WEBVTT

00:00:16.149 --> 00:00:17.350 align:center
Yes?

00:00:17.417 --> 00:00:20.420 align:center
We will now conduct a psychological test.

00:00:20.954 --> 00:00:23.556 align:center
In front of you

00:00:23.623 --> 00:00:26.693 align:center
is a big, luscious,
mouthwatering rice ball.

00:00:27.193 --> 00:00:28.228 align:center
Now, tell me,

00:00:28.294 --> 00:00:29.863 align:center
what is inside it?

00:00:31.564 --> 00:00:33.433 align:center
Spicy cod roe.

00:00:35.335 --> 00:00:36.169 align:center
Wait, who is this?

00:00:37.704 --> 00:00:38.905 align:center
You've forgotten?

00:00:38.972 --> 00:00:42.175 align:center
Don't you recognize this refreshing voice
that echoes from the hills?

00:00:47.881 --> 00:00:49.783 align:center
What, it's you?

00:00:51.284 --> 00:00:53.686 align:center
Today is Sunday!

00:00:54.187 --> 00:00:56.356 align:center
Today is the Shinoyama Foods Sports Meet.

00:00:56.423 --> 00:00:58.992 align:center
We're supposed to get to
Tamagawa Sports Ground by nine.

00:01:01.561 --> 00:01:02.662 align:center
That's right…

00:01:06.066 --> 00:01:09.069 align:center
Are you kidding me…

00:01:09.669 --> 00:01:12.505 align:center
Where am I supposed to get spicy cod roe?

00:01:14.240 --> 00:01:15.208 align:center
Cod roe.

00:01:17.243 --> 00:01:20.647 align:center
If I add some mustard,
it might taste the same.

00:01:31.458 --> 00:01:34.060 align:center
That's no good.
The lines have to be straight.

00:01:40.567 --> 00:01:42.168 align:center
Sorry for being late!

00:01:44.471 --> 00:01:45.805 align:center
SHINOYAMA FOODS SPORTS MEET

00:01:48.274 --> 00:01:49.342 align:center
-Sorry I'm late!
-Come on!

00:01:49.409 --> 00:01:51.978 align:center
How could you be late?
You're in charge of Shinoyama Foods!

00:01:52.045 --> 00:01:54.280 align:center
What're you doing?
I had to draw the lines instead.

00:01:54.347 --> 00:01:59.052 align:center
Why are you wearing a suit?
Is that toothpaste on your face?

00:01:59.119 --> 00:02:00.553 align:center
Disgusting! Get changed.

00:02:00.620 --> 00:02:02.522 align:center
What's with you, Riko?

00:02:02.589 --> 00:02:05.925 align:center
Aren't you prepared? Just like a wife!

00:02:06.893 --> 00:02:10.196 align:center
Of course not!
Don't say that, or he'll get carried away.

00:02:10.263 --> 00:02:11.631 align:center
Where can I get changed?

00:02:11.698 --> 00:02:14.134 align:center
Here, of course. There's no time.

00:02:14.200 --> 00:02:16.836 align:center
-Here? You're kidding.
-Just hurry up!

00:02:16.903 --> 00:02:18.304 align:center
-Get it over with.
-Hurry up!

00:02:20.140 --> 00:02:21.574 align:center
What are you looking at!

00:02:23.576 --> 00:02:24.878 align:center
Listen up, Katagiri.

00:02:24.944 --> 00:02:26.546 align:center
Our job today

00:02:26.613 --> 00:02:30.350 align:center
is to show proper respect
for Mr. Shinoyama and his son.

00:02:30.416 --> 00:02:32.652 align:center
-You understand, don't you?
-Of course, I do.

00:02:32.719 --> 00:02:35.021 align:center
A salesman must always
defer to customers, right?

00:02:35.088 --> 00:02:35.989 align:center
That's right.

00:02:36.055 --> 00:02:38.591 align:center
Those underpants are really stylish.

00:02:38.658 --> 00:02:40.894 align:center
-Are they Calvin Klein?
-Let me see.

00:02:40.960 --> 00:02:41.895 align:center
Don't look!

00:02:42.395 --> 00:02:45.031 align:center
Hey! What are you all doing?
It's going to start soon.

00:02:45.098 --> 00:02:47.600 align:center
-All right!
-Yes, sir!

00:02:48.101 --> 00:02:49.869 align:center
Hey, wait! Could you…

00:02:50.637 --> 00:02:51.704 align:center
Don't catch a cold.

00:05:21.988 --> 00:05:24.357 align:center
SHINOYAMA FOODS

00:05:33.366 --> 00:05:34.367 align:center
SHINOYAMA FOODS

00:05:34.434 --> 00:05:36.636 align:center
The next event is the three-legged race.

00:05:36.703 --> 00:05:38.905 align:center
Each team will consist
of an adult and a child.

00:05:39.339 --> 00:05:41.341 align:center
The President will be participating

00:05:41.407 --> 00:05:44.477 align:center
with his son, Kenji Shinoyama.

00:05:44.544 --> 00:05:47.146 align:center
PRESIDENT

00:05:51.884 --> 00:05:53.353 align:center
Good luck, President.

00:05:53.419 --> 00:05:54.420 align:center
Of course.

00:05:57.323 --> 00:05:59.726 align:center
-Hey, come here for a second.
-What?

00:05:59.792 --> 00:06:01.260 align:center
You understand, don't you?

00:06:01.327 --> 00:06:03.896 align:center
Of course. Let the president win, right?

00:06:06.265 --> 00:06:07.166 align:center
Let's do our best.

00:06:07.900 --> 00:06:10.670 align:center
-Why bother, we're going to lose anyway.
-Huh?

00:06:10.737 --> 00:06:13.306 align:center
To President Shinoyama's son.

00:06:13.940 --> 00:06:16.909 align:center
He's good at studying,
goes to a sports gym,

00:06:17.577 --> 00:06:19.045 align:center
and runs really fast.

00:06:24.450 --> 00:06:25.885 align:center
How old are you now?

00:06:25.952 --> 00:06:26.819 align:center
Ten.

00:06:28.321 --> 00:06:30.590 align:center
Don't give up on life at ten years old.

00:06:30.656 --> 00:06:32.291 align:center
Give up now, you'll be a loser for life.

00:06:33.393 --> 00:06:36.262 align:center
When you're up against
someone stronger, you have to give more.

00:06:37.430 --> 00:06:38.331 align:center
Right?

00:06:38.397 --> 00:06:41.033 align:center
Otherwise, you'll always
stay the same. Got it?

00:06:49.208 --> 00:06:50.176 align:center
On your mark!

00:06:52.745 --> 00:06:54.046 align:center
Get set!

00:07:00.153 --> 00:07:01.587 align:center
PRESIDENT

00:07:03.623 --> 00:07:04.924 align:center
That idiot!

