WEBVTT

00:16.149 --> 00:17.350
네?

00:17.417 --> 00:20.420
지금부터
심리 테스트를 하겠습니다

00:20.954 --> 00:23.556
당신의 눈앞에

00:23.623 --> 00:26.693
크고 맛있어 보이는
주먹밥이 있습니다

00:27.193 --> 00:28.228
그러면

00:28.294 --> 00:29.863
속 재료는 뭘까요?

00:31.564 --> 00:33.433
매운 명란젓

00:35.335 --> 00:36.169
잠깐, 누구야?

00:37.704 --> 00:38.905
잊어버렸어?

00:38.972 --> 00:42.175
아침의 메아리처럼
상쾌한 이 목소리를?

00:42.242 --> 00:46.346
‘굿 모닝, 모닝, 모닝’…

00:47.881 --> 00:49.783
뭐야, 너였냐?

00:51.284 --> 00:53.686
오늘 일요일이잖아

00:54.187 --> 00:56.356
오늘 시노야마 푸드 운동회잖아

00:56.423 --> 00:58.992
타마가와 운동장에
9시까지 집합이야

01:01.561 --> 01:02.662
맞다

01:06.066 --> 01:09.069
진짜 믿을 수가 없네

01:09.669 --> 01:12.505
매운 명란젓 같은 거 없다고

01:14.240 --> 01:15.208
명란젓

01:17.243 --> 01:20.647
겨자를 넣으면
비슷한 맛이 되려나?

01:31.458 --> 01:34.060
안 되지, 똑바로 그어

01:40.567 --> 01:42.168
늦어서 죄송합니다!

01:44.471 --> 01:45.805
“시노야마 푸드 운동회”

01:48.274 --> 01:49.342
- 늦어서 죄송해요!
- 진짜!

01:49.409 --> 01:51.978
시노야마 푸드 담당인 네가
늦으면 어쩌자는 거야?

01:52.045 --> 01:54.280
뭐 하는 거야?
너 대신 내가 선 다 그었잖아

01:54.347 --> 01:59.052
양복을 입고 오면 어떡해
뭐가 묻었어? 치약?

01:59.119 --> 02:00.553
더럽게! 빨리 갈아입어

02:00.620 --> 02:02.522
어, 뭐야? 리코 짱

02:02.589 --> 02:05.925
준비를 잘 해왔네?
아내라고 해도 믿겠어

02:06.893 --> 02:10.196
아니에요! 그런 말 하면
이 인간 기어오른다고요

02:10.263 --> 02:11.631
어디서 갈아입으면 돼?

02:11.698 --> 02:14.134
당연히 여기지, 시간 없단 말이야

02:14.200 --> 02:16.836
- 여기라니, 너 그게 무슨…
- 빨리!

02:16.903 --> 02:18.304
- 빨리 갈아입어
- 서둘러!

02:20.140 --> 02:21.574
뭘 보고 있냐?

02:23.576 --> 02:24.878
잘 들어, 카타기리 군

02:24.944 --> 02:26.546
오늘 우리가 할 일은

02:26.613 --> 02:30.350
어디까지나 시노야마 푸드의
사장님과 아드님을 띄워 주는 거야

02:30.416 --> 02:32.652
- 알고 있지?
- 알아요, 그럼요

02:32.719 --> 02:35.021
고객을 띄워 드리는 게
영업의 기본이니까요

02:35.088 --> 02:35.989
바로 그거야

02:36.055 --> 02:38.591
이야, 텟페이 짱
속옷 진짜 멋지네

02:38.658 --> 02:40.894
- 캘빈 클라인이야?
- 어디, 어디

02:40.960 --> 02:41.895
보지 마!

02:42.395 --> 02:45.031
이봐! 자네들 뭐 하는 거야?
시간 없다고!

02:45.098 --> 02:47.600
- 네!
- 알겠습니다

02:48.101 --> 02:49.869
아니, 잠깐! 좀…

02:50.637 --> 02:51.704
감기 걸리지 마

05:21.988 --> 05:24.357
“시노야마 푸드”

05:33.366 --> 05:34.367
“시노야마 푸드”

05:34.434 --> 05:36.636
이어지는 경기는

05:36.703 --> 05:38.905
어른과 아이의
이인삼각 경주입니다

05:39.339 --> 05:41.341
이 경주에는 사장님이

05:41.407 --> 05:44.477
아드님 시노야마 켄지 군과
함께 참가하시겠습니다

05:44.544 --> 05:47.146
“사장”

05:51.884 --> 05:53.353
사장님, 힘내시죠

05:53.419 --> 05:54.420
좋았어

05:57.323 --> 05:59.726
- 이봐, 잠깐 이리 와
- 네?

05:59.792 --> 06:01.260
알고 있지?

06:01.327 --> 06:03.896
네, 알아요
사장님이 이기게 하면 되죠?

06:06.265 --> 06:07.166
잘 부탁해

06:07.900 --> 06:10.670
- 어차피 쟤한테는 질 거야
- 뭐?

06:10.737 --> 06:13.306
시노야마 사장님 아들

06:13.940 --> 06:16.909
공부도 잘하고
헬스장 같은 데도 다니는걸

06:17.577 --> 06:19.045
달리기도 빨라

06:24.450 --> 06:25.885
너 몇 살이냐?

06:25.952 --> 06:26.819
10살

06:28.321 --> 06:30.590
10살에 벌써 인생을 포기하지 마

06:30.656 --> 06:32.291
지금 포기하면 평생 패배자로 살걸

06:33.393 --> 06:36.262
자기보다 강한 상대가 있으면
더 힘껏 덤벼야지

06:37.430 --> 06:38.331
그렇지?

06:38.398 --> 06:41.033
안 그러면 영영
강해질 수가 없잖아, 안 그래?

06:49.208 --> 06:50.176
제자리에!

06:52.745 --> 06:54.046
준비!

07:00.153 --> 07:01.587
“사장”

07:03.623 --> 07:04.924
저 바보 녀석

07:04.991 --> 07:07.293
- 좋았어! 좋았어!
- 카타기리!

