:center
너 말이야…

00:39:23.127 --> 00:39:26.564 align:center
리코 짱, 이 전표
경리부에 가져다줄래?

00:39:26.630 --> 00:39:27.832 align:center
네

00:39:28.933 --> 00:39:30.167 align:center
여기 있어

00:39:40.411 --> 00:39:41.379 align:center
야

00:39:42.780 --> 00:39:43.848 align:center
이거 떨어트렸어

00:39:47.418 --> 00:39:48.886 align:center
고맙단 말 정도는 해라

00:39:49.387 --> 00:39:51.789 align:center
숙취 때문에 머리가 막 울려

00:39:51.856 --> 00:39:52.990 align:center
말 걸지 마

00:40:06.470 --> 00:40:08.339 align:center
또 내게서 도망치려고?

00:40:12.476 --> 00:40:14.845 align:center
당신이 담당해 주길 바랐는데

00:40:17.548 --> 00:40:18.949 align:center
도망치는 게 아니야

00:40:23.053 --> 00:40:26.424 align:center
뭔가 곤란한 일이 있으면
상담해 줄게

00:40:27.291 --> 00:40:28.859 align:center
개인적으로 힘이 되어 줄 테니까

00:40:30.728 --> 00:40:32.863 align:center
마음에도 없는 소리 하지 마

00:40:34.198 --> 00:40:36.133 align:center
당신은 예전부터 그랬어

00:40:36.834 --> 00:40:38.903 align:center
절대로 길을 벗어나지 않아

00:40:40.304 --> 00:40:43.073 align:center
결국 자기 자신밖에
사랑하지 않는 거야

00:40:55.052 --> 00:40:56.220 align:center
점심 어떡할 거야?

00:40:58.155 --> 00:41:00.124 align:center
카타기리, 잠깐 이리 와 봐

00:41:01.225 --> 00:41:02.059 align:center
네

00:41:07.264 --> 00:41:11.035 align:center
최근 일을 너무 건성으로 하는데
왜 그러는 거야?

00:41:12.403 --> 00:41:14.038 align:center
그런 적 없는데요

00:41:14.972 --> 00:41:16.774 align:center
그러면 이걸 봐

00:41:18.442 --> 00:41:23.314 align:center
시노야마 푸드에서 자네가 제안한
TV 광고 기획이 형편없다는군

00:41:25.182 --> 00:41:27.318 align:center
우리 광고 제작부가 만든

00:41:27.384 --> 00:41:29.587 align:center
오가사하라 산업 광고는

00:41:30.321 --> 00:41:32.523 align:center
ACC 상의 후보로 올라간 모양이야

00:41:33.190 --> 00:41:34.258 align:center
분하지?

00:41:34.758 --> 00:41:37.928 align:center
예전 부서 동료들이
공을 세우는 걸 보니까

00:41:38.929 --> 00:41:42.266 align:center
분하다면 자네도
영업 1과에서 실력을 발휘해서

00:41:42.333 --> 00:41:43.868 align:center
녀석들 코를 납작하게 해줘

00:41:46.470 --> 00:41:47.304 align:center
네

00:41:56.780 --> 00:41:58.649 align:center
그럼 저 지금부터
시노야마 푸드에 다녀올게요

00:41:58.716 --> 00:41:59.550 align:center
그래

00:42:22.172 --> 00:42:25.242 align:center
다음 일요일도 그다음 일요일도

00:42:25.309 --> 00:42:28.245 align:center
데이트 약속 많지만
다 거절하고 시간 비워둘게

00:42:34.985 --> 00:42:36.520 align:center
- 여기요
- 고마워

00:42:36.587 --> 00:42:39.223 align:center
역시 차는 리코 짱이
끓여줄 때가 제일 맛있네

00:42:39.290 --> 00:42:40.124 align:center
그래요?

00:42:40.190 --> 00:42:43.861 align:center
어, 뭐예요?
제가 끓인 차는 맛없다고요?

00:43:17.828 --> 00:43:20.030 align:center
시노야마 푸드랑은 얘기 잘 됐어?

00:43:23.000 --> 00:43:24.134 align:center
그래

00:43:24.201 --> 00:43:25.102 align:center
그렇구나

00:43:26.103 --> 00:43:28.672 align:center
그럼 나
사 오라고 부탁받은 게 있어서

00:43:29.206 --> 00:43:30.107 align:center
안녕

00:43:35.579 --> 00:43:37.448 align:center
- 야
- 왜?

