WEBVTT

00:00:06.940 --> 00:00:08.208 align:center
텟페이!

00:00:09.275 --> 00:00:11.211 align:center
남의 이름 큰 소리로 부르지 마

00:00:11.277 --> 00:00:12.612 align:center
하지만 부르기 쉬운걸

00:00:12.679 --> 00:00:14.314 align:center
부르기 쉽긴 무슨, 팔짱은 왜 껴?

00:00:14.381 --> 00:00:16.383 align:center
일하러 온 거라고, 애초에…

00:00:16.449 --> 00:00:19.219 align:center
- 나보다 어리잖아, 너
- 기다려!

00:00:20.120 --> 00:00:20.954 align:center
“일본 인형전
신작 전시회”

00:00:21.021 --> 00:00:23.289 align:center
팔짱 끼지 말라니까, 진짜

00:00:23.356 --> 00:00:25.525 align:center
‘신작 전시회’?

00:00:30.230 --> 00:00:33.833 align:center
이렇게 사람이 많은데
하라 씨를 어떻게 찾아?

00:00:35.702 --> 00:00:37.203 align:center
- 실례합니다
- 네

00:00:37.270 --> 00:00:38.805 align:center
하라 씨라는 분은…

00:00:38.872 --> 00:00:39.873 align:center
저예요

00:00:40.373 --> 00:00:41.207 align:center
아, 그러신가요?

00:00:41.274 --> 00:00:42.642 align:center
- 누구신지…
- 아뇨, 그…

00:00:42.709 --> 00:00:45.712 align:center
다정하게 생겼네요
니시진 옷감인가요?

00:00:45.779 --> 00:00:47.213 align:center
네, 그래요

00:00:47.814 --> 00:00:48.848 align:center
귀여운 인형이네요

00:00:48.915 --> 00:00:49.816 align:center
네

00:00:50.316 --> 00:00:53.153 align:center
이목구비가 일본풍이군요

00:00:53.219 --> 00:00:55.321 align:center
일본 인형이니까요

00:00:55.388 --> 00:00:56.623 align:center
그렇네요

00:00:57.690 --> 00:00:59.292 align:center
- 아, 소개가 늦었습니다
- 네

00:00:59.359 --> 00:01:00.393 align:center
- 제 이름은…
- 네

00:01:00.894 --> 00:01:04.064 align:center
이번에 선생님 회사의
영업을 담당하게 된

00:01:04.130 --> 00:01:06.433 align:center
에이코 에이전시의
카타기리라고 합니다

00:01:06.499 --> 00:01:07.901 align:center
- 광고 회사요?
- 네

00:01:09.269 --> 00:01:11.337 align:center
- 저, 어제 전화를…
- 아, 그렇지

00:01:11.404 --> 00:01:12.238 align:center
마침 잘됐어요

00:01:12.305 --> 00:01:15.241 align:center
실은요, 우리 회사 사장님 따님이
발레를 하거든요

00:01:15.308 --> 00:01:16.943 align:center
일본에 와 있는
상트페테르부르크 발레단

00:01:17.010 --> 00:01:18.878 align:center
티켓 좀 부탁해요

00:01:19.813 --> 00:01:20.647 align:center
하라 씨…

00:01:20.713 --> 00:01:22.215 align:center
끝났어?

00:01:22.282 --> 00:01:23.283 align:center
저기, 돌아가는 길에

00:01:23.349 --> 00:01:26.853 align:center
하마마츠초에서 유람선 타고
덱스에서 밥 먹고 가자

00:01:26.920 --> 00:01:28.254 align:center
너 왜 따라온 거야?

00:01:28.321 --> 00:01:30.123 align:center
- 땡땡이칠 수 있으니까
- 이건 일이라고

00:01:30.190 --> 00:01:32.492 align:center
영업 보조로 따라가면

00:01:32.559 --> 00:01:35.028 align:center
아무도 뭐라고 안 하거든

00:01:35.095 --> 00:01:36.729 align:center
축제 떡이나 먹어

00:01:36.796 --> 00:01:38.098 align:center
저기요, 하라 씨!

00:01:38.965 --> 00:01:39.799 align:center
텟짱?

00:01:39.866 --> 00:01:40.767 align:center
네?

00:01:42.902 --> 00:01:44.437 align:center
머리 잘랐구나

00:01:47.440 --> 00:01:49.209 align:center
예전으로 돌아간 것 같네

00:01:49.776 --> 00:01:50.910 align:center
- 그래?
- 응

00:01:52.946 --> 00:01:53.947 align:center
오늘은 웬일로 왔어?

00:01:54.013 --> 00:01:55.615 align:center
- 통역 일이 있어서
- 아, 그렇구나

00:01:56.182 --> 00:01:59.686 align:center
시간이 별로 없어서
난 그만 가 볼게

00:01:59.752 --> 00:02:01.254 align:center
- 열심히 해
- 응

00:02:01.955 --> 00:02:03.423 align:center
가자, 빨리

00:02:03.490 --> 00:02:05.892 align:center
어? 어디서 본 얼굴인데

00:02:05.959 --> 00:02:09.128 align:center
아, 알겠다!
우에스기 리코예요, 안녕하세요

00:02:09.195 --> 00:02:11.464 align:center
얘는 회사의
2년 후배인 우에스기야

00:02:11.531 --> 00:02:12.365 align:center
리코예요

00:02:12.432 --> 00:02:13.133 align:center
- 안녕하세요
- 네

00:02:13.199 --> 00:02:15.635 align:center
- 빨리 가자, 과장님이 화내시겠어
- 왜?

00:02:15.702 --> 00:02:18.505 align:center
이렇게 운명적으로
만났는데 아쉽잖아

00:02:18.571 --> 00:02:22.075 align:center
이분은 말이지
텟페이의 고등학교 때 여자 친구

00:02:22.142 --> 00:02:24.244 align:center
지금도 너무 좋아해서
잊을 수가 없는

00:02:24.310 --> 00:02:26.112 align:center
미즈하라 사나에 짱이잖아?

00:02:28.515 --> 00:02:30.016 align:center
까불지 마, 진짜

00:04:57.664 --> 00:05:00.533 align:center
사나에 짱은
사진으로 본 것보다 예쁘네

00:05:00.600 --> 00:05:02.001 align:center
피부가 반들반들한 게

00:05:02.568 --> 00:05:03.970 align:center
누구 사랑하는 사람이라도 있나?

00:05:04.037 --> 00:05:05.471 align:center
일일이 시끄러워

00:05:05.972 --> 00:05:07.874 align:center
평생 내게 말 걸지 마

00:05:09.442 --> 00:05:11.411 align:center
정말, 뭐야…

00:05:11.477 --> 00:05:12.378 align:center
다녀왔습니다

00:05:12.445 --> 00:05:13.413 align:center
- 수고 많았어
- 수고했어

00:05:13.479 --> 00:05:14.480 align:center
- 수고 많았어
- 이봐

00:05:14.547 --> 00:05:15.915 align:center
- 카타기리
- 네?

00:05:15.982 --> 00:05:18.484 align:center
어때? 일에는 슬슬 익숙해졌어?

00:05:18.551 --> 00:05:19.385 align:center
네?

00:05:20.386 --> 00:05:21.821 align:center
이런 일에
익숙해져도 되는 건가요?

00:05:21.888 --> 00:05:22.722 align:center
뭐?

00:05:22.789 --> 00:05:23.623 align:center
아니…

00:05:25.625 --> 00:05:28.061 align:center
거래처를 돌면서 머리나 숙이고

00:05:28.127 --> 00:05:30.596 align:center
네, 네 하고 무슨 말이든 따르며
잡무나 맡는데

00:05:30.663 --> 00:05:32.265 align:center
이런 걸 일이라고 할 수 있어요?

00:05:32.332 --> 00:05:34.067 align:center
머리 숙이는 게 그렇게 싫나?

00:05:35.501 --> 00:05:36.369 align:center
아뇨…

00:05:38.871 --> 00:05:40.540 align:center
그냥 이대로 끝나고 싶진 않아요

00:05:42.709 --> 00:05:43.543 align:center
그렇군

00:05:44.744 --> 00:05:46.913 align:center
실은 열흘 뒤에

00:05:46.979 --> 00:05:49.615 align:center
홋카이도 겨울 캠페인
경쟁 입찰이 열리는데

00:05:50.116 --> 00:05:52.218 align:center
그 발표회를 자네가 맡아보겠나?

00:05:52.285 --> 00:05:54.420 align:center
- 네?
- 능력을 시험해 보자고

00:05:54.487 --> 00:05:56.222 align:center
한번 해 봐, 괜찮겠지?

00:05:56.289 --> 00:05:57.357 align:center
괜찮지 않을까요?