00:07:04.991 --> 00:07:07.293 align:center
-Keep going!
-Katagiri!

00:07:07.860 --> 00:07:08.728 align:center
Katagiri!

00:07:18.337 --> 00:07:19.338 align:center
You can do it!

00:07:26.712 --> 00:07:29.615 align:center
Congratulations, President!
You won first place!

00:07:32.051 --> 00:07:33.653 align:center
Well done, Katagiri.

00:07:33.719 --> 00:07:34.987 align:center
That was brilliant.

00:07:35.054 --> 00:07:37.723 align:center
It made the game
more thrilling for them. Good work.

00:07:38.558 --> 00:07:42.462 align:center
What was that? You said
those things and then lost on purpose!

00:07:42.528 --> 00:07:44.630 align:center
Hey, it's not like that, wait…

00:07:59.779 --> 00:08:01.247 align:center
-Here.
-Huh?

00:08:01.948 --> 00:08:04.283 align:center
You really tried to win
the race, didn't you?

00:08:06.252 --> 00:08:07.086 align:center
Yeah.

00:08:08.855 --> 00:08:12.191 align:center
Today didn't go our way,
but don't give up on life!

00:08:12.959 --> 00:08:13.793 align:center
What?

00:08:27.940 --> 00:08:30.076 align:center
Wait. Why aren't you eating them?

00:08:30.142 --> 00:08:31.544 align:center
-What?
-These!

00:08:36.616 --> 00:08:38.251 align:center
Did you make these?

00:08:40.953 --> 00:08:42.755 align:center
What is this, a baseball?

00:08:42.822 --> 00:08:46.559 align:center
Oh, shut up. It's the taste that matters.

00:08:48.094 --> 00:08:48.995 align:center
What's in it?

00:08:49.395 --> 00:08:51.731 align:center
Your favorite, spicy cod roe.

00:08:51.797 --> 00:08:54.667 align:center
Though I didn't have any,
so I just added mustard to cod roe.

00:08:57.536 --> 00:08:58.604 align:center
I'll pass.

00:08:58.671 --> 00:09:00.373 align:center
Hey, what?

00:09:00.439 --> 00:09:02.241 align:center
You keep making fun of my cooking,

00:09:02.308 --> 00:09:03.709 align:center
so I did my best and made these!

00:09:03.776 --> 00:09:06.245 align:center
-Don't complain, and just eat it.
-What?

00:09:06.312 --> 00:09:08.714 align:center
-It's not real spicy cod roe!
-Is that a rice ball?

00:09:08.781 --> 00:09:11.017 align:center
Those look pretty good. May I take one?

00:09:11.684 --> 00:09:13.419 align:center
Thanks. Everyone, Riko made rice balls.

00:09:13.486 --> 00:09:15.621 align:center
-Thanks, Riko.
-May I take one?

00:09:21.327 --> 00:09:23.195 align:center
Maybe I'll have one too.

00:09:24.096 --> 00:09:25.097 align:center
Oh…

00:09:26.165 --> 00:09:27.333 align:center
Too bad…

00:09:32.071 --> 00:09:33.239 align:center
Here, Chief.

00:09:34.540 --> 00:09:35.741 align:center
Is that okay?

00:09:37.043 --> 00:09:38.911 align:center
Go ahead, I already had one.

00:09:39.512 --> 00:09:40.346 align:center
It's pretty good.

00:09:41.247 --> 00:09:42.815 align:center
Well, thank you.

00:09:42.882 --> 00:09:44.317 align:center
Or it should be good.

00:09:47.253 --> 00:09:48.487 align:center
What's with that look?

00:09:49.822 --> 00:09:53.492 align:center
This was the first time
in my life I made rice balls.

00:09:54.126 --> 00:09:56.562 align:center
I was going to display one
in the household shrine.

00:09:56.629 --> 00:09:58.564 align:center
That's ridiculous. It's only a rice ball.

00:09:58.631 --> 00:10:01.601 align:center
Don't say that! Grudges over food
aren't forgiven easily, you know?

00:10:01.667 --> 00:10:05.538 align:center
Wars have been fought
over a single rice ball.

00:10:05.605 --> 00:10:07.940 align:center
-When?
-The story of The Crab and the Monkey.

00:10:08.874 --> 00:10:10.409 align:center
You should go to the hospital.

00:10:10.476 --> 00:10:12.044 align:center
You've got bugs in your head.

00:10:13.079 --> 00:10:16.215 align:center
That's no way to speak
to someone who helped you out.

00:10:16.282 --> 00:10:18.017 align:center
But I'll let it slide if, you know…

00:10:18.084 --> 00:10:19.952 align:center
-If you pay for dinner today?
-What?

00:10:20.019 --> 00:10:22.688 align:center
-Treat me to dinner!
-I can't do that.

00:10:22.755 --> 00:10:23.589 align:center
Why not?

00:10:23.656 --> 00:10:26.425 align:center
Grandma said never treat others to food.

00:10:26.959 --> 00:10:29.228 align:center
Grandma? What are you talking about?

00:10:29.295 --> 00:10:32.264 align:center
In case you've forgotten,
I saved your butt this morning.

00:10:32.331 --> 00:10:34.967 align:center
You would've slept till noon,
and Chief would've screamed again.

00:10:35.034 --> 00:10:38.738 align:center
-"Katagiri, what are you doing?"
-Fine! I'll buy you dinner.

00:10:39.872 --> 00:10:42.341 align:center
I want a full-course dinner
at a French restaurant.

00:10:42.408 --> 00:10:44.243 align:center
What is this? Get me some water!

00:10:44.310 --> 00:10:47.346 align:center
-Get some water!
-Chief, here, drink up!

00:10:47.847 --> 00:10:49.248 align:center
What's in this?

00:10:50.816 --> 00:10:52.051 align:center
You are so fired.

00:10:56.789 --> 00:10:59.025 align:center
INDIAN CUISINE

00:11:00.359 --> 00:11:02.028 align:center
You call this a full-course dinner?

00:11:02.094 --> 00:11:03.996 align:center
Of course, it's a full course.

00:11:04.063 --> 00:11:07.066 align:center
There are three types
of curry, rice, salad

00:11:07.133 --> 00:11:09.068 align:center
and even yogurt as dessert.

00:11:09.135 --> 00:11:13.606 align:center
It's a real full-course dinner.
And try the tomato soup too.

00:11:13.673 --> 00:11:15.708 align:center
-It's really good. Try it.
-Really?

00:11:17.576 --> 00:11:19.178 align:center
-Thanks for the food.
-Eat up.

00:11:22.181 --> 00:11:23.182 align:center
How does it taste?

00:11:23.883 --> 00:11:25.885 align:center
-It's delicious!
-I told you.

00:11:25.951 --> 00:11:28.521 align:center
Here, this is on the house.

00:11:29.088 --> 00:11:31.657 align:center
Your birthday's in two days, right?

