WEBVTT

00:00:13.413 --> 00:00:14.748 align:center
“진정한 사랑은
결코 순탄하지 않다”

00:00:51.384 --> 00:00:53.186 align:center
최악이네

00:00:53.253 --> 00:00:56.056 align:center
“시부야역”

00:01:00.527 --> 00:01:01.461 align:center
여보세요?

00:01:02.328 --> 00:01:03.263 align:center
미도리 짱?

00:01:04.631 --> 00:01:05.932 align:center
텟페이인데

00:01:07.934 --> 00:01:10.603 align:center
자고 있었어? 미안해

00:01:11.971 --> 00:01:12.939 align:center
저기…

00:01:14.040 --> 00:01:16.042 align:center
지금 집에 가도 돼?

00:01:18.311 --> 00:01:20.213 align:center
아니, 그런 게 아니라

00:01:20.280 --> 00:01:23.249 align:center
최근에 못 봤으니까…

00:01:25.652 --> 00:01:26.853 align:center
끊었네

00:01:32.592 --> 00:01:34.127 align:center
여기서 세우면 어떡해?

00:01:34.194 --> 00:01:35.762 align:center
시끄럽다고!

00:01:36.863 --> 00:01:37.897 align:center
내려

00:01:39.566 --> 00:01:41.468 align:center
- 역 바로 저기야
- 나도 알아!

00:01:41.534 --> 00:01:43.903 align:center
- 야, 가방 가져가!
- 뭐?

00:01:46.973 --> 00:01:48.074 align:center
그럼 안녕

00:01:50.110 --> 00:01:51.411 align:center
망할 놈!

00:02:22.809 --> 00:02:24.344 align:center
괜찮아요?

00:02:34.187 --> 00:02:37.790 align:center
아무리 싸워도 그렇지
이렇게 역 앞에 버리고 가다니

00:02:39.726 --> 00:02:41.761 align:center
보통은 집까지 데려다주잖아요

00:02:42.495 --> 00:02:44.497 align:center
당신 알 바 아니잖아요?

00:02:45.331 --> 00:02:46.633 align:center
이제 전철 끊겼어요

00:03:06.953 --> 00:03:08.154 align:center
피울래요?

00:03:30.643 --> 00:03:31.477 align:center
아, 그렇구나

00:03:44.891 --> 00:03:46.459 align:center
우리 어디서 만난 적 없어요?

00:03:50.296 --> 00:03:52.532 align:center
늘 그런 식으로 여자를 낚나 봐요?

00:03:53.466 --> 00:03:54.300 align:center
아니…

00:03:55.068 --> 00:03:56.569 align:center
그런 게 아니라…

00:04:06.579 --> 00:04:09.315 align:center
저기, 그… 지금, 저기…

00:04:11.784 --> 00:04:13.753 align:center
괜찮으면 노래방 같이 안 갈래요?

00:04:17.090 --> 00:04:17.957 align:center
안 돼요

00:04:18.458 --> 00:04:20.727 align:center
난 어디 묵을 곳 찾아볼게요

00:04:23.429 --> 00:04:26.833 align:center
시간 신경 안 쓰고
노래 부를 수 있잖아요

00:04:27.500 --> 00:04:30.103 align:center
비도 내리기 시작했네요
호텔에 가죠

00:04:33.273 --> 00:04:34.574 align:center
호텔?

00:04:54.727 --> 00:04:55.962 align:center
이거 마셔도 돼요?

00:04:56.029 --> 00:04:57.230 align:center
네, 마셔요

00:04:57.297 --> 00:04:58.865 align:center
어차피 당신이 돈 낼 거니까

00:04:58.931 --> 00:05:00.800 align:center
- 무슨 말 했어요?
- 아뇨

00:05:10.610 --> 00:05:11.611 align:center
미안해요!

00:05:12.445 --> 00:05:13.379 align:center
미안해요

00:05:14.013 --> 00:05:15.715 align:center
볼륨 올리려고 했는데, 어?

00:05:15.782 --> 00:05:16.949 align:center
- 진짜
- 미안해요

00:05:17.016 --> 00:05:20.086 align:center
왜 끄고 그래요?
한창 신나는 부분이었는데!

00:05:20.153 --> 00:05:22.755 align:center
아까부터 노래만 불렀으니까
조금 쉬는 게 어때요?

00:05:22.822 --> 00:05:26.359 align:center
난 아직 더 부르고 싶은걸

00:05:26.426 --> 00:05:28.261 align:center
- 저기요
- 네?

00:05:28.328 --> 00:05:29.729 align:center
- 방해되네
- 내일 말이죠

00:05:29.796 --> 00:05:32.298 align:center
나 일찍 일어나야 해요, 그러니까…

00:05:34.233 --> 00:05:37.070 align:center
- 빨리 자고 싶은데
- ‘커피 룸바’…

00:05:37.136 --> 00:05:39.138 align:center
그래요? 그럼 먼저 자죠?

00:05:39.706 --> 00:05:41.040 align:center
- ‘커피 룸바’
- 내 말은

00:05:41.107 --> 00:05:43.109 align:center
여긴 혼자서
자는 곳이 아니잖아요

00:05:50.983 --> 00:05:52.218 align:center
- 어!
- 뭐야, 왜 그래요?

00:05:52.285 --> 00:05:54.087 align:center
무슨 짓 하려고요?
이상한 짓 하려고 그러죠!

00:05:54.153 --> 00:05:57.190 align:center
- 키스할까 해서…
- 엉큼한 생각이나 하고!

00:05:57.256 --> 00:06:00.793 align:center
둘이서 이런 곳에 오면
당연히 그런 생각을 하죠

00:06:00.860 --> 00:06:02.695 align:center
나 그럴 생각은 전혀 없어요

00:06:02.762 --> 00:06:05.765 align:center
잠깐만요, 그건 좀 아니잖아요

00:06:05.832 --> 00:06:08.368 align:center
보통 여자애 보고
이런 곳에 가자고 하면

00:06:08.434 --> 00:06:11.237 align:center
‘이렇게 밝은 곳은 싫어’라거나

00:06:11.304 --> 00:06:14.073 align:center
‘오늘 무슨 속옷 입었더라?’
그런 생각 하잖아요?

00:06:16.442 --> 00:06:17.810 align:center
그렇게 하고 싶어요?

00:06:18.845 --> 00:06:20.313 align:center
머릿속에 그런 생각밖에 없어요?

00:06:21.881 --> 00:06:24.217 align:center
그런 식으로 말하면…

00:06:27.687 --> 00:06:28.654 align:center
없네요!

00:06:51.844 --> 00:06:53.079 align:center
샤워 안 해도 돼요?

00:06:56.516 --> 00:06:57.383 align:center
괜찮구나

00:06:59.619 --> 00:07:00.453 align:center
그러면…

00:07:01.387 --> 00:07:04.824 align:center
혹시 이 침대 안은…

00:07:11.230 --> 00:07:12.064 align:center
없잖아

00:07:18.971 --> 00:07:20.139 align:center
왜 옷을 입고 있어?

00:07:45.698 --> 00:07:48.100 align:center
잡아야 할 건 이게 아니잖아?

00:07:50.169 --> 00:07:51.804 align:center
최악이네

00:08:16.963 --> 00:08:17.797 align:center
여보세요?

00:08:17.864 --> 00:08:20.500 align:center
프런트데스크입니다
체크아웃하실 시간이에요

00:08:20.566 --> 00:08:21.400 align:center
네?

00:08:21.467 --> 00:08:24.070 align:center
10시예요
체크아웃하실 시간이에요

00:08:25.471 --> 00:08:27.740 align:center
알겠습니다, 네, 바로 나갈게요

00:08:29.509 --> 00:08:31.377 align:center
지각이잖아

00:08:33.479 --> 00:08:34.313 align:center
이건 뭐야?

00:08:36.349 --> 00:08:39.018 align:center
‘잠꾸러기
지각하기 싫으니 먼저 갈게요’

00:08:40.286 --> 00:08:41.888 align:center
‘호텔비는 카드로 내면 돼요’?

00:08:43.556 --> 00:08:44.657 align:center
뭐야…

00:08:46.792 --> 00:08:48.060 align:center
카드…

00:09:21.227 --> 00:09:23.062 align:center
좋아요, 마지막으로 이쪽에요

00:09:23.829 --> 00:09:24.664 align:center
좋아요

00:09:25.298 --> 00:09:27.500 align:center
좋아요, 그거예요

00:09:27.567 --> 00:09:28.634 align:center
- 좋아요
- 안녕하세요

00:09:28.701 --> 00:09:30.536 align:center
- 안녕하세요
- 안녕

00:09:30.603 --> 00:09:32.672 align:center
텟페이! 어디 갔었어?

00:09:33.739 --> 00:09:34.907 align:center
거의 다 끝났다고

00:09:36.442 --> 00:09:38.578 align:center
- 텟페이, 어때?
- 응

00:09:38.644 --> 00:09:42.048 align:center
‘빨간색과 흰색의 크리스마스’
카피 좋지?

00:09:42.114 --> 00:09:45.284 align:center
카피는 좋은데 바탕은
빨간색보다 파란색이 낫지 않아?

00:09:45.351 --> 00:09:47.386 align:center
하지만 빨간색과
흰색의 크리스마스라니까

00:09:47.453 --> 00:09:50.256 align:center
- 빨간 딸기에 하얀 케이크잖아
- 아니, 하지만…

00:09:50.323 --> 00:09:52.358 align:center
배경을 파란색으로 바꿔도 될까요?