00:05:59.559 --> 00:06:00.393 align:center
알겠습니다, 네

00:06:00.460 --> 00:06:02.228 align:center
- 큰 건수니 잘해 봐
- 네

00:06:02.295 --> 00:06:04.297 align:center
- 괜찮을까요?
- 괜찮을 거야

00:06:05.465 --> 00:06:06.432 align:center
고마워

00:06:07.633 --> 00:06:09.302 align:center
뭐야, 의욕이 넘치네

00:06:09.369 --> 00:06:12.338 align:center
보라고! 경쟁 입찰이야
시시한 잡일이 아니라!

00:06:12.405 --> 00:06:14.640 align:center
엔진에 시동 좀 걸렸는데?

00:06:14.707 --> 00:06:16.376 align:center
네, 맡겨 주세요

00:06:16.442 --> 00:06:19.912 align:center
홋카이도 겨울 캠페인
경쟁 입찰이잖아?

00:06:19.979 --> 00:06:22.148 align:center
괜찮겠어? 어떡할 건데?

00:06:22.782 --> 00:06:25.218 align:center
그건 지금부터 생각해 보려고요

00:06:25.284 --> 00:06:26.786 align:center
지금부터? 아, 그렇지

00:06:27.353 --> 00:06:31.391 align:center
거기 사장 색골이거든
가부키초에 데려가 주면 끝이야

00:06:31.457 --> 00:06:33.159 align:center
- 그렇지
- 그거면 될걸!

00:06:33.226 --> 00:06:36.195 align:center
이번에는 작품으로
제대로 승부하고 싶어요

00:06:37.397 --> 00:06:40.700 align:center
풋내기네!
나도 그런 말 하던 때가 있었지

00:06:40.767 --> 00:06:42.702 align:center
카타기리, 자

00:06:43.269 --> 00:06:45.204 align:center
작년 자료다, 가지고 가

00:06:48.408 --> 00:06:49.342 align:center
안녕하세요!

00:06:50.209 --> 00:06:52.078 align:center
어? 뭐야?

00:06:52.578 --> 00:06:54.414 align:center
머리 자르니까 산뜻해 보이네

00:06:54.480 --> 00:06:55.314 align:center
아주 조금 말이야

00:06:57.483 --> 00:07:00.453 align:center
이번에 이 프로젝트를 담당하게 된

00:07:00.520 --> 00:07:02.722 align:center
영업부의 카타기리야

00:07:02.789 --> 00:07:05.625 align:center
안녕하세요
영업부의 카타기리입니다

00:07:05.691 --> 00:07:07.360 align:center
그러면 바로 시작해 보죠

00:07:07.427 --> 00:07:09.962 align:center
이번 홋카이도
겨울 캠페인 1998은…

00:07:13.332 --> 00:07:14.167 align:center
아야!

00:07:15.168 --> 00:07:16.836 align:center
- 잠깐 시간 있어?
- 응

00:07:19.338 --> 00:07:20.973 align:center
- 들어와
- 텟짱!

00:07:21.541 --> 00:07:22.809 align:center
어서 와!

00:07:22.875 --> 00:07:25.945 align:center
지금 야식으로 고기감자조림
만들고 있는데 먹고 갈래?

00:07:27.313 --> 00:07:28.648 align:center
아니, 괜찮아

00:07:28.714 --> 00:07:29.882 align:center
맥주라도 마시고 가

00:07:29.949 --> 00:07:31.250 align:center
아냐, 괜찮아

00:07:31.317 --> 00:07:34.987 align:center
주고 싶은 게 있어서
가져온 것뿐이야, 이거

00:07:35.054 --> 00:07:35.888 align:center
뭔데?

00:07:35.955 --> 00:07:38.090 align:center
상트페테르부르크 발레단 티켓이야

00:07:38.658 --> 00:07:41.494 align:center
- 발레? 그러니까…
- 응

00:07:41.561 --> 00:07:43.696 align:center
- 엄청 아파 보이는 춤
- 말도 안 돼!

00:07:46.399 --> 00:07:47.767 align:center
받아도 괜찮아?

00:07:47.834 --> 00:07:51.504 align:center
- 괜찮지, 둘 주려고 가져왔는데
- 하지만 왜?

00:07:52.038 --> 00:07:54.073 align:center
예전부터 좋아하지 않았어?

00:07:54.140 --> 00:07:56.676 align:center
이런 티켓이
회사 일로 가끔 들어오거든

00:07:57.176 --> 00:08:00.179 align:center
마침 딱 두 장 있길래
둘이 보러 가면 되겠다 싶었지

00:08:01.981 --> 00:08:02.815 align:center
그러면 안녕

00:08:03.316 --> 00:08:05.084 align:center
들어왔다 가지 않고?

00:08:05.151 --> 00:08:06.786 align:center
응? 응

00:08:06.853 --> 00:08:08.688 align:center
- 잘 자
- 그래

00:08:17.163 --> 00:08:18.464 align:center
텟짱!

00:08:23.035 --> 00:08:24.670 align:center
여기, 이거

00:08:25.705 --> 00:08:27.607 align:center
아, 난 괜찮아

00:08:27.673 --> 00:08:29.008 align:center
이미 밥 먹었어

00:08:29.509 --> 00:08:33.079 align:center
그래도 냉장고에 넣어 두면
내일까지 먹을 수 있어, 응?

00:08:36.048 --> 00:08:37.049 align:center
고마워

00:08:37.717 --> 00:08:39.886 align:center
길쭉한 게 연어고 세모난 게…

00:08:39.952 --> 00:08:40.987 align:center
매실장아찌지?

00:08:41.520 --> 00:08:44.790 align:center
맞아, 어떻게 알았어?

00:08:44.857 --> 00:08:46.759 align:center
예전부터 그랬잖아?

00:08:46.826 --> 00:08:49.328 align:center
여름방학 연습 때
자주 만들어 줬으니까

00:08:49.395 --> 00:08:50.997 align:center
- 그랬나?
- 그랬지

00:08:51.063 --> 00:08:55.134 align:center
길쭉한 게 연어고
세모난 게 매실장아찌고 그 옆에…

00:08:55.201 --> 00:08:57.036 align:center
- 고추냉이 절임
- 고추냉이 절임

00:08:58.271 --> 00:08:59.372 align:center
그렇구나

00:09:02.575 --> 00:09:03.643 align:center
고마워

00:09:04.143 --> 00:09:04.977 align:center
응?

00:09:05.044 --> 00:09:05.945 align:center
티켓 말이야

00:09:06.712 --> 00:09:07.680 align:center
그래

00:09:08.381 --> 00:09:09.682 align:center
필요하면 얼마든지 말해

00:09:10.716 --> 00:09:11.784 align:center
변하지 않았네

00:09:13.986 --> 00:09:14.820 align:center
뭐가?

00:09:15.454 --> 00:09:17.590 align:center
무심한 척하면서

00:09:18.291 --> 00:09:19.792 align:center
마음 써주는 면

00:09:28.801 --> 00:09:30.236 align:center
이거 고마워

00:09:55.861 --> 00:09:56.963 align:center
“상트페테르부르크 발레단”

00:09:57.029 --> 00:09:58.564 align:center
예전부터라고 했지

00:09:59.465 --> 00:10:00.299 align:center
응?

00:10:01.834 --> 00:10:03.469 align:center
예전부터 발레를 좋아했어?

00:10:05.338 --> 00:10:07.907 align:center
나 어렸을 때 발레를 했었거든

00:10:08.741 --> 00:10:11.210 align:center
텟짱과는
고등학교를 같이 다녔으니까

00:10:11.277 --> 00:10:12.578 align:center
그런 이야기를 했을지도 몰라

00:10:14.614 --> 00:10:15.581 align:center
‘텟짱’이라…

00:10:21.320 --> 00:10:23.589 align:center
두 사람 말이지… 그게…

00:10:24.690 --> 00:10:26.025 align:center
저기…

00:10:26.092 --> 00:10:26.926 align:center
응?

00:10:27.994 --> 00:10:30.763 align:center
소이치로 씨도
그런 걱정을 하는구나

00:10:31.597 --> 00:10:33.099 align:center
조금 안심이 되네

00:11:09.735 --> 00:11:12.038 align:center
A, B, C, D, E
다섯 개 안이 나왔어요

00:11:12.104 --> 00:11:13.406 align:center
“홋카이도”

00:11:13.472 --> 00:11:16.375 align:center
저는 이 B로
가고 싶은데 어떤가요?

00:11:16.442 --> 00:11:17.943 align:center
- 단순해서 좋긴 한데 말이야
- 네

00:11:18.010 --> 00:11:20.379 align:center
뭐가 뭔지 아무것도 모르겠어

00:11:21.147 --> 00:11:22.448 align:center
자, 이걸로 하죠

00:11:22.515 --> 00:11:24.083 align:center
이봐, 잠깐만

00:11:24.150 --> 00:11:24.984 align:center
네

00:11:25.051 --> 00:11:27.586 align:center
- 너무 적나라해
- 제일 임팩트가 있어서 좋잖아

00:11:27.653 --> 00:11:28.688 align:center
보라니까, 적나라하다고!