00:11:31.724 --> 00:11:33.759 align:center
Oh, thanks. You remembered.

00:11:33.826 --> 00:11:35.728 align:center
No problem. Enjoy your meal.

00:11:35.795 --> 00:11:36.996 align:center
Thank you.

00:11:38.130 --> 00:11:39.632 align:center
You're really popular!

00:11:40.132 --> 00:11:43.202 align:center
-It's your birthday in two days?
-That's right.

00:11:43.269 --> 00:11:46.539 align:center
Oh, just in time. You can treat me
to a full-course French dinner then.

00:11:47.106 --> 00:11:51.043 align:center
There's no way I can afford that
on my salary. What are you thinking?

00:11:51.544 --> 00:11:54.346 align:center
I'll show you a magic trick instead.

00:11:54.980 --> 00:11:55.948 align:center
A magic trick?

00:11:56.015 --> 00:11:57.583 align:center
I'm studying it now.

00:11:58.084 --> 00:12:02.421 align:center
Stop lying.
No one actually goes to study magic.

00:12:02.488 --> 00:12:06.425 align:center
I'm not lying!
The teacher said I could even be a pro.

00:12:06.492 --> 00:12:09.161 align:center
You really don't know
when to quit, do you?

00:12:09.228 --> 00:12:12.531 align:center
You're the one who's always a sore loser.

00:12:12.598 --> 00:12:16.202 align:center
Where did you get that attitude of yours?

00:12:16.836 --> 00:12:19.205 align:center
Because there was
one person I could never beat…

00:12:19.271 --> 00:12:21.373 align:center
-Hm?
-What?

00:12:22.174 --> 00:12:23.642 align:center
-Hey!
-Hey?

00:12:24.944 --> 00:12:26.679 align:center
Oh, good evening.

00:12:26.746 --> 00:12:27.780 align:center
Good evening.

00:12:29.081 --> 00:12:30.049 align:center
Come on, take a seat.

00:12:30.116 --> 00:12:32.985 align:center
Hey, move your jacket,
so he can sit, all right?

00:12:33.052 --> 00:12:34.920 align:center
I just came to return this.

00:12:34.987 --> 00:12:38.023 align:center
-What?
-Oh, I just happened to see you two here.

00:12:39.859 --> 00:12:42.194 align:center
Well, I'd better get going.

00:12:43.195 --> 00:12:46.232 align:center
Why is he acting like that?
Hey, Yoshimoto!

00:12:48.067 --> 00:12:48.934 align:center
Hey!

00:12:50.770 --> 00:12:53.739 align:center
Hey, Yoshimoto! What's going on?

00:12:55.341 --> 00:12:56.976 align:center
You and Riko-chan,

00:12:57.042 --> 00:13:00.379 align:center
all you do is argue, but it seems
you guys get along really well.

00:13:00.446 --> 00:13:03.682 align:center
Get along?
Hey, you're making a mistake here.

00:13:04.216 --> 00:13:07.786 align:center
If I really liked her,
would I bring her here for curry?

00:13:07.853 --> 00:13:10.156 align:center
I would've taken her to a fancier place.

00:13:11.290 --> 00:13:12.291 align:center
Really?

00:13:12.958 --> 00:13:15.094 align:center
-You mean it?
-Yeah.

00:13:15.594 --> 00:13:17.696 align:center
It's gonna turn red. Let's go.

00:13:19.431 --> 00:13:20.566 align:center
Okay.

00:13:21.534 --> 00:13:23.135 align:center
Here, take a seat.

00:13:23.202 --> 00:13:24.436 align:center
There you go. This guy,

00:13:25.004 --> 00:13:26.405 align:center
he hasn't eaten yet.

00:13:27.106 --> 00:13:31.477 align:center
I recommend the tandoori chicken special.
Don't pour soy sauce on it.

00:13:31.544 --> 00:13:35.447 align:center
I've got something to do,
so enjoy your meal together.

00:13:36.015 --> 00:13:38.017 align:center
What? What do you have to do?

00:13:38.083 --> 00:13:41.220 align:center
When someone says they got
something to do, you don't ask.

00:13:42.488 --> 00:13:43.455 align:center
Thanks for this.

00:13:50.329 --> 00:13:52.865 align:center
INDIAN CUISINE

00:14:11.984 --> 00:14:14.220 align:center
And that concludes today's meeting.

00:14:14.286 --> 00:14:15.888 align:center
Chief, anything to add?

00:14:15.955 --> 00:14:20.292 align:center
Thanks to everyone's hard work,
yesterday's sports meet was a success.

00:14:21.360 --> 00:14:23.362 align:center
Well, it's not only thanks to that,

00:14:23.429 --> 00:14:26.198 align:center
but Mr. Shinoyama himself called to say

00:14:26.265 --> 00:14:29.735 align:center
that he wants us to participate
in the upcoming competition.

00:14:29.802 --> 00:14:32.104 align:center
-Oh, wow!
-Great!

00:14:32.171 --> 00:14:34.974 align:center
-Good work, everyone!
-Thank you.

00:14:37.409 --> 00:14:39.645 align:center
-Katagiri.
-Yes?

00:14:39.712 --> 00:14:42.948 align:center
Your performance in the three-legged race
made the difference.

00:14:43.616 --> 00:14:44.550 align:center
Good work.

00:14:54.460 --> 00:14:57.096 align:center
Even though all you did
was trip while trying to win,

00:14:57.162 --> 00:14:59.598 align:center
you get all the glory.

00:15:00.733 --> 00:15:02.201 align:center
What's wrong, bad mood today?

00:15:02.701 --> 00:15:04.904 align:center
What was that yesterday?

00:15:04.970 --> 00:15:09.174 align:center
You said you would treat me to dinner,
then you left early and didn't even pay.

00:15:10.109 --> 00:15:11.443 align:center
Hey, wait…

00:15:12.211 --> 00:15:13.078 align:center
What?

00:15:14.013 --> 00:15:15.080 align:center
Are you free tonight?

00:15:16.148 --> 00:15:17.950 align:center
What's this all of a sudden?

00:15:19.151 --> 00:15:20.286 align:center
If you'd like,

00:15:21.320 --> 00:15:22.187 align:center
wanna go to a bar?

00:15:22.755 --> 00:15:24.623 align:center
Not to make up for yesterday, though.

00:15:28.294 --> 00:15:29.461 align:center
I guess not today?

00:15:29.962 --> 00:15:30.829 align:center
I'm free.

00:15:32.698 --> 00:15:34.733 align:center
I have no plans.

00:15:36.001 --> 00:15:36.835 align:center
Okay.

00:15:55.354 --> 00:15:56.889 align:center
Oh, yes!

00:16:07.800 --> 00:16:08.767 align:center
All right.

00:16:09.835 --> 00:16:10.969 align:center
I'll be leaving now.