00:09:52.425 --> 00:09:53.259 align:center
네?

00:09:54.927 --> 00:09:57.597 align:center
- 무슨 소리를…
- 할 거면 완벽하게 하자, 응?

00:09:57.663 --> 00:09:59.832 align:center
- 자, 조금 더…
- 이봐!

00:09:59.899 --> 00:10:01.901 align:center
- 미안
- 무슨 소리야?

00:10:01.968 --> 00:10:04.637 align:center
- 이거면 됐어
- 네, 여보세요, 카타기리입니다

00:10:04.704 --> 00:10:06.305 align:center
아, 부장님이세요?

00:10:07.106 --> 00:10:08.708 align:center
아뇨, 지금 현장이에요

00:10:11.110 --> 00:10:11.944 align:center
네?

00:10:13.679 --> 00:10:15.114 align:center
회사로 돌아오라고요?

00:10:16.248 --> 00:10:17.350 align:center
지금 당장요?

00:10:21.721 --> 00:10:22.555 align:center
네?

00:10:23.589 --> 00:10:24.423 align:center
이동이라고요?

00:10:24.490 --> 00:10:26.292 align:center
영업 1과로 이동해

00:10:26.892 --> 00:10:29.662 align:center
아뇨, 전 지금까지
제가 해온 일에 자신이 있고

00:10:29.729 --> 00:10:33.699 align:center
광고 제작부에서 제가 빠지면
구멍을 메울 사람이 없어요

00:10:35.401 --> 00:10:37.570 align:center
받아들일 수가 없는데요

00:10:37.637 --> 00:10:39.538 align:center
그런 과도한 자신감을

00:10:39.605 --> 00:10:41.040 align:center
영업부에 가서 고치고 와

00:10:46.879 --> 00:10:47.880 align:center
어째서인가요?

00:10:47.947 --> 00:10:50.883 align:center
세상이 만만하지 않단 걸
몸소 체험하고 오라고

00:11:04.730 --> 00:11:06.699 align:center
영업 1과는 8층

00:11:08.334 --> 00:11:09.669 align:center
영업이라…

00:11:20.546 --> 00:11:23.649 align:center
그래도 절대 그럴 리가…

00:11:29.255 --> 00:11:31.891 align:center
“제1영업”

00:11:48.674 --> 00:11:52.111 align:center
광고 제작부에서 온
카타기리입니다, 인사드립니다

00:11:54.046 --> 00:11:54.914 align:center
카타기리

00:11:56.415 --> 00:11:57.950 align:center
네, 네

00:12:02.722 --> 00:12:06.292 align:center
양복은 남색, 셔츠는 흰색
넥타이는 민무늬

00:12:06.792 --> 00:12:10.629 align:center
구두는 검은색, 장발은 금지
그리고 이것도 빼고

00:12:11.197 --> 00:12:13.632 align:center
예전 부서에서
떠받들어 줬던 건 잊어

00:12:13.699 --> 00:12:17.369 align:center
튀거나 개성을 살리려는 생각은
오늘로 끝이야

00:12:17.436 --> 00:12:18.270 align:center
알겠나?

00:12:20.706 --> 00:12:22.174 align:center
- 우에스기 양
- 네?

00:12:22.808 --> 00:12:24.977 align:center
광고 제작부에서
이동해 온 카타기리 군이야

00:12:25.044 --> 00:12:27.379 align:center
당분간은 이래저래
모르는 게 많을 테니까

00:12:27.446 --> 00:12:29.782 align:center
- 자네가 잘 가르쳐 줘
- 네

00:12:29.849 --> 00:12:32.184 align:center
- 과장님, 잠깐만 와 주세요
- 지금 갈게

00:12:35.688 --> 00:12:38.657 align:center
저기, 여기 좀 도와줄래요?

00:12:39.492 --> 00:12:40.326 align:center
네

00:12:47.533 --> 00:12:48.467 align:center
저기…

00:13:03.783 --> 00:13:05.918 align:center
어디서 만난 적 있지 않나?

00:13:09.121 --> 00:13:10.022 align:center
처음 뵙겠습니다

00:13:35.614 --> 00:13:37.216 align:center
먼저 한마디 해두지

00:13:37.283 --> 00:13:40.753 align:center
상반기 결산이
목표의 80%밖에 달성 못 했어

00:13:40.820 --> 00:13:42.488 align:center
각자 노력하도록

00:13:42.555 --> 00:13:44.657 align:center
- 네
- 그러면 영업 보고부터

00:13:45.257 --> 00:13:47.526 align:center
츠지, 시부야의
광고 간판은 어떻게 됐지?

00:13:47.593 --> 00:13:48.894 align:center
네, 거의 결정됐습니다

00:13:48.961 --> 00:13:51.797 align:center
남은 건 예산 교섭뿐인데
3천으로…

00:13:51.864 --> 00:13:53.566 align:center
- 3,500으로 정해
- 네

00:13:53.632 --> 00:13:54.466 align:center
- 히오키
- 네

00:13:54.533 --> 00:13:56.168 align:center
10월 닛폰 방송의
새 프로그램은 어때?

00:13:56.235 --> 00:13:57.136 align:center
당신 건 없어

00:13:57.203 --> 00:13:59.205 align:center
과장님, 항상 그렇지만

00:13:59.271 --> 00:14:03.242 align:center
우리와 서너 곳으로 좁혔는데
덴파쿠가 80%를 가져가서…

00:14:03.309 --> 00:14:05.177 align:center
그걸 어떻게든
해결하는 게 네 일이잖아!

00:14:05.244 --> 00:14:06.946 align:center
자네가 할 소리야?

00:14:07.012 --> 00:14:08.681 align:center
- 뭐 하는 거야?
- 고마워

00:14:08.747 --> 00:14:10.716 align:center
- 물론 나도 열심히…
- 차가 언제나 맛있어

00:14:10.783 --> 00:14:11.717 align:center
감사합니다

00:14:11.784 --> 00:14:13.485 align:center
- 나 원 참!
- 아, 그렇지

00:14:13.552 --> 00:14:16.255 align:center
깜빡했군
오늘 이동해 온 카타기리다

00:14:16.889 --> 00:14:19.592 align:center
광고 제작부에서
쫓겨난 녀석이니까

00:14:19.658 --> 00:14:22.628 align:center
적응 못 해서 출근 거부하지 않게
다들 잘 대해 주라고

00:14:23.229 --> 00:14:26.198 align:center
전 경험 있으니 괜찮아요

00:14:26.265 --> 00:14:27.199 align:center
진짜야?

00:14:27.266 --> 00:14:30.569 align:center
카타기리입니다, 잘 부탁드립니다

00:14:30.636 --> 00:14:33.472 align:center
- 보자, 자네 업무는…
- 네?

00:14:33.539 --> 00:14:36.375 align:center
일단 내일 담당 정해줄 테니
인사드리고 와

00:14:36.442 --> 00:14:38.911 align:center
다음은 호사카, 보고해

00:14:38.978 --> 00:14:43.048 align:center
그게요, 올해는 자이언츠가
우승 못 했으니 하반기…

00:14:43.115 --> 00:14:45.818 align:center
왜 그래? 피곤해 보이네

00:14:49.088 --> 00:14:52.758 align:center
당신 같은 여자는
모르는 일이 아주 많거든

00:14:53.359 --> 00:14:56.562 align:center
몸매 좋은 여자랑 할 일 못 해서
밤에 잠도 못 자고…

00:14:56.629 --> 00:14:58.163 align:center
그런 게 아니라고!

00:14:59.198 --> 00:15:00.966 align:center
- 뭐야?
- 무슨 일이야?

00:15:04.403 --> 00:15:06.205 align:center
모기가 있어서요

00:15:07.973 --> 00:15:09.942 align:center
잡았어요, 계속하시죠

00:15:10.009 --> 00:15:11.677 align:center
아, 그래

00:15:12.244 --> 00:15:14.313 align:center
- 그래서 자이언츠가…
- 그렇지

00:15:16.982 --> 00:15:17.783 align:center
“검찰청”

00:15:17.850 --> 00:15:19.118 align:center
별일이네, 네가 여길 다 오고

00:15:21.887 --> 00:15:22.988 align:center
일은 어때?

00:15:24.423 --> 00:15:25.357 align:center
그럭저럭 괜찮아

00:15:28.661 --> 00:15:30.496 align:center
형은 지금 어떤 사건을 맡고 있어?

00:15:32.131 --> 00:15:35.434 align:center
알고 있으려나?
그거 에도가와 일가 살인 사건이야

00:15:36.502 --> 00:15:37.903 align:center
아하

00:15:39.438 --> 00:15:41.206 align:center
이것도 형이 맡았어?

00:15:41.273 --> 00:15:42.541 align:center
응

00:15:42.608 --> 00:15:44.009 align:center
역시 구형은 사형이고?

00:15:45.311 --> 00:15:46.145 align:center
당연하지

00:15:48.113 --> 00:15:49.214 align:center
아, 이거구나

00:15:49.281 --> 00:15:52.351 align:center
‘도쿄도 에도가와구에서
일가족이…’

00:15:52.418 --> 00:15:53.619 align:center
그래, 안 볼게

00:15:53.686 --> 00:15:55.120 align:center
- 그냥…
- 커피 마실래?

