WEBVTT

00:13.413 --> 00:14.748
(รักแท้ย่อมมีอุปสรรค)

00:51.384 --> 00:53.186
ให้ตายสิ

00:53.253 --> 00:56.056
(สถานีชิบูยะ)

01:00.527 --> 01:01.461
ฮัลโหล

01:02.328 --> 01:03.263
มิโดริจังเหรอ

01:04.631 --> 01:05.932
เท็ปเปเองนะ

01:07.934 --> 01:10.603
หลับอยู่เหรอ โทษที

01:11.971 --> 01:12.939
คือว่า…

01:14.040 --> 01:16.042
ฉันไปหาตอนนี้ได้ไหม

01:18.311 --> 01:20.213
ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น

01:20.280 --> 01:23.249
เปล่า แค่ไม่ได้เจอหน้าเธอมา…

01:25.652 --> 01:26.853
วางหูใส่เฉยเลย

01:32.592 --> 01:34.127
จอดรถทำไม

01:34.194 --> 01:35.762
เพราะเธอน่ารำคาญไง

01:36.863 --> 01:37.897
ลงไป

01:39.566 --> 01:41.468
- สถานีอยู่ตรงนู้น
- รู้น่า

01:41.534 --> 01:43.903
- เอากระเป๋าไปด้วย
- ฮะ

01:46.973 --> 01:48.074
ฉันไปละ

01:50.110 --> 01:51.411
ไอ้คนเฮงซวย!

02:22.809 --> 02:24.344
คุณโอเคนะ

02:34.187 --> 02:37.790
ถึงจะทะเลาะกัน
แต่ก็ไม่น่าทิ้งคุณไว้หน้าสถานีเลย

02:39.726 --> 02:41.761
ผู้ชายเขาไปส่งถึงบ้านกันทั้งนั้นแหละ

02:42.495 --> 02:44.497
ไม่ใช่ธุระอะไรของคุณ

02:45.331 --> 02:46.633
รถไฟหมดแล้วนะ

03:06.953 --> 03:08.154
สักมวนไหมครับ

03:30.643 --> 03:31.477
อ้อ

03:44.891 --> 03:46.459
เราเคยเจอกันที่ไหนหรือเปล่า

03:50.296 --> 03:52.532
ปกติจีบสาวมุกนี้เหรอ

03:53.466 --> 03:54.300
เปล่า

03:55.068 --> 03:56.569
ไม่ใช่อย่างนั้น

04:06.579 --> 04:09.315
นี่ เอางี้ไหม…

04:11.784 --> 04:13.753
สนใจไปคาราโอเกะกันไหม

04:17.090 --> 04:17.957
ไม่เอา

04:18.458 --> 04:20.727
ฉันต้องหาที่ค้างคืนนี้

04:23.429 --> 04:26.833
เรามีเวลาทั้งคืน จะร้องนานแค่ไหนก็ได้

04:27.500 --> 04:30.103
ฝนจะตกแล้ว ไปโรงแรมกันเถอะ

04:33.273 --> 04:34.574
โรงแรมเหรอ

04:54.727 --> 04:55.962
ดื่มอันนี้ได้ไหม

04:56.029 --> 04:57.230
ตามสบาย

04:57.297 --> 04:58.865
ยังไงเธอก็จ่ายเองอยู่แล้ว

04:58.931 --> 05:00.800
- เมื่อกี้ว่าไงนะ
- เปล่านี่

05:10.610 --> 05:11.611
อุ๊ย กดผิด

05:12.445 --> 05:13.379
โทษที

05:14.013 --> 05:15.715
ฉันกะจะเพิ่มเสียง เอ๊ะ

05:15.782 --> 05:16.949
- เฮ้อ
- ขอโทษ

05:17.016 --> 05:20.086
ตัดจบทำไมเนี่ย จะเข้าท่อนเด็ดอยู่แล้วแท้ๆ

05:20.153 --> 05:22.755
เธอก็ร้องมาพักใหญ่แล้วนะ พักหน่อยดีไหม

05:22.822 --> 05:26.359
ฉันยังอยากร้องอยู่เลย

05:26.426 --> 05:28.261
- นี่ คือว่า…
- หืม

05:28.328 --> 05:29.729
- เกะกะจริง
- พรุ่งนี้…

05:29.796 --> 05:32.298
ฉันต้องตื่นเช้า เพราะงั้น…

05:34.233 --> 05:37.070
- ฉันอยากจะรีบนอน
- “คอฟฟี่รุมบ้า”…

05:37.136 --> 05:39.138
เหรอ งั้นนอนก่อนเลย

05:39.706 --> 05:41.040
- เพลง “คอฟฟี่รุมบ้า”
- นี่

05:41.107 --> 05:43.109
ที่แบบนี้นอนคนเดียวได้ไง

05:50.983 --> 05:52.218
- นี่!
- อะไรเหรอ

05:52.285 --> 05:54.087
จะทำอะไร ทะลึ่งแล้ว

05:54.153 --> 05:57.190
- ขอจุ๊บนิดเดียวเอง
- คิดอะไรน่าเกลียดแบบนั้นได้ไง

05:57.256 --> 06:00.793
มาโรงแรมสองคนแบบนี้ เป็นใครก็ต้องคิดอยู่แล้ว

06:00.860 --> 06:02.695
ฉันไม่ได้คิดเรื่องนั้นเลย

06:02.762 --> 06:05.765
เดี๋ยวสิ จริงจังปะเนี่ย

06:05.832 --> 06:08.368
เวลาผู้หญิงถูกพามาที่แบบนี้

06:08.434 --> 06:11.237
ชอบบอกว่า “ดับไฟก่อนสิคะ” หรือแบบว่า

06:11.304 --> 06:14.073
“เอ๊ะ ฉันใส่ชุดชั้นในแบบไหนมานะ” ประมาณนั้น

06:16.442 --> 06:17.810
อยากทำขนาดนั้นเลยเหรอ

06:18.845 --> 06:20.313
ในหัวมีแต่เรื่องนี้สิท่า

06:21.881 --> 06:24.217
พูดอะไรแบบนั้น

06:27.687 --> 06:28.654
ก็ใช่แหละ

06:51.844 --> 06:53.079
ไม่อาบน้ำเหรอ

06:56.516 --> 06:57.383
ไม่อาบสินะ

06:59.619 --> 07:00.453
ถ้างั้น

07:01.387 --> 07:04.824
ห่มผ้าแบบนี้ เตรียมพร้อมแล้วสินะ

07:11.230 --> 07:12.064
ไม่มีแฮะ

07:18.971 --> 07:20.139
ทำไมยังไม่ถอดชุดอีก

07:45.698 --> 07:48.100
จะถือไมค์ทำไมเนี่ย

07:50.169 --> 07:51.804
บ้าบอจริงๆ

08:16.963 --> 08:17.797
สวัสดีครับ

08:17.864 --> 08:20.500
จากแผนกต้อนรับค่ะ ถึงเวลาเช็กเอาต์แล้วค่ะ

08:20.566 --> 08:21.400
ฮะ

08:21.467 --> 08:24.070
สิบโมงแล้ว ต้องเช็กเอาต์แล้วค่ะ

08:25.471 --> 08:27.740
อ้อ ครับ เดี๋ยวรีบไปครับ

08:29.509 --> 08:31.377
โธ่เว้ย

08:33.479 --> 08:34.313
อะไรน่ะ

08:36.349 --> 08:39.018
“นายขี้เซา ฉันไม่อยากไปเข้างานสาย”

08:40.286 --> 08:41.888
“จ่ายค่าโรงแรมด้วยนะ”

