WEBVTT

00:00:06.940 --> 00:00:08.208 align:center
Teppei!

00:00:09.275 --> 00:00:11.211 align:center
Don't shout my name like that.

00:00:11.277 --> 00:00:12.612 align:center
But it's so easy to say.

00:00:12.679 --> 00:00:14.314 align:center
I don't care. And don't touch me.

00:00:14.381 --> 00:00:16.383 align:center
We're here to work, you know. And also…

00:00:16.449 --> 00:00:19.219 align:center
-I'm older than you.
-Hey, wait!

00:00:20.120 --> 00:00:20.954 align:center
EXHIBIT OF NEW WORKS

00:00:21.021 --> 00:00:23.289 align:center
I told you not to touch me, gosh.

00:00:23.356 --> 00:00:25.525 align:center
"Exhibit of New Works?"

00:00:30.230 --> 00:00:33.833 align:center
How am I supposed to find
Mr. Hara in a place like this?

00:00:35.702 --> 00:00:37.203 align:center
-Excuse me.
-Yes?

00:00:37.270 --> 00:00:38.805 align:center
I'm looking for Mr. Hara.

00:00:38.872 --> 00:00:39.873 align:center
That's me.

00:00:40.373 --> 00:00:41.207 align:center
Oh, it's you?

00:00:41.274 --> 00:00:42.642 align:center
-And you are…
-Oh, um…

00:00:42.709 --> 00:00:45.712 align:center
These dolls have such kind faces.
And is this Nishijin fabric?

00:00:45.779 --> 00:00:47.213 align:center
That's right.

00:00:47.814 --> 00:00:48.848 align:center
They're very cute.

00:00:48.915 --> 00:00:49.816 align:center
Yes.

00:00:50.316 --> 00:00:53.153 align:center
They all have real Japanese
hairstyles and clothes.

00:00:53.219 --> 00:00:55.321 align:center
Well, they're Japanese dolls.

00:00:55.388 --> 00:00:56.623 align:center
That's true.

00:00:57.690 --> 00:00:59.292 align:center
-Let me introduce myself.
-Yes.

00:00:59.359 --> 00:01:00.393 align:center
-My name is…
-Yes.

00:01:00.894 --> 00:01:04.063 align:center
My name is Katagiri
from the Sales Department

00:01:04.130 --> 00:01:06.433 align:center
of Eiko Agency.

00:01:06.499 --> 00:01:07.901 align:center
-An agency?
-Yes.

00:01:09.269 --> 00:01:11.337 align:center
-I called yesterday--
-Oh, that's right.

00:01:11.404 --> 00:01:12.238 align:center
Perfect timing.

00:01:12.305 --> 00:01:14.340 align:center
Actually, the daughter
of our company president

00:01:14.407 --> 00:01:17.644 align:center
is a fan of ballet,
so we need Leningrad Ballet tickets.

00:01:17.710 --> 00:01:18.878 align:center
Thanks.

00:01:19.813 --> 00:01:20.647 align:center
Mr. Hara…

00:01:21.247 --> 00:01:22.215 align:center
All done?

00:01:22.282 --> 00:01:23.283 align:center
Hey, on the way back,

00:01:23.349 --> 00:01:26.853 align:center
let's take a tour boat
from Hamamatsucho and have lunch.

00:01:26.920 --> 00:01:28.254 align:center
Why'd you even come here?

00:01:28.321 --> 00:01:30.123 align:center
-Because I can skip work.
-Seriously?

00:01:30.190 --> 00:01:32.492 align:center
No one will complain
if you're a little late

00:01:32.559 --> 00:01:35.028 align:center
from a job that needed
a Sales Department assistant.

00:01:35.095 --> 00:01:36.729 align:center
Then go eat by yourself.

00:01:36.796 --> 00:01:38.098 align:center
Excuse me, Mr. Hara!

00:01:38.965 --> 00:01:39.799 align:center
Tecchan?

00:01:39.866 --> 00:01:40.767 align:center
Yes?

00:01:42.902 --> 00:01:44.437 align:center
You cut your hair.

00:01:47.440 --> 00:01:49.209 align:center
You look like your old self.

00:01:49.776 --> 00:01:50.910 align:center
-Really?
-Yeah.

00:01:52.946 --> 00:01:53.947 align:center
Why are you here?

00:01:54.013 --> 00:01:55.615 align:center
-I'm interpreting.
-Oh, right.

00:01:56.182 --> 00:01:59.686 align:center
Oh, I don't have much time
so I'll get going.

00:01:59.752 --> 00:02:01.254 align:center
-Good luck.
-Okay.

00:02:01.955 --> 00:02:03.423 align:center
Let's go. Come on.

00:02:03.490 --> 00:02:05.892 align:center
Wait. Where have I seen that face before?

00:02:05.959 --> 00:02:09.128 align:center
Oh, I know! I'm Riko Uesugi. Hello.

00:02:09.195 --> 00:02:11.464 align:center
She's Uesugi, my junior by two years.

00:02:11.531 --> 00:02:12.365 align:center
I'm Riko.

00:02:12.432 --> 00:02:13.132 align:center
-Hello.
-Hello.

00:02:13.199 --> 00:02:15.635 align:center
-Let's go. The chief is waiting for us.
-Why?

00:02:15.702 --> 00:02:18.505 align:center
We just had the good fortune
to meet, it's a pity to leave.

00:02:18.571 --> 00:02:22.075 align:center
You're Teppei's high school girlfriend.

00:02:22.142 --> 00:02:24.244 align:center
The one he loves so much he can't forget,

00:02:24.310 --> 00:02:26.112 align:center
Sanae Mizuhara, right?

00:02:28.515 --> 00:02:30.016 align:center
Are you serious?

00:04:57.664 --> 00:05:00.533 align:center
Sanae-chan looks much more beautiful
than her photograph.

00:05:00.600 --> 00:05:02.001 align:center
Her skin was glowing.

00:05:02.568 --> 00:05:03.970 align:center
She must be in love.

00:05:04.037 --> 00:05:05.471 align:center
Shut up already.

00:05:05.972 --> 00:05:07.874 align:center
Don't ever speak to me again.

00:05:09.442 --> 00:05:11.411 align:center
Oh, come on now…

00:05:11.477 --> 00:05:12.378 align:center
We're back.

00:05:12.445 --> 00:05:13.413 align:center
-Good work.
-Good work.

00:05:13.479 --> 00:05:14.480 align:center
-Good work.
-Hey.

00:05:14.547 --> 00:05:15.915 align:center
-Katagiri.
-Yes?

00:05:15.982 --> 00:05:18.484 align:center
So, are you getting used to the job?

00:05:18.551 --> 00:05:19.385 align:center
What?

00:05:20.386 --> 00:05:21.821 align:center
Should I get used to this?

00:05:21.888 --> 00:05:22.722 align:center
What?

00:05:22.789 --> 00:05:23.623 align:center
I mean…

00:05:25.625 --> 00:05:26.693 align:center
Going around,

00:05:26.759 --> 00:05:30.596 align:center
having to bow and say yes
to whatever customers say.

00:05:30.663 --> 00:05:32.265 align:center
Can you call that work?

00:05:32.332 --> 00:05:34.067 align:center
You hate bowing that much?

00:05:35.501 --> 00:05:36.369 align:center
No…

00:05:38.871 --> 00:05:40.540 align:center
I just don't want to do this forever.

00:05:42.709 --> 00:05:43.543 align:center
I see.

00:05:44.744 --> 00:05:46.913 align:center
You know, Hokkaido
is holding a competition

00:05:46.979 --> 00:05:49.615 align:center
for the best winter ad campaign
in ten days.

00:05:50.116 --> 00:05:52.218 align:center
Would you like to oversee
our agency's submission?

00:05:52.285 --> 00:05:54.420 align:center
-What?
-Show us what you can do.

00:05:54.487 --> 00:05:56.222 align:center
Try it. Is that okay?