00:15:55.187 --> 00:15:56.388 align:center
아, 고마워

00:15:58.490 --> 00:16:00.059 align:center
사형이라

00:16:01.493 --> 00:16:03.362 align:center
여전히 형은 망설이지 않네

00:16:03.429 --> 00:16:04.630 align:center
- 응?
- 그렇잖아?

00:16:04.697 --> 00:16:08.267 align:center
옛날부터 그랬잖아
한 번 정하면 그걸로 끝이었지

00:16:08.867 --> 00:16:11.937 align:center
검사가 되겠다고 결심한 것도
학생 때잖아

00:16:12.004 --> 00:16:15.207 align:center
난 말이지, 반에 검사가 되겠다는
녀석이 있으면 조금

00:16:15.774 --> 00:16:17.910 align:center
질겁하겠지만…

00:16:18.410 --> 00:16:20.679 align:center
그래도 현역으로
사법고시에 합격해서

00:16:20.746 --> 00:16:23.015 align:center
곧장 여기까지 왔잖아

00:16:24.817 --> 00:16:26.452 align:center
융통성이 없는 것뿐이야

00:16:27.086 --> 00:16:29.355 align:center
너도 취직할 때
조금 헤맸을 뿐이지

00:16:29.421 --> 00:16:31.890 align:center
지금은 좋아하는 일을
열심히 하고 있잖아?

00:16:33.258 --> 00:16:35.127 align:center
- 그렇지도 않아
- 응?

00:16:35.627 --> 00:16:37.730 align:center
그래도 지금 열심히 하고 있긴 해

00:16:38.297 --> 00:16:42.267 align:center
회사의 기대를 받으며
엘리트 코스를 밟고 있달까?

00:16:52.478 --> 00:16:53.545 align:center
어서 와요

00:17:28.947 --> 00:17:30.682 align:center
- 여보세요
- 텟페이?

00:17:31.383 --> 00:17:33.252 align:center
- 아, 요시모토야?
- 안녕

00:17:33.318 --> 00:17:35.487 align:center
아까 사사키가 전화했는데

00:17:35.554 --> 00:17:37.956 align:center
내일 승무원들이랑
단체 미팅 있대

00:17:38.023 --> 00:17:39.324 align:center
승무원이라니까, 승무원

00:17:39.391 --> 00:17:40.392 align:center
텟페이도 올 거지?

00:17:41.260 --> 00:17:43.429 align:center
단체 미팅이라, 어떡할까?

00:17:44.296 --> 00:17:46.265 align:center
저기, 요시모토

00:17:48.200 --> 00:17:51.603 align:center
너 궁지에 몰렸을 때

00:17:52.504 --> 00:17:54.706 align:center
생각나는 누군가의 말이나…

00:17:55.774 --> 00:17:57.509 align:center
머릿속에 떠오르는

00:17:58.143 --> 00:17:59.678 align:center
여자애 얼굴이라든가
그런 거 있어?

00:17:59.745 --> 00:18:02.481 align:center
어? 글쎄…

00:18:03.615 --> 00:18:07.286 align:center
난 최근에
열심히 하자고 마음먹으면

00:18:07.352 --> 00:18:09.955 align:center
머릿속에 ‘에반게리온’
주제가가 흘러나오긴 해

00:18:12.291 --> 00:18:13.325 align:center
왜 묻는데?

00:18:13.392 --> 00:18:15.928 align:center
응? 뭐, 역시
너는 ‘에반게리온’이구나

00:18:17.729 --> 00:18:18.764 align:center
난 말이야

00:18:19.698 --> 00:18:22.935 align:center
내 원점은
고등학교 때란 생각이 드는데…

00:18:23.001 --> 00:18:23.969 align:center
“졸업 기념”

00:18:24.036 --> 00:18:27.206 align:center
고등학교라고 하니까
나 요전에 미즈하라 만났어

00:18:27.272 --> 00:18:28.107 align:center
뭐?

00:18:29.274 --> 00:18:32.344 align:center
미즈하라?
우리 매니저였던 미즈하라 사나에?

00:18:32.911 --> 00:18:34.546 align:center
걔 도쿄에 왔었더라고

00:18:49.428 --> 00:18:51.396 align:center
- 수고하셨습니다
- 감사합니다

00:19:05.744 --> 00:19:07.279 align:center
텟짱

00:19:09.214 --> 00:19:10.849 align:center
- 어떻게 알고 왔어?
- 응?

00:19:11.416 --> 00:19:14.253 align:center
요시모토가
여기서 널 만났다고 하길래

00:19:14.319 --> 00:19:17.022 align:center
시간이 좀 남아서 들러 봤어

00:19:18.490 --> 00:19:20.893 align:center
- 잘 지내?
- 응

00:19:20.959 --> 00:19:23.228 align:center
- 텟짱은?
- 나도 아주 잘 지내

00:19:25.164 --> 00:19:27.266 align:center
- 응?
- 잠깐 저리로…

00:19:30.135 --> 00:19:32.271 align:center
도쿄엔 언제 왔어?

00:19:32.337 --> 00:19:34.907 align:center
작년부터 여기서
통역 일을 시작했거든

00:19:34.973 --> 00:19:36.141 align:center
작년부터?

00:19:36.208 --> 00:19:37.242 align:center
응

00:19:37.309 --> 00:19:39.545 align:center
뭐야, 전화라도 해 주지

00:19:40.212 --> 00:19:41.146 align:center
그게…

00:19:42.080 --> 00:19:43.015 align:center
뭐야?

00:19:44.016 --> 00:19:47.052 align:center
혹시 너, 어…

00:19:47.119 --> 00:19:47.986 align:center
뭐가?

00:19:48.620 --> 00:19:50.155 align:center
결혼이라도 했어?

00:19:50.222 --> 00:19:51.890 align:center
했을 리 없잖아!

00:19:51.957 --> 00:19:52.958 align:center
안 했구나

00:19:53.025 --> 00:19:54.193 align:center
- 안 했어
- 그렇구나

00:19:54.259 --> 00:19:56.361 align:center
- 뭐냐고
- 뭐가?

00:19:56.428 --> 00:19:58.630 align:center
아니, 얼굴이 좋아 보여서

00:19:58.697 --> 00:19:59.932 align:center
안심했어

00:20:00.632 --> 00:20:03.101 align:center
예전부터 미즈하라를 걱정했거든

00:20:03.168 --> 00:20:05.070 align:center
나 같은 좋은 남자를 차 버리고
그 뒤로

00:20:05.137 --> 00:20:07.406 align:center
인생이 암울해졌으면
어쩌나 싶어서

00:20:07.472 --> 00:20:09.875 align:center
무슨 소리야?
네가 바람피워서 날 찼잖아

00:20:09.942 --> 00:20:12.044 align:center
난 바람 안 피웠어! 그건…

00:20:12.110 --> 00:20:14.780 align:center
- 전부 헛소문이었다고
- 그래?

00:20:14.846 --> 00:20:17.749 align:center
우리 사이를
질투하는 애들 많았잖아

00:20:19.851 --> 00:20:22.821 align:center
이제 와서 이런 변명
해 봤자 소용없겠지만…

00:20:28.627 --> 00:20:29.628 align:center
그러면 말이야…

00:20:30.596 --> 00:20:34.032 align:center
혹시 괜찮으면
오늘 일 끝나고 밥이라도 먹을래?

00:20:35.234 --> 00:20:36.301 align:center
아…

00:20:45.911 --> 00:20:47.079 align:center
대단하다

00:20:48.480 --> 00:20:49.348 align:center
바빠?

00:20:49.414 --> 00:20:50.682 align:center
아, 응

00:20:51.416 --> 00:20:52.451 align:center
미안해

00:21:06.765 --> 00:21:08.967 align:center
일하는 중에 왜 불러낸 건데?

00:21:11.103 --> 00:21:12.104 align:center
나 바쁘거든?

00:21:12.804 --> 00:21:14.673 align:center
취직하고 2년이나 지나니까

00:21:15.240 --> 00:21:17.709 align:center
학생 때처럼 늘 만날 수도 없고

00:21:18.810 --> 00:21:20.679 align:center
너무나 많은 게 변해 버렸지

00:21:22.247 --> 00:21:23.282 align:center
그런데도

00:21:24.283 --> 00:21:26.551 align:center
우린 계속
알아차리지 못한 척했잖아

00:21:27.352 --> 00:21:28.186 align:center
그래서?

00:21:30.856 --> 00:21:31.823 align:center
그러니까…

00:21:36.261 --> 00:21:37.095 align:center
안녕

00:22:13.565 --> 00:22:16.201 align:center
- 안녕, 어디로 놀러 갈까요?
- 잠깐, 돌려줘!

00:22:16.268 --> 00:22:17.102 align:center
돌려달라고!

00:22:17.169 --> 00:22:18.670 align:center
- 카타기리!
- 네?

00:22:18.737 --> 00:22:20.505 align:center
이 시간까지 뭘 한 거야?

00:22:21.073 --> 00:22:23.108 align:center
외근은 진작 끝났잖아

00:22:23.175 --> 00:22:24.743 align:center
- 죄송합니다
- 그건 뭐야?

00:22:25.644 --> 00:22:27.446 align:center
자넨 회사에 놀러 오나?

00:22:27.512 --> 00:22:28.914 align:center
- 잠깐 이리 와 봐
- 이거…

00:22:29.948 --> 00:22:31.450 align:center
- 부장님!
- 왜?