08:43.556 --> 08:44.657
ฮะ

08:46.792 --> 08:48.060
ต้องจ่ายเหรอเนี่ย

09:21.227 --> 09:23.062
อย่างนั้นแหละ อีกรอบนะ มองทางนี้

09:23.829 --> 09:24.664
สวย

09:25.298 --> 09:27.500
ดี อย่างนั้นแหละ

09:27.567 --> 09:28.634
- สวยมาก
- อรุณสวัสดิ์ครับ

09:28.701 --> 09:30.536
- อรุณสวัสดิ์ครับ
- อ้าว

09:30.603 --> 09:32.672
เท็ปเป หายหัวไปไหนมา

09:33.739 --> 09:34.907
เราจะเสร็จกันอยู่แล้ว

09:36.442 --> 09:38.578
- เท็ปเป คิดว่าไง
- ครับ

09:38.644 --> 09:42.048
คริสต์มาสสีขาวแดง เข้าท่าดีใช่ไหม

09:42.114 --> 09:45.284
ก็ดูดีนะครับ แต่ถ้าฉากสีน้ำเงินน่าจะสวยกว่า

09:45.351 --> 09:47.386
แต่คริสต์มาสก็ต้องสีขาวกับแดงสิ…

09:47.453 --> 09:50.256
- มีเบอร์รีสีแดงกับเค้กสีขาวแล้วไง
- แต่ว่า…

09:50.323 --> 09:52.358
เปลี่ยนฉากเป็นสีน้ำเงินได้ไหมครับ

09:52.425 --> 09:53.259
ฮะ

09:54.927 --> 09:57.597
- อะไรเนี่ย…
- ต้องออกมาลงตัวแน่ครับ โอเคนะ

09:57.663 --> 09:59.832
- อ้อ เพิ่มตรงนี้อีกหน่อย…
- นี่

09:59.899 --> 10:01.901
- ขอโทษครับ
- หมายความว่าไง

10:01.968 --> 10:04.637
- พอได้แล้วน่า
- ครับ คาตางิริพูดครับ

10:04.704 --> 10:06.305
อ้าว หัวหน้าเหรอครับ

10:07.106 --> 10:08.708
ตอนนี้ผมอยู่ที่สตูดิโอ

10:11.110 --> 10:11.944
เอ๊ะ

10:13.679 --> 10:15.114
ให้กลับไปออฟฟิศเหรอครับ

10:16.248 --> 10:17.350
ตอนนี้เลยเหรอครับ

10:21.721 --> 10:22.555
ฮะ

10:23.589 --> 10:24.423
ย้ายเหรอครับ

10:24.490 --> 10:26.292
ย้ายไปอยู่ฝ่ายขาย

10:26.892 --> 10:29.662
แต่ผมมั่นใจว่าตำแหน่งปัจจุบันผมก็ทำได้ดี

10:29.729 --> 10:33.699
แถมผมเป็นคนคิดไอเดียคนเดียว
ของฝ่ายครีเอทีฟนะครับ

10:35.401 --> 10:37.503
ผมไม่ค่อยเห็นด้วยครับ

10:37.570 --> 10:39.538
ไปหัดลดอีโก้ตัวเอง

10:39.605 --> 10:41.040
ที่ฝ่ายขายซะ

10:46.879 --> 10:47.880
ทำไมเหรอครับ

10:47.947 --> 10:50.883
ฉันอยากให้นายได้เรียนรู้
ความยากลำบากของโลกความเป็นจริง

11:04.730 --> 11:06.699
ฝ่ายขายหน่วยที่หนึ่ง ชั้นแปด…

11:08.334 --> 11:09.669
ฝ่ายขาย…

11:20.546 --> 11:23.649
แต่มันเป็นไปไม่ได้อยู่แล้ว เพราะว่า…

11:29.255 --> 11:31.891
(ฝ่ายขาย หน่วยที่ 1)

11:48.674 --> 11:52.111
ผมคาตางิริ จากฝ่ายครีเอทีฟ
ขออนุญาตแนะนำตัวครับ

11:54.046 --> 11:54.914
คาตางิริ

11:56.415 --> 11:57.950
ครับ ว่าไงครับ

12:02.722 --> 12:06.292
ใส่สูทสีกรม เชิ้ตขาว กับเนกไทสีพื้นมาทำงานนะ

12:06.792 --> 12:10.629
รองเท้าเป็นสีดำ ตัดผมซะ เอานั่นออกด้วย

12:11.197 --> 12:13.632
เราไม่ตามใจเหมือนฝ่ายครีเอทีฟหรอกนะ

12:13.699 --> 12:17.369
อย่าได้คิดทำตัวเด่นหรือแตกแถว

12:17.436 --> 12:18.270
เข้าใจนะ

12:20.706 --> 12:22.174
- อุเอสึงิคุง
- คะ

12:22.808 --> 12:24.977
หมอนี่ชื่อคาตางิริจากฝ่ายครีเอทีฟ

12:25.044 --> 12:27.379
คงไม่เข้าใจงานของฝ่ายเรา

12:27.446 --> 12:29.782
- ช่วยสอนงานหมอนี่หน่อยนะ
- ได้ค่ะ

12:29.849 --> 12:32.184
- หัวหน้าคะ รบกวนสักครู่ค่ะ
- ได้สิ

12:35.688 --> 12:38.657
งั้นเริ่มจากช่วยฉันตรงนี้ก่อนได้ไหมคะ

12:39.492 --> 12:40.326
ครับ

12:47.533 --> 12:48.467
เอ่อ…

13:03.783 --> 13:05.918
เราเคยเจอกันที่ไหนหรือเปล่า

13:09.121 --> 13:10.022
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

13:35.614 --> 13:37.216
ขอบอกพวกนายก่อนเริ่ม

13:37.283 --> 13:40.753
ฝ่ายขายของเรา
เพิ่งทำยอดได้แค่ 80 เปอร์เซ็นต์

13:40.820 --> 13:42.488
ทุกคนต้องทำงานให้หนักกว่านี้

13:42.555 --> 13:44.657
- ครับ
- งั้นมาเริ่มกัน

13:45.257 --> 13:47.526
ดีลโฆษณาชิบูยะเป็นไงบ้าง

13:47.593 --> 13:48.894
เกือบเรียบร้อยแล้วครับ

13:48.961 --> 13:51.797
เราตั้งเป้าไว้ที่ 3,000 โดยมีงบอยู่ที่…

13:51.864 --> 13:53.566
- เพิ่มเป็น 3,500 ไปเลย
- ครับ

13:53.632 --> 13:54.466
- ฮิโอกิ
- ครับ

13:54.533 --> 13:56.168
โฆษณาอ็อกโทเบอร์นิปปอนนิวส์เป็นไง

13:56.235 --> 13:57.136
ไม่มีของนายนะ

13:57.203 --> 13:59.205
ยังเหมือนเดิมครับหัวหน้า

13:59.271 --> 14:03.242
เราต้องแข่งกับอีกสี่เจ้า
แต่เหลือส่วนแบ่งแค่ 20 เปอร์เซ็นต์

14:03.309 --> 14:05.177
หน้าที่นายคือหาทางแก้ไม่ใช่เหรอ!

14:05.244 --> 14:06.946
นายไม่ต้องพูดแบบนั้นหรอก

14:07.012 --> 14:08.681
- ทำอะไรของนาย
- ขอบใจนะ

14:08.747 --> 14:10.716
- แน่นอน ฉันก็พยายาม…
- ชงอร่อยเหมือนเดิมเลย

14:10.783 --> 14:11.717
ขอบคุณค่ะ

14:11.784 --> 14:13.485
- ขอเถอะ
- อ้อ จริงสิ

14:13.552 --> 14:16.255
เกือบลืมเลย หมอชื่อคาตางิริ เพิ่งมาใหม่

14:16.889 --> 14:19.592
ย้ายมาจากฝ่ายครีเอทีฟ

14:19.658 --> 14:22.628
อย่ากดดันหมอนี่เกินไปล่ะ ฝากทุกคนดูแลด้วยนะ

14:23.229 --> 14:26.198
ฉันผ่านร้อนผ่านหนาวมาเยอะ ไม่ต้องห่วง

14:26.265 --> 14:27.199
แน่ใจนะ

14:27.266 --> 14:30.569
ผมคาตางิริครับ ยินดีที่ได้รู้จักทุกคนครับ

14:30.636 --> 14:33.472
- อืม งั้นหน้าที่นาย…
- ครับ

14:33.539 --> 14:36.375
ไว้คิดพรุ่งนี้ละกัน วันนี้แค่แนะนำตัวก็พอ

14:36.442 --> 14:38.911
ต่อไป โฮซากะ มีอะไรรายงานบ้าง

14:38.978 --> 14:43.048
ครับผม ทีมไจแอนต์สไม่ชนะครับ
ดังนั้นครึ่งฤดูกาลหลัง…

14:43.115 --> 14:45.818
เป็นอะไรเหรอ ดูเหนื่อยๆ

14:49.021 --> 14:52.758
ผู้ชายมีเรื่องที่ผู้หญิงอย่างเธอไม่เข้าใจอีกเยอะ

14:53.359 --> 14:56.562
นายนอนไม่หลับ แถมอดมีอะไรกับสาวหุ่นแซ่บ…

14:56.629 --> 14:58.163
ไม่ใช่เรื่องนั้นสักหน่อย!

14:59.198 --> 15:00.966
- มีอะไร
- เกิดอะไรขึ้น

15:04.403 --> 15:06.205
แค่ตบยุงน่ะครับ

15:07.973 --> 15:09.942
ได้แล้วค่ะ เชิญต่อเลย

15:10.009 --> 15:11.677
อ้อ

15:12.244 --> 15:14.313
- เรื่องทีมไจแอนต์สเมื่อกี้…
- อ้อ…

15:16.982 --> 15:17.783
(สำนักงานอัยการ)

15:17.850 --> 15:19.118
นานๆ จะเห็นแกโผล่มา

15:21.887 --> 15:22.988
งานเป็นไงบ้าง

15:24.423 --> 15:25.357
ก็เรื่อยๆ

15:28.661 --> 15:30.496
ตอนนี้ทำคดีอะไรอยู่

15:32.131 --> 15:35.434
ไม่รู้เคยได้ยินไหม คดีฆาตกรรมเอโดงาวะนั่นไง

15:36.502 --> 15:37.903
อ๋อ

15:39.438 --> 15:41.206
กำลังทำคดีนี้อยู่เหรอ

15:41.273 --> 15:42.541
ใช่

15:42.608 --> 15:44.009
ขอให้ประหารเลยเหรอ

15:45.311 --> 15:46.145
แน่นอน

15:48.113 --> 15:49.214
อ้อ นี่เหรอ

15:49.281 --> 15:52.351
“เหตุฆาตกรรมเกิดขึ้น
ในเขตเอโดงาวะ โตเกียว ซึ่ง…”