00:16:11.036 --> 00:16:12.604 align:center
-Good work!
-Come drink sometime.

00:16:13.172 --> 00:16:15.274 align:center
I'll be leaving too then!

00:16:15.341 --> 00:16:17.042 align:center
Wait, what's this?

00:16:17.109 --> 00:16:19.044 align:center
Isn't that timing kind of suspicious?

00:16:19.111 --> 00:16:21.880 align:center
-What's this?
-Are you two maybe going on a date?

00:16:22.648 --> 00:16:23.949 align:center
Oh, well, you know…Ow!

00:16:24.950 --> 00:16:26.952 align:center
Where are my cigarettes?
Oh, in here.

00:16:27.019 --> 00:16:28.921 align:center
-See you.
-Good night!

00:16:29.955 --> 00:16:30.856 align:center
You okay?

00:16:33.292 --> 00:16:34.126 align:center
Bye!

00:16:34.193 --> 00:16:36.695 align:center
-See you!
-Next time, go on a date with me!

00:16:36.762 --> 00:16:38.664 align:center
What was that all about?

00:16:39.465 --> 00:16:41.734 align:center
Because you were trying to follow me out.

00:16:41.800 --> 00:16:45.771 align:center
What, are you afraid of rumors?
You're like an actual businessman now.

00:16:45.838 --> 00:16:47.172 align:center
Shut up.

00:16:53.946 --> 00:16:55.547 align:center
-Oh, Teppei!
-Hey!

00:16:56.048 --> 00:16:56.982 align:center
The counter's free.

00:16:57.049 --> 00:16:58.851 align:center
What? No, I… Stop clinging to me.

00:16:58.917 --> 00:17:00.552 align:center
I'll just sit below today.

00:17:02.187 --> 00:17:04.423 align:center
What's wrong with counter seats? Or what?

00:17:04.490 --> 00:17:08.160 align:center
Are you afraid someone will think
we're doing nasty things together?

00:17:08.227 --> 00:17:09.061 align:center
Hey!

00:17:11.063 --> 00:17:13.298 align:center
Oh, good evening. Thanks for yesterday.

00:17:13.365 --> 00:17:14.266 align:center
Good evening.

00:17:15.534 --> 00:17:16.568 align:center
You've been well?

00:17:16.635 --> 00:17:17.803 align:center
Yeah.

00:17:17.870 --> 00:17:20.205 align:center
I saw you only yesterday,
so of course you are.

00:17:20.739 --> 00:17:21.840 align:center
Just a moment.

00:17:22.975 --> 00:17:23.876 align:center
-There's a cute--
-Hey!

00:17:23.942 --> 00:17:24.777 align:center
What is it?

00:17:24.843 --> 00:17:26.712 align:center
-Did you call him here?
-What?

00:17:26.779 --> 00:17:29.415 align:center
You knew all along
there would be three people here.

00:17:29.915 --> 00:17:31.350 align:center
No, that's not exactly…

00:17:31.417 --> 00:17:32.951 align:center
Not three people, four.

00:17:33.552 --> 00:17:34.386 align:center
-Four people?
-What?

00:17:35.487 --> 00:17:37.256 align:center
Oh, here she is. Mizuhara!

00:17:37.322 --> 00:17:38.624 align:center
Hi, Yoshimoto!

00:17:44.763 --> 00:17:47.433 align:center
Yoshimoto, the person
you wanted me to meet…

00:17:48.033 --> 00:17:49.301 align:center
is Tecchan?

00:17:49.902 --> 00:17:50.969 align:center
Teppei!

00:17:51.603 --> 00:17:53.172 align:center
Aren't you glad to see her?

00:17:53.739 --> 00:17:56.475 align:center
You were always saying
how much you wanted to see her.

00:18:02.548 --> 00:18:03.582 align:center
Here.

00:18:04.983 --> 00:18:05.884 align:center
Thanks.

00:18:07.019 --> 00:18:12.057 align:center
Tecchan, you haven't told Yoshimoto
about Soichiro and me yet, have you?

00:18:13.325 --> 00:18:17.062 align:center
Maybe we'll make an announcement
at a class reunion, then.

00:18:17.129 --> 00:18:18.530 align:center
You don't have to!

00:18:19.098 --> 00:18:21.733 align:center
Hey, why did you two break up?

00:18:21.800 --> 00:18:24.136 align:center
You two have great chemistry,

00:18:24.203 --> 00:18:26.338 align:center
so I was wondering why you broke up.

00:18:26.405 --> 00:18:28.307 align:center
Teppei and Sanae-chan.

00:18:28.373 --> 00:18:31.410 align:center
You're the only one here
who wants to talk about that.

00:18:31.477 --> 00:18:33.745 align:center
-Who cares about that?
-Teppei cheated.

00:18:34.513 --> 00:18:35.848 align:center
You cheated?

00:18:35.914 --> 00:18:37.816 align:center
With Miki, another classmate.

00:18:40.819 --> 00:18:42.154 align:center
-Sorry.
-Teppei!

00:18:43.689 --> 00:18:47.559 align:center
-Hey!
-Hi, Teppei! I've missed you.

00:18:47.626 --> 00:18:50.362 align:center
-Mizuhara?
-Sasaki?

00:18:50.429 --> 00:18:52.698 align:center
-I haven't seen you in forever!
-It's been so long.

00:18:54.066 --> 00:18:56.435 align:center
How come you two are sitting together?

00:18:57.636 --> 00:19:00.072 align:center
You're not getting back together, are you?

00:19:00.139 --> 00:19:02.608 align:center
-Has an old flame been rekindled?
-That's not it.

00:19:02.674 --> 00:19:03.742 align:center
Stop that.

00:19:03.809 --> 00:19:06.678 align:center
What're you getting embarrassed about?

00:19:06.745 --> 00:19:08.514 align:center
What's this ring?

00:19:09.381 --> 00:19:12.451 align:center
Did you go all the way
with him this time, Mizuhara?

00:19:12.518 --> 00:19:14.419 align:center
-Cut it out!
-Tecchan!

00:19:14.486 --> 00:19:15.554 align:center
Tecchan.

00:19:16.288 --> 00:19:17.122 align:center
Soichiro.

00:19:20.359 --> 00:19:21.493 align:center
Who is this?

00:19:23.428 --> 00:19:24.429 align:center
My older brother.

00:19:25.531 --> 00:19:30.002 align:center
I asked Soichiro
to pick me up on the way home.

00:19:31.103 --> 00:19:33.005 align:center
Wait. That means…

00:19:35.941 --> 00:19:39.178 align:center
Oh, I see! Congratulations.

00:19:39.244 --> 00:19:40.646 align:center
Thank you.

00:19:42.381 --> 00:19:44.016 align:center
Well then, shall we go?

00:19:45.484 --> 00:19:46.351 align:center
Later, Teppei.