00:22:33.352 --> 00:22:34.519 align:center
죄송한데요

00:22:34.586 --> 00:22:35.654 align:center
- 응?
- 이 사람 거예요

00:22:35.721 --> 00:22:37.089 align:center
저기…

00:22:37.155 --> 00:22:39.558 align:center
할머니 문병하러 가야 해서
슬슬 퇴근해도 될까요?

00:22:39.624 --> 00:22:41.593 align:center
그래, 어서 가 봐

00:22:41.660 --> 00:22:43.962 align:center
- 감사합니다, 먼저 가겠습니다!
- 몸조심해

00:22:44.029 --> 00:22:46.264 align:center
- 수고하셨습니다
- 수고하셨어요

00:22:46.331 --> 00:22:48.633 align:center
거짓말이잖아, 이봐! 야!

00:22:48.700 --> 00:22:50.102 align:center
- 카타기리!
- 네?

00:22:50.736 --> 00:22:53.672 align:center
잘 들어, 자네는 이제 영업부니까

00:22:53.739 --> 00:22:56.174 align:center
슬슬 영업부의 근무 방식에
익숙해져야지

00:22:56.808 --> 00:22:58.076 align:center
여긴 광고 제작부가 아니라고

00:22:58.877 --> 00:23:01.346 align:center
일단 외근은
놀러 나가는 게 아니야

00:23:01.413 --> 00:23:03.749 align:center
시간을 지켜야지, 기본이잖아

00:23:03.815 --> 00:23:05.016 align:center
까불지 마!

00:23:05.083 --> 00:23:07.753 align:center
지금 그게 무슨 소리야!
반성해! 반성!

00:23:08.353 --> 00:23:11.022 align:center
카타기리! 언제까지고
어린애처럼 굴어선 안 돼!

00:23:19.631 --> 00:23:23.034 align:center
- 어서 오세요!
- 어서 오세요, 손님

00:23:24.136 --> 00:23:25.937 align:center
어, 안녕!

00:23:26.004 --> 00:23:27.639 align:center
- 어떻게 된 거야, 텟페이?
- 뭐가?

00:23:27.706 --> 00:23:29.341 align:center
샐러리맨 같은 차림이네!

00:23:29.408 --> 00:23:30.942 align:center
나 샐러리맨이야, 말 안 했었나?

00:23:31.009 --> 00:23:32.878 align:center
- 뭐?
- 까먹은 거야?

00:23:34.045 --> 00:23:35.514 align:center
안내해 드리겠습니다

00:23:35.580 --> 00:23:39.518 align:center
저는 우에스기 리코
리코 짱이라고 합니다

00:23:39.584 --> 00:23:43.221 align:center
그러니 리코 짱이라고
한 번 불러 주시겠어요?

00:23:43.722 --> 00:23:45.690 align:center
- 리코 짱!
- 리코 짱!

00:23:45.757 --> 00:23:47.959 align:center
- 예이!
- 감사합니다!

00:23:48.026 --> 00:23:50.629 align:center
그러면 마음껏
하늘 위 여행을 즐겨 주세요

00:23:50.695 --> 00:23:52.397 align:center
- 좋았어!
- 네!

00:23:52.464 --> 00:23:54.266 align:center
‘어텐션, 플리즈!’

00:23:55.267 --> 00:23:56.768 align:center
- 뭐 하는 거야?
- 어!

00:23:56.835 --> 00:24:00.338 align:center
‘어’는 무슨, 왜 여기 있어?
애초에 넌 승무원 아니잖아

00:24:00.405 --> 00:24:02.741 align:center
뭐야, 뭐야?
텟페이랑 리코 짱 아는 사이야?

00:24:02.808 --> 00:24:04.476 align:center
텟페이라고? 이상한 이름이네

00:24:04.543 --> 00:24:05.977 align:center
시끄러워!

00:24:06.044 --> 00:24:08.680 align:center
이게 어딜 봐서
승무원이랑 단체 미팅이야?

00:24:08.747 --> 00:24:11.450 align:center
- 승무원 맞잖아
- 나 현역 승무원이에요!

00:24:11.516 --> 00:24:14.820 align:center
- 잘 부탁해요
- 네, 나도!

00:24:14.886 --> 00:24:16.021 align:center
승무원이에요

00:24:16.087 --> 00:24:18.123 align:center
내 유니폼을 리코에게 빌려줬거든

00:24:18.190 --> 00:24:19.024 align:center
맞아

00:24:19.090 --> 00:24:21.827 align:center
이 사람들이 유니폼 입은 모습을
보고 싶다고 하길래

00:24:21.893 --> 00:24:23.829 align:center
내가 이렇게 입어 준 거잖아

00:24:23.895 --> 00:24:25.530 align:center
- 그렇지?
- 그렇지!

00:24:25.597 --> 00:24:27.566 align:center
너희들 이런 걸 보면 즐겁냐?

00:24:27.632 --> 00:24:29.367 align:center
엄청나게 즐거워

00:24:29.434 --> 00:24:30.635 align:center
나도 즐거워

00:24:30.702 --> 00:24:32.170 align:center
- 그렇지!
- 그럼!

00:24:32.237 --> 00:24:34.506 align:center
봐, 다들 즐겁다고 하잖아

00:24:34.573 --> 00:24:36.241 align:center
- 억지로 맞춰주는 거잖아
- 억지 아니거든?

00:24:36.308 --> 00:24:38.343 align:center
애초에 할머니 문병은
어떻게 된 거야?

00:24:38.410 --> 00:24:41.246 align:center
우리 할머니는 정말 다정하시거든

00:24:41.313 --> 00:24:45.050 align:center
그래서 늙은이는 신경 쓰지 말고
나의 봄을 즐기라고 하셨어

00:24:45.116 --> 00:24:47.819 align:center
거짓말하긴
거짓말하지 마, 너 뭐야?

00:24:47.886 --> 00:24:49.621 align:center
너라고 좀 하지 마

00:24:49.688 --> 00:24:50.822 align:center
뭐냐고

00:24:52.924 --> 00:24:53.792 align:center
리코 짱

00:24:53.859 --> 00:24:56.528 align:center
응, 좋아! 고마워!

00:24:56.595 --> 00:24:58.930 align:center
건배

00:24:58.997 --> 00:25:03.935 align:center
리코하고는 학생 때 경마장에서
마권 파는 알바 하다가 알게 됐어

00:25:04.970 --> 00:25:07.772 align:center
쟤 진짜 경마에 푹 빠졌었지

00:25:08.440 --> 00:25:10.008 align:center
그래도 금방 질렸지만

00:25:11.409 --> 00:25:13.445 align:center
같은 알바를 했는데

00:25:13.512 --> 00:25:17.716 align:center
한쪽은 번듯한 승무원이고
한쪽은 비정규직 회사원이네

00:25:17.782 --> 00:25:20.218 align:center
아니, 그렇게 다르지도 않아

00:25:20.285 --> 00:25:23.221 align:center
승무원이라고 해도
하늘 위에 있을 뿐이지

00:25:23.288 --> 00:25:25.891 align:center
하는 일은 차나 따르고
도시락이나 나눠 주는 거지

00:25:25.957 --> 00:25:28.994 align:center
그런 말 하면 안 되지
모처럼 좋아서 선택한 일인데

00:25:30.896 --> 00:25:32.097 align:center
뭐, 이래 보여도…

00:25:32.664 --> 00:25:35.367 align:center
헤매거나
도망치고 싶을 때가 있어

00:25:41.439 --> 00:25:42.807 align:center
둘이 나가지 않을래?

00:25:43.375 --> 00:25:46.711 align:center
- 어?
- 도망치자, 어서

00:25:53.451 --> 00:25:55.654 align:center
- 야, 뭐야?
- 어디 가는데?

00:25:55.720 --> 00:25:57.289 align:center
먼저 갈게

00:25:58.223 --> 00:26:00.191 align:center
- 그럼 또 봐
- 안녕!

00:26:01.226 --> 00:26:03.128 align:center
다른 술집이라도 갈래?

00:26:03.862 --> 00:26:04.696 align:center
아, 왔다

00:26:04.763 --> 00:26:06.431 align:center
- 저기, 있잖아
- 응?

00:26:07.332 --> 00:26:08.166 align:center
뭔데?

00:26:08.934 --> 00:26:11.670 align:center
- 오늘은 사실 그게…
- 뭔데?

00:26:12.304 --> 00:26:13.405 align:center
- 나…
- 응?

00:26:14.272 --> 00:26:15.140 align:center
그게…

00:26:15.774 --> 00:26:16.608 align:center
뭔데?

00:26:18.043 --> 00:26:19.511 align:center
나 오늘 그날이야

00:26:19.578 --> 00:26:20.545 align:center
그날?

00:26:23.381 --> 00:26:24.683 align:center
그럴 리가 없지

00:26:26.818 --> 00:26:28.320 align:center
좋아하는 사람이 있구나

00:26:28.386 --> 00:26:29.387 align:center
그게…

00:26:30.488 --> 00:26:33.158 align:center
고등학교 때 사귀었던 애랑
아까 만났거든

00:26:34.292 --> 00:26:35.493 align:center
그래서

00:26:35.560 --> 00:26:38.897 align:center
미팅에라도 나가면
잊을 수 있을까 했는데…

00:26:38.964 --> 00:26:40.332 align:center
의외로 순정남이네

00:26:41.967 --> 00:26:42.934 align:center
좀 그런가?