00:05:56.289 --> 00:05:57.357 align:center
Why not?

00:05:59.559 --> 00:06:00.393 align:center
Understood.

00:06:00.460 --> 00:06:02.228 align:center
-This is a big deal, okay?
-Okay.

00:06:02.295 --> 00:06:04.297 align:center
-Are you sure?
-It'll be fine.

00:06:05.465 --> 00:06:06.432 align:center
Thank you.

00:06:07.633 --> 00:06:09.302 align:center
What are you so excited for?

00:06:09.369 --> 00:06:12.338 align:center
I'm in charge of something big,
not just some stupid errand.

00:06:12.405 --> 00:06:14.640 align:center
This could be your lucky break.

00:06:14.707 --> 00:06:16.376 align:center
Yes, leave it to me.

00:06:16.442 --> 00:06:19.912 align:center
It's that Hokkaido competition, right?

00:06:19.979 --> 00:06:22.148 align:center
You gonna be okay? How do you plan to win?

00:06:22.782 --> 00:06:25.218 align:center
That's what I'm going to start
thinking about now.

00:06:25.284 --> 00:06:26.786 align:center
Now? You know what?

00:06:27.353 --> 00:06:31.390 align:center
The president's a pervert. You just need
to take him to the red light district.

00:06:31.457 --> 00:06:33.159 align:center
-That's right!
-That will do it!

00:06:33.226 --> 00:06:36.195 align:center
This year, I want to try
winning it the right way.

00:06:37.397 --> 00:06:40.700 align:center
He's so green!
I used to talk like that myself.

00:06:40.767 --> 00:06:42.702 align:center
Katagiri. Here.

00:06:43.269 --> 00:06:45.204 align:center
This is last year's material.

00:06:48.407 --> 00:06:49.342 align:center
Hello!

00:06:50.209 --> 00:06:52.078 align:center
Wait, what?

00:06:52.578 --> 00:06:54.414 align:center
You look so fresh with that hair now.

00:06:54.480 --> 00:06:55.314 align:center
Just a little.

00:06:57.483 --> 00:07:00.453 align:center
The person in charge
of this project will be

00:07:00.520 --> 00:07:02.722 align:center
Katagiri from the Sales Department.

00:07:02.789 --> 00:07:05.625 align:center
Hello. I'm Katagiri
from the Sales Department.

00:07:05.691 --> 00:07:07.360 align:center
Well then, let's get into it.

00:07:07.426 --> 00:07:09.962 align:center
For Hokkaido Winter Ad Campaign '98…

00:07:13.332 --> 00:07:14.167 align:center
Ow!

00:07:15.168 --> 00:07:16.836 align:center
-Got a minute?
-Sure.

00:07:19.338 --> 00:07:20.973 align:center
-Come in.
-Tecchan!

00:07:21.541 --> 00:07:22.809 align:center
Welcome!

00:07:22.875 --> 00:07:25.945 align:center
I'm making nikujaga right now.
Will you have some?

00:07:27.313 --> 00:07:28.648 align:center
No, that's all right.

00:07:28.714 --> 00:07:29.882 align:center
Come have a beer then.

00:07:29.949 --> 00:07:31.250 align:center
No, it's fine.

00:07:31.317 --> 00:07:34.987 align:center
I came by to give you something. Here.

00:07:35.054 --> 00:07:35.888 align:center
What is it?

00:07:35.955 --> 00:07:38.090 align:center
Tickets for the Leningrad Ballet.

00:07:38.658 --> 00:07:41.494 align:center
-Ballet? You mean like…
-Yeah.

00:07:41.561 --> 00:07:43.696 align:center
-The one that looks painful.
-No way!

00:07:46.399 --> 00:07:47.767 align:center
You're sure it's okay?

00:07:47.834 --> 00:07:51.504 align:center
-Of course, I brought them for you two.
-But why this?

00:07:52.038 --> 00:07:54.073 align:center
Didn't you always like ballet?

00:07:54.140 --> 00:07:56.676 align:center
In any case,
my company got these tickets for free.

00:07:57.176 --> 00:08:00.179 align:center
There were exactly two,
so I thought you guys could watch it.

00:08:01.981 --> 00:08:02.815 align:center
See you.

00:08:03.316 --> 00:08:05.084 align:center
What? You're not coming in?

00:08:05.151 --> 00:08:06.786 align:center
Hm? No…

00:08:06.853 --> 00:08:08.688 align:center
-Good night.
-All right.

00:08:17.163 --> 00:08:18.297 align:center
Tecchan!

00:08:23.035 --> 00:08:24.570 align:center
Here. Take this.

00:08:25.705 --> 00:08:27.607 align:center
No, that's okay.

00:08:27.673 --> 00:08:29.008 align:center
I already ate.

00:08:29.508 --> 00:08:33.079 align:center
If you put it in the fridge,
you should be able to eat it tomorrow.

00:08:36.048 --> 00:08:37.049 align:center
Thank you.

00:08:37.717 --> 00:08:39.886 align:center
Cylinders are salmon, triangles are--

00:08:39.952 --> 00:08:40.987 align:center
Pickled plum, right?

00:08:41.520 --> 00:08:44.790 align:center
Yeah… How did you know?

00:08:44.857 --> 00:08:46.759 align:center
You've always made them like this.

00:08:46.826 --> 00:08:49.328 align:center
You made this for me a lot
during summer practice.

00:08:49.395 --> 00:08:50.997 align:center
-Did I?
-You did.

00:08:51.063 --> 00:08:55.134 align:center
Cylinders are salmon, triangles
are pickled plum and there always is…

00:08:55.201 --> 00:08:57.036 align:center
-Pickled wasabi.
-Pickled wasabi.

00:08:58.271 --> 00:08:59.372 align:center
That's right.

00:09:02.575 --> 00:09:03.643 align:center
Thank you.

00:09:04.143 --> 00:09:04.977 align:center
What?

00:09:05.044 --> 00:09:05.945 align:center
For the tickets.

00:09:06.712 --> 00:09:07.680 align:center
Sure.

00:09:08.381 --> 00:09:09.682 align:center
Just ask, and I can get more.

00:09:10.716 --> 00:09:11.784 align:center
You haven't changed.

00:09:13.986 --> 00:09:14.820 align:center
What do you mean?

00:09:15.454 --> 00:09:17.590 align:center
Pretending you're clueless,

00:09:18.291 --> 00:09:19.792 align:center
but actually being considerate.

00:09:28.801 --> 00:09:30.236 align:center
Thanks for this.

00:09:55.861 --> 00:09:56.963 align:center
LENINGRAD BALLET

00:09:57.029 --> 00:09:58.564 align:center
He said you've always liked this.

00:09:59.465 --> 00:10:00.299 align:center
Hm?

00:10:01.834 --> 00:10:03.469 align:center
Is it true you always liked ballet?

00:10:05.338 --> 00:10:07.907 align:center
I did ballet when I was little.

00:10:08.741 --> 00:10:12.578 align:center
We were in the same high school.
I must have told Tecchan then.

00:10:14.613 --> 00:10:15.581 align:center
"Tecchan," is it…

00:10:21.320 --> 00:10:23.589 align:center
Did the two of you ever… you know…

00:10:24.690 --> 00:10:26.025 align:center
Well…

00:10:26.092 --> 00:10:26.926 align:center
What?

00:10:27.994 --> 00:10:30.763 align:center
Are you jealous, Soichiro?

00:10:31.597 --> 00:10:33.099 align:center
That's a relief.

00:11:09.735 --> 00:11:12.038 align:center
We've got A, B, C, D, E.

00:11:12.104 --> 00:11:13.406 align:center
HOKKAIDO

00:11:13.472 --> 00:11:16.375 align:center
We're thinking of B,
but what do you think?

00:11:16.442 --> 00:11:17.943 align:center
-It's simple, which is good.
-Yes.

00:11:18.010 --> 00:11:20.379 align:center
But people won't get the message at all.