00:11:28.754 --> 00:11:30.589 align:center
하지만 이거 사진이 별로야

00:11:30.656 --> 00:11:31.824 align:center
- 카메라맨 누구야?
- 니시모토 씨

00:11:31.891 --> 00:11:32.725 align:center
“매혹적인 홋카이도”

00:11:32.792 --> 00:11:34.427 align:center
좀 더 힘써서
토코 씨나 요네 씨로 하자

00:11:34.493 --> 00:11:35.961 align:center
그래서는 예산이 안 맞잖아

00:11:36.028 --> 00:11:38.030 align:center
그건 제가 어떻게든 할게요

00:11:38.531 --> 00:11:39.965 align:center
- 카메라맨 문제는…
- 괜찮겠어?

00:11:40.032 --> 00:11:42.735 align:center
그리고 이거
‘그야 겨울인걸’, 이 카피는 좀…

00:11:42.802 --> 00:11:43.936 align:center
그거 내가 생각한 건데

00:11:45.438 --> 00:11:46.872 align:center
내가 생각한 거야

00:11:46.939 --> 00:11:47.807 align:center
촌스럽잖아요

00:11:47.873 --> 00:11:51.043 align:center
‘여름도 질투하는 겨울’이라든가
더 참신한 걸로 바꾸죠

00:11:51.110 --> 00:11:52.344 align:center
이건 너무…

00:11:52.411 --> 00:11:55.681 align:center
시간이 이렇게 많았는데
후보가 다섯 개뿐이라니

00:11:55.748 --> 00:11:56.982 align:center
대체 뭘 한 거야?

00:11:57.049 --> 00:11:58.284 align:center
그렇지 않아?

00:11:58.350 --> 00:11:59.919 align:center
그렇지

00:11:59.985 --> 00:12:02.254 align:center
- 아, 저기
- 네?

00:12:02.755 --> 00:12:04.757 align:center
회의에서 심하게 다투지 않았어?

00:12:04.824 --> 00:12:06.726 align:center
앞을 지나가는데

00:12:06.792 --> 00:12:08.627 align:center
싸움이라도 하는 것 같은
소리가 들리던데

00:12:08.694 --> 00:12:10.396 align:center
- 싸움요?
- 그래

00:12:10.463 --> 00:12:12.431 align:center
그건 싸움이 아니라…

00:12:13.532 --> 00:12:15.601 align:center
- ‘디스커션’이에요
- 뭐?

00:12:15.668 --> 00:12:17.603 align:center
- 대단한 ‘디스커션’이네
- 그러게

00:12:17.670 --> 00:12:19.305 align:center
- 밥 먹으러 안 갈래?
- 가자고

00:12:20.139 --> 00:12:22.408 align:center
점심은…
이 일 조금 더 하고 싶어서요

00:12:22.475 --> 00:12:24.944 align:center
이야, 의욕이 넘치네!
중국집이면 되겠지?

00:12:25.010 --> 00:12:26.679 align:center
중국집? 일식 안 먹을래?

00:12:26.746 --> 00:12:30.149 align:center
아, 거기 음식 내올 때
그릇에 손가락이 들어가서…

00:12:30.216 --> 00:12:31.784 align:center
- 그러면 중국집?
- 초주안 어때?

00:12:31.851 --> 00:12:32.885 align:center
어디로 가지?

00:12:34.754 --> 00:12:36.021 align:center
와, 도시락이다!

00:12:36.088 --> 00:12:37.256 align:center
- 야, 보지 마!
- 우와!

00:12:37.323 --> 00:12:38.958 align:center
고기감자조림이랑 주먹밥?

00:12:39.024 --> 00:12:41.660 align:center
와, 고전적이네!

00:12:41.727 --> 00:12:43.129 align:center
그거 누가 만들어 줬어?

00:12:43.195 --> 00:12:44.630 align:center
글쎄, 누구일까?

00:12:45.364 --> 00:12:46.866 align:center
나 정도 되면

00:12:46.932 --> 00:12:49.869 align:center
밥 해주려는
여자가 끊이질 않는다고

00:12:50.636 --> 00:12:52.104 align:center
미즈하라 사나에 짱이다

00:12:52.838 --> 00:12:56.208 align:center
고기감자조림의 당근
싫어도 남기면 안 돼

00:12:56.275 --> 00:13:00.346 align:center
텟짱을 위해
꽃 모양으로 잘랐으니까

00:13:00.412 --> 00:13:02.615 align:center
남기면 사나에는 슬플 거야

00:13:02.681 --> 00:13:04.283 align:center
미즈하라는 그런 말투 안 써

00:13:04.350 --> 00:13:06.051 align:center
역시 그 사람이 만들어 줬구나

00:13:08.988 --> 00:13:11.457 align:center
너 어차피 그렇잖아, 이런…

00:13:11.524 --> 00:13:14.260 align:center
이런 집밥 같은 거
만들어본 적 없지?

00:13:14.326 --> 00:13:18.864 align:center
나는 요리로
남자 마음을 사로잡으려고 하는

00:13:18.931 --> 00:13:21.433 align:center
틀에 박힌
케케묵은 여자가 아니거든

00:13:21.500 --> 00:13:23.369 align:center
그래, 알겠어
구차한 변명은 됐으니까

00:13:23.435 --> 00:13:24.937 align:center
너 애초에 말이야…

00:13:25.004 --> 00:13:27.973 align:center
이런… 보라고
이 아름다운 삼각형을

00:13:28.040 --> 00:13:30.442 align:center
이런 삼각형을 만들 수 있기나 해?

00:13:30.509 --> 00:13:33.045 align:center
나도 주먹밥 정도는 만들 수 있어

00:13:33.112 --> 00:13:34.914 align:center
- 아, 그래?
- 안 예뻐도 만들 수야 있지

00:13:34.980 --> 00:13:36.215 align:center
너 말이야, 이…

00:13:36.282 --> 00:13:37.383 align:center
이 색은 뭐야?

00:13:37.449 --> 00:13:41.387 align:center
색이 뭐 이래? 이런 손으로 만들면
식욕이 뚝 떨어지겠다

00:13:42.955 --> 00:13:44.123 align:center
잠깐 기다려, 야!

00:13:53.132 --> 00:13:56.202 align:center
- 그렇게 소중하다면 돌려줄게
- 돌려줘

00:13:57.136 --> 00:13:59.405 align:center
그만 점심 먹으러 나가야겠다

00:13:59.471 --> 00:14:02.041 align:center
오테몬 씨, 어때요?
같이 가실래요?

00:14:02.675 --> 00:14:05.511 align:center
아, 나는 점심 안 먹거든요

00:14:06.045 --> 00:14:07.079 align:center
그렇군요

00:14:08.814 --> 00:14:10.216 align:center
그럼 다녀오겠습니다

00:14:16.722 --> 00:14:17.690 align:center
좋았어

00:14:19.959 --> 00:14:21.393 align:center
잘 먹겠습니다!

00:14:21.460 --> 00:14:23.863 align:center
저기, 리코! 컵은?

00:14:23.929 --> 00:14:26.498 align:center
- 어? 선반에 없어?
- 선반?

00:14:26.565 --> 00:14:27.833 align:center
아, 여기구나

00:14:29.068 --> 00:14:30.369 align:center
- 찾았어?
- 응

00:14:30.436 --> 00:14:31.503 align:center
좋아…

00:14:33.873 --> 00:14:36.242 align:center
역시 언제 먹어도 맛있네

00:14:36.308 --> 00:14:38.811 align:center
맥심의 게살 크림 크로켓

00:14:39.545 --> 00:14:43.115 align:center
저기, 리코네 집 주방은
언제 봐도 깨끗한데

00:14:43.182 --> 00:14:45.517 align:center
가끔은 요리 안 해?

00:14:45.584 --> 00:14:49.655 align:center
세상에
이렇게 싸고 맛있는 게 있는데

00:14:49.722 --> 00:14:52.424 align:center
왜 내가 직접 만들어야 해?

00:14:52.491 --> 00:14:53.726 align:center
애초에 말이야

00:14:53.792 --> 00:14:56.328 align:center
요리는 여자가 하는 거라고
단정 짓는 남자들을 보면

00:14:56.395 --> 00:14:58.097 align:center
열 받는단 말이지

00:14:58.163 --> 00:14:59.398 align:center
- 자, 건배
- 건배

00:14:59.899 --> 00:15:00.933 align:center
그거 누구 얘기야?

00:15:02.768 --> 00:15:04.570 align:center
카타기리 텟페이

00:15:05.070 --> 00:15:07.806 align:center
텟페이 군? 그 사람 좋잖아!

00:15:07.873 --> 00:15:09.842 align:center
좋다고? 그딴 게?