00:26:43.001 --> 00:26:43.969 align:center
아니

00:26:45.303 --> 00:26:47.339 align:center
남자란 다 그런 거 아닐까?

00:26:52.911 --> 00:26:55.246 align:center
오늘 낚시터에는
어린애들밖에 없네

00:26:55.313 --> 00:26:57.048 align:center
- 뭐라고?
- 아니야

00:26:58.049 --> 00:26:59.184 align:center
집에 갈까 싶어서

00:26:59.250 --> 00:27:00.785 align:center
- 그래
- 안녕

00:27:07.959 --> 00:27:10.095 align:center
“야마모토 아파트”

00:27:39.190 --> 00:27:40.959 align:center
나카무라 씨에게서 연락이 오면

00:27:41.026 --> 00:27:42.894 align:center
세 시에 뵙겠다고 전해 줘요

00:27:42.961 --> 00:27:44.496 align:center
- 네
- 다녀올게요

00:27:44.562 --> 00:27:45.897 align:center
- 다녀오세요
- 그러면 다녀올게요

00:27:46.865 --> 00:27:48.099 align:center
안 나가?

00:27:49.300 --> 00:27:51.503 align:center
뭔가 할 일 없어 보이네

00:27:51.569 --> 00:27:53.471 align:center
저기, 할 마음은 있어?

00:27:54.139 --> 00:27:58.810 align:center
아, 그렇지, 어젯밤에
요시모토 군과 아찔한 하룻밤을…

00:27:58.877 --> 00:28:02.313 align:center
- 일하는 중에 말 걸지 마
- 우리 밤일 얘기 듣기 싫어?

00:28:02.380 --> 00:28:03.581 align:center
말해 두겠는데 그 녀석 말이지

00:28:03.648 --> 00:28:06.518 align:center
막 알게 된 여자애한테
손대는 놈 아니거든

00:28:08.820 --> 00:28:10.221 align:center
하지만 에리카 짱이었나?

00:28:11.222 --> 00:28:13.958 align:center
좋더라! 요염하고 어른스럽고

00:28:14.025 --> 00:28:16.594 align:center
둘이 진짜 친구야?
믿을 수가 없는데

00:28:17.495 --> 00:28:20.165 align:center
들어 볼래?
그 뒤로 엄청 신나게 놀아서

00:28:20.665 --> 00:28:22.600 align:center
오늘 눈 밑에 다크서클 생긴 거 봐

00:28:23.435 --> 00:28:25.603 align:center
생겼지? 자, 봐

00:28:25.670 --> 00:28:27.939 align:center
뭐야? 야, 돌려줘!

00:28:28.006 --> 00:28:29.374 align:center
일이나 하라고!

00:28:30.709 --> 00:28:31.576 align:center
나 참…

00:28:32.911 --> 00:28:34.179 align:center
여보세요, 에리카?

00:28:34.779 --> 00:28:35.680 align:center
나야

00:28:36.614 --> 00:28:38.717 align:center
어젯밤 그 뒤로 어땠어?

00:28:39.451 --> 00:28:40.418 align:center
뭐?

00:28:40.985 --> 00:28:42.053 align:center
거짓말

00:28:42.854 --> 00:28:43.888 align:center
진짜?

00:28:45.757 --> 00:28:46.624 align:center
뭐?

00:28:46.691 --> 00:28:48.526 align:center
그렇구나…

00:28:49.627 --> 00:28:51.529 align:center
알겠어

00:28:53.098 --> 00:28:54.232 align:center
그래, 그럼 안녕

00:28:55.100 --> 00:28:55.934 align:center
그래

00:28:58.570 --> 00:28:59.904 align:center
뭐래?

00:29:04.609 --> 00:29:07.078 align:center
아무 일도 없었으면서
허세 부리긴

00:29:09.814 --> 00:29:13.284 align:center
내가 했는지 안 했는지
확인하려고 전화한 거야?

00:29:14.619 --> 00:29:16.554 align:center
그건 날 상당히
의식한다는 뜻 아니야?

00:29:16.621 --> 00:29:19.257 align:center
고등학교 때 여자 친구에게
순정을 바치다니

00:29:19.324 --> 00:29:21.526 align:center
생긴 거랑 전혀 안 어울리게 노네

00:29:21.593 --> 00:29:25.730 align:center
그렇지, 앞으로
순정남이라고 부를까?

00:29:25.797 --> 00:29:27.499 align:center
- 순정남
- 뭐?

00:29:27.565 --> 00:29:29.167 align:center
- 순정남?
- 일이나…

00:29:30.068 --> 00:29:31.469 align:center
순정남

00:29:31.536 --> 00:29:32.871 align:center
여보세요?

00:29:32.937 --> 00:29:34.572 align:center
여보세요, 텟짱?

00:29:34.639 --> 00:29:35.473 align:center
어?

00:29:35.540 --> 00:29:38.109 align:center
나 미즈하라인데, 미즈하라 사나에

00:29:38.176 --> 00:29:39.310 align:center
미즈하라?

00:29:40.812 --> 00:29:43.081 align:center
전화해 줬네

00:29:44.616 --> 00:29:46.985 align:center
어? 오늘 회사 끝나고?

00:29:47.051 --> 00:29:48.486 align:center
완전 괜찮지

00:29:49.154 --> 00:29:50.188 align:center
몇 시에 볼까?

00:29:51.022 --> 00:29:52.557 align:center
7시? 아니, 8시로 하자

00:29:52.624 --> 00:29:55.627 align:center
- 8시
- 8시에 그럼…

00:29:56.194 --> 00:29:58.296 align:center
하치코 동상 앞에서

00:29:58.863 --> 00:30:00.431 align:center
잠깐만

00:30:01.132 --> 00:30:03.468 align:center
그러면 8시에

00:30:03.535 --> 00:30:05.236 align:center
그래, 전시회장 앞에서

00:30:05.303 --> 00:30:06.404 align:center
하치코 동상 앞에서…

00:30:06.471 --> 00:30:10.108 align:center
뭐? 아니야, 아마
이 건물 전파가 잘 안 터지나 봐

00:30:10.175 --> 00:30:12.043 align:center
잘 안 들렸지? 그래, 바로 갈게

00:30:12.110 --> 00:30:15.613 align:center
일 끝나고, 그래, 좋아

00:30:20.151 --> 00:30:23.021 align:center
- 잘됐네, 순정남
- 시끄러워

00:30:23.087 --> 00:30:24.923 align:center
- 이봐, 카타기리! 일이야
- 네?

00:30:24.989 --> 00:30:26.457 align:center
- 잠깐 따라와
- 네

00:30:27.759 --> 00:30:30.562 align:center
일! 일해, 일!

00:30:31.196 --> 00:30:34.833 align:center
- 일…
- 아, 미안, 괜찮아?

00:30:34.899 --> 00:30:35.834 align:center
미안해

00:30:40.038 --> 00:30:42.440 align:center
“아리타 흥산
기념 파티”

00:30:47.345 --> 00:30:48.179 align:center
- 미야!
- 네!

00:30:48.246 --> 00:30:50.815 align:center
- 이리 와!
- 30분 내로 부탁해요

00:30:50.882 --> 00:30:52.884 align:center
30분 안에 이걸 다 어떻게 해?

00:30:56.621 --> 00:30:58.056 align:center
- 여기 둘게요
- 고마워요

00:30:59.224 --> 00:31:00.625 align:center
- 카타기리!
- 네

00:31:01.860 --> 00:31:03.895 align:center
- 재킷은 어쨌어?
- 어…

00:31:04.696 --> 00:31:05.663 align:center
감사합니다

00:31:07.465 --> 00:31:10.435 align:center
정말 감사했습니다, 감사합니다

00:31:11.736 --> 00:31:13.071 align:center
정말 수고하셨습니다

00:31:13.137 --> 00:31:16.574 align:center
사장님이 인사 말씀을
하실 예정이니 들어오시죠

00:31:17.275 --> 00:31:18.142 align:center
돌아가지

00:31:21.079 --> 00:31:22.046 align:center
카타기리!

00:31:22.113 --> 00:31:23.014 align:center
네?

00:31:31.723 --> 00:31:34.225 align:center
아직 머리를 안 잘랐군

00:31:35.760 --> 00:31:38.329 align:center
‘왜 이런 일을 내가 해야 해?’

00:31:38.396 --> 00:31:39.397 align:center
그렇게 생각하지?

00:31:41.099 --> 00:31:42.500 align:center
‘이게 아닌데’

00:31:42.567 --> 00:31:45.870 align:center
‘여긴 내가 있을 곳이 아니야’
그렇게 생각하며 일하고 있지

00:31:46.504 --> 00:31:48.306 align:center
그래서 일을
제대로 할 수 있을 것 같아?

00:31:50.575 --> 00:31:53.011 align:center
회사를 그만둔다는 선택지는
있을지도 모르지

00:31:53.745 --> 00:31:57.282 align:center
하지만 이 사회에서
벗어난다는 선택지는 없어

00:31:58.216 --> 00:32:01.152 align:center
지금 있는 이 자리에서
자기 능력을 살릴 생각을 해봐

00:32:02.220 --> 00:32:04.756 align:center
회사를 위해서가 아니야
자네를 위해서 말이야

00:32:05.623 --> 00:32:06.457 align:center
네

00:32:07.825 --> 00:32:09.227 align:center
어때, 한잔하겠나?