00:11:21.147 --> 00:11:22.448 align:center
Okay. Let's use this one then.

00:11:22.515 --> 00:11:24.083 align:center
Wait, hold on.

00:11:24.150 --> 00:11:24.984 align:center
There.

00:11:25.051 --> 00:11:27.586 align:center
-This one's too sexy.
-Why? I think it's the best.

00:11:27.653 --> 00:11:28.688 align:center
Look at it. It's too sexy!

00:11:28.754 --> 00:11:30.589 align:center
That's because the photo is not good.

00:11:30.656 --> 00:11:31.824 align:center
-Who took this?
-Nishimoto.

00:11:31.891 --> 00:11:32.725 align:center
CAPTIVATING HOKKAIDO

00:11:32.792 --> 00:11:34.427 align:center
Then get a better photographer.

00:11:34.493 --> 00:11:35.961 align:center
It's not in the budget.

00:11:36.028 --> 00:11:38.030 align:center
I'll figure something out then.

00:11:38.531 --> 00:11:39.965 align:center
-With a cameraman.
-You sure?

00:11:40.032 --> 00:11:42.735 align:center
And this slogan,
"Because it's a winter's day."

00:11:42.802 --> 00:11:43.936 align:center
I came up with that.

00:11:45.438 --> 00:11:46.872 align:center
That was my idea.

00:11:46.939 --> 00:11:47.807 align:center
It's old-fashioned.

00:11:47.873 --> 00:11:51.043 align:center
Why not say, "A hot envious winter,"
or something more refreshing.

00:11:51.110 --> 00:11:52.344 align:center
I don't think that's…

00:11:52.411 --> 00:11:55.681 align:center
All this time and you guys
only have five designs?

00:11:55.748 --> 00:11:56.982 align:center
What were you doing?

00:11:57.049 --> 00:11:58.284 align:center
Don't you think?

00:11:58.350 --> 00:11:59.919 align:center
That's right.

00:11:59.985 --> 00:12:02.254 align:center
-Oh, hey.
-Yes?

00:12:02.755 --> 00:12:04.757 align:center
Your meeting got pretty heated, right?

00:12:04.824 --> 00:12:06.726 align:center
I passed by

00:12:06.792 --> 00:12:08.627 align:center
and heard you guys arguing.

00:12:08.694 --> 00:12:10.396 align:center
-Arguing?
-Yeah.

00:12:10.463 --> 00:12:12.364 align:center
That wasn't an argument.

00:12:13.532 --> 00:12:15.601 align:center
-It was a discussion?
-What?

00:12:15.668 --> 00:12:17.603 align:center
-What a discussion then!
-Right!

00:12:17.670 --> 00:12:19.305 align:center
-How about lunch?
-Let's go.

00:12:20.139 --> 00:12:22.408 align:center
Lunch? I want to work on this more.

00:12:22.475 --> 00:12:24.944 align:center
-How enthusiastic!
-Chinese?

00:12:25.010 --> 00:12:26.679 align:center
Chinese? Japanese is better.

00:12:26.746 --> 00:12:30.149 align:center
But the cook there serves food
with his finger in the bowl.

00:12:30.216 --> 00:12:31.784 align:center
-Then Chinese?
-What about Chojuan?

00:12:31.851 --> 00:12:32.885 align:center
Which one then?

00:12:34.754 --> 00:12:36.021 align:center
Wow, a lunch box!

00:12:36.088 --> 00:12:37.256 align:center
-Don't look at it!
-Oh, wow!

00:12:37.323 --> 00:12:38.958 align:center
Nikujaga and rice balls?

00:12:39.024 --> 00:12:41.660 align:center
What a classic lunch!

00:12:41.727 --> 00:12:43.129 align:center
Who made it for you?

00:12:43.195 --> 00:12:44.630 align:center
I wonder who.

00:12:45.364 --> 00:12:46.866 align:center
You wouldn't believe

00:12:46.932 --> 00:12:49.869 align:center
how many girls
would pack meals for a guy like me.

00:12:50.636 --> 00:12:52.104 align:center
It was Sanae Mizuhara.

00:12:52.838 --> 00:12:56.208 align:center
Make sure to eat the carrots,
even if you don't like them.

00:12:56.275 --> 00:13:00.346 align:center
Because she cut them into
flower-shaped pieces for you.

00:13:00.412 --> 00:13:02.615 align:center
You'll make Sanae sad
if you don't eat them.

00:13:02.681 --> 00:13:04.283 align:center
Mizuhara doesn't talk like that.

00:13:04.350 --> 00:13:06.051 align:center
I knew it was her.

00:13:08.988 --> 00:13:11.457 align:center
You know, you don't even…

00:13:11.524 --> 00:13:14.260 align:center
You've never even made
a home-cooked meal, I bet.

00:13:14.326 --> 00:13:18.864 align:center
I'm not the kind of girl who relies
on cooking to win a man's heart.

00:13:18.931 --> 00:13:21.433 align:center
That kind of stereotypical, pathetic girl.

00:13:21.500 --> 00:13:23.369 align:center
Sure, sure. Whatever you say.

00:13:23.435 --> 00:13:24.937 align:center
I mean…

00:13:25.004 --> 00:13:27.973 align:center
See how beautiful this triangle is?

00:13:28.040 --> 00:13:30.442 align:center
Can you even make a triangle like this?

00:13:30.509 --> 00:13:33.045 align:center
Even I can make rice balls.

00:13:33.112 --> 00:13:34.914 align:center
-Is that so?
-And I make them beautifully too.

00:13:34.980 --> 00:13:36.215 align:center
Take a look at those hands.

00:13:36.282 --> 00:13:37.383 align:center
What color is that?

00:13:37.449 --> 00:13:41.387 align:center
Anyone would lose their appetite
if you made it with those hands.

00:13:42.955 --> 00:13:44.123 align:center
Hey, wait!

00:13:53.132 --> 00:13:56.202 align:center
-I'll give it back if it's so important.
-Give it back.

00:13:57.136 --> 00:13:59.405 align:center
I'm going out for lunch.

00:13:59.471 --> 00:14:02.041 align:center
Want to go with me, Mr. Otemon?

00:14:02.675 --> 00:14:05.511 align:center
Oh, I'm fine. I usually skip lunch.

00:14:06.045 --> 00:14:07.079 align:center
Right…

00:14:08.814 --> 00:14:10.216 align:center
I'm going then.

00:14:16.722 --> 00:14:17.690 align:center
All right.

00:14:19.959 --> 00:14:21.393 align:center
Let's dig in!

00:14:21.460 --> 00:14:23.863 align:center
Hey, Riko, where are the glasses?

00:14:23.929 --> 00:14:26.498 align:center
-What? They're not in the cupboard?
-Cupboard?

00:14:26.565 --> 00:14:27.833 align:center
Oh, over here.

00:14:29.068 --> 00:14:30.369 align:center
-Found them?
-Yeah.

00:14:30.436 --> 00:14:31.503 align:center
All right…

00:14:33.872 --> 00:14:36.242 align:center
These crab croquettes from the restaurant

00:14:36.308 --> 00:14:38.811 align:center
are delicious after all.

00:14:39.545 --> 00:14:43.115 align:center
Hey, you know,
your kitchen is always so clean.

00:14:43.182 --> 00:14:45.517 align:center
Don't you ever cook?

00:14:45.584 --> 00:14:47.019 align:center
Why should I cook

00:14:47.086 --> 00:14:52.424 align:center
when such cheap and delicious food
is readily available?

00:14:52.491 --> 00:14:56.328 align:center
It's shameful how some men
think it's a woman's job

00:14:56.395 --> 00:14:58.097 align:center
to slave away in the kitchen.

00:14:58.163 --> 00:14:59.398 align:center
-Okay, cheers.
-Cheers.

00:14:59.899 --> 00:15:00.933 align:center
Who are you talking about?

00:15:02.768 --> 00:15:04.570 align:center
Teppei Katagiri.