07:07.860 --> 07:08.728
카타기리!

07:18.337 --> 07:19.338
힘내라!

07:26.712 --> 07:29.615
축하드립니다! 1등이에요!

07:32.051 --> 07:33.653
잘했어, 카타기리

07:33.719 --> 07:34.987
잘했어

07:35.054 --> 07:37.723
아주 멋진 연출이었어, 수고했어

07:38.558 --> 07:42.462
뭐야? 그런 말을 해 놓고
일부러 진 거야?

07:42.528 --> 07:44.630
야, 그게 아니라, 잠깐…

07:59.779 --> 08:01.247
- 여기
- 어?

08:01.948 --> 08:04.283
형, 최선을 다했는데 진 거지?

08:06.252 --> 08:07.086
응

08:08.855 --> 08:12.191
오늘은 잘 안 풀렸지만
인생을 포기하지 마!

08:12.959 --> 08:13.793
뭐?

08:27.940 --> 08:30.076
잠깐! 왜 안 먹어?

08:30.142 --> 08:31.544
- 뭘?
- 이거!

08:36.616 --> 08:38.251
이거 네가 만들었어?

08:40.953 --> 08:42.755
이게 뭐야, 야구해?

08:42.822 --> 08:46.559
시끄럽네
내 요리는 맛으로 승부한다고

08:48.094 --> 08:48.995
속 재료는 뭔데?

08:49.395 --> 08:51.731
먹고 싶다고 했던 매운 명란젓…

08:51.797 --> 08:54.667
그게 없어서 오리지널
겨자 명란젓을 넣어 봤어

08:57.537 --> 08:58.604
사양할게

08:58.671 --> 09:00.373
뭐가 어째?

09:00.439 --> 09:02.241
요리 못 한다고 바보 취급하길래

09:02.308 --> 09:03.709
열심히 만들었다고

09:03.776 --> 09:06.245
- 불평하지 말고 먹으란 말이야
- 뭐?

09:06.312 --> 09:08.714
- 겨자 명란젓은 필요 없어!
- 주먹밥이야?

09:08.781 --> 09:11.017
맛있겠네, 하나 먹어도 돼?

09:11.684 --> 09:13.419
고마워
리코가 주먹밥을 만들어 왔어

09:13.486 --> 09:15.621
- 리코 씨, 고마워
- 하나 먹어도 돼?

09:21.327 --> 09:23.195
나도 하나 먹어 볼까?

09:24.096 --> 09:25.097
아…

09:26.165 --> 09:27.333
아쉽네

09:32.071 --> 09:33.239
과장님, 드시죠

09:34.540 --> 09:35.741
괜찮겠나?

09:37.043 --> 09:38.911
드세요
전 이미 질릴 만큼 먹었거든요

09:39.512 --> 09:40.346
이거 맛있어요

09:41.247 --> 09:42.815
그럼 잘 먹을게

09:42.882 --> 09:44.317
맛있을 거예요

09:47.253 --> 09:48.487
왜 화를 내?

09:49.822 --> 09:53.492
내가 태어나서 처음 만든
기념비적인 주먹밥이었는데

09:54.126 --> 09:56.562
하나는 챙겨 뒀다
불단에 모셔 두려고 했다고

09:56.629 --> 09:58.564
호들갑 떨긴, 주먹밥 하나 가지고

09:58.631 --> 10:01.601
뭘 모르네!
음식에 얽힌 원한은 무섭다고

10:01.667 --> 10:05.538
역사엔 주먹밥 한 개 때문에
전쟁이 일어난 경우도 있어

10:05.605 --> 10:07.940
- 언제?
- 원숭이와 게의 싸움

10:08.874 --> 10:10.409
너 병원 한 번 갔다 와

10:10.476 --> 10:12.044
머릿속에 분명히
벌레가 들어 있을 거야

10:13.079 --> 10:16.215
그게 은인한테 할 말이야?

10:16.282 --> 10:18.017
신세 졌으니 갚아

10:18.084 --> 10:19.952
- 돌아가는 길에 밥 사든가
- 뭐?

10:20.019 --> 10:22.688
- 밥 사줘!
- 그렇겐 못 해

10:22.755 --> 10:23.589
왜?

10:23.656 --> 10:26.425
할머니가 남한테
밥 사주는 거 아니랬어

10:26.959 --> 10:29.228
할머니? 무슨 소리야?

10:29.295 --> 10:32.264
오늘 아침도
내가 깨워 주지 않았다면

10:32.331 --> 10:34.967
또 낮까지 자서
과장님한테 된통 혼났을걸

10:35.034 --> 10:38.738
- ‘카타기리, 뭐 하는 거야!’
- 알았어! 사주면 되잖아

10:39.872 --> 10:42.341
프랑스 요리 풀코스가 좋겠네

10:42.408 --> 10:44.243
이게 뭐야? 물 좀 줘!

10:44.310 --> 10:47.346
- 물 가져와!
- 과장님, 여기 드세요!

10:47.847 --> 10:49.248
이게 대체 뭐야?

10:50.816 --> 10:52.051
너 이러다 고소당한다

10:56.789 --> 10:59.025
“인도 음식점”

11:00.359 --> 11:02.028
이게 무슨 풀코스야?

11:02.094 --> 11:03.996
어떻게 봐도 풀코스잖아

11:04.063 --> 11:07.066
카레도 세 종류 있지
밥도 있지, 샐러드도 딸려 나오지

11:07.133 --> 11:09.068
디저트인 요구르트도 있다고

11:09.135 --> 11:13.606
어떻게 봐도 풀코스잖아
아, 토마토수프 먹어 봐

11:13.673 --> 11:15.708
- 먹어 봐, 진짜 맛있다고
- 정말?

11:17.576 --> 11:19.178
- 잘 먹겠습니다
- 많이 먹어

11:22.181 --> 11:23.182
맛이 어때요?

11:23.883 --> 11:25.885
- 맛있어요
- 봐, 맛있지?

11:25.951 --> 11:28.521
자, 이건 텟페이 짱에게 서비스야

11:29.088 --> 11:31.657
이제 곧 생일이지? 모레였던가?