00:32:09.794 --> 00:32:11.496 align:center
죄송하지만 오늘은 좀…

00:32:11.562 --> 00:32:12.563 align:center
- 그래?
- 네

00:32:12.630 --> 00:32:14.666 align:center
- 그러면 이거 부탁해
- 네

00:32:15.667 --> 00:32:16.668 align:center
수고하셨습니다

00:32:38.289 --> 00:32:39.357 align:center
어서 와

00:32:39.857 --> 00:32:40.725 align:center
뭐 하는 거야?

00:32:41.292 --> 00:32:43.962 align:center
미래의 연애운을 점치고 있어

00:32:44.028 --> 00:32:47.432 align:center
회사 컴퓨터로 놀지 말라고

00:32:50.101 --> 00:32:52.603 align:center
그보다 데이트 지각 아니야?

00:32:52.670 --> 00:32:54.405 align:center
나도 알아, 진짜

00:32:56.007 --> 00:32:57.642 align:center
짜증 나게 말이야

00:33:28.506 --> 00:33:32.110 align:center
죄송한데 다음에 좌회전해서
오른쪽으로 꺾어 주실래요?

00:33:32.176 --> 00:33:34.178 align:center
그러면 더 빨리 갈 거예요

00:33:45.490 --> 00:33:50.328 align:center
“중국 문화 박물관”

00:34:00.204 --> 00:34:01.439 align:center
- 죄송한데요
- 네?

00:34:05.543 --> 00:34:06.844 align:center
아니에요, 죄송해요

00:34:06.911 --> 00:34:07.912 align:center
실례합니다

00:34:57.261 --> 00:34:58.196 align:center
어?

00:35:06.838 --> 00:35:08.172 align:center
와 줬구나

00:35:09.907 --> 00:35:12.443 align:center
하지만 어떻게 여기를…

00:35:13.010 --> 00:35:15.346 align:center
- 저기, 그게 아니야
- 응?

00:35:15.413 --> 00:35:16.881 align:center
- 있잖아, 텟짱…
- 텟페이!

00:35:21.018 --> 00:35:21.853 align:center
아

00:35:26.858 --> 00:35:29.861 align:center
너랑 사나에는
고등학교 동창이었댔지

00:35:29.927 --> 00:35:30.761 align:center
어?

00:35:30.828 --> 00:35:33.865 align:center
아, 이거, 어머니가 보내신 택배야

00:35:33.931 --> 00:35:35.700 align:center
네 거 가져왔어

00:35:35.766 --> 00:35:36.634 align:center
응

00:35:47.011 --> 00:35:49.914 align:center
엉망이네

00:35:57.855 --> 00:35:58.856 align:center
들어와

00:36:02.527 --> 00:36:03.761 align:center
실례합니다

00:36:03.828 --> 00:36:05.263 align:center
어서 들어와

00:36:05.329 --> 00:36:06.597 align:center
실례합니다

00:36:11.002 --> 00:36:14.105 align:center
아, 맞다, 여기 슬리퍼 없었지

00:36:14.172 --> 00:36:15.940 align:center
아, 슬리퍼?

00:36:16.541 --> 00:36:18.109 align:center
- 괜찮아
- 이거면 될까?

00:36:18.176 --> 00:36:19.844 align:center
- 고마워
- 여기

00:36:20.611 --> 00:36:23.247 align:center
택배 냉장고에 넣어 둘게

00:36:23.314 --> 00:36:25.049 align:center
이거 뭘 보내신 거야?

00:36:25.116 --> 00:36:26.584 align:center
말린 전갱이

00:36:27.118 --> 00:36:28.586 align:center
말린 전갱이…

00:36:31.189 --> 00:36:32.290 align:center
홍차면 돼?

00:36:32.990 --> 00:36:34.592 align:center
- 그래
- 난 신경 쓰지 마

00:36:34.659 --> 00:36:36.761 align:center
아냐, 앉아 있어

00:36:37.395 --> 00:36:39.030 align:center
앉을 곳은 별로 없지만…

00:36:47.238 --> 00:36:48.606 align:center
카레 냄새 나지?

00:36:49.373 --> 00:36:50.608 align:center
응, 조금

00:36:50.675 --> 00:36:51.742 align:center
- 조금 냄새나?
- 응

00:36:51.809 --> 00:36:53.878 align:center
아래층이 인도 음식점이거든

00:36:53.945 --> 00:36:55.413 align:center
- 그렇구나
- 그래서 그래

00:36:57.715 --> 00:36:58.549 align:center
고마워

00:37:00.251 --> 00:37:02.753 align:center
너 정리 좀 하고 살아라

00:37:02.820 --> 00:37:04.722 align:center
언제 손님이 와도 괜찮게

00:37:04.789 --> 00:37:07.258 align:center
이 정도가 생활감이 있어서 좋잖아

00:37:09.527 --> 00:37:11.295 align:center
- 형이랑 말이지
- 응?

00:37:12.496 --> 00:37:14.165 align:center
- 미즈하라는…
- 응?

00:37:15.666 --> 00:37:18.102 align:center
뭐라고 하지? 그런 사이야?

00:37:24.342 --> 00:37:28.212 align:center
내가 담당한 사건에
사나에가 통역으로 왔어

00:37:29.080 --> 00:37:31.616 align:center
왜, 외국인이

00:37:31.682 --> 00:37:35.453 align:center
죄를 저질러서
검사실에서 조사를 받기도 하잖아?

00:37:35.519 --> 00:37:37.021 align:center
그럴 때 통역해 주거든

00:37:38.022 --> 00:37:40.391 align:center
일이 힘든 데 비해 급료가 적어서

00:37:40.458 --> 00:37:42.126 align:center
거의 자원봉사 같은 일이야

00:37:43.427 --> 00:37:45.529 align:center
- 열정이 없으면 못 하지
- 아니

00:37:46.264 --> 00:37:47.932 align:center
소이치로 씨도

00:37:47.999 --> 00:37:50.301 align:center
일이랑 직접적인 관계도 없는데

00:37:50.368 --> 00:37:53.170 align:center
외국인 노동자가 일하는 거

00:37:53.237 --> 00:37:54.538 align:center
- 보러 가고 그랬잖아
- 그렇지

00:37:57.308 --> 00:37:59.010 align:center
- 집이 좀 더럽네
- 그러게

00:37:59.710 --> 00:38:00.645 align:center
여기 차야

00:38:00.711 --> 00:38:01.779 align:center
고마워

00:38:01.846 --> 00:38:04.115 align:center
- 아니야
- 설탕 있어?

00:38:04.181 --> 00:38:05.650 align:center
어? 아, 설탕

00:38:07.685 --> 00:38:11.222 align:center
아, 맞다
요전 날 용 씨랑 마주쳤는데…

00:38:14.292 --> 00:38:16.427 align:center
- 예전의 그…
- 그래서 어땠어?

00:38:16.494 --> 00:38:17.561 align:center
변함없더라

00:38:17.628 --> 00:38:18.562 align:center
그래…

00:38:19.830 --> 00:38:21.299 align:center
- 여기 설탕
- 고마워

00:38:26.404 --> 00:38:28.472 align:center
아, 이리 줘

00:38:28.539 --> 00:38:29.840 align:center
- 그러면 이것도
- 진한 게 좋거든

00:38:29.907 --> 00:38:30.808 align:center
아, 고마워

00:38:32.810 --> 00:38:34.045 align:center
세 개나?

00:38:36.614 --> 00:38:37.515 align:center
잘 마실게

00:38:37.581 --> 00:38:39.617 align:center
둘이 얘기하는 걸 보니까

00:38:39.684 --> 00:38:41.452 align:center
서로 척하면 척이네

00:38:42.320 --> 00:38:44.021 align:center
개그맨 듀오는 아니고…

00:38:45.122 --> 00:38:47.758 align:center
그냥 부부 같네

00:38:47.825 --> 00:38:49.994 align:center
아야! 뜨거워

00:38:51.228 --> 00:38:53.531 align:center
뭐 하는 거야? 여기

00:38:53.597 --> 00:38:55.466 align:center
뜨거워라, 고마워

00:38:55.533 --> 00:38:57.001 align:center
- 여기도
- 고마워

00:38:57.068 --> 00:38:59.070 align:center
- 그러면 갈게
- 그래

00:39:00.037 --> 00:39:02.239 align:center
- 여기서 기다려, 차 가져올게
- 응

00:39:14.185 --> 00:39:15.519 align:center
핸드폰으로

00:39:16.287 --> 00:39:18.089 align:center
전화했는데 안 받길래

00:39:19.390 --> 00:39:20.424 align:center
아, 미안

00:39:21.959 --> 00:39:22.827 align:center
아니야

00:39:23.594 --> 00:39:25.463 align:center
이런 식으로 만나기 전에

00:39:26.063 --> 00:39:27.565 align:center
텟짱을 먼저 만나서

00:39:28.065 --> 00:39:29.934 align:center
제대로 얘기하고 싶었거든

00:39:35.473 --> 00:39:36.874 align:center
소이치로 씨하고

00:39:37.975 --> 00:39:41.245 align:center
이렇게 될 줄은 몰랐어

00:39:43.547 --> 00:39:45.449 align:center
일하는 곳에서 우연히 만났는데

00:39:46.951 --> 00:39:49.920 align:center
텟짱 이야기를 하다 보니

00:39:50.721 --> 00:39:51.989 align:center
어쩌다 이렇게…

00:39:57.061 --> 00:39:59.397 align:center
형한테는 우리가
사귀었단 얘기 했어?