00:15:09.909 --> 00:15:10.743 align:center
응

00:15:10.809 --> 00:15:12.544 align:center
진짜 싫어

00:15:12.611 --> 00:15:13.445 align:center
왜?

00:15:13.512 --> 00:15:16.482 align:center
경박한 주제에 꽉 막혔고

00:15:16.548 --> 00:15:18.417 align:center
별거 아닌 일에도 깐깐하게 구니까

00:15:18.484 --> 00:15:20.619 align:center
싸움 걸고 싶어진다니까

00:15:22.354 --> 00:15:23.923 align:center
- 저기, 리코…
- 응?

00:15:24.423 --> 00:15:26.825 align:center
사랑은 반발심에서
시작되기도 한단 거 알아?

00:15:27.393 --> 00:15:28.227 align:center
응?

00:15:28.294 --> 00:15:32.731 align:center
그러니까 말이야
자석의 N극과 S극이랑 똑같아

00:15:32.798 --> 00:15:37.036 align:center
남자와 여자도 궁합이 나쁠수록
이렇게 서로 끌리다가

00:15:37.102 --> 00:15:38.938 align:center
순식간에 딱 붙어서는

00:15:39.004 --> 00:15:41.840 align:center
홀딱 반하는 거지

00:15:41.907 --> 00:15:45.044 align:center
홀딱 반하긴 무슨… 징그럽게

00:15:45.110 --> 00:15:47.613 align:center
농담 그만해! 그만! 먹자

00:15:47.680 --> 00:15:48.614 align:center
그래

00:15:49.348 --> 00:15:50.616 align:center
맛있네

00:15:53.986 --> 00:15:56.689 align:center
그 녀석 얼굴을 보면 왠지 열 받아

00:15:57.356 --> 00:15:58.958 align:center
그 녀석이라니, 리코 짱?

00:15:59.591 --> 00:16:01.226 align:center
리코 짱이라고 부르지 마

00:16:02.127 --> 00:16:04.096 align:center
으, 소름 돋았다! 기분 나쁘게

00:16:04.697 --> 00:16:07.199 align:center
내 생각에 말인데 리코란 이름은…

00:16:08.500 --> 00:16:09.768 align:center
‘이기심’이란 단어 있지?

00:16:10.369 --> 00:16:12.304 align:center
거기서 따 왔을 거야

00:16:12.371 --> 00:16:13.872 align:center
걔는 딱 그럴 인간이야

00:16:13.939 --> 00:16:16.475 align:center
눈 덮인 산에 남자랑 조난되면

00:16:16.542 --> 00:16:20.245 align:center
자기만 먹을 거 다 먹고
살아남는 타입이지

00:16:24.783 --> 00:16:26.452 align:center
- 왜 여기 뒀어?
- 맛있겠다

00:16:26.518 --> 00:16:28.520 align:center
난 뭘 만들어도 맛있다고

00:16:29.021 --> 00:16:30.689 align:center
- 물이면 돼?
- 응

00:16:31.657 --> 00:16:33.158 align:center
- 맛있다
- 받아

00:16:36.762 --> 00:16:37.730 align:center
하지만 말이지…

00:16:39.331 --> 00:16:41.166 align:center
- 난 좋아
- 뭐가?

00:16:41.233 --> 00:16:42.501 align:center
눈 덮인 산에서

00:16:43.002 --> 00:16:45.237 align:center
마지막까지 살아남는
강인한 여자애

00:16:47.473 --> 00:16:48.474 align:center
네 타입이야?

00:16:48.540 --> 00:16:49.708 align:center
응

00:16:51.076 --> 00:16:52.611 align:center
그거 충격이네

00:16:53.779 --> 00:16:55.814 align:center
그런 게 네 타입이라고?

00:16:55.881 --> 00:16:57.282 align:center
무신경하고 제멋대로고

00:16:57.349 --> 00:16:59.818 align:center
섬세함은 털끝만큼도 없는
그 여자가 타입이라고?

00:17:00.319 --> 00:17:01.453 align:center
아깝다

00:17:02.221 --> 00:17:03.589 align:center
그런 말 하지 마

00:17:04.089 --> 00:17:07.726 align:center
음식과 여자 취향에 대해선
남에게 나쁜 말 듣고 싶지 않아

00:17:08.293 --> 00:17:09.261 align:center
미안해

00:17:12.765 --> 00:17:14.366 align:center
잠깐만, 야!

00:17:14.433 --> 00:17:16.268 align:center
부장님께 말씀드렸다니
어떻게 된 거야?

00:17:16.335 --> 00:17:19.238 align:center
그러니까 다들
너랑 일하는 게 싫대

00:17:19.872 --> 00:17:22.274 align:center
영업부면서
아이디어를 너무 밀어붙이잖아

00:17:22.341 --> 00:17:25.344 align:center
영업부는 영업부답게
데이터 수집이나

00:17:25.411 --> 00:17:27.279 align:center
마케팅 같은 거나 하면 된다고

00:17:27.980 --> 00:17:30.182 align:center
분하면 월요일까지
데이터나 모아 놔

00:17:30.249 --> 00:17:31.483 align:center
알겠어, 알겠다고

00:17:32.351 --> 00:17:34.953 align:center
이제 기획에선
완전히 손 뗄게, 응?

00:17:35.921 --> 00:17:38.457 align:center
휴일 반납하고
데이터도 모아 놓을게

00:17:38.524 --> 00:17:39.558 align:center
부탁이니까

00:17:40.325 --> 00:17:42.961 align:center
부탁이니까
나랑 계속 일해 줘, 응? 부탁해

00:17:44.563 --> 00:17:46.465 align:center
왜 그렇게까지 하는데?

00:17:46.532 --> 00:17:47.399 align:center
응?

00:17:48.067 --> 00:17:49.668 align:center
그렇게 쉽게 타협하기야?

00:17:49.735 --> 00:17:53.639 align:center
예전 동료에게 머리까지 숙이고
자존심도 다 버렸냐?

00:17:53.705 --> 00:17:55.541 align:center
버리지 않았으니까 이러는 거라고

00:17:56.675 --> 00:17:57.509 align:center
야…

00:17:59.578 --> 00:18:01.380 align:center
저기, 나 말이야…

00:18:02.047 --> 00:18:05.384 align:center
남에게 머리 숙이기 싫다는
시시한 생각에 지고 싶지 않아

00:18:06.485 --> 00:18:07.319 align:center
응?

00:18:08.220 --> 00:18:10.122 align:center
부탁이야

00:18:13.492 --> 00:18:15.194 align:center
부탁한다니까…

00:18:58.904 --> 00:18:59.972 align:center
깜짝 놀랐네

00:19:00.739 --> 00:19:01.573 align:center
뭐 하는 거야?

00:19:02.541 --> 00:19:04.576 align:center
- 싹둑!
- 싹둑?

00:19:04.643 --> 00:19:06.712 align:center
까불지 마, 너!
이번엔 뭘 자르려고

00:19:06.778 --> 00:19:09.014 align:center
장난이야, 장난

00:19:09.081 --> 00:19:11.550 align:center
장난이 아니니까
이런 머리가 된 거잖아

00:19:11.617 --> 00:19:13.018 align:center
장난…

00:19:15.320 --> 00:19:17.055 align:center
자! 선물이야

00:19:20.559 --> 00:19:22.461 align:center
뭐야, 너? 요리할 줄 알아?

00:19:22.528 --> 00:19:25.764 align:center
내 실력을 모르시네

00:19:25.831 --> 00:19:29.301 align:center
자, 보라고, 봐!

00:19:29.368 --> 00:19:31.503 align:center
우와! 맛있어 보이지?

00:19:32.004 --> 00:19:33.038 align:center
보기엔 그럭저럭 괜찮네

00:19:33.105 --> 00:19:34.473 align:center
그렇지?

00:19:35.374 --> 00:19:36.208 align:center
먹어 봐

00:19:45.751 --> 00:19:46.985 align:center
이거 어디서 본 적 없나?

00:19:48.520 --> 00:19:52.224 align:center
그래? 아, 지금 차 끓일게

00:19:53.158 --> 00:19:55.494 align:center
알겠다! 이거 그거지, 야!

00:19:56.094 --> 00:19:58.664 align:center
편의점에서 파는 주먹밥이잖아!

00:20:00.032 --> 00:20:01.800 align:center
들켰으니 별수 없네

00:20:01.867 --> 00:20:04.102 align:center
믿을 수가 없네
이런 얄팍한 수법을 쓰다니

00:20:04.169 --> 00:20:06.405 align:center
나 말이야
자취를 오래 했기 때문에

00:20:06.471 --> 00:20:10.676 align:center
어느 편의점 주먹밥이
제일 맛있는지 아주 잘 안다고

00:20:11.243 --> 00:20:14.346 align:center
좀! 불평하지 말고 먹어!