11:31.724 --> 11:33.759
아, 마음 써 주셔서 감사해요

11:33.826 --> 11:35.728
아니야, 편하게 있다가 가세요

11:35.795 --> 11:36.996
감사합니다

11:38.130 --> 11:39.632
인기 많네

11:40.132 --> 11:43.202
- 모레 생일이야?
- 그렇습니다

11:43.269 --> 11:46.539
그래, 마침 잘됐다
프랑스 요리 풀코스나 사줘

11:47.106 --> 11:51.043
그런 비싼 걸 내가
사줄 리 없잖아, 뭔 소리야?

11:51.544 --> 11:54.346
마술을 보여줄게

11:54.980 --> 11:55.948
마술?

11:56.015 --> 11:57.583
지금 배우고 있거든

11:58.084 --> 12:02.421
뭘 되는 대로 허풍을 떨어?
보통 마술 같은 거 안 배우잖아

12:02.488 --> 12:06.425
진짜야, 선생님이
프로가 되지 않겠냐고 하셨거든?

12:06.492 --> 12:09.161
어떻게 한마디를 안 지냐?
진짜 지기 싫어하는구나

12:09.228 --> 12:12.531
죽어도 지기 싫어하는 건
그쪽이잖아

12:12.598 --> 12:16.202
어떻게 자랐길래 성격이 그래?

12:16.836 --> 12:19.205
뭘 해도 이길 수 없는 사람이
바로 옆에 있었으니까

12:19.271 --> 12:21.373
- 응?
- 뭐가?

12:22.174 --> 12:23.642
- 어
- ‘어’라니

12:24.944 --> 12:26.679
안녕

12:26.746 --> 12:27.780
안녕

12:29.081 --> 12:30.049
자, 어서 앉아

12:30.116 --> 12:32.985
야, 사람이 앉으려고 하잖아
재킷 치워, 응?

12:33.052 --> 12:34.920
이거 돌려주러 온 것뿐이야

12:34.987 --> 12:38.023
- 뭐?
- 둘이 있는 걸 우연히 봐서

12:39.859 --> 12:42.194
어, 그럼 난 갈게

12:43.195 --> 12:46.232
잠깐만, 뭐야? 뭔데?
야, 요시모토!

12:48.067 --> 12:48.934
야!

12:50.770 --> 12:53.739
야, 요시모토! 왜 그래?

12:55.341 --> 12:56.976
너랑 리코 짱 말인데

12:57.042 --> 13:00.379
싸우기만 하는 것처럼 보여도
사이좋네

13:00.446 --> 13:03.682
사이좋아?
너 뭔가 오해하는 거 아니야? 야

13:04.216 --> 13:07.787
내가 좋아하는 여자랑
카레를 먹을 리 있냐?

13:07.853 --> 13:10.156
더 세련된 곳에 가겠지

13:11.290 --> 13:12.291
그런가?

13:12.958 --> 13:15.094
- 정말로?
- 정말이야

13:15.594 --> 13:17.696
초록불 깜빡이잖아, 가자

13:19.431 --> 13:20.566
그래, 그래

13:21.534 --> 13:23.135
자, 앉아

13:23.202 --> 13:24.436
자, 이 녀석 말이지

13:25.004 --> 13:26.405
아직 밥을 안 먹었대

13:27.106 --> 13:31.477
여긴 탄두리치킨 스페셜을 추천해
간장 뿌리지 말고 먹어 봐

13:31.544 --> 13:35.447
난 볼일이 좀 있으니까
둘이 맛있게 먹어

13:36.015 --> 13:38.017
뭐야? 볼일이라니 뭔데?

13:38.083 --> 13:41.220
어디서 뭘 할지
말 못 하니까 볼일이란 거지

13:42.488 --> 13:43.455
이거 고마워

13:50.329 --> 13:52.865
“인도 음식점”

14:11.984 --> 14:14.220
오늘 회의는 이걸로 마치겠습니다

14:14.286 --> 14:15.888
과장님, 뭐 하실 말씀 있나요?

14:15.955 --> 14:20.292
어제 운동회는
다들 열심히 해준 덕에 잘 끝났어

14:21.360 --> 14:23.362
뭐, 그것 때문만은 아니겠지만

14:23.429 --> 14:26.198
오늘 아침 일찍
시노야마 푸드 사장님이

14:26.265 --> 14:29.735
다음 경쟁 입찰에 참가하라고
직접 전화하셨어

14:29.802 --> 14:32.104
- 우와!
- 잘됐네!

14:32.171 --> 14:34.974
- 다들 수고했어!
- 감사합니다

14:37.409 --> 14:39.645
- 카타기리
- 네?

14:39.712 --> 14:42.948
자네가 이인삼각에서 보여준
명연기 덕분인가 봐

14:43.616 --> 14:44.550
수고했어

14:54.460 --> 14:57.096
온 힘을 다해 달렸는데 졌으면서

14:57.162 --> 14:59.598
약삭빠르게 공을 가로채고 말이야

15:00.733 --> 15:02.201
왜 그래? 기분이 안 좋네?

15:02.701 --> 15:04.904
어젠 대체 뭐였어?

15:04.970 --> 15:09.174
밥 사준다고 약속하고선
돈도 안 내고 먼저 가 버렸잖아

15:10.109 --> 15:11.443
저기, 잠깐만…

15:12.211 --> 15:13.078
뭔데?

15:14.013 --> 15:15.080
오늘 밤에 한가해?

15:16.148 --> 15:17.950
갑자기 뭐야?

15:19.151 --> 15:20.286
혹시 괜찮으면

15:21.320 --> 15:22.187
훌라 안 갈래?

15:22.755 --> 15:24.623
어제 일을
만회하려는 건 아니지만…

15:28.294 --> 15:29.461
오늘 당장 가는 건 무린가?

15:29.962 --> 15:30.829
예정 없어

15:32.698 --> 15:34.733
예정은 없어

15:36.001 --> 15:36.835
그래

15:55.354 --> 15:56.889
좋았어!