00:15:05.070 --> 00:15:07.806 align:center
Teppei? He's a great guy!

00:15:07.873 --> 00:15:09.842 align:center
Great guy? That?

00:15:09.909 --> 00:15:10.743 align:center
Yeah.

00:15:10.809 --> 00:15:12.544 align:center
Absolutely not.

00:15:12.611 --> 00:15:13.445 align:center
Why?

00:15:13.512 --> 00:15:16.482 align:center
He pretends he's so cool,
but he's hard-headed

00:15:16.548 --> 00:15:18.417 align:center
and annoying about every little thing.

00:15:18.484 --> 00:15:20.619 align:center
Just seeing him makes me want to fight.

00:15:22.354 --> 00:15:23.822 align:center
-Hey, Riko…
-What?

00:15:24.423 --> 00:15:26.825 align:center
Love sometimes starts out
like that, you know.

00:15:27.393 --> 00:15:28.227 align:center
Hm?

00:15:28.294 --> 00:15:32.731 align:center
It's like the north
and south poles of a magnet.

00:15:32.798 --> 00:15:37.036 align:center
A man and woman are pulled more towards
those who are polar opposites,

00:15:37.102 --> 00:15:38.938 align:center
stick together before they know it

00:15:39.004 --> 00:15:41.840 align:center
and fall in love together.

00:15:41.907 --> 00:15:45.044 align:center
Fall in love? Gross!

00:15:45.110 --> 00:15:47.613 align:center
You've got to be joking.
Stop it! Just eat.

00:15:47.680 --> 00:15:48.614 align:center
Okay.

00:15:49.348 --> 00:15:50.616 align:center
No way.

00:15:53.986 --> 00:15:56.689 align:center
I get angry the moment I see her.

00:15:57.356 --> 00:15:58.958 align:center
You mean Riko-chan?

00:15:59.591 --> 00:16:01.226 align:center
Don't call her that.

00:16:02.127 --> 00:16:04.096 align:center
It still grosses me out.

00:16:04.697 --> 00:16:07.199 align:center
You know what Riko is, she's…

00:16:08.500 --> 00:16:09.768 align:center
self-centered.

00:16:10.369 --> 00:16:12.304 align:center
The most self-centered.

00:16:12.371 --> 00:16:16.475 align:center
If she were stranded with a man
on a snowy mountain,

00:16:16.542 --> 00:16:20.245 align:center
she would keep all the food to herself
and let the man starve to death.

00:16:24.783 --> 00:16:26.452 align:center
-Why'd you set them here?
-Looks good.

00:16:26.518 --> 00:16:28.520 align:center
All my cooking is good.

00:16:29.021 --> 00:16:30.689 align:center
-Water?
-Sure.

00:16:31.657 --> 00:16:33.158 align:center
-It's good.
-Catch.

00:16:36.762 --> 00:16:37.730 align:center
But, you know…

00:16:39.331 --> 00:16:41.166 align:center
-I like that.
-Like what?

00:16:41.233 --> 00:16:42.501 align:center
The type of girl

00:16:43.002 --> 00:16:45.237 align:center
who survives on top of a snowy mountain.

00:16:47.473 --> 00:16:48.474 align:center
That's your type?

00:16:48.540 --> 00:16:49.708 align:center
Yeah.

00:16:51.076 --> 00:16:52.611 align:center
That's a shock.

00:16:53.779 --> 00:16:55.814 align:center
That's your type?

00:16:55.881 --> 00:16:59.818 align:center
Insensitive, selfish and without
a hint of delicacy… That's your type?

00:17:00.319 --> 00:17:01.453 align:center
What a waste.

00:17:02.221 --> 00:17:03.589 align:center
Don't say that.

00:17:04.089 --> 00:17:07.726 align:center
You shouldn't criticize
a friend's taste in food or women.

00:17:08.293 --> 00:17:09.261 align:center
Sorry.

00:17:12.765 --> 00:17:14.366 align:center
Wait, hey!

00:17:14.433 --> 00:17:16.268 align:center
What do you mean, you asked the chief?

00:17:16.335 --> 00:17:19.238 align:center
Because nobody wants to work with you.

00:17:19.872 --> 00:17:22.274 align:center
You're suggesting too many ideas
for someone from sales.

00:17:22.341 --> 00:17:25.344 align:center
Sales should just gather data

00:17:25.411 --> 00:17:27.279 align:center
and handle marketing, got it?

00:17:27.980 --> 00:17:30.182 align:center
Just compile the data by Monday.

00:17:30.249 --> 00:17:31.483 align:center
Fine. I got it.

00:17:32.351 --> 00:17:34.953 align:center
I won't interfere
with the planning anymore. All right?

00:17:35.921 --> 00:17:38.457 align:center
I'll work overtime
and compile the data you want.

00:17:38.524 --> 00:17:39.558 align:center
So please.

00:17:40.325 --> 00:17:42.961 align:center
Please keep working with me. Please.

00:17:44.563 --> 00:17:46.465 align:center
Why go so far?

00:17:46.532 --> 00:17:47.399 align:center
Huh?

00:17:48.067 --> 00:17:49.668 align:center
Don't give in so easily.

00:17:49.735 --> 00:17:53.639 align:center
To bow and beg a former coworker
like this. Don't you have any pride?

00:17:53.705 --> 00:17:55.541 align:center
I do. That's why I'm asking this.

00:17:56.675 --> 00:17:57.509 align:center
Look…

00:17:59.578 --> 00:18:01.380 align:center
Look, you know…

00:18:02.047 --> 00:18:05.384 align:center
People who refuse to bow
are victims of foolish pride.

00:18:06.485 --> 00:18:07.319 align:center
Please?

00:18:08.220 --> 00:18:10.122 align:center
I beg you.

00:18:13.492 --> 00:18:15.194 align:center
I actually said that…

00:18:58.904 --> 00:18:59.972 align:center
You scared me.

00:19:00.739 --> 00:19:01.573 align:center
What are you doing?

00:19:02.541 --> 00:19:04.576 align:center
-Snip!
-Snip?

00:19:04.643 --> 00:19:06.712 align:center
Quit messing around.
What are you cutting this time?

00:19:06.778 --> 00:19:09.014 align:center
I'm just joking. I'm joking.

00:19:09.081 --> 00:19:11.550 align:center
It's not a joke. Look what you did to me.

00:19:11.617 --> 00:19:13.018 align:center
I'm joking…

00:19:15.320 --> 00:19:16.755 align:center
Here! Refreshments.

00:19:20.559 --> 00:19:22.461 align:center
What? You can cook?

00:19:22.528 --> 00:19:25.764 align:center
You have no idea what I can do.

00:19:25.831 --> 00:19:28.700 align:center
Here. Have a look!

00:19:29.368 --> 00:19:31.503 align:center
Oh, wow! Looks delicious, right?

00:19:32.004 --> 00:19:33.038 align:center
Looks all right.

00:19:33.105 --> 00:19:34.473 align:center
Right?

00:19:35.374 --> 00:19:36.208 align:center
Go ahead.

00:19:45.751 --> 00:19:46.985 align:center
I've seen this somewhere.

00:19:48.520 --> 00:19:52.224 align:center
Have you? Oh, I'll make some tea.

00:19:53.158 --> 00:19:55.494 align:center
I got it! I know where it's from.

00:19:56.094 --> 00:19:58.664 align:center
You got these from
the convenience store, right?

00:20:00.032 --> 00:20:01.800 align:center
Can't deny it now.

00:20:01.867 --> 00:20:04.870 align:center
I can't believe you.
Trying to get one over me like this.

00:20:05.370 --> 00:20:07.773 align:center
You know, I live alone so I am very aware

00:20:07.839 --> 00:20:10.676 align:center
of which convenience stores
have the best rice balls.

00:20:11.243 --> 00:20:14.346 align:center
What… Quit complaining and eat!