00:40:05.136 --> 00:40:07.772 align:center
하지만 그거
사귀었다고 하기도 좀 그런가?

00:40:08.706 --> 00:40:10.474 align:center
그러면 말할 필요도 없겠다

00:40:29.393 --> 00:40:30.428 align:center
쓰다

00:40:44.175 --> 00:40:46.210 align:center
잠깐, 핸드폰 어쨌지?

00:40:48.379 --> 00:40:50.714 align:center
어디에… 전화해 보자

00:40:52.483 --> 00:40:54.251 align:center
아야, 여기 둔 거 깜빡했네

00:41:04.595 --> 00:41:05.629 align:center
네, 여보세요

00:41:06.964 --> 00:41:08.933 align:center
왜 남의 전화를 네가 받아?

00:41:08.999 --> 00:41:10.868 align:center
두고 간 사람이 잘못한 거지

00:41:10.935 --> 00:41:14.438 align:center
책상에 그냥 두고 가서
내가 보관해 줬다고

00:41:15.539 --> 00:41:16.841 align:center
아, 정말 감사합니다

00:41:17.475 --> 00:41:20.244 align:center
이제 전원 끄고 받지 마
내일 회사에 가져와

00:41:20.311 --> 00:41:21.178 align:center
싫어

00:41:21.779 --> 00:41:24.081 align:center
- 왜 싫다는 거야?
- 싫어

00:41:25.983 --> 00:41:27.251 align:center
네, 잠시만요

00:41:28.118 --> 00:41:31.388 align:center
내일 회사에
가져오기만 하면 되니까…

00:41:35.059 --> 00:41:35.893 align:center
자

00:41:37.328 --> 00:41:38.262 align:center
고맙다는 말은?

00:41:40.364 --> 00:41:41.198 align:center
고마워

00:41:41.265 --> 00:41:42.533 align:center
천만에요

00:41:43.334 --> 00:41:44.301 align:center
안녕

00:41:44.969 --> 00:41:49.106 align:center
집까지 가져와 줬는데
차라도 마시고 가라는 말 안 해?

00:41:53.611 --> 00:41:55.246 align:center
차라도 마시고 갈래?

00:41:55.312 --> 00:41:58.282 align:center
그렇게 신경 안 써줘도 되는데
슬리퍼는?

00:42:01.051 --> 00:42:02.620 align:center
- 슬리퍼…
- 없어

00:42:03.654 --> 00:42:07.157 align:center
슬리퍼가 없다고? 좀 사

00:42:07.658 --> 00:42:08.659 align:center
슬리퍼가…

00:42:10.461 --> 00:42:15.399 align:center
와, 가슴 크네! 왜 반질반질하지?

00:42:15.466 --> 00:42:16.800 align:center
부럽다

00:42:19.870 --> 00:42:20.971 align:center
데이트는 어땠어?

00:42:22.473 --> 00:42:23.474 align:center
아주 좋았어

00:42:24.041 --> 00:42:25.309 align:center
차였구나

00:42:27.044 --> 00:42:28.879 align:center
차여서 풀 죽었네

00:42:29.747 --> 00:42:30.915 align:center
뭐가 그렇게 재밌어?

00:42:34.251 --> 00:42:38.122 align:center
이게 뭐야? 와, 졸업 기념 앨범?

00:42:38.188 --> 00:42:39.957 align:center
시즈오카현 출신…

00:42:40.024 --> 00:42:40.925 align:center
저기

00:42:41.559 --> 00:42:44.194 align:center
뭘 부끄러워하고 그래? 여자애처럼

00:42:44.762 --> 00:42:46.263 align:center
저기, 혹시…

00:42:47.197 --> 00:42:48.399 align:center
이렇게 뚱뚱했다든가?

00:42:48.465 --> 00:42:49.500 align:center
뭐?

00:42:50.200 --> 00:42:52.169 align:center
- 어…
- 아, 잠깐…

00:42:52.236 --> 00:42:54.104 align:center
말도 안 돼, 이거 당신이야?

00:42:54.905 --> 00:42:56.574 align:center
그렇게 안 바뀌었네

00:42:57.074 --> 00:42:58.008 align:center
이 사람은?

00:42:58.576 --> 00:42:59.677 align:center
혹시…

00:43:00.244 --> 00:43:02.346 align:center
순정을 바친 사람…

00:43:02.413 --> 00:43:04.748 align:center
- 순정남의 순정을 바친 사람이야?
- 돌려줘

00:43:06.116 --> 00:43:07.551 align:center
야! 잠깐…

00:43:11.522 --> 00:43:12.356 align:center
미안

00:43:15.059 --> 00:43:17.494 align:center
이제 됐잖아, 돌아가

00:43:18.862 --> 00:43:19.897 align:center
저기…

00:43:29.406 --> 00:43:31.942 align:center
뭔가 부끄러운 얘기가 쓰여 있네

00:43:33.077 --> 00:43:34.712 align:center
‘현 대회의’

00:43:34.778 --> 00:43:38.816 align:center
‘우승을 결정한 테… 텟짱의 슛’

00:43:38.882 --> 00:43:40.718 align:center
‘텟짱의 땀…’

00:43:42.686 --> 00:43:44.288 align:center
너랑 관계없잖아

00:43:45.723 --> 00:43:46.824 align:center
적당히 해

00:43:48.325 --> 00:43:51.295 align:center
사람에게는
소중히 간직하고 싶은 마음이나

00:43:51.362 --> 00:43:53.497 align:center
남이 손대길 바라지 않는 거나

00:43:53.564 --> 00:43:56.333 align:center
버리지 못하는 게
얼마든지 있다고!

00:43:57.368 --> 00:43:58.435 align:center
필사적으로 해 와서

00:43:58.502 --> 00:44:01.572 align:center
포기하고 싶어도
할 수 없는 게 많이 있다고

00:44:01.639 --> 00:44:03.240 align:center
왜 이해를 못 해? 바보야?

00:44:03.307 --> 00:44:04.475 align:center
아는걸

00:44:09.113 --> 00:44:10.147 align:center
알아

00:44:15.319 --> 00:44:16.253 align:center
나도

00:44:17.688 --> 00:44:19.323 align:center
누군가에게 차인 적 정도는…

00:44:21.392 --> 00:44:22.226 align:center
있어

00:44:36.874 --> 00:44:38.776 align:center
웃기지 말라고, 바보야

00:45:30.627 --> 00:45:31.795 align:center
이게 뭐게?

00:45:37.534 --> 00:45:39.269 align:center
약혼반지?

00:45:42.072 --> 00:45:43.941 align:center
미련 버리기 놀이 할까?

00:45:44.608 --> 00:45:45.476 align:center
뭐?

00:45:54.651 --> 00:45:58.822 align:center
도쿄는 말이야, 하늘이 분홍색이네

00:45:58.889 --> 00:46:00.424 align:center
그거 스모그야

00:46:02.826 --> 00:46:04.027 align:center
예쁘지?

00:46:04.895 --> 00:46:07.464 align:center
난 오늘 밤도 예쁘다고 생각해

00:46:08.465 --> 00:46:10.801 align:center
뭐야, 도쿄 출신 아니야?

00:46:11.368 --> 00:46:12.202 align:center
나가노야

00:46:12.703 --> 00:46:16.173 align:center
밤이 되면 깜깜해지고

00:46:16.240 --> 00:46:20.244 align:center
별이 백만 개쯤 빛나는 것 같은
산골에서 자랐어

00:46:20.878 --> 00:46:24.081 align:center
그런데 지금은
도쿄의 스모그 낀 하늘 아래서

00:46:24.148 --> 00:46:25.783 align:center
박봉의 회사원으로 일하고 있네?

00:46:26.750 --> 00:46:27.684 align:center
그런 거지

00:46:29.019 --> 00:46:30.354 align:center
왜 돌아가지 않는데?

00:46:31.188 --> 00:46:32.356 align:center
왜일까?

00:46:33.590 --> 00:46:35.993 align:center
도쿄에 뭔가 있는 것 같으니까

00:46:37.194 --> 00:46:38.061 align:center
아직

00:46:39.163 --> 00:46:41.365 align:center
나 자신을 포기하고 싶지 않아

00:46:42.866 --> 00:46:44.501 align:center
나도 그럴지도 몰라

00:46:46.069 --> 00:46:48.539 align:center
나도 아직
나 자신을 포기하고 싶지 않아

00:47:09.927 --> 00:47:11.929 align:center
여기서 버리고 싶었어

00:47:13.163 --> 00:47:15.165 align:center
여기서 받은 반지니까

00:47:18.569 --> 00:47:19.469 align:center
안녕

00:47:21.705 --> 00:47:22.906 align:center
야, 잠깐만!

00:47:36.119 --> 00:47:37.254 align:center
정말 괜찮겠어?

00:47:38.522 --> 00:47:39.356 align:center
응

00:47:40.390 --> 00:47:41.225 align:center
괜찮아

00:47:44.761 --> 00:47:46.563 align:center
- 뭐 하는 거야?
- 아무것도 아니야

00:47:47.898 --> 00:47:49.132 align:center
뭘 가지고 있는 거야?

00:47:49.933 --> 00:47:51.235 align:center
안 버렸잖아!

00:47:51.301 --> 00:47:52.836 align:center
당연하지! 버리는 척만 한 거야!