16:07.800 --> 16:08.767
좋아

16:09.835 --> 16:10.970
그러면 먼저 가 보겠습니다

16:11.036 --> 16:12.604
- 수고했어!
- 가끔은 한잔하러 가자고

16:13.172 --> 16:15.274
그럼 저도 먼저 가볼게요!

16:15.341 --> 16:17.042
어? 뭐야

16:17.109 --> 16:19.044
왠지 이거
좀 수상한 타이밍 아니야?

16:19.111 --> 16:21.880
- 뭐야?
- 혹시 둘이 데이트라도 하러 가?

16:22.648 --> 16:23.949
저기, 그게… 아야!

16:24.950 --> 16:26.952
담배 어디 있지?
아, 주머니에 있구나

16:27.019 --> 16:28.921
- 그럼 가볼게요
- 수고했어!

16:29.955 --> 16:30.856
괜찮아?

16:33.292 --> 16:34.126
실례할게요

16:34.193 --> 16:36.695
- 수고했어!
- 가끔은 나하고도 데이트해 줘!

16:36.762 --> 16:38.664
뭐 하는 거야?

16:39.465 --> 16:41.734
무슨 껌딱지처럼
붙어서 따라오려고 하니까 그렇지

16:41.800 --> 16:45.771
회사에 소문 도는 게 신경 쓰여?
이제 어엿한 샐러리맨이네

16:45.838 --> 16:47.172
시끄러워

16:53.946 --> 16:55.547
- 어, 텟페이 짱!
- 안녕!

16:56.048 --> 16:56.982
카운터 비어 있어

16:57.049 --> 16:58.851
어? 아냐, 난… 그만 들러붙어!

16:58.917 --> 17:00.552
오늘은 아래쪽에 앉을게

17:02.187 --> 17:04.423
카운터에 앉으면 되잖아!
아니면 뭐야?

17:04.490 --> 17:08.160
남들이 들으면 안 되는
엉큼한 이야기라도 하려고?

17:08.227 --> 17:09.061
야!

17:11.063 --> 17:13.298
안녕, 어제는 고마웠어

17:13.365 --> 17:14.266
안녕

17:15.534 --> 17:16.568
잘 지냈어?

17:16.635 --> 17:17.803
응

17:17.870 --> 17:20.205
바로 어제 만났었는데
그야 잘 지냈겠지

17:20.739 --> 17:21.840
잠깐만

17:22.975 --> 17:23.876
- 귀여운 애가…
- 잠깐만!

17:23.942 --> 17:24.777
뭔데?

17:24.843 --> 17:26.712
- 텟페이가 불렀어?
- 어?

17:26.779 --> 17:29.415
처음부터 셋이 만나기로
약속했던 거야?

17:29.915 --> 17:31.350
아니, 그러니까 그게 아니라…

17:31.417 --> 17:32.951
세 명이 아니라 네 명이거든

17:33.552 --> 17:34.386
- 네 명?
- 무슨 소리야?

17:35.487 --> 17:37.256
봐, 왔네! 미즈하라!

17:37.322 --> 17:38.624
안녕, 요시모토 군!

17:44.763 --> 17:47.433
요시모토 군, 나보고
만났으면 좋겠다던 사람이란 게…

17:48.033 --> 17:49.301
텟짱이야?

17:49.902 --> 17:50.969
텟페이!

17:51.603 --> 17:53.172
기쁘지?

17:53.739 --> 17:56.475
그렇게 미즈하라를
만나고 싶다고 했잖아

18:02.548 --> 18:03.582
여기

18:04.983 --> 18:05.884
미안

18:07.019 --> 18:12.057
텟짱, 나랑 소이치로 씨 얘기
아직 요시모토 군에게 안 했었구나

18:13.325 --> 18:17.062
그러면 다음 동창회에서
대대적으로 약혼 발표할까?

18:17.129 --> 18:18.530
됐어!

18:19.098 --> 18:21.733
저기, 두 사람은 왜 헤어졌어?

18:21.800 --> 18:24.136
둘이 이렇게 잘 어울리는데

18:24.203 --> 18:26.338
왜 헤어진 건가 싶어서

18:26.405 --> 18:28.307
텟페이랑 사나에 짱

18:28.373 --> 18:31.410
그런 얘기 하고 싶어 하는 건
이 네 사람 중에 너뿐이거든

18:31.477 --> 18:33.745
- 알아서 뭐 하게?
- 텟페이가 바람피워서

18:34.513 --> 18:35.848
바람피웠어?

18:35.914 --> 18:37.816
미키 짱이란 애가 반에 있었거든

18:40.819 --> 18:42.154
- 미안
- 텟페이!

18:43.689 --> 18:47.559
- 아!
- 안녕, 텟페이 군! 보고 싶었어

18:47.626 --> 18:50.362
- 미즈하라?
- 사사키 군?

18:50.429 --> 18:52.698
- 이게 얼마 만이야!
- 오랜만이네

18:54.066 --> 18:56.435
뭐야, 왜 둘이 같이 앉아 있어?

18:57.636 --> 19:00.072
혹시 둘이 다시 사귀기로 한 거야?

19:00.139 --> 19:02.608
- 옛 정열이 되살아났단 말이지?
- 그게 아니야

19:02.674 --> 19:03.742
그만해

19:03.809 --> 19:06.678
또 쑥스러워하긴, 진짜

19:06.745 --> 19:08.514
뭐야, 이 반지?

19:09.381 --> 19:12.451
미즈하라
설마 둘이 갈 데까지 간 거야?

19:12.518 --> 19:14.419
- 적당히 해!
- 텟짱!

19:14.486 --> 19:15.554
텟짱

19:16.288 --> 19:17.122
소이치로 씨

19:20.359 --> 19:21.493
이분은 누구야?

19:23.428 --> 19:24.429
우리 형이야

19:25.531 --> 19:30.002
소이치로 씨에게
데리러 와 달라고 부탁했거든

19:31.103 --> 19:33.005
잠깐, 그러니까…

19:35.941 --> 19:39.178
아, 그렇구나! 축하해

19:39.244 --> 19:40.646
고마워

19:42.381 --> 19:44.016
그럼 갈까?