15:52.418 --> 15:53.619
ไม่อ่านก็ได้

15:53.686 --> 15:55.120
- แค่นี้เอง…
- อยากจิบกาแฟไหม

15:55.187 --> 15:56.388
ขอบใจ

15:58.490 --> 16:00.059
ประหารเลยเหรอ

16:01.493 --> 16:03.362
พี่ยังแน่วแน่เหมือนเดิมเลยนะ

16:03.429 --> 16:04.630
- ยังไงนะ
- จริงไหมล่ะ

16:04.697 --> 16:08.267
พี่เป็นคนแบบนี้ ตัดสินใจแล้วไม่มีเปลี่ยนใจ

16:08.867 --> 16:11.937
พี่ตั้งเป้าจะเป็นอัยการมาตั้งแต่สมัยเรียน

16:12.004 --> 16:15.207
ถ้าฉันมีเพื่อนร่วมชั้นฝันจะเป็นอัยการนะ

16:15.774 --> 16:17.910
คงไม่คบด้วยหรอก

16:18.410 --> 16:20.679
แต่พี่ก็สอบผ่านแล้วได้เป็นอัยการจริงๆ

16:20.746 --> 16:23.015
ไม่เคยหันเหไปทางอื่นเลย

16:24.817 --> 16:26.452
ฉันก็แค่เป็นคนหัวแข็ง

16:27.086 --> 16:29.355
แกเคยมีปัญหาเรื่องหางานทำ

16:29.421 --> 16:31.890
แต่ตอนนี้ก็เต็มที่กับงานที่ชอบอยู่ใช่ไหม

16:33.258 --> 16:35.127
- ก็ไม่เชิง
- หืม

16:35.627 --> 16:37.730
แต่ฉันก็ทำงานเต็มที่จริงๆ

16:38.297 --> 16:42.267
หัวหน้ามองฉันเป็นพวกตัวท็อป
ฉันว่าน่าจะไปรุ่งอยู่

16:52.478 --> 16:53.545
กลับมาแล้วเหรอครับ

17:28.947 --> 17:30.682
- ครับ
- เท็ปเปเหรอ

17:31.383 --> 17:33.252
- ไง โยชิโมโตะเหรอ
- นี่

17:33.318 --> 17:35.487
ซาซากิเพิ่งโทรมา

17:35.554 --> 17:37.956
ชวนไปเดตเป็นกลุ่มกับแก๊งแอร์โฮสเตสพรุ่งนี้

17:38.023 --> 17:39.324
ระดับแอร์เลยนะ

17:39.391 --> 17:40.392
นายไปด้วยใช่ปะ

17:41.260 --> 17:43.429
เดตเป็นกลุ่มเหรอ ไม่รู้สิ

17:44.296 --> 17:46.265
นี่ โยชิโมโตะ…

17:48.200 --> 17:51.603
เวลานายอยู่ในสถานการณ์ยากลำบาก

17:52.504 --> 17:54.706
นายมีคำแนะนำอะไร

17:55.774 --> 17:57.509
ที่เคยได้จากคนอื่นบ้างไหม

17:58.143 --> 17:59.678
นึกหน้าสาวคนไหนเป็นแรงใจไหม

17:59.745 --> 18:02.481
หืม ไม่รู้สิ

18:03.615 --> 18:07.286
พักหลัง เวลาฉันพยายามทำอะไร

18:07.352 --> 18:09.955
ฉันจะร้องเพลงเรื่องอีวานเกเลียนในใจ

18:12.291 --> 18:13.325
ถามทำไม

18:13.392 --> 18:15.928
อ๋อ อีวานเกเลียนเองเหรอ

18:17.729 --> 18:18.764
ฉันน่ะ

18:19.698 --> 18:22.935
เหมือนมีอะไรแบบนั้นแค่สมัยม.ปลายเท่านั้นเอง

18:23.001 --> 18:23.969
(หนังสือรุ่น)

18:24.036 --> 18:27.206
พูดถึงม.ปลาย วันก่อนฉันบังเอิญเจอมิซึฮาระด้วย

18:27.272 --> 18:28.107
ว่าไงนะ

18:29.274 --> 18:32.344
มิซึฮาระที่ว่า
มิซึฮาระ ซานาเอะ ผู้จัดการทีมเราเหรอ

18:32.911 --> 18:34.546
เธอย้ายมาโตเกียว

18:49.428 --> 18:51.396
- วันนี้ขอบคุณนะคะ
- ขอบคุณครับ

19:05.744 --> 19:07.279
เท็ตจัง

19:09.214 --> 19:10.849
- รู้ได้ไง
- หืม

19:11.416 --> 19:14.253
โยชิโมโตะเล่าให้ฟังว่าเธออยู่นี่

19:14.319 --> 19:17.022
ฉันพอมีเวลา เลยแวะมาหาสักหน่อย

19:18.490 --> 19:20.893
- สบายดีไหม
- อืม

19:20.959 --> 19:23.228
- เท็ตจังล่ะ
- ฉันสบายดี

19:25.164 --> 19:27.266
- หืม
- ไปตรงนู้นดีกว่า

19:30.135 --> 19:32.271
มาโตเกียวตั้งแต่เมื่อไหร่

19:32.337 --> 19:34.907
ฉันเริ่มทำงานล่ามที่นี่ตั้งแต่ปีที่แล้ว

19:34.973 --> 19:36.141
ปีที่แล้วเหรอ

19:36.208 --> 19:37.242
อืม

19:37.309 --> 19:39.545
น่าจะโทรหากันบ้าง

19:40.212 --> 19:41.146
ก็แหม…

19:42.080 --> 19:43.015
เอ๊ะ

19:44.016 --> 19:47.052
อย่าบอกนะว่าเธอ…

19:47.119 --> 19:47.986
อะไรเหรอ

19:48.620 --> 19:50.155
แต่งงานแล้วหรืออะไรแบบนั้น

19:50.222 --> 19:51.890
ยังไม่แต่งสักหน่อย

19:51.957 --> 19:52.958
ยังสินะ

19:53.025 --> 19:54.193
- ยังสิ
- นั่นสินะ

19:54.259 --> 19:56.361
- อะไรกัน
- ฮะ

19:56.428 --> 19:58.630
ท่าทางงานเธอไปได้สวยนะ

19:58.697 --> 19:59.932
ค่อยโล่งอกหน่อย

20:00.632 --> 20:03.101
ฉันห่วงเรื่องเธอมาตลอดเลยนะ

20:03.168 --> 20:05.070
หลังจากเลิกกับผู้ชายดีๆ อย่างฉัน

20:05.137 --> 20:07.406
ฉันกลัวว่าเธอจะใช้ชีวิตไปวันๆ

20:07.472 --> 20:09.875
พูดอะไรน่ะ ฉันเป็นคนขอเลิก
เพราะเท็ตจังนอกใจต่างหาก

20:09.942 --> 20:12.044
ไม่ได้นอกใจสักหน่อย ฉันแค่…

20:12.110 --> 20:14.780
- นั่นมันข่าวลือทั้งนั้น
- งั้นเหรอ

20:14.846 --> 20:17.749
มีคนอิจฉาคู่เราเยอะ

20:19.851 --> 20:22.821
มาแก้ตัวตอนนี้ได้อะไรขึ้นมาเนี่ย

20:28.627 --> 20:29.628
นี่

20:30.596 --> 20:34.032
ถ้าไม่รังเกียจ หลังเลิกงานไปทานมื้อเย็นกันไหม

20:35.234 --> 20:36.301
เอ่อ…

20:45.911 --> 20:47.079
สุดยอด

20:48.480 --> 20:49.348
ยุ่งอยู่เหรอ

20:49.414 --> 20:50.682
เอ่อ ใช่

20:51.416 --> 20:52.451
ขอโทษนะ

21:06.765 --> 21:08.967
ทำไมถึงโทรตามฉันมาในเวลางาน

21:11.103 --> 21:12.104
งานฉันยุ่งนะ

21:12.804 --> 21:14.673
เราสองคนเริ่มทำงานกันมาสองปีแล้ว

21:15.240 --> 21:17.709
มาเจอกันบ่อยๆ เหมือนสมัยเรียนไม่ได้แล้ว

21:18.810 --> 21:20.679
หลายสิ่งหลายอย่างเปลี่ยนไป

21:22.247 --> 21:23.282
แต่พวกเรา

21:24.283 --> 21:26.551
ทำเหมือนว่าทุกอย่างยังเหมือนเดิม

21:27.352 --> 21:28.186
แล้วยังไง

21:30.856 --> 21:31.823
ฉันว่า…

21:36.261 --> 21:37.095
เราจบแค่นี้เถอะ

22:13.565 --> 22:16.201
- คืนนี้ เราไปไหนกันดี…
- นี่ เอามานะ

22:16.268 --> 22:17.102
คืนมา

22:17.169 --> 22:18.670
- คาตางิริ
- ครับ

22:18.737 --> 22:20.505
หายไปไหนมาจนป่านนี้

22:21.073 --> 22:23.108
ออกไปติดต่องานอะไรนานขนาดนั้น

22:23.175 --> 22:24.743
- ขอโทษครับ
- นั่นอะไร

22:25.644 --> 22:27.446
เห็นที่ทำงานเป็นที่เล่นหรือไง

22:27.512 --> 22:28.914
- มานี่
- อันนี้น่ะ…

22:29.948 --> 22:31.450
- หัวหน้าคะ
- ว่าไง

22:33.352 --> 22:34.519
ขอโทษค่ะ

22:34.586 --> 22:35.654
- หืม
- นี่ของเธอครับ

22:35.721 --> 22:37.089
คือว่า

22:37.155 --> 22:39.558
คุณยายฉันไม่สบาย ขอกลับก่อนได้ไหมคะ

22:39.624 --> 22:41.593
ได้สิ กลับได้เลย

22:41.660 --> 22:43.962
- ขอบคุณค่ะ เจอกันค่ะทุกคน
- เดินทางดีๆ นะ

22:44.029 --> 22:46.264
- สวัสดีจ้ะ
- เจอกัน

22:46.331 --> 22:48.633
โกหกหน้าด้านๆ เดี๋ยวเถอะ

22:48.700 --> 22:50.102
- คาตางิริ
- ครับ

22:50.736 --> 22:53.672
ฟังนะ ตอนนี้นายอยู่ฝ่ายขาย

22:53.739 --> 22:56.174
นายต้องปรับตัวให้เข้ากับการทำงานของเรา

22:56.808 --> 22:58.076
ที่นี่ไม่ใช่ฝ่ายครีเอทีฟ

22:58.877 --> 23:01.346
อย่างแรก งานนอกออฟฟิศไม่ใช่การเที่ยวเล่น

23:01.413 --> 23:03.749
ต้องรักษาเวลา นี่มันเรื่องพื้นฐานไม่ใช่เหรอ

23:03.815 --> 23:05.016
ชักยัวะแล้วนะเว้ย!