00:20:14.413 --> 00:20:16.848 align:center
그러는 동안
일은 내가 해줄 테니까…

00:20:17.449 --> 00:20:19.751 align:center
이게 뭐야? 뭐 하는 거야?

00:20:20.419 --> 00:20:22.487 align:center
숫자만 줄줄 늘어놓으면 어떡해

00:20:22.554 --> 00:20:25.691 align:center
이런 건 말이야
영감님이나 바보라도 알 수 있게

00:20:25.757 --> 00:20:28.994 align:center
그래프를 넣어야지
딱 보면 한눈에 알도록

00:20:29.494 --> 00:20:32.531 align:center
진짜 형편없네, 다 글렀어

00:20:38.537 --> 00:20:40.639 align:center
- 천만에
- 뭐?

00:20:40.706 --> 00:20:43.508 align:center
지금 마음속으로 고맙다고 했지?

00:20:44.142 --> 00:20:46.545 align:center
제대로 들렸으니까 대답했어

00:20:48.747 --> 00:20:50.816 align:center
뭐라는 거야? 바보 아니야, 너?

00:20:58.657 --> 00:20:59.491 align:center
여보세요?

00:20:59.558 --> 00:21:00.826 align:center
텟페이?

00:21:01.793 --> 00:21:05.130 align:center
미안한데 오늘 밤 발레 공연
대신 가주지 않을래?

00:21:05.998 --> 00:21:07.332 align:center
지금부터…

00:21:08.000 --> 00:21:09.167 align:center
신문을 하게 돼서

00:21:09.234 --> 00:21:10.836 align:center
아니, 나도 바쁘거든?

00:21:10.902 --> 00:21:12.070 align:center
부탁할게

00:21:13.105 --> 00:21:16.541 align:center
공연 끝난 뒤에 그 사람 집에서
밥 먹기로 했으니까

00:21:17.409 --> 00:21:19.945 align:center
아, 들어오세요! 너도 와

00:21:20.012 --> 00:21:22.447 align:center
맛있는 와인 준비할 테니까
알겠지? 부탁해

00:21:27.986 --> 00:21:29.021 align:center
무슨 일 있어?

00:21:31.356 --> 00:21:32.758 align:center
그게 좀 갑자기…

00:21:33.825 --> 00:21:35.460 align:center
일이 생겨서…

00:21:36.795 --> 00:21:39.798 align:center
미안, 이제 그쯤 하면 됐어
나중에 내가 직접 할게

00:21:40.632 --> 00:21:41.566 align:center
어디 가는데?

00:21:43.168 --> 00:21:44.603 align:center
데이트야, 데이트

00:21:45.937 --> 00:21:46.872 align:center
바쁜 몸이라니까

00:21:48.807 --> 00:21:49.941 align:center
사나에 짱하고지?

00:22:25.677 --> 00:22:26.878 align:center
- 텟짱…
- 미안

00:22:26.945 --> 00:22:29.448 align:center
형이 못 오게 됐다나 봐

00:22:29.514 --> 00:22:30.749 align:center
그렇구나

00:22:33.051 --> 00:22:34.186 align:center
왠지 오늘…

00:22:35.354 --> 00:22:36.655 align:center
평소랑 다르네

00:22:39.591 --> 00:22:41.259 align:center
아, 공연 몇 시였지?

00:22:41.326 --> 00:22:43.462 align:center
저기, 5시 반이긴 한데…

00:22:45.997 --> 00:22:46.832 align:center
어?

00:22:47.599 --> 00:22:49.368 align:center
“중지”

00:22:49.434 --> 00:22:50.869 align:center
중지됐다고?

00:23:03.782 --> 00:23:06.985 align:center
뭔가 전에도
이런 일이 있었던 것 같아

00:23:07.052 --> 00:23:08.153 align:center
그랬나?

00:23:08.787 --> 00:23:11.390 align:center
고등학교 여름 합숙 때

00:23:11.456 --> 00:23:13.792 align:center
둘이서 밤에 빠져나갔는데

00:23:13.859 --> 00:23:15.894 align:center
- 여관이 문을 닫아 버렸지
- 아!

00:23:16.428 --> 00:23:17.763 align:center
- 맞아, 그랬어
- 그렇지?

00:23:17.829 --> 00:23:20.365 align:center
밤새 제방을 걸었을 때지?

00:23:21.266 --> 00:23:24.336 align:center
그때의 나는
지금 생각해도 참 품행이 방정했어

00:23:24.903 --> 00:23:26.138 align:center
- 뭐?
- 그렇잖아?

00:23:26.204 --> 00:23:28.807 align:center
밤새 여자애랑 같이 있으면서
아무것도 안 하다니

00:23:28.874 --> 00:23:30.142 align:center
지금의 나로선
생각도 못 할 일이지

00:23:32.544 --> 00:23:37.048 align:center
그때도 다른 여자애들에게
실컷 집적거렸으면서

00:23:39.684 --> 00:23:41.787 align:center
그래도 미즈하라는 특별했으니까

00:23:43.955 --> 00:23:45.624 align:center
그 왜, 이해 못 하려나?

00:23:45.690 --> 00:23:47.526 align:center
제일 소중한 과자는

00:23:47.592 --> 00:23:51.329 align:center
부서지지 않게 서랍 가장 안쪽에
넣어 놓고 손 못 대는 것처럼

00:23:51.963 --> 00:23:53.565 align:center
그랬어?

00:23:54.299 --> 00:23:55.667 align:center
몰랐네

00:23:56.568 --> 00:23:57.436 align:center
알았다면…

00:23:57.502 --> 00:23:59.838 align:center
어른이 되고 나서
많은 걸 알게 되지만

00:23:59.905 --> 00:24:02.874 align:center
그때 다시 시작하려고 해도
그럴 수 없는 일도 있지

00:24:08.346 --> 00:24:11.183 align:center
저기, 오늘 우리 집에
저녁 먹으러 안 올래?

00:24:11.249 --> 00:24:12.784 align:center
소이치로 씨도 올 건데

00:24:16.388 --> 00:24:19.224 align:center
형이랑 사귀는 게
나보다 안심되지?

00:24:20.625 --> 00:24:21.460 align:center
음…

00:24:22.661 --> 00:24:23.662 align:center
뭐야, 아니야?

00:24:24.162 --> 00:24:24.996 align:center
아니야, 그냥…

00:24:25.964 --> 00:24:29.000 align:center
소이치로 씨는 일을 좋아해

00:24:31.069 --> 00:24:33.305 align:center
데이트도 거의 못 하고

00:24:33.371 --> 00:24:36.508 align:center
가끔 만나도
일 때문에 금방 취소되거든

00:24:37.742 --> 00:24:39.277 align:center
바쁘니까 어쩔 수 없지

00:24:39.845 --> 00:24:41.213 align:center
나도 그렇게 생각해

00:24:42.080 --> 00:24:44.516 align:center
그래도 말이지
뭐라고 할까, 이렇게…

00:24:44.583 --> 00:24:46.284 align:center
텟짱과 달라서

00:24:46.351 --> 00:24:50.121 align:center
소이치로 씨는 감정이
얼굴에 안 드러나는 편이잖아

00:24:52.257 --> 00:24:54.926 align:center
괜히 불안해질 때가 있어

00:24:54.993 --> 00:24:57.896 align:center
‘아, 지금 내가 방해되나?’

00:24:57.963 --> 00:25:00.198 align:center
‘정말로 사랑받고 있는 걸까?’
그런 생각이 들어서

00:25:03.301 --> 00:25:06.938 align:center
다음에 데이트 바람맞으면
또 텟짱이 와줘

00:25:07.906 --> 00:25:08.907 align:center
무슨 소리야?

00:25:08.974 --> 00:25:09.908 align:center
어?

00:25:11.276 --> 00:25:13.011 align:center
그런 말은 하지 마

00:25:13.712 --> 00:25:14.546 align:center
미안해

00:25:15.347 --> 00:25:17.716 align:center
외롭거나 불안한 마음은…

00:25:20.785 --> 00:25:21.920 align:center
형에게 털어놔

00:25:25.123 --> 00:25:26.558 align:center
나는 아무것도 못 하니까

00:25:29.761 --> 00:25:30.996 align:center
그렇네

00:25:31.897 --> 00:25:32.731 align:center
미안!

00:26:48.940 --> 00:26:50.709 align:center
그만 집에 가자

00:27:19.971 --> 00:27:21.206 align:center
맛있잖아

00:27:23.208 --> 00:27:25.010 align:center
소이치로 씨 와 있나 봐

00:27:25.810 --> 00:27:26.945 align:center
들어와

00:27:27.012 --> 00:27:28.146 align:center
다녀왔어

00:27:29.748 --> 00:27:31.683 align:center
실례합니다

00:27:31.750 --> 00:27:33.852 align:center
아, 왔구나, 들어와

00:27:35.387 --> 00:27:37.188 align:center
- 뭐 하고 있었어?
- 그게…

00:27:37.255 --> 00:27:39.290 align:center
내가 한다니까

00:27:39.357 --> 00:27:40.659 align:center
뭐야, 뭐 하는데?