00:19:46.418 --> 00:19:47.319 align:center
Yeah.

00:19:48.954 --> 00:19:49.955 align:center
See you.

00:19:55.928 --> 00:19:59.197 align:center
Teppei, if it was like that, you could've…

00:19:59.264 --> 00:20:01.300 align:center
Why didn't you tell us sooner?

00:20:02.034 --> 00:20:04.336 align:center
I wouldn't have
embarrassed myself like that.

00:20:04.403 --> 00:20:08.106 align:center
Sanae-chan seems like
she's pretty strong, doesn't she?

00:20:08.173 --> 00:20:10.275 align:center
Wasn't she the basketball club's idol?

00:20:10.342 --> 00:20:13.612 align:center
That's right!
She was the most popular girl.

00:20:13.679 --> 00:20:15.214 align:center
I still remember it.

00:20:15.280 --> 00:20:16.381 align:center
During breaks,

00:20:16.448 --> 00:20:18.317 align:center
she would be knitting a scarf.

00:20:18.383 --> 00:20:21.720 align:center
-But she wouldn't say who it was for.
-I'm going to get cigarettes.

00:20:36.535 --> 00:20:37.502 align:center
Hey!

00:20:39.271 --> 00:20:41.873 align:center
How far are you going to get cigarettes?

00:20:45.444 --> 00:20:48.013 align:center
You never slept with Mizuhara, did you?

00:20:59.391 --> 00:21:02.394 align:center
Men always linger on things like that.

00:21:05.297 --> 00:21:08.066 align:center
But I think love can start
from the body too.

00:21:10.936 --> 00:21:12.938 align:center
I'm good at that kind of love.

00:21:15.841 --> 00:21:16.675 align:center
Hey.

00:21:18.944 --> 00:21:20.746 align:center
There's a nice place nearby.

00:21:21.580 --> 00:21:22.514 align:center
Want to go?

00:21:40.332 --> 00:21:41.433 align:center
I'm sorry.

00:21:42.734 --> 00:21:44.336 align:center
What are you apologizing for?

00:21:45.904 --> 00:21:48.073 align:center
Because my friends said weird stuff.

00:21:53.979 --> 00:21:55.814 align:center
I shouldn't have met with them.

00:21:56.381 --> 00:21:59.518 align:center
They're just friends
from high school at this point.

00:21:59.584 --> 00:22:01.153 align:center
It's not a big deal.

00:22:04.556 --> 00:22:06.792 align:center
You don't need to say that for me.

00:22:10.929 --> 00:22:13.365 align:center
Soichiro…

00:22:15.434 --> 00:22:17.169 align:center
You're not jealous?

00:22:18.637 --> 00:22:19.538 align:center
I am.

00:22:20.706 --> 00:22:22.607 align:center
I was never jealous
of Teppei until tonight.

00:22:24.109 --> 00:22:26.178 align:center
Your time as the basketball club manager,

00:22:26.845 --> 00:22:28.447 align:center
surrounded by good friends,

00:22:28.947 --> 00:22:31.016 align:center
and when you were enjoying your youth…

00:22:31.083 --> 00:22:32.884 align:center
I'm jealous he experienced that.

00:22:44.029 --> 00:22:46.264 align:center
This is my apartment.

00:22:47.432 --> 00:22:50.035 align:center
-Want to come upstairs?
-What?

00:22:51.203 --> 00:22:52.104 align:center
That's…

00:22:55.974 --> 00:22:56.975 align:center
Come in.

00:22:57.542 --> 00:22:59.878 align:center
Pardon my intrusion.

00:23:05.384 --> 00:23:07.486 align:center
Cute place.

00:23:08.420 --> 00:23:11.890 align:center
It's been a while since I've been to
such a feminine apartment.

00:23:11.957 --> 00:23:13.658 align:center
-Really?
-Yeah.

00:23:18.463 --> 00:23:22.901 align:center
Shall I show you my special skill, then?

00:23:23.335 --> 00:23:24.903 align:center
Don't rush.

00:23:24.970 --> 00:23:26.338 align:center
What is your special skill?

00:23:27.506 --> 00:23:29.708 align:center
I don't really show it to many people.

00:23:31.810 --> 00:23:33.745 align:center
A thousand times per second.

00:23:33.812 --> 00:23:35.714 align:center
No machine is my rival.

00:23:36.348 --> 00:23:38.917 align:center
Not here. Show me over there.

00:23:45.724 --> 00:23:47.993 align:center
It's amazing, you'll really like it!

00:23:49.327 --> 00:23:50.562 align:center
Ouch!

00:23:51.062 --> 00:23:51.897 align:center
That hurt!

00:23:54.065 --> 00:23:56.768 align:center
-Riko!
-What are you doing here?

00:23:57.602 --> 00:24:00.772 align:center
I was drinking with Sasaki
and missed the last train.

00:24:00.839 --> 00:24:03.275 align:center
I would have taken a taxi,
but it's so expensive.

00:24:03.341 --> 00:24:05.677 align:center
I never should have given you a key.

00:24:05.744 --> 00:24:08.947 align:center
Sorry. You guys want
to use the bed, right?

00:24:09.014 --> 00:24:10.582 align:center
I'll go home.

00:24:10.649 --> 00:24:13.585 align:center
-No, I'll go home.
-I'm the one going!

00:24:13.652 --> 00:24:16.354 align:center
It was so passionate
the way you dove into her bed.

00:24:16.421 --> 00:24:19.991 align:center
I won't bother you…
Unless you want me to watch?

00:24:20.058 --> 00:24:21.827 align:center
I don't want to show you anything.

00:24:23.228 --> 00:24:24.463 align:center
This sucks.

00:24:24.529 --> 00:24:27.499 align:center
Teppei, you forgot this at the bar.

00:24:30.001 --> 00:24:31.369 align:center
See you next time.

00:24:32.437 --> 00:24:33.505 align:center
See you.

00:24:33.572 --> 00:24:35.073 align:center
I'll polish up my skill.

00:25:00.499 --> 00:25:03.735 align:center
Hey, aren't sleepovers so fun?

00:25:03.802 --> 00:25:05.704 align:center
Just like a junior high school trip.

00:25:07.939 --> 00:25:11.142 align:center
You actually came to stop us, didn't you?

00:25:13.044 --> 00:25:16.014 align:center
You've fallen in love
with Teppei, haven't you?

00:25:17.182 --> 00:25:20.452 align:center
What are you talking about?
That creep is the last guy I would ever--

00:25:20.519 --> 00:25:22.487 align:center
Then you won't mind if I sleep with him.

00:25:25.123 --> 00:25:28.059 align:center
You'll be fine, you're still young.

00:25:28.693 --> 00:25:31.563 align:center
I'll be 25 this year.

00:25:32.631 --> 00:25:34.366 align:center
When you get to be my age,

00:25:34.900 --> 00:25:39.504 align:center
it gets annoying
having to yield for someone else.