23:05.083 --> 23:07.753
กล้าขึ้นเสียงใส่ฉันเหรอ หัดมีมารยาทบ้าง

23:08.353 --> 23:11.022
คาตางิริ เลิกทำตัวเป็นเด็กได้แล้ว

23:19.631 --> 23:23.034
- เชิญค่ะ
- เชิญค่ะคุณผู้ชาย

23:24.136 --> 23:25.937
อ้าว

23:26.004 --> 23:27.639
- ยังไงเนี่ย เท็ปเป
- อะไรเหรอ

23:27.706 --> 23:29.341
ใส่สูทเป็นพนักงานออฟฟิศเลย

23:29.408 --> 23:30.942
ก็ฉันทำงานออฟฟิศ เคยบอกแล้วไง

23:31.009 --> 23:32.878
- เอ๊ะ
- ขี้ลืมนะเรา

23:34.045 --> 23:35.514
ขออนุญาตพาไปที่นั่งนะคะ

23:35.580 --> 23:39.518
ฉันชื่ออุเอสึงิ ริโกะ เรียกริโกะจังก็ได้ค่ะ

23:39.584 --> 23:43.221
หลังจากนี้ เรียกริโกะจังได้ไม่ต้องเกรงใจนะคะ

23:43.722 --> 23:45.690
- ริโกะจัง
- ริโกะจัง

23:45.757 --> 23:47.959
- เย่
- ขอบคุณทุกคนมากค่ะ

23:48.026 --> 23:50.629
ขอให้ท่านผู้โดยสารผ่อนคลาย
และเพลิดเพลินกับเที่ยวบินนะคะ

23:50.695 --> 23:52.397
- ยอดเลย
- เย่

23:52.464 --> 23:54.266
ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ

23:55.267 --> 23:56.768
- ทำอะไรของเธอ
- เอ๊ะ

23:56.835 --> 24:00.338
ทำไรของเธอ เธอเป็นแอร์โฮสเตสซะที่ไหน

24:00.405 --> 24:02.741
เดี๋ยวนะ เท็ปเปกับริโกะจังรู้จักกันเหรอ

24:02.808 --> 24:04.476
ชื่อเท็ปเปเหรอเนี่ย ชื่อพิลึกจัง

24:04.543 --> 24:05.977
ไม่ต้องพูดเลย

24:06.044 --> 24:08.680
ไหนบอกว่านัดเดตกับแก๊งแอร์โฮสเตสไง

24:08.747 --> 24:11.450
- ก็นี่ไง
- ฉันเป็นแอร์โฮสเตสค่ะ

24:11.516 --> 24:14.820
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
- ฉันด้วยค่ะ เป็นแอร์เหมือนกัน

24:14.886 --> 24:16.021
แอร์สาว

24:16.087 --> 24:18.123
ฉันแค่ให้ริโกะยืมชุดใส่

24:18.190 --> 24:19.024
ใช่ๆ

24:19.090 --> 24:23.829
หนุ่มๆ บอกว่าอยากเห็นฉันแต่งชุดแอร์
ฉันก็เลยจัดให้ตามคำเรียกร้อง

24:23.895 --> 24:25.530
- เนอะ
- ใช่จ้ะ

24:25.597 --> 24:27.566
พวกนายดูอะไรแบบนี้แล้วมันสนุกหรือไง

24:27.632 --> 24:29.367
สนุกมากเลยละ

24:29.434 --> 24:30.635
ฉันก็เหมือนกัน

24:30.702 --> 24:32.170
- เนอะๆ
- ใช่

24:32.237 --> 24:34.506
เห็นไหม ทุกคนสนุกกันขนาดนี้

24:34.573 --> 24:36.241
- เธอมันจอมหลอกลวง
- เปล่าซะหน่อย

24:36.308 --> 24:38.343
ไหนบอกจะไปเยี่ยมยายไง

24:38.410 --> 24:41.246
พอดีคุณยายฉันใจดีมาก

24:41.313 --> 24:45.050
เลยบอกว่าไม่ต้องอยู่เฝ้า
ไปใช้ชีวิตวัยรุ่นให้สนุกเถอะ

24:45.116 --> 24:47.819
โกหกชัดๆ เป็นบ้าอะไรวะเนี่ย

24:47.886 --> 24:49.621
อย่าหยาบคายนักสิ

24:49.688 --> 24:50.822
ว่าไงนะ

24:52.924 --> 24:53.792
ริโกะจัง

24:53.859 --> 24:56.528
อ้อ ขอบคุณค่ะ

24:56.595 --> 24:58.930
ชนแก้ว

24:58.997 --> 25:03.935
ฉันเจอริโกะครั้งแรก
สมัยเป็นนักเรียนทำงานพิเศษที่สนามแข่งม้า

25:04.970 --> 25:07.772
ตอนนั้นเธอชอบการแข่งม้ามาก

25:08.440 --> 25:10.008
แต่แป๊บเดียวก็เลิกชอบแล้ว

25:11.409 --> 25:13.445
ถึงจะเคยทำงานพิเศษด้วยกัน

25:13.512 --> 25:17.716
แต่เธอได้เป็นถึงแอร์โฮสเตส
ส่วนยัยนั่นเป็นแค่สาวออฟฟิศต๊อกต๋อย

25:17.782 --> 25:20.218
ไม่หรอก ไม่ได้ต่างกันนักหรอก

25:20.285 --> 25:23.221
เพราะต้องชงชาเสิร์ฟอาหารเหมือนกันอยู่ดี

25:23.288 --> 25:25.891
ต่างแค่ทำในออฟฟิศกับทำบนเครื่องบิน

25:25.957 --> 25:28.994
อย่าพูดงั้นสิ ภูมิใจกับงานที่ตัวเองเลือกหน่อย

25:30.896 --> 25:32.097
อันที่จริง

25:32.664 --> 25:35.367
บางครั้งก็ไม่แน่ใจว่าคิดถูกหรือเปล่า

25:41.439 --> 25:42.807
ไปข้างนอกกันเถอะ

25:43.375 --> 25:46.711
- ฮะ
- เดินท่องราตรีกัน ไปเถอะ

25:53.451 --> 25:55.654
- อ้าวๆ อะไรเนี่ย
- จะไปไหนกัน

25:55.720 --> 25:57.289
เราไปก่อนนะ

25:58.223 --> 26:00.191
- เจอกัน
- บ๊ายบาย

26:01.226 --> 26:03.128
ไปบาร์อื่นดีไหม

26:03.862 --> 26:04.696
อ้าว แท็กซี่

26:04.763 --> 26:06.431
- เอ่อ คือว่า…
- หืม

26:07.332 --> 26:08.166
อะไรเหรอ

26:08.934 --> 26:11.670
- คือว่าวันนี้…
- ค่ะ

26:12.304 --> 26:13.405
- ฉัน…
- ค่ะ

26:14.272 --> 26:15.140
เอ่อ…

26:15.774 --> 26:16.608
อะไรเหรอ

26:18.043 --> 26:19.511
พอดีเป็นวันนั้นของเดือนน่ะ

26:19.578 --> 26:20.545
วันนั้นของเดือน

26:23.381 --> 26:24.683
นึกแล้วว่าไม่เข้าท่า

26:26.818 --> 26:28.320
มีคนที่ชอบแล้วเหรอ

26:28.386 --> 26:29.387
ก็…

26:30.488 --> 26:33.158
ฉันเพิ่งได้เจอแฟนเก่าสมัยม.ปลาย

26:34.292 --> 26:35.493
ก็เลย

26:35.560 --> 26:38.897
มาสังสรรค์เพื่อลืมอดีต แต่…

26:38.964 --> 26:40.332
ยังมีใจให้เธอเหรอ

26:41.967 --> 26:42.934
แย่ใช่ไหม

26:43.001 --> 26:43.969
ไม่เลย

26:45.303 --> 26:47.339
ผู้ชายก็แบบนี้แหละ

26:52.911 --> 26:55.246
ท่าทางคืนนี้ฉันจะเลือกผิดคนซะแล้ว

26:55.313 --> 26:57.048
- อะไรนะ
- เปล่า

26:58.049 --> 26:59.184
แยกย้ายกันเถอะ

26:59.250 --> 27:00.785
- โอเค
- บาย

27:07.959 --> 27:10.095
(ยามาโมโตะอะพาร์ตเมนต์)