00:27:41.660 --> 00:27:44.629 align:center
익숙하지 않은 일은
안 하는 게 좋을걸

00:27:44.696 --> 00:27:46.931 align:center
지금 너무 잘하면
나중에 피곤해진다

00:27:46.998 --> 00:27:48.133 align:center
진짜로

00:27:49.100 --> 00:27:50.702 align:center
앉아 있어, 응?

00:27:51.836 --> 00:27:52.871 align:center
그럼 부탁할게

00:27:55.974 --> 00:27:57.308 align:center
들어와

00:28:03.915 --> 00:28:05.050 align:center
어, 나한테 온다

00:28:05.817 --> 00:28:07.652 align:center
두 사람 전에 사귀었지?

00:28:09.654 --> 00:28:11.556 align:center
그러면 그렇다고 빨리 말해줘

00:28:13.024 --> 00:28:14.793 align:center
내가 신경 쓸 줄 알았어?

00:28:16.795 --> 00:28:18.096 align:center
미안해

00:28:18.163 --> 00:28:19.464 align:center
사과할 일이 아니야

00:28:19.531 --> 00:28:21.533 align:center
아니, 그게… 그렇긴 한데

00:28:21.599 --> 00:28:24.369 align:center
그래도 설명하게 해줘

00:28:25.503 --> 00:28:27.072 align:center
소이치로 씨에게 말 안 했던 건

00:28:27.706 --> 00:28:29.808 align:center
괜한 걱정 끼치고 싶지 않아서였어

00:28:30.709 --> 00:28:33.712 align:center
텟짱과는 확실히 사귀었지만…

00:28:34.212 --> 00:28:37.382 align:center
그래도 정말로
그냥 소꿉놀이 같은 거였어

00:28:37.449 --> 00:28:38.950 align:center
맞아, 맞아

00:28:39.517 --> 00:28:40.985 align:center
고등학교 때고 말이야

00:28:41.653 --> 00:28:44.189 align:center
사귄다고 해도 영화 보러 가거나

00:28:44.255 --> 00:28:45.457 align:center
같이 자전거 타거나…

00:28:46.324 --> 00:28:47.726 align:center
그 정도였어

00:28:48.626 --> 00:28:51.596 align:center
그리고, 손… 아, 그래, 손은…

00:28:52.163 --> 00:28:53.698 align:center
잡았을지도 몰라

00:28:54.265 --> 00:28:55.467 align:center
알겠어

00:28:56.234 --> 00:28:57.068 align:center
고마워

00:29:00.305 --> 00:29:01.673 align:center
와인 열까?

00:29:02.907 --> 00:29:04.509 align:center
나 뭐 할 일 없어?

00:29:05.143 --> 00:29:06.544 align:center
넌 앉아

00:29:06.611 --> 00:29:07.846 align:center
- 어?
- 괜찮으니까

00:29:09.280 --> 00:29:10.215 align:center
고마워

00:29:13.318 --> 00:29:14.319 align:center
이건 뭐야?

00:29:14.953 --> 00:29:15.787 align:center
뭐가?

00:29:16.354 --> 00:29:17.555 align:center
티파니잖아

00:29:18.056 --> 00:29:20.391 align:center
- 웬 거야?
- 아, 그건…

00:29:20.458 --> 00:29:22.093 align:center
어? 뭔데?

00:29:22.427 --> 00:29:23.261 align:center
아니…

00:29:23.762 --> 00:29:26.164 align:center
발레 공연이 끝난 뒤에
건네줄 생각이었어

00:29:27.832 --> 00:29:28.933 align:center
미즈하라에게?

00:29:29.768 --> 00:29:30.602 align:center
그래

00:29:45.683 --> 00:29:47.418 align:center
열어 봐도 돼?

00:29:48.119 --> 00:29:49.020 align:center
그래

00:30:09.908 --> 00:30:10.775 align:center
이거…

00:30:14.345 --> 00:30:16.581 align:center
이렇게 된 김에…

00:30:17.348 --> 00:30:19.717 align:center
동생에게 증인이
되어 달라고 할까?

00:30:20.718 --> 00:30:22.053 align:center
좋아

00:30:28.193 --> 00:30:29.294 align:center
나와 결혼해 줘

00:30:31.830 --> 00:30:35.633 align:center
난 일밖에 모르는 남자라

00:30:36.501 --> 00:30:38.770 align:center
외롭게 할지도 모르지만…

00:30:39.804 --> 00:30:42.707 align:center
최선을 다해
사나에를 행복하게 해줄게

00:30:56.621 --> 00:30:58.056 align:center
형, 형!

00:30:58.890 --> 00:31:01.626 align:center
- 손수건
- 손수건?

00:31:01.693 --> 00:31:02.727 align:center
손수건 건네줘

00:31:05.563 --> 00:31:07.498 align:center
뭐 하는 거야?

00:31:07.999 --> 00:31:08.833 align:center
고마워

00:31:13.605 --> 00:31:14.472 align:center
결혼해 주세요

00:31:18.109 --> 00:31:19.477 align:center
나라도 괜찮다면…

00:31:32.523 --> 00:31:33.791 align:center
잘됐네!

00:31:35.193 --> 00:31:38.696 align:center
잘됐다! 자, 증인 역할 끝

00:31:38.763 --> 00:31:40.198 align:center
자, 와인 열어

00:31:40.265 --> 00:31:41.699 align:center
- 어?
- 와인 열라고

00:31:41.766 --> 00:31:42.767 align:center
아, 그래

00:31:42.834 --> 00:31:43.668 align:center
또 뭐가…

00:31:43.735 --> 00:31:46.337 align:center
아, 그렇지, 잔 가져와

00:31:46.404 --> 00:31:48.373 align:center
와인잔도 안 가져왔어?

00:31:55.880 --> 00:31:57.448 align:center
여기 있는 거 가져간다

00:31:57.515 --> 00:31:58.483 align:center
그래

00:32:41.492 --> 00:32:42.393 align:center
아직 있었어?

00:32:43.361 --> 00:32:44.729 align:center
상당히 늦었네

00:32:46.597 --> 00:32:48.333 align:center
오늘은 정말 고마워

00:32:49.067 --> 00:32:50.568 align:center
아직 안 끝났어

00:32:54.572 --> 00:32:57.775 align:center
이제 됐어! 수고했어, 돌아가도 돼

00:32:58.343 --> 00:33:00.244 align:center
그 말투는 뭐야?

00:33:03.114 --> 00:33:06.250 align:center
나는 어차피 비정규직이니까

00:33:06.751 --> 00:33:09.053 align:center
회사를 위해 일한단 생각은
해 본 적도 없지만

00:33:09.654 --> 00:33:12.623 align:center
지금은 텟페이가
힘내야 할 때라고 생각해서

00:33:13.124 --> 00:33:15.193 align:center
열심히 일한 건데

00:33:15.793 --> 00:33:19.197 align:center
뭐야? 돌아가도 된다니
그 말투는 뭐냐고

00:33:19.897 --> 00:33:21.199 align:center
웃기고 있어

00:33:23.234 --> 00:33:24.869 align:center
미즈하라랑 형이 약혼했어

00:33:27.305 --> 00:33:28.373 align:center
뭐?

00:33:30.775 --> 00:33:31.843 align:center
미즈하라

00:33:33.344 --> 00:33:34.245 align:center
사나에 짱

00:33:37.081 --> 00:33:39.083 align:center
우리 형이랑 사귀고 있으니까

00:33:45.923 --> 00:33:46.991 align:center
하지만…

00:33:47.058 --> 00:33:50.194 align:center
텟페이가 아직
사나에 짱을 좋아한다면

00:33:51.429 --> 00:33:53.331 align:center
뺏어 버리면 되잖아!

00:33:54.032 --> 00:33:56.300 align:center
사랑은 말이지
인의 없는 싸움이라고…

00:33:56.367 --> 00:33:57.702 align:center
그런 짓을 할 수 있을 리 없잖아!

00:34:10.815 --> 00:34:12.083 align:center
난 집에 갈게

00:34:54.158 --> 00:34:55.726 align:center
슬슬 갈까?

00:34:55.793 --> 00:34:57.562 align:center
- 그러시죠
- 이거 잊지 말고

00:34:57.628 --> 00:34:58.596 align:center
아, 네

00:34:59.664 --> 00:35:00.498 align:center
- 다녀올게요
- 다녀오세요

00:35:00.565 --> 00:35:01.432 align:center
- 나중에 봐요
- 안녕

00:35:01.499 --> 00:35:04.902 align:center
- 끝나고 놀러 갈 생각 마
- 절대 안 그래

00:35:04.969 --> 00:35:06.237 align:center
- 가자고요
- 나중에 봐

00:35:09.941 --> 00:35:11.142 align:center
- 카타기리
- 네?