00:20:14.413 --> 00:20:16.848 align:center
In the meantime, I'll graciously
do some of it for…

00:20:17.449 --> 00:20:19.751 align:center
What's this? What are you doing?

00:20:20.419 --> 00:20:22.487 align:center
Don't just throw numbers
all over the place.

00:20:22.554 --> 00:20:25.691 align:center
You have to use a simple graph,
so old guys and idiots

00:20:25.757 --> 00:20:28.994 align:center
can understand it just by looking at it.

00:20:29.494 --> 00:20:32.531 align:center
This is all wrong. No good at all…

00:20:38.537 --> 00:20:40.639 align:center
-You're welcome.
-What?

00:20:40.706 --> 00:20:43.508 align:center
You're saying thank you
in your heart, aren't you?

00:20:44.142 --> 00:20:46.545 align:center
I heard it, so I answered.

00:20:48.747 --> 00:20:50.816 align:center
What are you saying? Don't be silly.

00:20:58.657 --> 00:20:59.491 align:center
Hello?

00:20:59.558 --> 00:21:00.826 align:center
Teppei?

00:21:01.793 --> 00:21:05.130 align:center
Sorry, but could you go watch ballet
this evening instead of me?

00:21:05.998 --> 00:21:07.332 align:center
I have…

00:21:08.000 --> 00:21:09.167 align:center
an investigation soon.

00:21:09.234 --> 00:21:10.836 align:center
I'm busy too, you know.

00:21:10.902 --> 00:21:12.070 align:center
Please.

00:21:13.105 --> 00:21:16.541 align:center
After the ballet,
we're having dinner at her place.

00:21:17.409 --> 00:21:19.945 align:center
Come in. You should come too.

00:21:20.012 --> 00:21:22.447 align:center
I'll get some nice wine.
All right? Please.

00:21:27.986 --> 00:21:29.021 align:center
Did something happen?

00:21:31.356 --> 00:21:32.758 align:center
Something just…

00:21:33.825 --> 00:21:35.460 align:center
came up that I have to do.

00:21:36.795 --> 00:21:39.798 align:center
Sorry, you don't have to do this.
I'll take care of it later.

00:21:40.632 --> 00:21:41.566 align:center
Where are you going?

00:21:43.168 --> 00:21:44.603 align:center
On a date.

00:21:45.937 --> 00:21:46.872 align:center
I'm busy.

00:21:48.807 --> 00:21:49.941 align:center
With Sanae-chan?

00:22:25.677 --> 00:22:26.878 align:center
-Tecchan…
-Sorry.

00:22:26.945 --> 00:22:29.448 align:center
My brother couldn't make it.

00:22:29.514 --> 00:22:30.749 align:center
I see.

00:22:33.051 --> 00:22:34.186 align:center
Today, you…

00:22:35.354 --> 00:22:36.655 align:center
look different from usual.

00:22:39.591 --> 00:22:41.259 align:center
What time does it start?

00:22:41.326 --> 00:22:43.462 align:center
Oh, 5:30, but…

00:22:45.997 --> 00:22:46.832 align:center
What?

00:22:47.599 --> 00:22:49.368 align:center
CANCELED

00:22:49.434 --> 00:22:50.869 align:center
Canceled?

00:23:03.782 --> 00:23:06.985 align:center
I feel like this has happened before.

00:23:07.052 --> 00:23:08.153 align:center
Has it?

00:23:08.787 --> 00:23:11.389 align:center
During that high school training camp,

00:23:11.456 --> 00:23:13.792 align:center
we snuck out at night.

00:23:13.859 --> 00:23:15.894 align:center
-But the inn was closed.
-Oh, right!

00:23:16.428 --> 00:23:17.763 align:center
-I remember now.
-Right.

00:23:17.829 --> 00:23:20.365 align:center
We spent the whole night
walking on the embankment.

00:23:21.266 --> 00:23:24.336 align:center
I was a model student back then.

00:23:24.903 --> 00:23:26.138 align:center
-What?
-Right?

00:23:26.204 --> 00:23:28.807 align:center
To spend all night with a girl
and not make a move

00:23:28.874 --> 00:23:30.142 align:center
is unthinkable to me now.

00:23:32.544 --> 00:23:37.048 align:center
As I seem to recall,
you were hitting on other girls too.

00:23:39.684 --> 00:23:41.787 align:center
You were special, though.

00:23:43.955 --> 00:23:45.624 align:center
How can I explain it…

00:23:45.690 --> 00:23:47.526 align:center
Like when you put your favorite candy

00:23:47.592 --> 00:23:51.329 align:center
in the safest part of the drawer
and end up hesitating to reach for it.

00:23:51.963 --> 00:23:53.565 align:center
Is that true?

00:23:54.299 --> 00:23:55.667 align:center
I had no idea.

00:23:56.568 --> 00:23:57.436 align:center
If I had known…

00:23:57.502 --> 00:23:59.838 align:center
You realize a lot of things
once you grow up,

00:23:59.905 --> 00:24:02.874 align:center
but you can't take them back
or do them over again.

00:24:08.346 --> 00:24:11.183 align:center
Hey, how about dinner at my place tonight?

00:24:11.249 --> 00:24:12.784 align:center
Soichiro's coming too.

00:24:16.388 --> 00:24:19.224 align:center
My brother probably puts you
more at ease than me, right?

00:24:20.625 --> 00:24:21.460 align:center
Hmm…

00:24:22.661 --> 00:24:23.662 align:center
Am I wrong?

00:24:24.162 --> 00:24:24.996 align:center
No, it's just…

00:24:25.964 --> 00:24:29.000 align:center
Soichiro loves his work.

00:24:31.069 --> 00:24:33.305 align:center
We don't get to go on dates that often,

00:24:33.371 --> 00:24:36.508 align:center
and when we do,
he always has to go back to work.

00:24:37.742 --> 00:24:39.277 align:center
He's busy, so it can't be helped.

00:24:39.845 --> 00:24:41.213 align:center
I think so too.

00:24:42.080 --> 00:24:44.516 align:center
But you know, how should I say it…

00:24:44.583 --> 00:24:46.284 align:center
He's different from you.

00:24:46.351 --> 00:24:50.121 align:center
He doesn't wear his heart on his sleeve.

00:24:52.257 --> 00:24:54.926 align:center
It makes me uneasy sometimes.

00:24:54.993 --> 00:24:57.896 align:center
Like, "Oh, am I bothering him right now?"

00:24:57.963 --> 00:25:00.198 align:center
Or, "Does he really love me?" and stuff.

00:25:03.301 --> 00:25:06.938 align:center
The next time he breaks a date,
I'll trade him in for you.

00:25:07.906 --> 00:25:08.907 align:center
What are you saying?

00:25:08.974 --> 00:25:09.908 align:center
What?

00:25:11.276 --> 00:25:12.878 align:center
Don't say stuff like that.

00:25:13.712 --> 00:25:14.546 align:center
I'm sorry.

00:25:15.347 --> 00:25:17.716 align:center
Whenever you feel lonely or insecure…

00:25:20.785 --> 00:25:21.920 align:center
Tell my brother.

00:25:25.123 --> 00:25:26.558 align:center
I can't do anything anyway.

00:25:29.761 --> 00:25:30.996 align:center
You're right.

00:25:31.897 --> 00:25:32.731 align:center
Sorry!

00:26:48.940 --> 00:26:50.709 align:center
I should go…

00:27:19.971 --> 00:27:21.206 align:center
This is good.

00:27:23.208 --> 00:27:25.010 align:center
Looks like Soichiro is here.

00:27:25.810 --> 00:27:26.945 align:center
Come in.

00:27:27.012 --> 00:27:28.146 align:center
We're back.

00:27:29.748 --> 00:27:31.683 align:center
Excuse me.

00:27:31.750 --> 00:27:33.618 align:center
Oh, you're both here. Come in.

00:27:35.387 --> 00:27:37.188 align:center
-What were you doing?
-Well…

00:27:37.255 --> 00:27:39.290 align:center
I'll do that.