27:39.190 --> 27:40.959
ถ้าคุณนากามูระติดต่อมา

27:41.026 --> 27:42.894
ฝากแจ้งว่าฉันจะไปพบตอนบ่ายสามนะ

27:42.961 --> 27:44.496
- ค่ะ
- ไปก่อนนะ

27:44.562 --> 27:45.897
- แล้วเจอกันค่ะ
- ฉันไปนะ

27:46.865 --> 27:48.099
ไม่ไปกับเขาเหรอ

27:49.300 --> 27:51.503
ไม่เห็นนายจะมีงานอะไรทำเลย

27:51.569 --> 27:53.471
นี่ ตั้งใจทำงานจริงปะเนี่ย

27:54.139 --> 27:58.810
จริงสิ เมื่อคืนฉันกับโยชิโมโตะคุง
โรแมนติกกันสุดๆ…

27:58.877 --> 28:02.313
- อย่ากวนตอนทำงานสิ
- ไม่อยากรู้เหรอว่าเราทำอะไรกัน

28:02.380 --> 28:06.518
จะบอกให้นะ หมอนั่นไม่ใช่
พวกรุกใส่ผู้หญิงที่เพิ่งเจอหรอก

28:08.820 --> 28:10.221
นี่ เอริกะจังน่ะ

28:11.222 --> 28:13.958
เด็ดมาก สวยแซ่บมีเสน่ห์สุดๆ

28:14.025 --> 28:16.594
เป็นเพื่อนเธอจริงเหรอ ไม่อยากจะเชื่อ

28:17.495 --> 28:20.165
ฟังนะ เราสองคนมีคืนที่สุดวิเศษเลย

28:20.665 --> 28:22.600
เล่นเอาซะมีถุงใต้ตาเลยวันนี้

28:23.435 --> 28:25.603
เห็นไหม ดูสิ

28:25.670 --> 28:27.939
เฮ้ย เอาคืนมานะ

28:28.006 --> 28:29.374
ทำงานตัวเองไปสิ

28:30.709 --> 28:31.576
บ้าจริง

28:32.911 --> 28:34.179
ฮัลโหล เอริกะเหรอ

28:34.779 --> 28:35.680
นี่ฉันเองนะ

28:36.614 --> 28:38.717
เมื่อคืนนี้ออกจากร้านแล้วเป็นไงต่อเหรอ

28:39.451 --> 28:40.418
ว่าไงนะ

28:40.985 --> 28:42.053
ล้อเล่นน่า

28:42.854 --> 28:43.888
จริงเหรอ

28:45.757 --> 28:46.624
ฮะ

28:46.691 --> 28:48.526
งี้นี่เอง

28:49.627 --> 28:51.529
อืม เข้าใจแล้ว

28:53.098 --> 28:54.232
ไว้เจอกันนะ

28:55.100 --> 28:55.934
อืม

28:58.570 --> 28:59.904
เธอว่าไงบ้าง

29:04.609 --> 29:07.078
ไม่ได้ทำอะไรแล้วทำมาคุยโม้

29:09.814 --> 29:13.284
แค่นี้ถึงกับต้องโทรไปถามหาหลักฐานเลยเหรอ

29:14.619 --> 29:16.554
นี่ แอบชอบฉันหรือไง

29:16.621 --> 29:19.257
เธอบอกว่านายปฏิเสธ
เพราะยังรักแฟนสมัยม.ปลาย

29:19.324 --> 29:21.526
หน้าไม่ให้เลยนะ

29:21.593 --> 29:25.730
สงสัยต้องเรียกว่า “พ่อหนุ่มซื่อสัตย์” ซะแล้ว

29:25.797 --> 29:27.499
- พ่อหนุ่มซื่อสัตย์
- เดี๋ยวเหอะ

29:27.565 --> 29:29.167
- พ่อหนุ่มซื่อสัตย์
- ทำงานไป…

29:30.068 --> 29:31.469
พ่อหนุ่มซื่อสัตย์คาตางิริ

29:31.536 --> 29:32.871
สวัสดีครับ

29:32.937 --> 29:34.572
ฮัลโหล เท็ตจังเหรอ

29:34.639 --> 29:35.473
ใครน่ะ

29:35.540 --> 29:38.109
มิซึฮาระไง มิซึฮาระ ซานาเอะ

29:38.176 --> 29:39.310
มิซึฮาระเหรอ

29:40.812 --> 29:43.081
อ้าว โทรมาจริงด้วย

29:44.616 --> 29:46.985
เอ๊ะ หลังเลิกงานวันนี้เหรอ

29:47.051 --> 29:48.486
ได้อยู่แล้ว

29:49.154 --> 29:50.188
กี่โมง

29:51.022 --> 29:52.557
หนึ่งทุ่มเหรอ สองทุ่มได้ไหม

29:52.624 --> 29:55.627
- สองทุ่ม…
- สองทุ่ม ที่…

29:56.194 --> 29:58.296
หน้ารูปปั้นฮาจิโกะไง

29:58.863 --> 30:00.431
แป๊บนึงนะ

30:01.132 --> 30:03.468
สองทุ่มนะ

30:03.535 --> 30:05.236
ได้ โถงทางเข้าพิพิธภัณฑ์นะ

30:05.303 --> 30:06.404
หน้ารูปปั้นฮาจิโกะสิ

30:06.471 --> 30:10.108
เปล่า ในออฟฟิศสัญญาณไม่ค่อยดีน่ะ

30:10.175 --> 30:12.043
ได้ยินไม่ค่อยชัดสินะ

30:12.110 --> 30:15.613
เลิกงานเจอกัน โอเค ตามนั้น บาย

30:20.151 --> 30:23.021
- ดีจังนะ พ่อหนุ่มซื่อสัตย์
- เงียบเลย

30:23.087 --> 30:24.923
- นี่ คาตางิริ มีงานมา
- ครับ

30:24.989 --> 30:26.457
- มากับฉันหน่อย
- ครับ

30:27.759 --> 30:30.562
ในที่สุด มีงานทำกับเขาสักที

30:31.196 --> 30:34.833
- ทำงาน…
- อุ๊ย โทษที ไม่เป็นไรนะ

30:34.899 --> 30:35.834
โทษทีนะ

30:40.038 --> 30:42.440
(งานเลี้ยงวันครบรอบบริษัทอลิตาอินดัสทรีส์)

30:47.345 --> 30:48.179
- มิยะจัง
- คะ

30:48.246 --> 30:50.815
- มานี่หน่อย
- อีก 30 นาทีจะเริ่มแล้ว ขอบคุณนะคะ

30:50.882 --> 30:52.884
เตรียมหมดนี่ใน 30 นาทีเนี่ยนะ

30:56.621 --> 30:58.056
- ผมไว้ตรงนี้นะ
- ขอบคุณค่ะ

30:59.224 --> 31:00.625
- คาตางิริ
- ครับ

31:01.860 --> 31:03.895
- เสื้อสูทไปไหน
- เอ่อ…

31:04.696 --> 31:05.663
ขอบคุณครับ

31:07.465 --> 31:10.435
ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมากค่ะ

31:11.736 --> 31:13.071
ขอบคุณทุกคนมากครับ

31:13.137 --> 31:16.574
ท่านประธานมีอะไรจะกล่าวกับทุกคน
เชิญด้านในเลยครับ

31:17.275 --> 31:18.142
กลับกันเถอะ

31:21.079 --> 31:22.046
คาตางิริ

31:22.113 --> 31:23.014
จะทำอะไร

31:31.723 --> 31:34.225
นี่นายยังไม่ตัดผมอีกเหรอ

31:35.760 --> 31:38.329
นายคงคิดว่า “ทำไมต้องทำงานอะไรแบบนี้ด้วย”

31:38.396 --> 31:39.397
ใช่ไหม

31:41.099 --> 31:42.500
“ไม่น่ามาเจอแบบนี้เลย”

31:42.567 --> 31:45.870
“ฉันไม่ควรมาอยู่นี่” อะไรประมาณนี้ใช่ไหม

31:46.504 --> 31:48.306
มัวคิดแบบนั้นแล้วงานจะออกมาดีได้ไง

31:50.575 --> 31:53.011
คงคิดว่าถ้าลาออกไปคงเจอทางที่ดีกว่าสินะ

31:53.745 --> 31:57.282
แต่สภาพสังคมแบบนี้ไม่มีทางให้เลือกนักหรอก

31:58.216 --> 32:01.152
ลองทบทวนความสามารถที่ตัวเองมี
แล้วเอามาใช้กับงานดูสิ

32:02.220 --> 32:04.756
ไม่ใช่เพื่อบริษัท แต่เพื่อตัวนายเอง

32:05.623 --> 32:06.457
ครับ

32:07.825 --> 32:09.227
ถ้างั้น ไปดื่มกันไหม

32:09.794 --> 32:11.496
ขอโทษครับ วันนี้ผม…

32:11.562 --> 32:12.563
- งั้นเหรอ
- ครับ

32:12.630 --> 32:14.666
- งั้นเอานี่ไป
- ครับ

32:15.667 --> 32:16.668
วันนี้ขอบคุณนะครับ

32:38.289 --> 32:39.357
กลับมาแล้วเหรอ

32:39.857 --> 32:40.725
ทำอะไรน่ะ

32:41.292 --> 32:43.962
ดูดวงความรัก

32:44.028 --> 32:47.432
คอมพิวเตอร์บริษัทไม่ได้มีไว้เล่นเกมนะ

32:50.101 --> 32:52.603
ว่าแต่ สายแล้วไม่ใช่เหรอ

32:52.670 --> 32:54.405
รู้แล้วน่า

32:56.007 --> 32:57.642
น่ารำคาญจริง

33:28.506 --> 33:32.110
ขอโทษครับ เลี้ยวซ้ายข้างหน้า
แล้วเลี้ยวขวาได้ไหมครับ

33:32.176 --> 33:34.178
มันจะเร็วกว่า

33:45.490 --> 33:50.328
(พิพิธภัณฑ์วัฒนธรรมจีน)