00:25:44.910 --> 00:25:47.212 align:center
If you really like him,
you have to be honest.

00:25:48.513 --> 00:25:51.516 align:center
You won't gain happiness
if you cling onto some weird pride.

00:26:00.592 --> 00:26:02.494 align:center
Oh, come on…

00:26:04.262 --> 00:26:08.667 align:center
The person you are calling
is currently unavailable.

00:26:08.733 --> 00:26:10.201 align:center
Please fax as usual.

00:26:10.268 --> 00:26:13.972 align:center
Or to leave a message,

00:26:14.039 --> 00:26:17.342 align:center
please state your name
and message after the beep.

00:26:29.955 --> 00:26:33.058 align:center
Teppei. I would like to speak with you.

00:26:33.124 --> 00:26:35.527 align:center
Please come by tomorrow. Soichiro.

00:26:50.308 --> 00:26:52.210 align:center
-Good morning.
-Good morning.

00:26:52.277 --> 00:26:55.680 align:center
Good morning.
That was a close one last night.

00:26:57.849 --> 00:26:59.050 align:center
Yeah, it was.

00:26:59.551 --> 00:27:00.619 align:center
If you weren't around,

00:27:00.685 --> 00:27:03.989 align:center
Erika and I would have spent
all night showing off our special skills.

00:27:04.055 --> 00:27:08.059 align:center
That's why I said to forget
about me and go ahead.

00:27:08.994 --> 00:27:09.861 align:center
Whatever.

00:27:10.629 --> 00:27:12.130 align:center
Do you like Erika?

00:27:13.098 --> 00:27:13.865 align:center
What?

00:27:15.166 --> 00:27:18.069 align:center
Erika's not the one
you really like, is she?

00:27:18.837 --> 00:27:22.107 align:center
But you're always ready for some action.

00:27:23.675 --> 00:27:26.544 align:center
You like big-chested women, right?

00:27:26.611 --> 00:27:29.914 align:center
As long as you've got
a nice body like Erika's in front of you,

00:27:29.981 --> 00:27:33.752 align:center
you lose sight
of everything else and go wild.

00:27:33.818 --> 00:27:34.719 align:center
Shut up!

00:27:37.155 --> 00:27:40.492 align:center
-Good morning.
-Good morning.

00:27:40.558 --> 00:27:42.227 align:center
-Morning.
-Morning.

00:27:46.197 --> 00:27:47.666 align:center
That's right, I'm a creep.

00:27:47.732 --> 00:27:49.934 align:center
My words may not fit my actions,

00:27:50.001 --> 00:27:53.772 align:center
but that's all for me to decide.
What gives you the right to say anything?

00:27:55.306 --> 00:27:56.241 align:center
I'm sorry.

00:28:00.045 --> 00:28:01.446 align:center
Do as you please.

00:28:12.190 --> 00:28:14.025 align:center
PUBLIC PROSECUTOR'S OFFICE

00:28:14.092 --> 00:28:16.161 align:center
PUBLIC PROSECUTOR
SOICHIRO KATAGIRI

00:28:24.602 --> 00:28:26.004 align:center
Yes, come in.

00:28:27.972 --> 00:28:29.174 align:center
-Come in.
-Hello.

00:28:29.974 --> 00:28:31.776 align:center
-Hey.
-Oh, it's you.

00:28:38.049 --> 00:28:38.917 align:center
What's this about?

00:28:39.684 --> 00:28:41.586 align:center
Today's your birthday, isn't it?

00:28:43.154 --> 00:28:43.988 align:center
What?

00:28:44.055 --> 00:28:47.926 align:center
I was thinking of having dinner with you
on the way home or something.

00:28:49.494 --> 00:28:51.529 align:center
I didn't expect you so soon.

00:28:54.499 --> 00:28:55.567 align:center
Well, in any case.

00:28:56.067 --> 00:28:57.802 align:center
-Want to go for a walk?
-Sure.

00:29:17.989 --> 00:29:21.359 align:center
Birthdays don't really make you happy
once you enter your twenties.

00:29:21.426 --> 00:29:22.427 align:center
Really?

00:29:22.494 --> 00:29:24.229 align:center
You know,

00:29:24.295 --> 00:29:28.466 align:center
people have their ideal self they want
to be when they reach a certain age.

00:29:28.967 --> 00:29:32.137 align:center
But reality's been completely different.

00:29:34.172 --> 00:29:37.008 align:center
I feel like nothing goes my way.

00:29:39.844 --> 00:29:41.613 align:center
It's better to be unsure about life.

00:29:42.680 --> 00:29:47.185 align:center
If you're too sure, you'll miss out
on some of life's possibilities.

00:29:53.558 --> 00:29:54.325 align:center
Even I…

00:29:55.560 --> 00:29:59.397 align:center
worry that I might not
be qualified to judge people's sins.

00:30:00.298 --> 00:30:01.699 align:center
It troubles me every day.

00:30:04.068 --> 00:30:06.671 align:center
Even your worries are serious.

00:30:09.140 --> 00:30:11.609 align:center
Don't you worry about anything stupid?

00:30:13.578 --> 00:30:15.013 align:center
Of course, I do.

00:30:17.048 --> 00:30:18.216 align:center
Do you?

00:30:19.217 --> 00:30:21.019 align:center
People's worries

00:30:21.085 --> 00:30:25.056 align:center
are all hidden inside, so you think
you're the only one with them.

00:30:27.559 --> 00:30:28.726 align:center
Hey, how about a drink?

00:30:29.561 --> 00:30:30.395 align:center
What?

00:30:31.296 --> 00:30:32.997 align:center
We haven't had a drink in a while.

00:30:34.065 --> 00:30:36.000 align:center
But you still have to work.

00:30:36.568 --> 00:30:39.270 align:center
In that case, I'll wait at your place.

00:30:42.907 --> 00:30:44.442 align:center
You can take the key.

00:30:47.078 --> 00:30:47.912 align:center
Thanks.

00:31:03.962 --> 00:31:05.830 align:center
Oh, you're leaving?

00:31:06.431 --> 00:31:07.265 align:center
Yeah.

00:31:09.200 --> 00:31:10.168 align:center
See you.

00:31:12.437 --> 00:31:13.404 align:center
Hey.

00:31:19.043 --> 00:31:21.312 align:center
-Hey!
-What is it?

00:31:21.779 --> 00:31:22.780 align:center
Nothing.

00:31:41.599 --> 00:31:43.868 align:center
Ouch! That hurts!

00:31:45.003 --> 00:31:45.870 align:center
Hm?

00:31:47.038 --> 00:31:48.139 align:center
What's going on?

00:31:49.374 --> 00:31:50.475 align:center
Mizuhara, what's wrong?

00:31:51.276 --> 00:31:52.644 align:center
-Tecchan…
-What're you doing?