19:45.484 --> 19:46.351
또 봐, 텟페이

19:46.418 --> 19:47.319
그래

19:48.954 --> 19:49.955
그럼 안녕

19:55.928 --> 19:59.198
텟페이 너, 그런 거였으면…

19:59.264 --> 20:01.300
왜 더 빨리 말 안 했어?

20:02.034 --> 20:04.336
나만 쪽팔리게 됐잖아

20:04.403 --> 20:08.106
사나에 짱은
아주 똑 부러진 성격 같더라

20:08.173 --> 20:10.275
농구부의 아이돌이었지?

20:10.342 --> 20:13.612
맞아! 여자애 중에
제일 인기가 많았지

20:13.679 --> 20:15.214
아직도 기억나네

20:15.280 --> 20:16.381
쉬는 시간에

20:16.448 --> 20:18.317
목도리를 뜨곤 했거든

20:18.383 --> 20:21.720
- 누구 줄 건지 다들 궁금해했지
- 담배 사 올게

20:36.535 --> 20:37.502
저기!

20:39.271 --> 20:41.873
담배 사러 어디까지 가는 거야?

20:45.444 --> 20:48.013
그 미즈하라 씨란 사람과
한 번도 안 잤지?

20:59.391 --> 21:02.394
남자들은 꼭 그런 데만 연연하더라

21:05.297 --> 21:08.066
뭐, 하지만 몸을 맞대면서
시작되는 연애도 있다고 봐

21:10.936 --> 21:12.938
나 그런 연애가 특기인데

21:15.841 --> 21:16.675
저기

21:18.944 --> 21:20.746
이 근처에 좋은 가게 있어

21:21.580 --> 21:22.514
갈래?

21:40.332 --> 21:41.433
미안해

21:42.734 --> 21:44.336
왜 사과해?

21:45.904 --> 21:48.073
친구가 이상한 소릴 해서

21:53.979 --> 21:55.814
가지 말 걸 그랬어

21:56.381 --> 21:59.518
이제 와서
고등학교 때 친구들을 만나 봤자

21:59.584 --> 22:01.153
좋을 것도 없는데

22:04.556 --> 22:06.792
날 신경 쓴다고
그런 말 안 해도 돼

22:10.929 --> 22:13.365
소이치로 씨는…

22:15.434 --> 22:17.169
질투 같은 거 안 해?

22:18.637 --> 22:19.538
아니

22:20.706 --> 22:22.607
오늘 처음으로 텟페이를 질투했어

22:24.109 --> 22:26.178
농구부 매니저로 활동하며

22:26.845 --> 22:28.447
친한 친구들에게 둘러싸인

22:28.947 --> 22:31.016
빛나던 순간의
사나에를 아는 그 녀석이…

22:31.083 --> 22:32.884
조금 부러웠어

22:44.029 --> 22:46.264
여기 내 아파트인데

22:47.432 --> 22:50.035
- 들어왔다 갈래?
- 뭐?

22:51.203 --> 22:52.104
그건…

22:55.974 --> 22:56.975
들어와

22:57.542 --> 22:59.878
실례합니다

23:05.384 --> 23:07.486
귀엽다

23:08.420 --> 23:11.890
이렇게 여성스러운 방엔
오랜만에 와 봐

23:11.957 --> 23:13.658
- 정말?
- 응

23:18.463 --> 23:22.901
그러면
내 특별한 기술을 보여줄까?

23:23.335 --> 23:24.903
서두르지 마

23:24.970 --> 23:26.338
기술이란 게 뭔데?

23:27.506 --> 23:29.708
남에게 함부로
보여주면 안 되지만…

23:31.810 --> 23:33.745
천수개권이라고 1초에

23:33.812 --> 23:35.714
천 발 날리는 거야

23:36.348 --> 23:38.917
그러지 말고 저기서 보여줘

23:45.724 --> 23:47.993
대단하거든? 진짜 마음에 들 거야

23:49.327 --> 23:50.562
아야!

23:51.062 --> 23:51.897
아파!

23:54.065 --> 23:56.768
- 리코
- 너 왜 여기 있어?

23:57.602 --> 24:00.772
사사키 군이랑 술 마시다가
막차를 놓쳐서

24:00.839 --> 24:03.275
집까지 돌아가기엔
택시비가 너무 비싼걸

24:03.341 --> 24:05.677
너한테 열쇠를 주는 게 아니었어

24:05.744 --> 24:08.947
미안, 이 침대 쓰려고? 쓸 거지?

24:09.014 --> 24:10.582
난 집에 갈게

24:10.649 --> 24:13.585
- 아니, 나 갈래
- 내가 간다니까!

24:13.652 --> 24:16.354
방금 침대에 뛰어들 만큼
흥분했잖아

24:16.421 --> 24:19.991
사양할 거 없다니까
아니면 여기서 봐 줘?

24:20.058 --> 24:21.827
너한테 보여주려고
흥분한 거 아니거든

24:23.228 --> 24:24.463
진짜 최악이네

24:24.529 --> 24:27.499
텟페이, 자! 훌라에 두고 간 거

24:30.001 --> 24:31.369
그럼 다음에 또 봐

24:32.437 --> 24:33.505
또 봐

24:33.572 --> 24:35.073
기술 갈고닦아 놓을게

25:00.499 --> 25:03.735
저기, 둘이서 자니까 재미있다

25:03.802 --> 25:05.704
수학여행 같아서

25:07.939 --> 25:11.142
방해하러 온 거지? 사실은

25:13.044 --> 25:16.014
텟페이 군을 좋아하게 된 거지?

25:17.182 --> 25:20.452
내가 왜 그런 색골을…

25:20.519 --> 25:22.487
그러면 내가 먼저
그 사람이랑 자도 괜찮아?