00:35:11.742 --> 00:35:13.277 align:center
- 잠깐 와 봐
- 네

00:35:24.088 --> 00:35:24.922 align:center
네?

00:35:27.291 --> 00:35:28.493 align:center
요시모토 씨?

00:35:29.160 --> 00:35:32.430 align:center
홋카이도
겨울 캠페인 경쟁 입찰은 포기해

00:35:33.564 --> 00:35:34.398 align:center
네?

00:35:34.465 --> 00:35:38.469 align:center
저쪽에는 이번엔
사퇴하겠다고 내가 말해 뒀어

00:35:39.804 --> 00:35:41.939 align:center
사퇴라니 무슨 말씀이세요?

00:35:42.840 --> 00:35:44.242 align:center
광고 제작부 사람들은

00:35:44.742 --> 00:35:47.011 align:center
발표회 준비를 전혀 안 하고 있어

00:35:51.816 --> 00:35:52.850 align:center
정말인가요?

00:35:52.917 --> 00:35:53.985 align:center
그래

00:35:57.255 --> 00:35:58.222 align:center
그놈들…

00:35:59.557 --> 00:36:00.491 align:center
기다려

00:36:02.793 --> 00:36:06.797 align:center
제작 회의 때 자기 마음대로
하고 싶은 말 다 했던 모양인데

00:36:07.765 --> 00:36:10.568 align:center
그게 그 친구들
자존심을 건드린 거야

00:36:12.737 --> 00:36:16.474 align:center
사람들을 통솔할 때는
그런 미묘한 사정에 주의해야지

00:36:17.708 --> 00:36:21.846 align:center
자기주장만 앞세워선 일이 안 돼
잘 기억해 두라고

00:36:28.753 --> 00:36:29.754 align:center
진짜 이러기야?

00:36:31.489 --> 00:36:33.057 align:center
그러니까 ‘에반게리온’에선

00:36:33.124 --> 00:36:35.560 align:center
아야나미 레이 짱이란 애가
제일 인기 있지만

00:36:35.626 --> 00:36:39.130 align:center
귀엽긴 해도
난 아스카 짱 쪽이 더 좋아

00:36:39.197 --> 00:36:42.567 align:center
뭐라고 할까
그 왈가닥 같은 면이 너무 좋거든

00:36:43.234 --> 00:36:44.669 align:center
왠지 리코 짱을 닮았네

00:36:45.336 --> 00:36:46.637 align:center
안 닮았나?

00:36:47.371 --> 00:36:48.706 align:center
- 아…
- 닮았어

00:36:48.773 --> 00:36:52.443 align:center
나 친구가 TV 프로
녹화해 달라고 해서 가 봐야 해

00:36:53.244 --> 00:36:54.412 align:center
무슨 프로?

00:36:55.046 --> 00:36:58.249 align:center
퀴즈쇼 ‘데굴데굴 퐁’…
‘데굴데굴 퐁’

00:36:59.450 --> 00:37:00.418 align:center
미안해

00:37:31.115 --> 00:37:31.949 align:center
네, 여보세요?

00:37:32.016 --> 00:37:33.718 align:center
나는 누구일까요?

00:37:33.784 --> 00:37:36.020 align:center
3초 내로 대답하지 못하면

00:37:36.087 --> 00:37:38.456 align:center
자동으로 전화가 폭발합니다

00:37:39.090 --> 00:37:40.258 align:center
하나, 둘…

00:37:40.324 --> 00:37:42.593 align:center
그딴 장난치면 허무하지 않냐?

00:37:42.660 --> 00:37:43.928 align:center
이런 짓 할 사람 너밖에 없잖아

00:37:44.962 --> 00:37:46.163 align:center
지금 어디 있어?

00:37:46.230 --> 00:37:48.065 align:center
너야말로 어디 있는데?

00:37:48.132 --> 00:37:51.869 align:center
나? 나는
요시모토 군이랑 바에 있어

00:37:51.936 --> 00:37:55.906 align:center
둘이 분위기 진짜 좋아서
지금부터 호텔이라도 갈까 싶어

00:37:56.474 --> 00:37:58.576 align:center
그래? 잘됐네

00:37:58.643 --> 00:37:59.977 align:center
텟페이는?

00:38:00.044 --> 00:38:02.980 align:center
혼자 풀 죽어서
술 퍼마시고 있는 건 아니지?

00:38:03.047 --> 00:38:06.350 align:center
사나에 짱 사진에
뺨이라도 비비면서…

00:38:07.018 --> 00:38:09.654 align:center
- 수고하십니다
- 안녕하세요, 수고 많으십니다

00:38:09.720 --> 00:38:11.689 align:center
- 돌아가실 때 말씀해 주세요
- 네

00:38:11.756 --> 00:38:12.757 align:center
뭐 하는 거야?

00:38:12.823 --> 00:38:15.026 align:center
뭐? 미안
나 지금 일하는 중이거든

00:38:15.726 --> 00:38:16.560 align:center
뭐?

00:38:17.128 --> 00:38:18.496 align:center
아직 회사야?

00:38:18.562 --> 00:38:19.664 align:center
뭐?

00:38:19.730 --> 00:38:22.133 align:center
하지만 그 일은 이제…

00:38:22.199 --> 00:38:24.302 align:center
내겐 아직 끝나지 않았거든

00:38:25.236 --> 00:38:26.737 align:center
어떡할까?

00:38:30.841 --> 00:38:32.076 align:center
뭐야?

00:38:32.610 --> 00:38:33.978 align:center
아직 끝나지 않았다고?

00:39:26.497 --> 00:39:27.865 align:center
‘감삼다’?

00:39:29.834 --> 00:39:31.402 align:center
와, 촌스러워

00:39:33.704 --> 00:39:36.907 align:center
아, 죄송합니다, 여기 있던…

00:39:36.974 --> 00:39:40.211 align:center
머리 삐죽삐죽하고 눈이 동그란…

00:39:40.277 --> 00:39:41.312 align:center
옥상에 가셨어요

00:39:41.879 --> 00:39:42.947 align:center
옥상요?

00:40:05.002 --> 00:40:09.306 align:center
내가 아직 팀에 남아 있었다면
분명히 이걸로 발표할 텐데

00:40:15.479 --> 00:40:19.683 align:center
난 딱히 공을 세우고 싶다든가
남들에게 칭찬받고 싶은 게 아니라

00:40:20.184 --> 00:40:21.218 align:center
뭐랄까 이렇게…

00:40:22.386 --> 00:40:25.122 align:center
스스로 보람이 있는 일을
하고 싶었어

00:40:27.758 --> 00:40:29.360 align:center
요 한 달간

00:40:31.495 --> 00:40:33.664 align:center
계속 남들에게 고개만 숙이고

00:40:35.966 --> 00:40:38.335 align:center
그러는 사이
시간이 모래처럼 흘러가 버렸지

00:40:39.103 --> 00:40:42.640 align:center
일이란 이런 거라고
생각해 버리면 간단하겠지만

00:40:43.541 --> 00:40:47.077 align:center
그래도 아직
포기하고 싶지 않으니까

00:40:48.112 --> 00:40:49.213 align:center
무엇보다도…

00:40:50.014 --> 00:40:53.050 align:center
회사에 길들고 있다고
생각하고 싶지 않거든

00:40:55.319 --> 00:40:56.287 align:center
그러니까…

00:40:59.790 --> 00:41:02.026 align:center
나밖에 할 수 없는 일을
하고 싶었어

00:41:06.497 --> 00:41:08.132 align:center
못 그렸네!

00:41:08.766 --> 00:41:11.168 align:center
이렇게 못 그린 그림은 처음 봤어

00:41:21.745 --> 00:41:23.714 align:center
이미지잖아, 이미지

00:41:24.215 --> 00:41:26.383 align:center
모르겠냐? 하긴 모르겠지

00:41:27.117 --> 00:41:30.855 align:center
원래는 전문가에게 부탁해서
사진과 패치워크로 합성할 텐데

00:41:34.692 --> 00:41:37.461 align:center
텟페이 같은 녀석은 보기 드물지

00:41:38.863 --> 00:41:40.598 align:center
여자 밝히고, 뻔뻔하고, 시끄럽고

00:41:40.664 --> 00:41:41.966 align:center
- 태도만 요란하고…
- 뭐가 어째

00:41:43.934 --> 00:41:45.703 align:center
짜증 나는 녀석이라고 생각했지만…

00:41:45.769 --> 00:41:47.438 align:center
하지만 다시 봤지?