00:43:37.514 --> 00:43:38.682 align:center
잠깐 기다려

00:43:38.749 --> 00:43:41.619 align:center
잠깐 기다리라니
자동차는 갑자기 설 수 없거든

00:43:41.685 --> 00:43:42.519 align:center
장난치지 마

00:43:49.326 --> 00:43:50.794 align:center
어젯밤 일 제대로 얘기해

00:43:52.029 --> 00:43:53.497 align:center
어젯밤 일?

00:43:53.564 --> 00:43:56.367 align:center
그렇게 남의 이야기를 들어서
뭐 하려고? 진짜 엉큼…

00:43:56.433 --> 00:43:58.302 align:center
장난치지 말라고 했잖아

00:43:59.737 --> 00:44:01.405 align:center
왜 그런 짓을 했어?

00:44:02.072 --> 00:44:02.906 align:center
야

00:44:04.608 --> 00:44:06.443 align:center
약속도 어기고

00:44:07.044 --> 00:44:09.880 align:center
전화 전원도
일부러 꺼서 안 받은 거지?

00:44:10.547 --> 00:44:11.515 align:center
왜 그런 짓을 했어?

00:44:11.582 --> 00:44:13.851 align:center
- 좋은 남자를 만났거든
- 거짓말하지 마

00:44:16.987 --> 00:44:17.888 align:center
아, 그래

00:44:18.789 --> 00:44:19.623 align:center
아하

00:44:21.692 --> 00:44:24.928 align:center
알지도 못하는 놈을
만나자마자 집으로 초대했구나

00:44:26.196 --> 00:44:28.098 align:center
그렇게 쉬운 여자였어?

00:44:30.234 --> 00:44:32.503 align:center
처음 만났을 때 할 걸 그랬네

00:44:32.569 --> 00:44:35.272 align:center
알지도 못하는 남자 아니야

00:44:36.073 --> 00:44:37.341 align:center
요시모토 씨야

00:44:40.177 --> 00:44:41.078 align:center
그래

00:44:42.880 --> 00:44:44.481 align:center
나 요시모토 씨랑 잤어

00:44:47.217 --> 00:44:49.486 align:center
아침까지 계속 같이 있었지

00:44:53.223 --> 00:44:54.625 align:center
그 녀석을 좋아해?

00:45:02.733 --> 00:45:04.501 align:center
대충 넘기지 말고 제대로 말해

00:45:06.203 --> 00:45:07.671 align:center
좋아한다고 말 못 해?

00:45:09.907 --> 00:45:11.909 align:center
좋아하지 않으면
그런 짓 하지 마!

00:45:22.486 --> 00:45:24.555 align:center
텟페이한테 그런 말 듣기 싫거든?

00:45:26.290 --> 00:45:30.894 align:center
자기 마음을 숨기고
누군가랑 같이 있어도…

00:45:31.528 --> 00:45:34.832 align:center
외롭기만 할 뿐이란 거
텟페이가 제일 잘 알잖아

00:45:40.504 --> 00:45:42.573 align:center
왜 그런 말을 해?

00:45:44.074 --> 00:45:45.709 align:center
텟페이가 좋아하는 사람은…

00:45:47.978 --> 00:45:50.714 align:center
네가 정말 좋아하는 사람은
따로 있으면서

00:46:09.032 --> 00:46:10.968 align:center
왜 그런 말을 해?

00:46:28.252 --> 00:46:31.922 align:center
“계속”

00:46:33.991 --> 00:46:36.026 align:center
아, 요시모토 씨!

00:46:36.093 --> 00:46:37.661 align:center
요전엔 고마웠어!

00:46:37.728 --> 00:46:40.297 align:center
나 이 녀석이랑
말 안 하는 사이거든요

00:46:40.864 --> 00:46:42.566 align:center
결혼해 달란 말은 안 해

00:46:42.633 --> 00:46:44.101 align:center
내 마음 같은 거 모르면서

00:46:44.168 --> 00:46:46.336 align:center
아는 척하지 마, 가라고

00:47:04.354 --> 00:47:06.890 align:center
그 애는
텟페이 군을 좋아하는 거라고