34:00.204 --> 34:01.439
- ขอโทษครับ
- ครับ

34:05.543 --> 34:06.844
เปล่าครับ ขอโทษครับ

34:06.911 --> 34:07.912
ครับ

34:57.261 --> 34:58.196
เอ๊ะ

35:06.838 --> 35:08.172
มาถึงนี่เลยเหรอ

35:09.907 --> 35:12.443
ว่าแต่ เธอรู้ได้ไงว่า…

35:13.010 --> 35:15.346
- คือว่า ไม่ใช่อย่างนั้น
- เอ๊ะ

35:15.413 --> 35:16.881
- คือว่านะ เท็ตจัง…
- เท็ปเป

35:21.018 --> 35:21.853
อ้าว

35:26.858 --> 35:29.861
ฉันได้ยินว่าแกกับซานาเอะ
เป็นเพื่อนสมัยเรียนม.ปลาย

35:29.927 --> 35:30.761
ฮะ

35:30.828 --> 35:33.865
นี่ พัสดุจากแม่

35:33.931 --> 35:35.700
แม่ฝากให้เอามาให้แก

35:35.766 --> 35:36.634
ขอบใจ

35:47.011 --> 35:49.914
รกไปหมด

35:57.855 --> 35:58.856
เชิญ

36:02.527 --> 36:03.761
ขอรบกวนหน่อยนะ

36:03.828 --> 36:05.263
ตามสบาย

36:05.329 --> 36:06.597
ขอรบกวนนะคะ

36:11.002 --> 36:14.105
จริงสิ ห้องแกไม่มีรองเท้าแตะนี่นา

36:14.172 --> 36:15.940
รองเท้าแตะเหรอ

36:16.541 --> 36:18.109
- ไม่เป็นไร
- อันนี้ได้ไหม

36:18.176 --> 36:19.844
- ขอบใจนะ
- นี่

36:20.611 --> 36:23.247
ฉันเอาพัสดุแช่ตู้เย็นนะ

36:23.314 --> 36:25.049
แม่ส่งอะไรมาให้เหรอ

36:25.116 --> 36:26.584
ปลาอาจิแดดเดียว

36:27.118 --> 36:28.586
ปลาอาจิแดดเดียวเหรอ

36:31.189 --> 36:32.290
ชาดำได้ไหม

36:32.990 --> 36:34.592
- อืม
- ชาดำก็ได้

36:34.659 --> 36:36.761
เธอนั่งรอเถอะ

36:37.395 --> 36:39.030
คับแคบหน่อย แต่ได้อยู่

36:47.238 --> 36:48.606
ได้กลิ่นแกงกะหรี่ใช่ไหม

36:49.373 --> 36:50.608
ก็นิดนึง

36:50.675 --> 36:51.742
- ได้กลิ่นใช่ไหม
- อืม

36:51.809 --> 36:53.878
ด้านล่างเป็นร้านอาหารอินเดียน่ะ

36:53.945 --> 36:55.413
- อ้อ
- ก็เลยได้กลิ่น

36:57.715 --> 36:58.549
ขอบคุณค่ะ

37:00.251 --> 37:02.753
ทำไมไม่เก็บกวาดห้องซะบ้าง

37:02.820 --> 37:04.722
แขกไปใครมาจะได้สะดวก

37:04.789 --> 37:07.258
ไม่เห็นเป็นไรเลย แบบนี้ก็เหมือนบ้านดี

37:09.527 --> 37:11.295
- นี่ พี่
- ว่าไง

37:12.496 --> 37:14.165
- พี่กับมิซึฮาระ…
- ทำไมเหรอ

37:15.666 --> 37:18.102
ว่าไงดี คบกันเหรอ

37:24.342 --> 37:28.212
ซานาเอะเป็นล่ามในบางคดีที่ฉันทำ

37:29.080 --> 37:31.616
เช่นตอนที่ต้องการสอบปากคำ

37:31.682 --> 37:35.453
ชาวต่างชาติที่ก่อคดีแล้วต้องมีการสืบสวน

37:35.519 --> 37:37.021
ฉันก็จะเป็นล่ามให้

37:38.022 --> 37:40.391
งานยาก แต่ค่าแรงไม่คุ้มเลย

37:40.458 --> 37:42.126
เรียกว่าเป็นงานจิตอาสาก็ได้

37:43.427 --> 37:45.529
- ต้องรักงานนี้ถึงจะทำได้
- ค่ะ

37:46.264 --> 37:47.932
คุณโซอิจิโร่ก็เหมือนกัน

37:47.999 --> 37:50.301
ถึงจะไม่เกี่ยวกับงานคุณ

37:50.368 --> 37:53.170
แต่คุณก็อุตส่าห์ช่วยชาวต่างชาติพวกนี้

37:53.237 --> 37:54.538
อืม

37:57.308 --> 37:59.010
- รกนิดนึงเนอะ
- อืม

37:59.710 --> 38:00.645
ชาได้แล้ว

38:00.711 --> 38:01.779
ขอบใจ

38:01.846 --> 38:04.115
- ไม่เป็นไร
- มีน้ำตาลไหม

38:04.181 --> 38:05.650
อ้อ น้ำตาล

38:07.685 --> 38:11.222
จริงสิ วันก่อนผมบังเอิญเจอคุณยอน…

38:14.292 --> 38:16.427
- ที่เจอตอนนั้นไง
- เขาเป็นไงบ้างคะ

38:16.494 --> 38:17.561
ก็เหมือนเดิม

38:17.628 --> 38:18.562
เหรอคะ

38:19.830 --> 38:21.299
- นี่ น้ำตาล
- ขอบใจ

38:26.404 --> 38:28.472
อ้อ ใส่แก้วฉันเลย

38:28.539 --> 38:29.840
- ของฉันด้วยสิ
- ฉันชอบเข้มๆ

38:29.907 --> 38:30.808
ขอบใจ

38:32.810 --> 38:34.045
สามถุงเลยเหรอ

38:36.614 --> 38:37.515
ขอบใจนะ

38:37.581 --> 38:39.617
ได้ยินสองคนคุยกันเมื่อกี้

38:39.684 --> 38:41.452
ท่าทางเข้าขากันน่าดูเลย

38:42.320 --> 38:44.021
ไม่เชิงว่าเหมือนคู่หู

38:45.122 --> 38:47.758
แต่เหมือนสามีภรรยากันเลย

38:47.825 --> 38:49.994
โอ๊ย ร้อน

38:51.228 --> 38:53.531
เป็นอะไรขึ้นมาคะ นี่ค่ะ

38:53.597 --> 38:55.466
ร้อนจัง ขอบใจนะ

38:55.533 --> 38:57.001
- ตรงนี้ด้วย
- ขอบใจนะ

38:57.068 --> 38:59.070
- เจอกัน
- อืม

39:00.037 --> 39:02.239
- รอตรงนี้นะ เดี๋ยววนรถมารับ
- ค่ะ

39:14.185 --> 39:15.519
ฉันโทรไปมือถือเท็ตจัง

39:16.287 --> 39:18.089
แต่เท็ตจังไม่รับสาย

39:19.390 --> 39:20.424
อ๋อ โทษที

39:21.959 --> 39:22.827
ไม่เป็นไร

39:23.594 --> 39:25.463
ฉันไม่อยากเซอร์ไพรส์เท็ตจัง

39:26.063 --> 39:27.565
เลยอยากนัดเจอ

39:28.065 --> 39:29.934
เพื่ออธิบายให้ฟังก่อน

39:35.473 --> 39:36.874
ฉันนึกไม่ถึงเลย

39:37.975 --> 39:41.245
ว่าจะได้มาคบกับคุณโซอิจิโร่แบบนี้

39:43.547 --> 39:45.449
เราบังเอิญเจอกันตอนทำงาน

39:46.951 --> 39:49.920
ได้คุยเรื่องเท็ตจังแล้วก็สนิทกัน

39:50.721 --> 39:51.989
ประมาณนั้น

39:57.061 --> 39:59.397
ได้เล่าไหมว่าเราเคยคบกัน

40:05.136 --> 40:07.772
เราไม่ได้คบกันนานเท่าไหร่นี่นะ

40:08.706 --> 40:10.474
คงไม่จำเป็นต้องเล่าหรอก

40:29.393 --> 40:30.428
ขมแฮะ

40:44.175 --> 40:46.210
เดี๋ยวนะ แล้วมือถือเราล่ะ

40:48.379 --> 40:50.714
ลืมไว้ไหนนะ ลองโทรเข้าละกัน

40:52.483 --> 40:54.251
โอ๊ย ลืมเลยว่าซุกไว้

41:04.595 --> 41:05.629
ดีจ้า

41:06.964 --> 41:08.933
มือถือฉันอยู่ที่เธอได้ไง

41:08.999 --> 41:10.868
ก็ลืมไว้เองไม่ใช่เหรอ

41:10.935 --> 41:14.438
นายวางทิ้งไว้บนโต๊ะ ฉันเลยช่วยเก็บไว้ให้

41:15.539 --> 41:16.841
เป็นพระคุณมากครับ

41:17.475 --> 41:20.244
งั้นปิดเครื่องแล้วเอามาคืนที่ออฟฟิศพรุ่งนี้ด้วย

41:20.311 --> 41:21.178
ไม่อยากน่ะสิ

41:21.779 --> 41:24.081
- เพราะอะไร
- ก็แค่ไม่อยาก

41:25.983 --> 41:27.251
ครับ สักครู่ครับ

41:28.118 --> 41:31.388
พรุ่งนี้อย่าลืมเอาไปออฟฟิศด้วยละกัน

41:35.059 --> 41:35.893
เอานี่ไป

41:37.328 --> 41:38.262
ต้องพูดว่าไง

41:40.364 --> 41:41.198
ขอบใจ

41:41.265 --> 41:42.533
ด้วยความยินดี

41:43.334 --> 41:44.301
ราตรีสวัสดิ์

41:44.969 --> 41:49.106
นี่ ฉันอุตส่าห์ถ่อมาคืนให้ถึงนี่
ไม่เชิญดื่มชาตอบแทนน้ำใจหน่อยเหรอ