00:27:39.357 --> 00:27:40.658 align:center
What are you doing?

00:27:41.659 --> 00:27:44.629 align:center
It's better you don't
do stuff you aren't used to.

00:27:44.696 --> 00:27:46.931 align:center
You can try to look cool,
but you'll cut yourself.

00:27:46.998 --> 00:27:48.133 align:center
Seriously.

00:27:49.100 --> 00:27:50.368 align:center
Go sit down, okay?

00:27:51.836 --> 00:27:52.737 align:center
Thanks.

00:27:55.974 --> 00:27:57.308 align:center
Come in.

00:28:03.915 --> 00:28:05.050 align:center
They come closer.

00:28:05.817 --> 00:28:07.652 align:center
You two used to date, right?

00:28:09.654 --> 00:28:11.556 align:center
If that's the case, then just say it.

00:28:13.024 --> 00:28:14.793 align:center
Did you think it would bother me?

00:28:16.795 --> 00:28:18.096 align:center
I'm sorry.

00:28:18.163 --> 00:28:19.464 align:center
No need to apologize.

00:28:19.531 --> 00:28:21.533 align:center
Well… we did.

00:28:21.599 --> 00:28:24.369 align:center
But let me explain.

00:28:25.503 --> 00:28:27.072 align:center
I didn't tell you

00:28:27.706 --> 00:28:29.808 align:center
because I didn't want you
to worry about it.

00:28:30.708 --> 00:28:33.712 align:center
We did date, but…

00:28:34.212 --> 00:28:37.382 align:center
But it was really more
of a childhood friendship.

00:28:37.449 --> 00:28:38.950 align:center
Yeah, she's right.

00:28:39.517 --> 00:28:40.985 align:center
I mean, it was in high school.

00:28:41.653 --> 00:28:44.189 align:center
We just went to see movies,

00:28:44.255 --> 00:28:45.457 align:center
rode bikes and stuff.

00:28:46.324 --> 00:28:47.726 align:center
That was the extent of it.

00:28:48.626 --> 00:28:51.596 align:center
Also, we might've held… Oh, right.

00:28:52.163 --> 00:28:53.698 align:center
We may have held hands.

00:28:54.265 --> 00:28:55.467 align:center
I understand.

00:28:56.234 --> 00:28:57.068 align:center
Thank you.

00:29:00.305 --> 00:29:01.673 align:center
Shall we open the wine?

00:29:02.907 --> 00:29:04.509 align:center
Is there anything I can help with?

00:29:05.143 --> 00:29:06.544 align:center
You sit there.

00:29:06.611 --> 00:29:07.846 align:center
-Huh?
-It's fine.

00:29:09.280 --> 00:29:10.215 align:center
Thanks.

00:29:13.318 --> 00:29:14.319 align:center
What's this?

00:29:14.953 --> 00:29:15.787 align:center
What?

00:29:16.354 --> 00:29:17.555 align:center
It's a Tiffany bag…

00:29:18.056 --> 00:29:20.391 align:center
-What's this for?
-Oh, actually, that's…

00:29:20.458 --> 00:29:22.093 align:center
What? Why?

00:29:22.160 --> 00:29:23.261 align:center
No, it's just…

00:29:23.762 --> 00:29:26.164 align:center
I wanted to give this after the show.

00:29:27.832 --> 00:29:28.933 align:center
To her?

00:29:29.768 --> 00:29:30.602 align:center
Yeah.

00:29:45.683 --> 00:29:47.418 align:center
Can I open it?

00:29:48.119 --> 00:29:49.020 align:center
Yeah.

00:30:09.908 --> 00:30:10.775 align:center
This is…

00:30:14.345 --> 00:30:16.581 align:center
Oh, how about…

00:30:17.348 --> 00:30:19.717 align:center
we let my brother act as witness.

00:30:20.718 --> 00:30:22.053 align:center
All right.

00:30:28.193 --> 00:30:29.294 align:center
I want you to marry me.

00:30:31.830 --> 00:30:35.633 align:center
I know all I'm good for is work,

00:30:36.501 --> 00:30:38.770 align:center
and I might make you feel lonely…

00:30:39.804 --> 00:30:42.707 align:center
But I'll do my best to make you happy.

00:30:56.621 --> 00:30:58.056 align:center
Hey. Hey!

00:30:58.890 --> 00:31:01.626 align:center
-Handkerchief.
-Handkerchief?

00:31:01.693 --> 00:31:02.727 align:center
Get her a handkerchief.

00:31:05.563 --> 00:31:07.498 align:center
What are you doing?

00:31:07.999 --> 00:31:08.833 align:center
Thanks.

00:31:13.605 --> 00:31:14.472 align:center
Please marry me.

00:31:18.109 --> 00:31:19.477 align:center
If you're okay with me.

00:31:32.523 --> 00:31:33.791 align:center
Well, that's great!

00:31:35.193 --> 00:31:38.696 align:center
That's great. My duty as witness is over.

00:31:38.763 --> 00:31:40.198 align:center
Okay, open the wine.

00:31:40.265 --> 00:31:41.699 align:center
-What?
-Open the wine.

00:31:41.766 --> 00:31:42.767 align:center
Oh, right.

00:31:42.834 --> 00:31:43.668 align:center
What else…

00:31:43.735 --> 00:31:46.337 align:center
Oh, right. Get the glasses.

00:31:46.404 --> 00:31:48.373 align:center
You prepared wine but no glasses?

00:31:55.880 --> 00:31:57.448 align:center
I'll just take whatever's here.

00:31:57.515 --> 00:31:58.483 align:center
Sure.

00:32:41.492 --> 00:32:42.393 align:center
You're still here?

00:32:43.361 --> 00:32:44.729 align:center
You're pretty late.

00:32:46.597 --> 00:32:48.333 align:center
Thanks for doing my work today.

00:32:49.067 --> 00:32:50.568 align:center
I'm not finished yet.

00:32:54.572 --> 00:32:57.775 align:center
That's enough. Good work.
You can go home now.

00:32:58.343 --> 00:33:00.244 align:center
What's with that tone?

00:33:03.114 --> 00:33:06.250 align:center
I've never considered
this job for the long term,

00:33:06.751 --> 00:33:09.053 align:center
so I've never put my heart into my work.

00:33:09.654 --> 00:33:12.623 align:center
But I knew this was
an important job for you,

00:33:13.124 --> 00:33:15.193 align:center
so I worked hard until this late.

00:33:15.793 --> 00:33:19.030 align:center
What do you mean, "Go home?"

00:33:19.897 --> 00:33:21.199 align:center
That's just rude.

00:33:23.234 --> 00:33:24.869 align:center
Mizuhara's engaged to my brother.

00:33:27.305 --> 00:33:28.373 align:center
What?

00:33:30.775 --> 00:33:31.843 align:center
Mizuhara.

00:33:33.344 --> 00:33:34.245 align:center
Sanae-chan.

00:33:37.081 --> 00:33:39.083 align:center
She's dating my brother.

00:33:45.923 --> 00:33:46.991 align:center
But…

00:33:47.058 --> 00:33:50.194 align:center
If you still love Sanae-chan,

00:33:51.429 --> 00:33:53.331 align:center
then you should steal her away!

00:33:54.032 --> 00:33:56.300 align:center
Love is a battle without--

00:33:56.367 --> 00:33:57.702 align:center
As if I could do that!

00:34:10.715 --> 00:34:11.883 align:center
I'm going home.

00:34:54.158 --> 00:34:55.726 align:center
Shall we go?

00:34:55.793 --> 00:34:57.562 align:center
-Yes.
-Don't forget this.

00:34:57.628 --> 00:34:58.596 align:center
All right.

00:34:59.664 --> 00:35:00.498 align:center
-We're off.
-See you!

00:35:00.565 --> 00:35:01.432 align:center
-See you.
-Bye.