25:25.123 --> 25:28.059
리코는 아직 괜찮아, 젊으니까

25:28.693 --> 25:31.563
난 이제 올해로 25살이잖아

25:32.631 --> 25:34.366
이 나이가 되면

25:34.900 --> 25:39.504
일일이 밀당하거나
누군가를 배려하기도 귀찮아져

25:44.910 --> 25:47.212
좋아하게 됐으면 솔직해져야지

25:48.513 --> 25:51.516
이상한 자존심을 세우다간
행복을 잡을 수 없어

26:00.592 --> 26:02.494
아, 진짜…

26:04.262 --> 26:08.667
지금은 부재중입니다
팩스를 보내실 분은

26:08.733 --> 26:10.201
송신해 주세요

26:10.268 --> 26:13.972
전화를 거신 분은
삐 소리가 난 뒤

26:14.039 --> 26:17.342
성함과 용건을 말씀해 주세요

26:29.955 --> 26:33.058
텟페이, 한 번
느긋하게 이야기를 나누고 싶어

26:33.124 --> 26:35.527
내일 들르렴, 소이치로

26:50.308 --> 26:52.210
- 안녕하세요
- 안녕하세요

26:52.277 --> 26:55.680
안녕, 어젯밤은 아까웠지?

26:57.849 --> 26:59.050
그래, 아까웠어

26:59.551 --> 27:00.619
너만 없었으면

27:00.685 --> 27:03.989
에리카랑 서로 기술을 선보이며
화끈한 밤을 보냈을 텐데

27:04.055 --> 27:08.059
그러니까 사양하지 말고
마음대로 하지 그랬어

27:08.994 --> 27:09.861
아무래도 상관없어

27:10.629 --> 27:12.130
에리카를 좋아해?

27:13.098 --> 27:13.865
뭐?

27:15.166 --> 27:18.069
텟페이가 정말로 좋아하는 건
에리카가 아니잖아?

27:18.837 --> 27:22.107
그런데 아무렇지도 않게
그런 짓을 할 수 있구나

27:23.675 --> 27:26.544
텟페이는
가슴 큰 여자를 좋아하니까 말이지

27:26.611 --> 27:29.914
역시 에리카 같은
멋진 몸매가 눈앞에 있으면

27:29.981 --> 27:33.752
본능이 이끄는 대로
머리랑 하반신이 따로 노는 거지

27:33.818 --> 27:34.719
내버려 둬!

27:37.155 --> 27:40.492
- 안녕하세요
- 안녕하세요

27:40.558 --> 27:42.227
- 안녕하세요
- 안녕하세요

27:46.197 --> 27:47.666
어차피 난 색골이고

27:47.732 --> 27:49.934
말이랑 행동이
따로 놀지도 모르지만

27:50.001 --> 27:52.103
그러는 건 내 마음이지
너랑은 상관없잖아

27:52.170 --> 27:53.772
왜 네가 참견이야?

27:55.306 --> 27:56.241
미안해

28:00.045 --> 28:01.446
좋을 대로 해

28:12.190 --> 28:14.025
“검찰청”

28:14.092 --> 28:16.161
“검사
카타기리 소이치로”

28:24.602 --> 28:26.004
네, 들어오세요

28:27.972 --> 28:29.174
- 들어오시죠
- 안녕하세요

28:29.974 --> 28:31.776
- 안녕
- 아, 너구나

28:38.049 --> 28:38.917
할 얘기란 게 뭔데?

28:39.684 --> 28:41.586
오늘 생일이지?

28:43.154 --> 28:43.988
어?

28:44.055 --> 28:47.926
돌아가는 길에
같이 밥이라도 먹을까 했는데

28:49.494 --> 28:51.529
이렇게 일찍 올 줄 몰랐어

28:54.499 --> 28:55.567
여기선 좀 그러니까

28:56.067 --> 28:57.802
- 나갈까?
- 응

29:17.989 --> 29:21.359
생일이란 것도 20살이 넘으니
기쁘고 뭐고 없네

29:21.426 --> 29:22.427
그래?

29:22.494 --> 29:24.229
일단 그런 게 있잖아

29:24.295 --> 29:28.466
이 나이엔 적어도 이 정도는
되고 싶다는 이상 같은 거

29:28.967 --> 29:32.137
하지만 현실에선
전혀 실현된 게 없지

29:34.172 --> 29:37.008
진짜 마음대로 안 되는 일뿐이야

29:39.844 --> 29:41.613
헤맬 때도 있는 편이 나아

29:42.680 --> 29:47.185
헤매지 않는다면 그 인생엔
이제 가능성이 없단 얘기잖아

29:53.558 --> 29:54.325
나도…

29:55.560 --> 29:59.397
내게 남의 죄를
심판할 자격이 있는 건지

30:00.298 --> 30:01.699
매일 고민해

30:04.068 --> 30:06.671
고민까지 성실하네

30:09.140 --> 30:11.609
좀 더 실없는 고민 같은 건 없어?

30:13.578 --> 30:15.013
있지, 물론

30:17.048 --> 30:18.216
그래?

30:19.217 --> 30:21.019
사람의 고민은

30:21.085 --> 30:22.987
겉으론 보이지 않으니까

30:23.054 --> 30:25.056
다들 자기 혼자만
고민하고 있다고 생각하지

30:27.559 --> 30:28.726
형, 오늘 한잔하지 않을래?

30:29.561 --> 30:30.395
응?

30:31.296 --> 30:32.997
아니, 오랜만에…

30:34.065 --> 30:36.000
아, 그래도 일이 있지?

30:36.568 --> 30:39.270
그러면 나
먼저 형 집에서 기다리고 있을게

30:42.907 --> 30:44.442
열쇠 줄게

30:47.078 --> 30:47.912
응

31:03.962 --> 31:05.830
아, 지금 퇴근해?

31:06.431 --> 31:07.265
응

31:09.200 --> 31:10.168
그럼 안녕

31:12.437 --> 31:13.404
저기

31:19.043 --> 31:21.312
- 저기!
- 뭔데?

31:21.779 --> 31:22.780
아무것도 아니야

31:41.599 --> 31:43.868
아야! 아파라

31:45.003 --> 31:45.870
응?