41:53.611 --> 41:55.246
ชาสักถ้วยไหม

41:55.312 --> 41:58.282
แหม ไม่ต้องก็ได้ รองเท้าแตะอยู่ไหนเหรอ

42:01.051 --> 42:02.620
- รองเท้าแตะ…
- ไม่มี

42:03.654 --> 42:07.157
ไม่มีเหรอ ซื้อมาสักคู่สิ

42:07.658 --> 42:08.659
รองเท้าแตะก็ไม่มี…

42:10.461 --> 42:15.399
โห อกตู้มจัง ทำไมเงาวับขนาดนี้

42:15.466 --> 42:16.800
อิจฉาจัง

42:19.870 --> 42:20.971
แล้วเดตนายเป็นไงบ้าง

42:22.473 --> 42:23.474
ยอดเยี่ยม

42:24.041 --> 42:25.309
อกหักใช่ไหมล่ะ

42:27.044 --> 42:28.879
อกหักก็เลยซึมแบบนี้ไง

42:29.747 --> 42:30.915
ตลกอะไรนักหนา

42:34.251 --> 42:38.122
อะไรเนี่ย หนังสือรุ่นเหรอ

42:38.188 --> 42:39.957
นายมาจากชิซึโอกะเหรอ…

42:40.024 --> 42:40.925
นี่

42:41.559 --> 42:44.194
อายอะไรนักหนา ทำตัวเป็นเด็กผู้หญิงไปได้

42:44.762 --> 42:46.263
นี่ อย่าบอกนะว่า

42:47.197 --> 42:48.399
สมัยก่อนนายตัวอ้วน

42:48.465 --> 42:49.500
ฮะ

42:50.200 --> 42:52.169
- เอ๊ะ
- เดี๋ยวก่อน

42:52.236 --> 42:54.104
โกหกน่า นี่นายเหรอ

42:54.905 --> 42:56.574
ไม่เปลี่ยนเลยนี่นา

42:57.074 --> 42:58.008
แล้วนี่ใครอะ

42:58.576 --> 42:59.677
หรือว่าจะเป็น

43:00.244 --> 43:02.346
แฟนเก่าที่นายยังซื่อสัตย์ด้วย

43:02.413 --> 43:04.748
- แฟนเก่าของพ่อหนุ่มซื่อสัตย์ใช่ปะ
- เอามานะ

43:06.116 --> 43:07.551
เดี๋ยวสิ…

43:11.522 --> 43:12.356
ขอโทษ

43:15.059 --> 43:17.494
แค่นี้แหละ กลับไปได้แล้ว

43:18.862 --> 43:19.897
อืม

43:29.406 --> 43:31.942
มีอะไรน่าจั๊กจี้เขียนไว้ตรงนี้ด้วย

43:33.077 --> 43:34.712
“ในแมตช์สำคัญนี้

43:34.778 --> 43:38.816
ลูกชูตคว้าชัยของเทะ… เท็ตจัง

43:38.882 --> 43:40.718
เหงื่อของเท็ตจัง…”