00:35:01.499 --> 00:35:04.902 align:center
-Don't go play around afterwards.
-I would never do that, right?

00:35:04.969 --> 00:35:06.237 align:center
-Let's go.
-See you.

00:35:09.941 --> 00:35:11.142 align:center
-Katagiri.
-Yes?

00:35:11.742 --> 00:35:13.277 align:center
-Come here a second.
-Okay.

00:35:24.088 --> 00:35:24.922 align:center
Yes?

00:35:27.291 --> 00:35:28.493 align:center
Yoshimoto?

00:35:29.160 --> 00:35:32.430 align:center
Give up the Hokkaido Winter Ad Campaign.

00:35:33.564 --> 00:35:34.398 align:center
What?

00:35:34.465 --> 00:35:38.469 align:center
I've already notified them
that you'll be resigning.

00:35:39.804 --> 00:35:41.939 align:center
What do you mean I'm resigning?

00:35:42.840 --> 00:35:44.242 align:center
The Creative Department

00:35:44.742 --> 00:35:47.011 align:center
has halted all preparation
for the presentation.

00:35:51.816 --> 00:35:52.850 align:center
Is that true?

00:35:52.917 --> 00:35:53.985 align:center
Yeah.

00:35:57.255 --> 00:35:58.222 align:center
Those bastards.

00:35:59.557 --> 00:36:00.491 align:center
Wait.

00:36:02.793 --> 00:36:06.797 align:center
I heard you said
whatever you wanted during meetings.

00:36:07.765 --> 00:36:10.568 align:center
That hurt their pride.

00:36:12.737 --> 00:36:16.474 align:center
When working with others,
you have to be sensitive to those things.

00:36:17.708 --> 00:36:21.846 align:center
You can't work when all you can hear
is your own voice. Remember that.

00:36:28.753 --> 00:36:29.754 align:center
Seriously?

00:36:31.489 --> 00:36:33.057 align:center
So in Eva,

00:36:33.124 --> 00:36:35.560 align:center
this girl, Rei Ayanami,
is the most popular.

00:36:35.626 --> 00:36:39.130 align:center
She's cute, but I like Asuka more.

00:36:39.197 --> 00:36:42.567 align:center
I just can't get enough
of her sassy personality.

00:36:43.234 --> 00:36:44.669 align:center
She's kind of like you.

00:36:45.336 --> 00:36:46.637 align:center
Or maybe not.

00:36:47.371 --> 00:36:48.706 align:center
-Oh…
-I think you are.

00:36:48.773 --> 00:36:52.443 align:center
My friend needs me to record
a TV show for her. I have to get home!

00:36:53.244 --> 00:36:54.412 align:center
Which show?

00:36:55.046 --> 00:36:58.249 align:center
The quiz show where they… you know!

00:36:59.450 --> 00:37:00.418 align:center
Sorry.

00:37:31.115 --> 00:37:31.949 align:center
Hello?

00:37:32.016 --> 00:37:33.718 align:center
Who could I be?

00:37:33.784 --> 00:37:36.020 align:center
If you don't answer in three seconds,

00:37:36.087 --> 00:37:38.456 align:center
your phone will self-destruct.

00:37:39.090 --> 00:37:40.258 align:center
One, two…

00:37:40.324 --> 00:37:42.593 align:center
You must be lonely if you're doing this.

00:37:42.660 --> 00:37:43.928 align:center
Who else would do this.

00:37:44.962 --> 00:37:46.163 align:center
Where are you?

00:37:46.230 --> 00:37:48.065 align:center
Where are you?

00:37:48.132 --> 00:37:51.869 align:center
Me? I'm with Yoshimoto at the bar.

00:37:51.936 --> 00:37:55.906 align:center
We're really hitting it off.
Maybe we'll go to a hotel later.

00:37:56.474 --> 00:37:58.576 align:center
Is that so? Good for you then.

00:37:58.643 --> 00:37:59.977 align:center
What about you?

00:38:00.044 --> 00:38:02.980 align:center
I bet you're depressed and drinking alone,

00:38:03.047 --> 00:38:06.350 align:center
caressing Sanae's photograph.

00:38:07.018 --> 00:38:09.654 align:center
-Hello.
-Oh, hello.

00:38:09.720 --> 00:38:11.689 align:center
-Please tell me when you're leaving.
-Okay.

00:38:11.756 --> 00:38:12.757 align:center
What are you doing?

00:38:12.823 --> 00:38:15.026 align:center
What? Sorry, I'm working right now.

00:38:15.726 --> 00:38:16.560 align:center
What?

00:38:17.128 --> 00:38:18.496 align:center
You're still at the office?

00:38:18.562 --> 00:38:19.664 align:center
Huh?

00:38:19.730 --> 00:38:22.133 align:center
But that project's been…

00:38:22.199 --> 00:38:24.301 align:center
It isn't finished for me yet.

00:38:25.236 --> 00:38:26.737 align:center
Now what do I do…?

00:38:30.841 --> 00:38:32.076 align:center
What?

00:38:32.610 --> 00:38:33.978 align:center
Not finished yet?

00:39:26.497 --> 00:39:27.865 align:center
"Thanksies?"

00:39:29.834 --> 00:39:31.402 align:center
That's so lame.

00:39:33.704 --> 00:39:36.907 align:center
Oh, excuse me, was there a guy here?

00:39:36.974 --> 00:39:40.211 align:center
Messy hair, big round eyes…

00:39:40.277 --> 00:39:41.312 align:center
He went up to the roof.

00:39:41.879 --> 00:39:42.947 align:center
The roof?

00:40:05.002 --> 00:40:09.306 align:center
If I was still in the competition,
I definitely would have gone with this.

00:40:15.479 --> 00:40:19.683 align:center
I wasn't doing this to show off,
or because I wanted others to praise me.

00:40:20.184 --> 00:40:21.218 align:center
I just…

00:40:22.386 --> 00:40:25.122 align:center
wanted to take on a job
that was worth doing.

00:40:27.758 --> 00:40:29.360 align:center
This past month,

00:40:31.495 --> 00:40:33.664 align:center
I've just been bowing my head.

00:40:35.966 --> 00:40:38.335 align:center
And time just slipped away like sand.

00:40:39.103 --> 00:40:42.640 align:center
It would be simpler
if I just thought all work is like this.

00:40:43.541 --> 00:40:47.077 align:center
But I don't want to give up yet.

00:40:48.112 --> 00:40:49.213 align:center
And anyway…

00:40:50.014 --> 00:40:53.050 align:center
I don't want to let a company change me.

00:40:55.319 --> 00:40:56.287 align:center
So…

00:40:59.790 --> 00:41:02.026 align:center
I wanted to do something only I could do.

00:41:06.497 --> 00:41:08.132 align:center
That's pretty terrible!

00:41:08.766 --> 00:41:11.168 align:center
I've never seen such a terrible painting.

00:41:21.745 --> 00:41:23.714 align:center
It's a representation!

00:41:24.215 --> 00:41:26.383 align:center
You don't get it, do you?

00:41:27.117 --> 00:41:30.855 align:center
I wanted a professional photographer
to take a picture and use that.

00:41:34.692 --> 00:41:37.461 align:center
Guys like you are rare, Teppei.

00:41:38.863 --> 00:41:41.966 align:center
-Womanizer, arrogant, noisy, petty--
-Shut up!

00:41:43.934 --> 00:41:45.703 align:center
I used to think you were an awful guy.

00:41:45.769 --> 00:41:47.438 align:center
Well now, you know better.

00:41:47.938 --> 00:41:49.773 align:center
I mean, look at this.

00:41:49.840 --> 00:41:52.710 align:center
Don't you think it's great or daring?

00:41:55.079 --> 00:41:58.282 align:center
You don't know when to give up, do you?

00:41:58.349 --> 00:42:00.351 align:center
It's called perseverance.