00:31:53.311 --> 00:31:54.746 align:center
Oh, hey! That's dangerous.

00:31:56.214 --> 00:31:57.282 align:center
What are you doing?

00:31:57.348 --> 00:31:59.884 align:center
I was just putting together a cabinet,

00:31:59.951 --> 00:32:02.453 align:center
but it started slipping
when I tried to lift it.

00:32:02.987 --> 00:32:04.522 align:center
Why didn't you just wait for Soichiro?

00:32:04.589 --> 00:32:07.358 align:center
I wanted to finish it before-- Ow!

00:32:07.859 --> 00:32:10.194 align:center
-Ouch…
-What's wrong? Are you all right?

00:32:16.467 --> 00:32:18.937 align:center
-We got a nice birthday cake, right?
-Yeah!

00:32:27.946 --> 00:32:31.416 align:center
"You can write whatever you want."

00:32:36.154 --> 00:32:38.122 align:center
This might hurt a little.

00:32:39.357 --> 00:32:40.892 align:center
-Does it hurt?
-It hurts.

00:32:43.828 --> 00:32:45.463 align:center
It's a cabinet, alright.

00:32:47.365 --> 00:32:49.600 align:center
You really do seem like newlyweds.

00:32:49.667 --> 00:32:52.136 align:center
Well, I have more plates and cutlery now.

00:32:52.203 --> 00:32:53.504 align:center
Well, that's true.

00:32:53.571 --> 00:32:54.906 align:center
-Ouch!
-Oh, sorry.

00:32:55.840 --> 00:32:57.275 align:center
-Are you okay?
-I'm fine.

00:32:59.577 --> 00:33:00.778 align:center
Still…

00:33:00.845 --> 00:33:02.513 align:center
You know,

00:33:02.580 --> 00:33:05.750 align:center
you've always seemed calm
and composed but were actually clumsy.

00:33:05.817 --> 00:33:10.388 align:center
You're the one who always got injured
during basketball practice.

00:33:10.455 --> 00:33:12.757 align:center
-I had to bandage you up every time.
-Oh, yes, yes.

00:33:12.824 --> 00:33:14.058 align:center
I remember… Hey.

00:33:14.559 --> 00:33:17.428 align:center
Once, you cut the laces
of my new basketball shoes, right?

00:33:17.495 --> 00:33:19.097 align:center
-Yeah.
-Gosh.

00:33:24.202 --> 00:33:28.005 align:center
Hey, what was Soichiro
like when he was a kid?

00:33:30.041 --> 00:33:31.776 align:center
-Hm?
-When he was little.

00:33:32.643 --> 00:33:35.580 align:center
Not much different from the way
he is now. Quiet and serious

00:33:38.883 --> 00:33:41.219 align:center
When I was a kid,

00:33:41.953 --> 00:33:45.523 align:center
I couldn't wait to be
the same age as my brother.

00:33:46.157 --> 00:33:48.426 align:center
I mean, he was smarter and bigger than me.

00:33:48.926 --> 00:33:51.295 align:center
He's always been better than me.

00:33:52.263 --> 00:33:53.297 align:center
So, at least,

00:33:53.865 --> 00:33:57.702 align:center
I thought if I were the same age as him,
I would be able to close that gap.

00:33:58.536 --> 00:34:02.507 align:center
But when I thought I had finally
caught up with my brother…

00:34:03.107 --> 00:34:05.176 align:center
It may seem obvious, but…

00:34:06.277 --> 00:34:09.747 align:center
My brother was that much older
and always left me in the dust.

00:34:12.717 --> 00:34:13.785 align:center
All done.

00:34:13.851 --> 00:34:17.155 align:center
What's wrong with that? You're you.

00:34:19.957 --> 00:34:22.126 align:center
And Soichiro is Soichiro.

00:34:22.727 --> 00:34:26.197 align:center
You have good qualities
that no one else has.

00:34:27.999 --> 00:34:28.900 align:center
You think so?

00:34:32.937 --> 00:34:34.005 align:center
Thanks.

00:35:16.114 --> 00:35:18.950 align:center
Oh, wow. It's really pouring outside now.

00:35:19.884 --> 00:35:20.818 align:center
Yeah.

00:35:23.754 --> 00:35:25.723 align:center
Soichiro is late.

00:35:32.530 --> 00:35:33.598 align:center
I think I'll go home.

00:35:34.432 --> 00:35:36.467 align:center
-Okay?
-Hey, wait a second!

00:35:36.534 --> 00:35:37.368 align:center
Huh?

00:35:37.935 --> 00:35:39.303 align:center
I've got something for you.

00:35:40.104 --> 00:35:41.038 align:center
What?

00:35:41.873 --> 00:35:42.940 align:center
Right here…

00:35:43.808 --> 00:35:44.942 align:center
Ta-da.

00:35:46.010 --> 00:35:47.345 align:center
-Ouch!
-You okay?

00:35:54.318 --> 00:35:55.987 align:center
-Thanks.
-Is your foot okay?

00:35:59.957 --> 00:36:00.992 align:center
Here you go.

00:36:03.427 --> 00:36:04.662 align:center
Happy birthday.

00:36:09.867 --> 00:36:11.202 align:center
Thanks.

00:36:11.903 --> 00:36:12.904 align:center
Can I open it?

00:36:16.140 --> 00:36:18.176 align:center
What could it be…

00:36:25.716 --> 00:36:27.151 align:center
You knit these?

00:36:28.319 --> 00:36:31.556 align:center
-Maybe they're a little childish.
-No, that's not it.

00:36:34.358 --> 00:36:35.860 align:center
That's not it…

00:36:40.364 --> 00:36:43.401 align:center
Why… why are you doing this?

00:36:45.503 --> 00:36:46.437 align:center
Why?

00:36:50.141 --> 00:36:51.175 align:center
You're…

00:36:51.676 --> 00:36:53.945 align:center
you're going to be
my little brother from now on.

00:36:55.146 --> 00:36:57.582 align:center
Your new sister
will always celebrate your--

00:36:57.648 --> 00:36:59.083 align:center
How can you say that so easily?

00:37:01.786 --> 00:37:04.288 align:center
I'll never call you my sister.

00:37:05.590 --> 00:37:08.226 align:center
-Tecchan…
-I can't think of you that way, honestly.

00:37:09.527 --> 00:37:12.697 align:center
You'll always be Mizuhara to me,
no matter who you marry.

00:37:21.939 --> 00:37:22.907 align:center
What am I saying?

00:37:27.044 --> 00:37:28.546 align:center
Thank you for these.

00:37:31.182 --> 00:37:32.683 align:center
Thank my brother too.

00:37:33.951 --> 00:37:34.952 align:center
Tecchan…

00:39:33.938 --> 00:39:34.772 align:center
Teppei!

00:39:40.144 --> 00:39:41.212 align:center
What are you doing here?