43:42.686 --> 43:44.288
นี่มันไม่เกี่ยวกับเธอ

43:45.723 --> 43:46.824
เลิกวุ่นวายได้แล้ว

43:48.325 --> 43:51.295
บางคนก็มีความทรงจำล้ำค่าที่อยากรักษาไว้

43:51.362 --> 43:53.497
ที่ไม่อยากให้คนอื่นรับรู้

43:53.564 --> 43:56.333
ที่โยนทิ้งไปไม่ได้ อะไรแบบนั้นน่ะ

43:57.368 --> 44:01.572
ที่ยังคงตัดใจไม่ได้ แม้จะพยายามแค่ไหน

44:01.639 --> 44:03.240
ไม่เข้าใจเหรอ ซื่อบื้อหรือไง

44:03.307 --> 44:04.475
เข้าใจสิ

44:09.113 --> 44:10.147
เข้าใจดีเลย

44:15.319 --> 44:16.253
ฉันรู้ซึ้งเลยละ

44:17.688 --> 44:19.323
ว่าตอนอกหัก…

44:21.392 --> 44:22.226
มันรู้สึกยังไง

44:36.874 --> 44:38.776
เลิกวุ่นวายสักทีสิยัยบ๊องนี่

45:30.627 --> 45:31.795
รู้ไหมนี่อะไร

45:37.534 --> 45:39.269
แหวนหมั้นเหรอ

45:42.072 --> 45:43.941
เรามาโยนความรู้สึกค้างคานี้ทิ้งไปกันไหม

45:44.608 --> 45:45.476
ฮะ

45:54.651 --> 45:58.822
ท้องฟ้าที่โตเกียวเป็นสีชมพูเลย

45:58.889 --> 46:00.424
ฝุ่นควันทั้งนั้นแหละ

46:02.826 --> 46:04.027
สวยดีเนอะ

46:04.895 --> 46:07.464
ฉันว่าคืนนี้ก็สวยดีเหมือนกัน

46:08.465 --> 46:10.801
หืม เธอไม่ได้เป็นคนโตเกียวเหรอ

46:11.368 --> 46:12.202
นางาโนะต่างหาก

46:12.703 --> 46:16.173
ฉันโตมาแถวไหล่เขาที่ท้องฟ้ามืดสนิท

46:16.240 --> 46:20.244
แต่ก็มีดาวสุกสกาวนับล้านเต็มท้องฟ้า

46:20.878 --> 46:24.081
แต่ตอนนี้เธอต้องมาเป็นสาวออฟฟิศ
ทำงานแลกเงินเดือนน้อยนิด

46:24.148 --> 46:25.783
ท่ามกลางฝุ่นควันที่โตเกียว

46:26.750 --> 46:27.684
ใช่แล้วละ

46:29.019 --> 46:30.354
ทำไมถึงไม่กลับบ้าน

46:31.188 --> 46:32.356
นั่นสินะ

46:33.590 --> 46:35.993
ฉันรู้สึกเหมือนที่โตเกียวมีอะไรบางอย่าง

46:37.194 --> 46:38.061
ฉันยัง

46:39.163 --> 46:41.365
ไม่อยากหมดหวังกับตัวเอง

46:42.866 --> 46:44.501
ฉันว่าฉันก็เหมือนกัน

46:46.069 --> 46:48.539
ฉันยังไม่อยากหมดหวังกับตัวเอง

47:09.927 --> 47:11.929
ฉันอยากโยนมันทิ้งตรงนี้

47:13.163 --> 47:15.165
เพราะฉันได้มันจากที่นี่

47:18.569 --> 47:19.469
ลาก่อนนะ

47:21.705 --> 47:22.906
เฮ้ย เดี๋ยว

47:36.119 --> 47:37.254
ไม่เป็นไรแน่เหรอ

47:38.522 --> 47:39.356
อืม

47:40.390 --> 47:41.225
ไม่เป็นไรหรอก

47:44.761 --> 47:46.563
- ทำอะไรน่ะ
- เปล่า

47:47.898 --> 47:49.132
อะไรอยู่ในมือ

47:49.933 --> 47:51.235
ยังไม่ได้โยนนี่

47:51.301 --> 47:52.836
ก็แหงสิ แค่แกล้งโยนเฉยๆ

47:52.903 --> 47:56.073
ทำเป็นพิธีไง พรุ่งนี้ฉันจะเอาไปจำนำ

47:56.139 --> 47:58.542
แล้วเอาไปซื้อกระเป๋าพราด้านู่นนี่นั่น

47:58.609 --> 48:00.277
- เอามา
- จะทำอะไร

48:00.344 --> 48:02.980
คราวหลังก็อย่าจุ้นจ้านเรื่องคนอื่นให้มาก

48:03.046 --> 48:06.650
เดี๋ยว อย่านะ ทำอะไรน่ะ บ้าไปแล้วหรือไง

48:13.624 --> 48:16.560
ฉันโยนความรู้สึกค้างคาของเธอทิ้งให้แล้ว
น่าจะขอบใจฉันนะ

48:16.627 --> 48:19.429
นั่นแหวนฉันนะ นายมีสิทธิ์อะไรมาโยนทิ้ง

48:20.397 --> 48:21.431
พราด้าฉัน

48:23.133 --> 48:25.035
ไม่อยากจะเชื่อ

48:25.102 --> 48:26.236
แบบนี้ดีสุดแล้ว

48:27.037 --> 48:29.640
แย่สุดๆ ต่างหาก

48:32.743 --> 48:33.810
เหลือเชื่อเลย

48:37.781 --> 48:39.216
นายหัวเราะอะไร

48:41.084 --> 48:42.185
ขำอะไรนักหนา

48:42.252 --> 48:43.186
ก็…

48:43.787 --> 48:45.355
อะไรเล่า

48:45.422 --> 48:46.723
ฉันไม่ได้โยนทิ้งจริงๆ

48:48.392 --> 48:50.327
แค่แกล้งน่ะ ดูสิ

48:56.166 --> 49:00.170
ฮั่นแน่ อยู่ในกระเป๋าเสื้อล่ะสิ

49:00.237 --> 49:03.774
สวมนิ้วไว้ใช่ไหม ไหนดูมือหน่อย

49:04.274 --> 49:05.108
ทำหล่นไปซะแล้ว

49:06.643 --> 49:07.978
ทำหล่นเหรอ

49:08.045 --> 49:09.813
- ตอนยืนตรงนี้…
- ได้ไง

49:09.880 --> 49:12.416
ตอนยืนตรงนี้มันยังอยู่เลย

49:12.482 --> 49:14.051
รีบหาเลยนะ

49:14.117 --> 49:16.620
อะไร ไหนบอกว่าอยากโยนทิ้งไง

49:16.687 --> 49:20.157
แพงขนาดนั้นจะโยนทิ้งได้ไงเล่า

49:20.223 --> 49:21.591
มันแพงนะ

49:22.326 --> 49:24.227
ได้ไงเนี่ย โยนทิ้งไปจริงๆ ใช่ไหมเนี่ย

49:24.294 --> 49:26.129
เปล่านะ ฉันมั่นใจว่าทำหล่น

49:26.196 --> 49:28.198
ไม่ได้ดูเหรอว่าต้องแกล้งโยนยังไง

49:36.273 --> 49:38.942
นี่ ช่างมันเถอะ

49:39.009 --> 49:40.777
ได้ไงเล่า

49:40.844 --> 49:42.446
ช่างมันเถอะน่า

49:46.583 --> 49:48.218
เพราะนายแท้ๆ

49:49.486 --> 49:52.055
ความรู้สึกค้างคาในใจฉันเลยถูกโยนทิ้งไปจริงๆ

49:59.196 --> 50:00.230
ขอบใจนะ

50:13.410 --> 50:14.344
ขอโทษนะ

50:30.460 --> 50:32.262
ยังรักเขาอยู่ไหม

50:34.998 --> 50:36.199
เคยรักน่ะ

50:37.467 --> 50:38.568
แต่ว่านะ

50:39.469 --> 50:42.839
เขาไปรักคนอื่นแล้ว ช่วยไม่ได้นะ

50:44.207 --> 50:45.342
ฉันตัดใจแล้ว

50:46.443 --> 50:48.445
ถ้าไม่ตัดใจ คงก้าวต่อไปไม่ได้

50:53.950 --> 50:56.253
คนที่เรารักได้อย่างสุดหัวใจ

50:57.754 --> 51:00.023
หาไม่ได้ง่ายๆ เลยเนอะ

51:00.657 --> 51:01.725
ฉันว่า…

51:03.760 --> 51:05.128
เดี๋ยวเธอก็หาเจอ

51:05.996 --> 51:07.864
คนที่เธอรักได้อย่างสุดหัวใจน่ะ

51:12.736 --> 51:15.639
เพชรไง

51:16.440 --> 51:17.541
เพชร…

51:21.344 --> 51:22.446
ก็อาจจะจริงนะ

51:23.547 --> 51:24.915
ถ้าพยายามต้องเจอแน่

51:29.386 --> 51:30.954
วันนี้เราก็พยายามกันเถอะ

51:44.167 --> 51:45.268
กี่โมงแล้ว

51:51.341 --> 51:52.742
เราจะไปเข้างานทันไหมเนี่ย

51:57.714 --> 51:59.850
เฮ้ย เดี๋ยวสิ

51:59.916 --> 52:00.817
เฮ้ย!

52:01.918 --> 52:03.420
นี่มันอะไร

52:03.487 --> 52:04.821
ทางฝั่งนั้นบอกว่า…

52:04.888 --> 52:06.790
ทำไมทำได้แค่ 20 ล้าน

52:07.491 --> 52:09.493
แบบนี้บัญชีเราแดงเถือกพอดี

52:09.559 --> 52:10.894
เข้าใจไหมเนี่ย

52:13.196 --> 52:14.364
ขอโทษที่มาสายครับ

52:14.431 --> 52:16.500
ไปทำมาใหม่ คาตางิริ!

52:16.566 --> 52:17.801
- ครับ
- มาสายนะ

52:18.368 --> 52:19.503
หายไปไหนมา

52:19.569 --> 52:22.272
ผม… ไปชายหาดครับ

52:22.339 --> 52:23.173
ชายหาดเนี่ยนะ

52:24.875 --> 52:26.143
ไปหาของครับ

52:26.209 --> 52:27.777
คิดอะไรของนายอยู่

52:29.546 --> 52:31.448
ทำไมรองเท้ากับกางเกงเลอะขนาดนี้

52:31.515 --> 52:33.517
สภาพแบบนี้จะไปเจอลูกค้าได้ไง

52:36.019 --> 52:38.788
นี่คิดจะทำงานฝ่ายขายต่อไปหรือเปล่า

52:41.658 --> 52:42.526
ทำครับ

52:42.592 --> 52:44.528
งั้นก็ปรับทัศนคติซะ

52:44.594 --> 52:46.229
ทรงผมด้วย

52:47.030 --> 52:49.065
เมื่อไหร่จะไปตัดสักที

52:50.066 --> 52:52.636
ไม่ตัดครับ สไตล์ผมเป็นแบบนี้

52:52.702 --> 52:54.604
- ว่าไงนะ
- เปล่าครับ ผมน่ะ

52:54.671 --> 52:56.740
ปกติก็ไว้ผมหางม้าแบบนี้อยู่แล้ว

52:56.806 --> 52:59.376
- หัวหน้าสั่งให้ผมตัดไม่ได้หรอกครับ…
- คาตางิริ!

52:59.442 --> 53:01.611
- หัวหน้า
- หัวหน้า ใจเย็นครับ

53:01.678 --> 53:03.847
- ขอละครับ
- เดี๋ยวความดันขึ้นครับ

53:03.914 --> 53:06.583
เด็กหนุ่มก็แบบนี้แหละครับ

53:06.650 --> 53:08.718
พอทีเถอะครับ

53:08.785 --> 53:11.621
ผมจะค่อยๆ ปรับตัวให้เข้ากับที่นี่…

53:11.688 --> 53:14.257
- ไม่ ไม่ใช่!
- หา!

53:15.525 --> 53:16.359
เอ่อ…

53:19.763 --> 53:20.997
ตัดไปซะแล้ว

53:25.535 --> 53:29.539
ฉันตัดความรู้สึกค้างคาของนายทิ้งให้หมดแล้วนะ

53:55.465 --> 53:58.368
ขอโทษครับ ผมขอไปข้างนอกหน่อย

54:09.079 --> 54:10.380
ทำงานกันไหมคะ

54:11.114 --> 54:14.251
- อ้อ นั่นสินะ
- จริงด้วย

54:14.317 --> 54:15.385
เชิญครับ

54:17.654 --> 54:18.788
ตัดทรงไหนดีครับ

54:19.422 --> 54:20.690
แล้วแต่เลยครับ

54:22.292 --> 54:23.126
ถ้างั้น…

54:24.928 --> 54:26.630
อันนี้ก็เกินไปหน่อยครับ

54:29.299 --> 54:30.400
อ้อ สวัสดีครับ

54:30.967 --> 54:34.938
ผมคาตางิริจากฝ่ายขายครับ

54:35.572 --> 54:36.473
กลับมาแล้วครับ

54:36.539 --> 54:39.542
ต่อไปผมจะเป็นคนรับผิดชอบโครงการนี้

54:39.609 --> 54:43.913
เพราะงั้นถ้าคุณสะดวก
พรุ่งนี้ผมอยากแวะไปแนะนำตัวครับ

54:43.980 --> 54:45.282
ให้ผมเข้าไปกี่โมงดีครับ

54:45.348 --> 54:46.449
ครับ

54:48.485 --> 54:50.220
- สิบโมงนะครับ
- เธอคิดว่าไง

54:50.954 --> 54:53.823
- ก็ดีนะคะ
- ครับ ไม่มีปัญหาครับ

54:54.658 --> 54:56.126
ครับ แล้วเจอกันครับ

54:57.127 --> 54:59.462
ครับ รับทราบครับ

55:00.163 --> 55:01.298
สวัสดีครับ

55:04.334 --> 55:06.403
พวกนายทำอะไรกันเนี่ย

55:12.709 --> 55:13.543
ฮะ

55:13.610 --> 55:15.245
ดีจ้า

55:16.813 --> 55:19.649
เดี๋ยวสิ ฉันไม่ได้มาดักรอนายนะ

55:19.716 --> 55:22.185
ขนมปังนี่อร่อยมากเลย ฉันซื้อมากินเอง

55:22.252 --> 55:23.987
แล้วซื้อมาเผื่อนายด้วยนะ

55:32.462 --> 55:33.463
ไปนะ

55:34.364 --> 55:35.765
พอดีเลย

55:39.736 --> 55:41.838
ฉันมีอะไรอยากบอก

55:44.341 --> 55:45.475
อะไรล่ะ

55:50.146 --> 55:51.014
ขอบใจนะ

55:51.748 --> 55:52.582
ฮะ

55:53.717 --> 55:55.385
เธอช่วยให้ฉันลืมเรื่องนั้นได้

55:56.986 --> 55:59.022
งั้นเหรอ เยี่ยมเลย

56:01.658 --> 56:02.826
ฉันไปทางนี้นะ

56:03.593 --> 56:04.627
ส่วนฉันไปทางนี้

56:10.233 --> 56:11.134
นี่

56:13.803 --> 56:15.972
ฉันลืมบอกนายเรื่องนึงเหมือนกัน

56:16.973 --> 56:17.907
อะไร

56:18.808 --> 56:20.076
สภาพนายไม่ไหวเลย

56:20.844 --> 56:22.612
ทรงผมไม่เหมาะเลยสักนิด

56:53.009 --> 56:55.011
คนที่หมอนี่หลงรักจนลืมไม่ลง

56:55.078 --> 56:56.746
มิซึฮาระ ซานาเอะจังใช่ไหม

56:58.281 --> 56:59.215
เดี๋ยวก่อน!

57:01.017 --> 57:02.185
อยากให้คุณแต่งงานกับผม

57:04.521 --> 57:05.288
ระวัง!

57:05.922 --> 57:08.425
ตอนนี้มีคนที่รักแล้วใช่ไหม

57:08.491 --> 57:09.859
คำบรรยายโดย ไตรภพ วิยะรัตน์