31:47.038 --> 31:48.139
잠깐…

31:49.374 --> 31:50.475
미즈하라, 왜 그래?

31:51.276 --> 31:52.644
- 텟짱…
- 뭐 하는 거야?

31:53.311 --> 31:54.746
야! 위험해

31:56.214 --> 31:57.282
뭐 하고 있어?

31:57.348 --> 31:59.884
그릇 장식장을 조립했는데

31:59.951 --> 32:02.453
옮기려고 하다가 손이 미끄러져서…

32:02.987 --> 32:04.522
형이 올 때까지 기다리면 되잖아

32:04.589 --> 32:07.358
하지만
소이치로 씨에게 완성해서… 아야!

32:07.859 --> 32:10.194
- 아야…
- 왜 그래? 괜찮아?

32:16.467 --> 32:18.937
- 멋진 생일 케이크 샀네?
- 응!

32:27.946 --> 32:31.416
‘원하는 글귀를
넣을 수도 있습니다’

32:36.154 --> 32:38.122
조금 아플지도 몰라

32:39.357 --> 32:40.892
- 아파?
- 아파

32:43.828 --> 32:45.463
그릇 장식장 말이지

32:47.365 --> 32:49.600
이제 아주 신혼부부 느낌이네

32:49.667 --> 32:52.136
식기가 늘어났거든

32:52.203 --> 32:53.504
뭐, 그렇지

32:53.571 --> 32:54.906
- 아야!
- 아, 미안

32:55.840 --> 32:57.275
- 괜찮아?
- 괜찮아

32:59.577 --> 33:00.778
하지만…

33:00.845 --> 33:02.513
미즈하라는 말이지

33:02.580 --> 33:05.750
야무져 보이는데
예전부터 진짜 덜렁거린다니까

33:05.817 --> 33:08.519
텟짱이야말로 농구 연습 때

33:08.586 --> 33:10.388
자주 다쳐서

33:10.455 --> 33:12.757
- 내가 붕대 감아 줬거든?
- 아, 그래, 그래

33:12.824 --> 33:14.058
기억나… 아, 너

33:14.559 --> 33:17.428
내 새 농구화 신발끈
가위로 자른 적 있지?

33:17.495 --> 33:19.097
- 응
- 나 참

33:24.202 --> 33:28.006
저기, 소이치로 씨는
어떤 아이였어?

33:30.041 --> 33:31.776
- 응?
- 어렸을 때

33:32.643 --> 33:35.580
지금이랑 그렇게 다르지 않았어
조용하고 진지하고…

33:38.883 --> 33:41.219
나 말이야, 어렸을 때

33:41.953 --> 33:45.523
빨리 형이랑 같은 나이가
되고 싶어서 안달을 냈어

33:46.157 --> 33:48.426
왜, 머리도 좋고 몸집도 더 크니까

33:48.926 --> 33:51.295
뭘 해도
형은 이길 수가 없었단 말이지

33:52.263 --> 33:53.297
그러니까 최소한

33:53.865 --> 33:57.702
나이가 같으면
조금 더 상대가 될까 싶었지

33:58.536 --> 34:02.507
그래서 내가 형 나이가 되잖아?

34:03.107 --> 34:05.176
그러면 당연한 얘기지만…

34:06.277 --> 34:09.747
형은 이미 나보다
한참 앞서 나가고 있는 거지

34:12.717 --> 34:13.785
다 됐다

34:13.851 --> 34:17.155
뭐 어때? 텟짱은 텟짱이면 돼

34:19.957 --> 34:22.126
소이치로 씨는 소이치로 씨고

34:22.727 --> 34:26.197
텟짱에게는
텟짱만의 장점이 있지 않아?

34:27.999 --> 34:28.900
그럴까?

34:32.937 --> 34:34.005
고마워

35:16.114 --> 35:18.950
비가 거세졌네

35:19.884 --> 35:20.818
응

35:23.754 --> 35:25.723
형이 늦네

35:32.530 --> 35:33.598
나 역시 오늘은 그냥 갈게

35:34.432 --> 35:36.467
- 알았지?
- 아, 잠깐만!

35:36.534 --> 35:37.368
어?

35:37.935 --> 35:39.303
주고 싶은 게 있어

35:40.104 --> 35:41.038
뭔데?

35:41.873 --> 35:42.940
여기에…

35:43.808 --> 35:44.942
짠

35:46.010 --> 35:47.345
- 아야!
- 괜찮아?

35:54.318 --> 35:55.987
- 고마워
- 다리 괜찮아?

35:59.957 --> 36:00.992
자, 이거

36:03.427 --> 36:04.662
생일 축하해

36:09.867 --> 36:11.202
고마워

36:11.903 --> 36:12.904
열어 봐도 돼?

36:16.140 --> 36:18.176
뭘까…

36:25.716 --> 36:27.151
직접 뜬 거야?

36:28.319 --> 36:31.556
- 좀 어린애 같은가?
- 아니, 그게 아니고

36:34.358 --> 36:35.860
그게 아니라…

36:40.364 --> 36:43.401
어떻게 이럴 수가 있어?

36:45.503 --> 36:46.437
왜 그래?

36:50.141 --> 36:51.175
텟짱은…

36:51.676 --> 36:53.945
앞으로 내 시동생이 되잖아?

36:55.146 --> 36:57.582
형수님이 매년 축하를…

36:57.648 --> 36:59.083
어떻게 그런 말을
태연하게 할 수가 있어?

37:01.786 --> 37:04.288
난 평생 미즈하라를
형수님이라고 안 부를 거야

37:05.590 --> 37:08.226
- 텟짱…
- 그렇게 생각할 수도 없고

37:09.527 --> 37:12.697
내게 미즈하라는 미즈하라야
누구랑 결혼하든

37:21.939 --> 37:22.907
이상한 소릴 했네

37:27.044 --> 37:28.546
이거 고마워

37:31.182 --> 37:32.683
형에게 인사 전해 줘

37:33.951 --> 37:34.952
텟짱…

39:33.938 --> 39:34.772
텟페이!