00:41:47.938 --> 00:41:49.773 align:center
응? 이걸 보고

00:41:49.840 --> 00:41:52.710 align:center
대단하다든가 근성 있다고…

00:41:55.079 --> 00:41:58.282 align:center
그보다 도무지
포기할 줄을 모르는 녀석이네

00:41:58.349 --> 00:42:00.351 align:center
그렇게 말할 바엔 끈기 있다고 해

00:42:03.754 --> 00:42:04.889 align:center
그래도 말이지…

00:42:05.489 --> 00:42:07.424 align:center
이렇게 기합이 들어가 있으니까

00:42:08.459 --> 00:42:10.661 align:center
분명히 이대로 끝나진 않을 거야

00:42:13.464 --> 00:42:15.466 align:center
맞아도 죽지 않는 바퀴벌레처럼

00:42:15.533 --> 00:42:17.134 align:center
그거 칭찬이라고 하는 소리냐?

00:42:17.801 --> 00:42:19.870 align:center
칭찬하는 거야!

00:42:21.171 --> 00:42:23.240 align:center
‘레이디스 앤드 젠틀멘’…

00:42:24.174 --> 00:42:27.044 align:center
올해 광고 대상 최우수상은…

00:42:27.545 --> 00:42:30.114 align:center
미스터 카타기리 텟페이!

00:42:31.916 --> 00:42:32.816 align:center
텟페이!

00:42:37.454 --> 00:42:38.422 align:center
감사합니다

00:42:38.489 --> 00:42:39.323 align:center
네

00:42:40.124 --> 00:42:42.760 align:center
그러면 건배를…
모두 잔을 들어 주시고…

00:42:42.826 --> 00:42:45.729 align:center
뭐야? 그러면, 자… 뭐냐고!

00:42:48.332 --> 00:42:49.400 align:center
잠깐만 기다려

00:42:50.134 --> 00:42:51.235 align:center
기다리고 있어

00:42:51.936 --> 00:42:53.304 align:center
잠깐만, 야!

00:42:55.172 --> 00:42:57.508 align:center
실컷 분위기 띄워 놓고 뭐냐고

00:42:58.375 --> 00:43:00.711 align:center
- 우와!
- 그래!

00:43:00.778 --> 00:43:03.514 align:center
- 우승 축하합니다!
- 감사합니다

00:43:03.581 --> 00:43:04.715 align:center
- 네!
- 다들 감사합니다!

00:43:04.782 --> 00:43:06.250 align:center
- 아무도 없다니까
- 없지

00:43:06.850 --> 00:43:07.885 align:center
건배

00:43:13.290 --> 00:43:14.858 align:center
이거 어디서 난 거야?

00:43:14.925 --> 00:43:17.795 align:center
이거 말이지
과장님이 서랍 속에 감춰 뒀더라

00:43:17.861 --> 00:43:19.229 align:center
다 아는데 말이야

00:43:19.296 --> 00:43:20.931 align:center
너 내일 어떻게 돼도 모른다

00:43:21.432 --> 00:43:22.266 align:center
애초에 말이지

00:43:22.766 --> 00:43:24.935 align:center
병을 딴 건 그쪽이거든

00:43:25.002 --> 00:43:26.103 align:center
- 잘 부탁해!
- 야!

00:43:26.170 --> 00:43:28.505 align:center
너 위험하니까 그만해!

00:43:29.006 --> 00:43:32.042 align:center
와, 예쁘다! 저기!

00:43:32.576 --> 00:43:34.178 align:center
좀 와 봐!

00:43:35.012 --> 00:43:35.846 align:center
봐!

00:43:37.781 --> 00:43:40.284 align:center
- 우와!
- 대단해!

00:43:41.418 --> 00:43:43.287 align:center
- 처음 봐
- 굉장하다

00:43:43.354 --> 00:43:44.521 align:center
우리 집도 보이려나?

00:43:44.588 --> 00:43:46.590 align:center
뭐? 어느 쪽인데?

00:43:47.091 --> 00:43:50.861 align:center
저거… 아, 어디지? 저긴가?

00:43:53.430 --> 00:43:56.100 align:center
너 말이야, 우리 집에 와서
더 마시는 건 좋은데

00:43:56.166 --> 00:43:57.801 align:center
쓰러질 때까지 마시지 마

00:43:57.868 --> 00:43:59.536 align:center
안 돌봐줄 거니까

00:43:59.603 --> 00:44:01.171 align:center
알아!

00:44:01.238 --> 00:44:02.573 align:center
진짜 알긴 해?

00:44:03.540 --> 00:44:05.643 align:center
그래도 샐러리맨이란 건 참 힘드네

00:44:06.276 --> 00:44:07.845 align:center
여직원도 힘들지만 말이야

00:44:09.313 --> 00:44:11.649 align:center
태평하게 살고 있는 주제에
잘난 척하지 마

00:44:11.715 --> 00:44:14.184 align:center
어차피 숨만 쉬어도 월급 받으면서

00:44:14.251 --> 00:44:18.022 align:center
- 태평해서 미안하네
- 위험하다고, 그만해

00:44:18.088 --> 00:44:21.258 align:center
나도 말이야, 사는 게 괴로워서

00:44:21.325 --> 00:44:23.427 align:center
‘이제 싫어, 그만두자’
싶을 때도 있고

00:44:23.494 --> 00:44:26.530 align:center
‘살아 있길 잘했어, 운 좋네!’
이럴 때도 있다고

00:44:26.597 --> 00:44:28.766 align:center
- 운 좋다고 생각할 때 있어?
- 있지

00:44:29.366 --> 00:44:30.234 align:center
어차피 그런 거지?

00:44:30.300 --> 00:44:32.569 align:center
뽑기 기계에서
키티 인형 뽑았을 때지?

00:44:33.203 --> 00:44:34.038 align:center
그렇지?

00:44:38.642 --> 00:44:41.211 align:center
뭐야? 기분 나쁘게도 웃네

00:44:41.945 --> 00:44:43.647 align:center
그건…

00:44:43.714 --> 00:44:46.850 align:center
- 그건 아무도…
- 야, 위험해!

00:44:46.917 --> 00:44:48.419 align:center
모르는…

00:44:48.485 --> 00:44:49.319 align:center
내려와!

00:44:49.386 --> 00:44:51.822 align:center
비밀의…

00:44:52.923 --> 00:44:54.658 align:center
화원… 아!

00:44:55.292 --> 00:44:56.593 align:center
위험해! 야!

00:45:02.800 --> 00:45:04.535 align:center
위험하다고 했잖아!

00:45:05.035 --> 00:45:05.969 align:center
자

00:45:12.076 --> 00:45:13.644 align:center
역시 나 집에 갈래

00:45:14.845 --> 00:45:15.679 align:center
왜?

00:45:16.580 --> 00:45:18.248 align:center
숙취가 남으면 힘들기도 하고

00:45:18.949 --> 00:45:20.818 align:center
최근에 술이 약해졌거든

00:45:21.418 --> 00:45:22.419 align:center
나이 탓인가?

00:45:22.986 --> 00:45:24.321 align:center
뭐야, 그게

00:45:27.391 --> 00:45:29.626 align:center
아까 하던 얘기 계속하자면…

00:45:29.693 --> 00:45:30.861 align:center
뭐?

00:45:31.428 --> 00:45:32.496 align:center
내가

00:45:32.996 --> 00:45:34.565 align:center
운 좋다고 생각할 때…

00:45:35.265 --> 00:45:36.366 align:center
알려줄게

00:45:37.167 --> 00:45:38.035 align:center
아, 그거

00:45:39.269 --> 00:45:40.104 align:center
뭔데?

00:45:42.773 --> 00:45:44.007 align:center
누군가를 말이지

00:45:45.375 --> 00:45:46.677 align:center
좋아하게 됐을 때

00:45:51.715 --> 00:45:55.419 align:center
그럼 너 지금
좋아하는 사람 있어? 응?

00:45:55.486 --> 00:45:56.420 align:center
- 아!
- 어?

00:46:08.565 --> 00:46:09.399 align:center
뭐야?

00:46:11.101 --> 00:46:12.503 align:center
바보같이 속긴

00:46:13.570 --> 00:46:14.538 align:center
뭐야…

00:46:18.275 --> 00:46:20.344 align:center
그러면 안녕, 잘 자

00:46:28.452 --> 00:46:31.922 align:center
“계속”

00:46:33.991 --> 00:46:35.793 align:center
불평하지 말고 먹으란 말이야

00:46:35.859 --> 00:46:36.760 align:center
됐다고!

00:46:36.827 --> 00:46:39.496 align:center
내게 미즈하라는 미즈하라야
누구랑 결혼하든

00:46:39.563 --> 00:46:41.498 align:center
생일이야? 마술을 보여줄게

00:46:42.232 --> 00:46:43.767 align:center
바보 취급하지 마!

00:46:43.834 --> 00:46:45.369 align:center
이런 일을…

00:46:46.170 --> 00:46:48.372 align:center
해주길 바라서 온 게 아니야

00:47:04.354 --> 00:47:06.456 align:center
내가 집에 돌아오길 기다린 거야?