00:39:42.680 --> 00:39:45.416 align:center
I was at a karaoke place near here,

00:39:45.483 --> 00:39:48.886 align:center
and I remembered
that you live around here.

00:39:50.588 --> 00:39:51.422 align:center
What's that?

00:39:54.592 --> 00:39:56.160 align:center
It's for the magic show.

00:39:56.994 --> 00:39:57.962 align:center
Magic show?

00:40:01.098 --> 00:40:03.567 align:center
I'm hungry. Got anything?

00:40:04.568 --> 00:40:06.871 align:center
Don't just open
someone else's fridge like that.

00:40:06.937 --> 00:40:09.140 align:center
But I'm starving to death!

00:40:11.175 --> 00:40:15.112 align:center
Why do you have something fancy
like caviar in here? Was it on sale?

00:40:15.179 --> 00:40:17.481 align:center
It's for when people come over.

00:40:17.548 --> 00:40:18.449 align:center
Can I open it?

00:40:18.949 --> 00:40:20.885 align:center
Didn't you come here to do magic?

00:40:22.153 --> 00:40:25.689 align:center
I can't do it on an empty stomach.

00:40:26.757 --> 00:40:29.426 align:center
Wait, what's that?

00:40:29.927 --> 00:40:31.362 align:center
Can I drink this?

00:40:31.429 --> 00:40:33.664 align:center
-I haven't had enough.
-Forget about that.

00:40:33.731 --> 00:40:35.633 align:center
Are you going to show me magic or not?

00:40:38.302 --> 00:40:39.637 align:center
Fine.

00:40:46.644 --> 00:40:49.880 align:center
The Amazing Riko's Magic Show
is about to begin!

00:40:49.947 --> 00:40:51.348 align:center
-No costume?
-Shut up.

00:40:59.890 --> 00:41:01.492 align:center
-You were holding those!
-Shut up!

00:41:20.978 --> 00:41:23.714 align:center
Next, watch closely

00:41:23.781 --> 00:41:27.284 align:center
as I take out items from this empty hat.

00:41:27.785 --> 00:41:28.853 align:center
Here goes.

00:41:40.431 --> 00:41:41.565 align:center
Where's my applause?

00:42:07.157 --> 00:42:08.459 align:center
Oh, that's right.

00:42:08.526 --> 00:42:11.896 align:center
And now, for today's main event!

00:42:11.962 --> 00:42:16.233 align:center
I need a volunteer
from the audience. You there…

00:42:16.300 --> 00:42:18.168 align:center
So I would like you

00:42:18.736 --> 00:42:22.006 align:center
to light this piece
of paper on fire, okay?

00:42:22.573 --> 00:42:24.742 align:center
-Me?
-You're the only one here. Here.

00:42:25.976 --> 00:42:27.678 align:center
Okay, light it up.

00:42:30.848 --> 00:42:32.216 align:center
Whoa, that's danger--

00:42:34.184 --> 00:42:38.122 align:center
Now, what will be there?

00:42:47.298 --> 00:42:48.399 align:center
What's that?

00:42:49.133 --> 00:42:50.768 align:center
No, that was terrible.

00:42:50.834 --> 00:42:52.469 align:center
-What is it? Show me.
-Nothing!

00:42:52.536 --> 00:42:54.004 align:center
-Show it to me!
-It was a failure.

00:42:54.071 --> 00:42:55.739 align:center
-Just open it!
-Hey!

00:42:58.375 --> 00:43:00.444 align:center
Why are your hands so cold?

00:43:02.179 --> 00:43:03.714 align:center
Poor circulation?

00:43:05.282 --> 00:43:06.150 align:center
I guess.

00:43:09.920 --> 00:43:10.854 align:center
You waited for me?

00:43:14.725 --> 00:43:15.593 align:center
You…

00:43:17.127 --> 00:43:18.862 align:center
waited for me to get home?

00:43:24.435 --> 00:43:25.269 align:center
Right?

00:43:25.336 --> 00:43:26.870 align:center
Of course I didn't.

00:43:28.572 --> 00:43:32.276 align:center
For someone who may be doing
who knows what with someone?

00:43:32.876 --> 00:43:35.012 align:center
I'm not some fool who would

00:43:35.679 --> 00:43:37.615 align:center
wait all night for someone like that.

00:43:45.255 --> 00:43:46.123 align:center
You have a call.

00:43:46.190 --> 00:43:48.759 align:center
The person you are calling
is currently unavailable.

00:43:48.826 --> 00:43:51.195 align:center
-You should've--
-Shouldn't you get that?

00:43:51.261 --> 00:43:52.363 align:center
If you'd like something…

00:43:52.429 --> 00:43:53.831 align:center
Or to leave a message…

00:43:53.897 --> 00:43:56.934 align:center
-You can have something hot to drink.
-Go answer it.

00:43:58.435 --> 00:43:59.303 align:center
Hey…

00:44:01.872 --> 00:44:05.609 align:center
Hello, Tecchan? It's Sanae.

00:44:06.877 --> 00:44:08.379 align:center
Sorry about earlier.

00:44:09.246 --> 00:44:11.649 align:center
I didn't think about your feelings.

00:44:11.715 --> 00:44:13.150 align:center
I wanted to apologize.

00:44:14.618 --> 00:44:15.786 align:center
I'm really sorry.

00:44:19.957 --> 00:44:22.026 align:center
You went to see Sanae-chan?

00:44:24.995 --> 00:44:26.096 align:center
"I'm sorry?"

00:44:27.031 --> 00:44:28.198 align:center
What's going on?

00:44:29.600 --> 00:44:31.235 align:center
Don't make fun of me!

00:44:37.074 --> 00:44:38.308 align:center
This kind of thing…

00:44:38.976 --> 00:44:40.577 align:center
I didn't come here for this kind of thing.

00:45:39.269 --> 00:45:40.904 align:center
Happy birthday…

00:45:53.517 --> 00:45:55.686 align:center
What am I doing?

00:46:28.652 --> 00:46:31.922 align:center
TO BE CONTINUED

00:46:33.991 --> 00:46:35.192 align:center
Is someone here?

00:46:35.259 --> 00:46:38.428 align:center
Why does it matter to you?
I'm not your girlfriend.

00:46:38.495 --> 00:46:39.596 align:center
Engagement ceremony?

00:46:39.663 --> 00:46:42.065 align:center
It's nothing you need
to concern yourself with.

00:46:42.733 --> 00:46:44.501 align:center
Do you like Riko?

00:46:44.568 --> 00:46:47.037 align:center
We're having a wedding next month.

00:47:04.021 --> 00:47:05.122 align:center
You get the wrong impression?

00:47:05.189 --> 00:47:06.890 align:center
We're not all lovey-dovey or anything.

00:47:06.957 --> 00:47:07.858 align:center
Subtitle translation by: Maslin F.
ng.