39:40.144 --> 39:41.212
이런 데서 뭐 해?

39:42.680 --> 39:45.416
이 근처 노래방에 갔다가

39:45.483 --> 39:48.886
그러고 보니 텟페이 집이
가깝단 게 생각나서

39:50.588 --> 39:51.422
그건 뭐야?

39:54.592 --> 39:56.160
마술 보여주러 왔어

39:56.994 --> 39:57.962
마술?

40:01.098 --> 40:03.567
배고프다, 뭐 없어?

40:04.568 --> 40:06.871
남의 집에 와서
대뜸 냉장고 열지 마

40:06.937 --> 40:09.140
하지만 배고파서
죽을 것 같단 말이야

40:11.175 --> 40:15.112
왜 캐비어 같은
세련된 게 들어 있어? 세일했어?

40:15.179 --> 40:17.481
누가 왔을 때 열 생각이었지

40:17.548 --> 40:18.449
열어도 돼?

40:18.949 --> 40:20.885
너 마술쇼 하러 온 거 아니야?

40:22.153 --> 40:25.689
그래도 그 전에 배를 좀 채워야지

40:26.757 --> 40:29.427
잠깐, 이건 뭐야?

40:29.927 --> 40:31.362
이거 마셔도 돼?

40:31.429 --> 40:33.664
- 술이 좀 부족했는데
- 야, 그런 건 됐으니까

40:33.731 --> 40:35.633
보여줄 거면 빨리 보여줘
마술 말이야

40:38.302 --> 40:39.637
알겠어

40:42.940 --> 40:46.577
‘레이디스 앤드 젠틀멘
잇츠 쇼타임!’

40:46.644 --> 40:49.880
위대한 마술사 리코의
마술쇼를 시작하겠습니다!

40:49.947 --> 40:51.348
- 의상은 안 입어?
- 입 다물어

40:59.890 --> 41:01.492
- 뭔가 들고 있었잖아!
- 시끄러워!

41:20.978 --> 41:23.714
다음은 이 실크 해트 안에서

41:23.781 --> 41:27.284
다양한 물건을 꺼낼 테니
잘 보세요

41:27.785 --> 41:28.853
갑니다

41:34.091 --> 41:36.327
하나, 둘…

41:40.431 --> 41:41.565
박수는?

42:07.157 --> 42:08.459
아, 맞다

42:08.526 --> 42:11.896
그러면 오늘의 메인 이벤트!

42:11.962 --> 42:16.233
오늘은 특별히 관객분의
도움을 받겠습니다, 거기 당신…

42:16.300 --> 42:18.168
여기 이 종이에

42:18.736 --> 42:22.006
불을 붙여 주시겠어요? 자!

42:22.573 --> 42:24.742
- 나?
- 너밖에 없잖아, 자

42:25.976 --> 42:27.678
자, 불을 화르륵 하고…

42:30.848 --> 42:32.216
어, 위험해

42:34.184 --> 42:38.122
자, 뭐가 나올까?

42:47.298 --> 42:48.399
뭐야?

42:49.133 --> 42:50.768
안 되겠네, 엉망진창이야

42:50.834 --> 42:52.469
- 뭔데? 보여줘
- 아무것도 아니야

42:52.536 --> 42:54.004
- 보여줘!
- 실패했어

42:54.071 --> 42:55.739
- 열라니까!
- 야!

42:58.375 --> 43:00.444
너 왜 이렇게 손이 차가워?

43:02.179 --> 43:03.714
냉한 체질이라…

43:05.282 --> 43:06.150
그럴걸?

43:09.920 --> 43:10.854
기다린 거야?

43:14.725 --> 43:15.593
너…

43:17.127 --> 43:18.862
내가 집에 돌아오길 기다린 거야?

43:24.435 --> 43:25.269
그렇지?

43:25.336 --> 43:26.870
그럴 리가 없잖아

43:28.572 --> 43:32.276
어디서 누구랑
뭘 하고 있을지 모르는 인간을

43:32.876 --> 43:35.012
무슨 바보처럼…

43:35.679 --> 43:37.615
계속 기다릴 리가 없잖아

43:45.255 --> 43:46.123
전화 왔네

43:46.190 --> 43:48.759
지금은 부재중입니다

43:48.826 --> 43:51.195
- 미리 말을…
- 안 받아도 돼?

43:51.261 --> 43:52.363
저기, 뭐라도…

43:52.429 --> 43:53.831
전화를 거신 분은…

43:53.897 --> 43:56.934
- 따뜻한 거라도 마셔
- 가서 받아

43:58.435 --> 43:59.303
저기…

44:01.872 --> 44:05.609
여보세요, 텟짱? 사나에야

44:06.877 --> 44:08.379
아까는 미안했어

44:09.246 --> 44:11.649
텟짱의 마음을 몰라 줬던 거

44:11.715 --> 44:13.150
사과하고 싶어서

44:14.618 --> 44:15.786
정말 미안해

44:19.957 --> 44:22.026
사나에 짱을 만났던 거야?

44:24.995 --> 44:26.096
미안하다고?

44:27.031 --> 44:28.198
무슨 일이…

44:29.600 --> 44:31.235
바보 취급하지 마!

44:37.074 --> 44:38.308
이런 일을…

44:38.976 --> 44:40.577
해주길 바라서 온 게 아니야

45:39.269 --> 45:40.904
‘해피 버스데이’…

45:53.517 --> 45:55.686
대체 뭘 하는 거야

46:28.652 --> 46:31.922
“계속”

46:33.991 --> 46:35.192
누구 와 있어?

46:35.259 --> 46:38.428
텟페이랑은 상관없잖아?
내가 여자 친구도 아닌데

46:38.495 --> 46:39.596
약혼식?

46:39.663 --> 46:42.065
네가 걱정할 일이 아니야

46:42.733 --> 46:44.501
리코를 좋아해?

46:44.568 --> 46:47.037
다음 달에 저 이 사람과 결혼해요

47:04.021 --> 47:05.122
착각한 거야?

47:05.189 --> 47:06.890
우리 이제 알콩달콩한 사이라고?