00:42:03.754 --> 00:42:04.889 align:center
But, you know…

00:42:05.489 --> 00:42:07.424 align:center
If you're this motivated,

00:42:08.459 --> 00:42:10.661 align:center
I'm sure it won't end like this.

00:42:13.464 --> 00:42:15.466 align:center
You're like a squashed cockroach.

00:42:15.533 --> 00:42:17.134 align:center
Is that what praise is to you?

00:42:17.801 --> 00:42:19.870 align:center
Of course it is!

00:42:21.171 --> 00:42:23.240 align:center
Ladies and gentlemen…

00:42:24.174 --> 00:42:27.044 align:center
First place for this year's
advertising campaign goes to…

00:42:27.545 --> 00:42:30.114 align:center
Mr. Teppei Katagiri!

00:42:31.916 --> 00:42:32.816 align:center
Teppei!

00:42:37.454 --> 00:42:38.422 align:center
Thank you very much.

00:42:38.489 --> 00:42:39.323 align:center
Yes.

00:42:40.124 --> 00:42:42.760 align:center
Now, let us raise our glasses and cheers.

00:42:42.826 --> 00:42:45.729 align:center
What? So then… What is it?

00:42:48.332 --> 00:42:49.400 align:center
Hang on a second.

00:42:50.134 --> 00:42:51.235 align:center
Wait here.

00:42:51.936 --> 00:42:53.304 align:center
Where are you going?

00:42:55.172 --> 00:42:57.508 align:center
How could she leave
in the middle of the ceremony?

00:42:58.375 --> 00:43:00.711 align:center
-Oh, wow!
-Here!

00:43:00.778 --> 00:43:03.514 align:center
-Congratulations to the winner!
-Thank you.

00:43:03.580 --> 00:43:04.715 align:center
-Yes!
-Thanks, everyone!

00:43:04.782 --> 00:43:06.250 align:center
-There's no one here.
-Right.

00:43:06.850 --> 00:43:07.885 align:center
Cheers.

00:43:13.290 --> 00:43:14.858 align:center
Where did you get this?

00:43:14.925 --> 00:43:19.229 align:center
The chief thought
he could hide it in his desk. But I knew.

00:43:19.296 --> 00:43:20.931 align:center
Don't come crying to me tomorrow.

00:43:21.432 --> 00:43:22.266 align:center
What do you mean?

00:43:22.766 --> 00:43:24.935 align:center
You're the one who popped the cork.

00:43:25.002 --> 00:43:26.103 align:center
-Good luck!
-Hey!

00:43:26.170 --> 00:43:28.505 align:center
Hey, that's dangerous! Stop!

00:43:29.006 --> 00:43:32.042 align:center
Wow, it's beautiful! Come on!

00:43:32.576 --> 00:43:34.178 align:center
Come here!

00:43:35.012 --> 00:43:35.846 align:center
Look!

00:43:37.781 --> 00:43:40.284 align:center
-Oh, wow!
-Amazing, right?

00:43:41.418 --> 00:43:43.287 align:center
-I've never seen this.
-Awesome!

00:43:43.354 --> 00:43:44.521 align:center
Is that my place?

00:43:44.588 --> 00:43:46.590 align:center
What? Which one?

00:43:47.091 --> 00:43:50.861 align:center
That one… Oh, wait, is it that one?

00:43:53.430 --> 00:43:56.100 align:center
You can come over to my place to drink,

00:43:56.166 --> 00:43:57.801 align:center
but don't pass out.

00:43:57.868 --> 00:43:59.536 align:center
I won't look after you.

00:43:59.603 --> 00:44:01.171 align:center
I know!

00:44:01.238 --> 00:44:02.573 align:center
Do you really?

00:44:03.540 --> 00:44:05.643 align:center
Being a businessman is tough.

00:44:06.276 --> 00:44:07.845 align:center
So is being an office lady, though.

00:44:09.313 --> 00:44:11.649 align:center
Don't be so arrogant
when you've got it easy.

00:44:11.715 --> 00:44:14.184 align:center
You can earn money just being there.

00:44:14.251 --> 00:44:18.022 align:center
-Well, sorry for getting it easy.
-That's dangerous. Stop it.

00:44:18.088 --> 00:44:21.258 align:center
It gets really tough sometimes for me too.

00:44:21.325 --> 00:44:23.427 align:center
There are times I want to quit

00:44:23.494 --> 00:44:26.530 align:center
and times I feel lucky to be alive.

00:44:26.597 --> 00:44:28.766 align:center
-You feel lucky sometimes?
-I do.

00:44:29.366 --> 00:44:32.569 align:center
Probably when you win
a Hello Kitty toy at the arcade?

00:44:33.203 --> 00:44:34.038 align:center
Right?

00:44:38.642 --> 00:44:41.211 align:center
What? That laugh
is seriously creeping me out.

00:44:41.945 --> 00:44:43.647 align:center
That's because…

00:44:43.714 --> 00:44:46.850 align:center
-That's because…
-Hey, that's dangerous!

00:44:46.917 --> 00:44:48.419 align:center
I don't care!

00:44:48.485 --> 00:44:49.319 align:center
Get down!

00:44:49.386 --> 00:44:51.822 align:center
It's a secret!

00:44:52.923 --> 00:44:54.658 align:center
Yeah, that's right!

00:44:55.292 --> 00:44:56.593 align:center
Watch out! Hey!

00:45:02.800 --> 00:45:04.535 align:center
I told you, it's dangerous!

00:45:05.035 --> 00:45:05.969 align:center
Come on.

00:45:12.076 --> 00:45:13.644 align:center
I'll go home after all!

00:45:14.845 --> 00:45:15.679 align:center
Why?

00:45:16.580 --> 00:45:18.248 align:center
I don't want a hangover.

00:45:18.949 --> 00:45:20.818 align:center
And recently, I can't hold my liquor.

00:45:21.418 --> 00:45:22.419 align:center
Getting old, I guess.

00:45:22.986 --> 00:45:24.321 align:center
What are you talking about?

00:45:27.391 --> 00:45:29.626 align:center
Continuing what I said before…

00:45:29.693 --> 00:45:30.861 align:center
What?

00:45:31.428 --> 00:45:32.496 align:center
When I

00:45:32.996 --> 00:45:34.565 align:center
feel lucky…

00:45:35.265 --> 00:45:36.366 align:center
I'll tell you.

00:45:37.167 --> 00:45:38.035 align:center
Oh, right.

00:45:39.269 --> 00:45:40.104 align:center
When is it?

00:45:42.773 --> 00:45:44.007 align:center
When there's somebody

00:45:45.375 --> 00:45:46.677 align:center
I've fallen in love with.

00:45:51.715 --> 00:45:55.419 align:center
So then, do you have someone
you love right now? Right?

00:45:55.486 --> 00:45:56.420 align:center
-Oh, look!
-What?

00:46:08.565 --> 00:46:09.399 align:center
What?

00:46:11.101 --> 00:46:12.503 align:center
Made you look!

00:46:13.570 --> 00:46:14.538 align:center
Come on…

00:46:18.275 --> 00:46:20.344 align:center
See you. Good night.

00:46:28.452 --> 00:46:31.922 align:center
TO BE CONTINUED

00:46:33.991 --> 00:46:35.792 align:center
Don't complain, just eat it.

00:46:35.859 --> 00:46:36.760 align:center
I'm fine!

00:46:36.827 --> 00:46:39.496 align:center
You're you, no matter who you marry.

00:46:39.563 --> 00:46:41.498 align:center
It's your birthday?
I'll show you a magic trick.

00:46:42.232 --> 00:46:43.767 align:center
Don't make fun of me!

00:46:43.834 --> 00:46:45.369 align:center
This kind of thing…

00:46:46.170 --> 00:46:48.372 align:center
I didn't come here for this kind of thing.

00:47:04.354 --> 00:47:06.456 align:center
You waited for me to get home?

00:47:06.523 --> 00:47:07.858 align:center
Subtitle translation by: Maslin F.
thing.