00:47:52.903 --> 00:47:56.073 align:center
의식 같은 거지
내일 전당포에 가져가서

00:47:56.139 --> 00:47:58.542 align:center
프라다 가방이랑 바꿀까 하고

00:47:58.609 --> 00:48:00.277 align:center
- 이리 줘
- 잠깐, 뭐야?

00:48:00.344 --> 00:48:02.980 align:center
사람 놀리는 것도 정도껏 해

00:48:03.046 --> 00:48:06.650 align:center
아니, 잠깐!
뭐 하는 거야! 웃기지 마!

00:48:13.624 --> 00:48:16.560 align:center
네 미련을 내가 대신 버려 줬으니
고맙게 생각해

00:48:16.627 --> 00:48:19.429 align:center
남의 물건을
멋대로 버리는 게 어디 있어

00:48:20.397 --> 00:48:21.431 align:center
프라다…

00:48:23.133 --> 00:48:25.035 align:center
믿을 수가 없네

00:48:25.102 --> 00:48:26.236 align:center
어쩔 수 없지

00:48:27.037 --> 00:48:29.640 align:center
어쩔 수 없긴 뭐가

00:48:32.743 --> 00:48:33.810 align:center
말도 안 돼

00:48:37.781 --> 00:48:39.216 align:center
왜 웃어?

00:48:41.084 --> 00:48:42.185 align:center
뭐가 그렇게 웃겨?

00:48:42.252 --> 00:48:43.186 align:center
그야…

00:48:43.787 --> 00:48:45.355 align:center
그야 뭐?

00:48:45.422 --> 00:48:46.723 align:center
버리는 척한 거야

00:48:48.392 --> 00:48:50.327 align:center
버리는 척, 알겠어?

00:48:56.166 --> 00:49:00.170 align:center
뭐야, 주머니지? 주머니에 있지?

00:49:00.237 --> 00:49:03.774 align:center
손에 끼웠어? 손 줘 봐, 손

00:49:04.274 --> 00:49:05.108 align:center
떨어트렸어

00:49:06.643 --> 00:49:07.978 align:center
떨어트렸다고?

00:49:08.045 --> 00:49:09.813 align:center
- 여기 있었으니까…
- 어떻게?

00:49:09.880 --> 00:49:12.416 align:center
여기서 확실히
이쪽 손으로 옮겼어!

00:49:12.482 --> 00:49:14.051 align:center
빨리 찾아!

00:49:14.117 --> 00:49:16.620 align:center
찾으라니? 버리고 싶다며!

00:49:16.687 --> 00:49:20.157 align:center
버릴 리가 없잖아
그렇게 비싼 걸!

00:49:20.223 --> 00:49:21.591 align:center
비싼 거라고!

00:49:22.326 --> 00:49:24.227 align:center
어떻게… 사실은 던진 거지!

00:49:24.294 --> 00:49:26.129 align:center
안 던졌어! 떨어트렸다고

00:49:26.196 --> 00:49:28.198 align:center
내가 하는 거 못 봤어?

00:49:36.273 --> 00:49:38.942 align:center
저기, 이제 됐어

00:49:39.009 --> 00:49:40.777 align:center
되긴 뭐가 돼

00:49:40.844 --> 00:49:42.446 align:center
됐다니까

00:49:46.583 --> 00:49:48.218 align:center
당신 덕분에…

00:49:49.486 --> 00:49:52.055 align:center
이렇게 되니까
진짜 미련을 버리게 됐어

00:49:59.196 --> 00:50:00.230 align:center
고마워

00:50:13.410 --> 00:50:14.344 align:center
미안

00:50:30.460 --> 00:50:32.262 align:center
아직 그 사람을 좋아해?

00:50:34.998 --> 00:50:36.199 align:center
좋아했어

00:50:37.467 --> 00:50:38.568 align:center
그래도 말이지

00:50:39.469 --> 00:50:42.839 align:center
그 사람이 다른 애를
좋아하게 됐으니 별수 없잖아

00:50:44.207 --> 00:50:45.342 align:center
단념할래

00:50:46.443 --> 00:50:48.445 align:center
단념하지 않으면
앞으로 나아갈 수 없는걸

00:50:53.950 --> 00:50:56.253 align:center
누군가를 진심으로
좋아하게 되는 건

00:50:57.754 --> 00:51:00.023 align:center
그렇게 자주 있는 일이 아니지

00:51:00.657 --> 00:51:01.725 align:center
그래도 또…

00:51:03.760 --> 00:51:05.128 align:center
찾을 거야

00:51:05.996 --> 00:51:07.864 align:center
진심으로 좋아하는 사람

00:51:12.736 --> 00:51:15.639 align:center
그러니까 다이아몬드를

00:51:16.440 --> 00:51:17.541 align:center
다이아몬드…

00:51:21.344 --> 00:51:22.446 align:center
그럴까?

00:51:23.547 --> 00:51:24.915 align:center
노력하면 말이야

00:51:29.386 --> 00:51:30.954 align:center
오늘도 열심히 하자

00:51:44.167 --> 00:51:45.268 align:center
몇 시지?

00:51:51.341 --> 00:51:52.742 align:center
제때 출근할 수 있을까?

00:51:57.714 --> 00:51:59.850 align:center
잠깐만! 야, 기다려!

00:51:59.916 --> 00:52:00.817 align:center
이봐!

00:52:01.918 --> 00:52:03.420 align:center
이건 뭐야?

00:52:03.487 --> 00:52:04.821 align:center
그러니까 그쪽 담당자가…

00:52:04.888 --> 00:52:06.790 align:center
누가 2천만 엔으로
결정하라고 했어!

00:52:07.491 --> 00:52:09.493 align:center
이래서는 적자잖아!

00:52:09.559 --> 00:52:10.894 align:center
알긴 하는 거야?

00:52:13.196 --> 00:52:14.364 align:center
늦어서 죄송합니다

00:52:14.431 --> 00:52:16.500 align:center
한 번 더 해봐, 카타기리!

00:52:16.566 --> 00:52:17.801 align:center
- 네!
- 늦었잖아!

00:52:18.368 --> 00:52:19.503 align:center
뭐 하다 이제 와?

00:52:19.569 --> 00:52:22.272 align:center
사실은 바다에서…

00:52:22.339 --> 00:52:23.173 align:center
바다?

00:52:24.875 --> 00:52:26.143 align:center
찾을 게 있어서…

00:52:26.209 --> 00:52:27.777 align:center
자네 대체 무슨 생각이야?

00:52:29.546 --> 00:52:31.448 align:center
구두랑 바지는 왜 이렇게 더러워?

00:52:31.515 --> 00:52:33.517 align:center
그 꼴로 외근할 수 있을 것 같아?

00:52:36.019 --> 00:52:38.788 align:center
자네 영업부에서
계속 일할 생각 있어?

00:52:41.658 --> 00:52:42.526 align:center
있어요

00:52:42.592 --> 00:52:44.528 align:center
그러면 태도를 바꿔

00:52:44.594 --> 00:52:46.229 align:center
머리부터가 말이야

00:52:47.030 --> 00:52:49.065 align:center
언제 자를 생각이야?

00:52:50.066 --> 00:52:52.636 align:center
머리는 안 잘라요
이건 제 스타일이니까요

00:52:52.702 --> 00:52:54.604 align:center
- 뭐라고?
- 아니, 그…

00:52:54.671 --> 00:52:56.740 align:center
저 계속 이 머리였거든요

00:52:56.806 --> 00:52:59.376 align:center
- 갑자기 바꾸라고 하셔도…
- 카타기리!

00:52:59.442 --> 00:53:01.611 align:center
- 과장님!
- 과장님, 진정하세요!

00:53:01.678 --> 00:53:03.847 align:center
- 제발요!
- 혈압을 생각하셔야죠

00:53:03.914 --> 00:53:06.583 align:center
젊어서 저래요! 젊어서!

00:53:06.650 --> 00:53:08.718 align:center
알겠다고요!

00:53:08.785 --> 00:53:11.621 align:center
조금씩 바꿔나갈게요
저도 영업을…

00:53:11.688 --> 00:53:14.257 align:center
- 그런 게 아니라…
- 어!

00:53:15.525 --> 00:53:16.359 align:center
어라…

00:53:19.763 --> 00:53:20.997 align:center
잘라 버렸어

00:53:25.535 --> 00:53:29.539 align:center
내가 당신 대신
미련을 버려 준 거야

00:53:55.465 --> 00:53:58.368 align:center
죄송합니다
잠깐 나갔다 오겠습니다

00:54:09.079 --> 00:54:10.380 align:center
일하죠?

00:54:11.114 --> 00:54:14.251 align:center
- 그래, 그렇지
- 그러자고

00:54:14.317 --> 00:54:15.385 align:center
어서 오세요

00:54:17.654 --> 00:54:18.788 align:center
어떻게 하시겠어요?

00:54:19.422 --> 00:54:20.690 align:center
좋을 대로 해주세요

00:54:22.292 --> 00:54:23.126 align:center
그러면…

00:54:24.928 --> 00:54:26.630 align:center
그건 조금…

00:54:29.299 --> 00:54:30.400 align:center
네, 여보세요

00:54:30.967 --> 00:54:34.938 align:center
에이코 에이전시 영업부의
카타기리입니다

00:54:35.572 --> 00:54:36.473 align:center
다녀왔습니다

00:54:36.539 --> 00:54:39.542 align:center
이제부터 이 프로젝트를
담당하게 되어서…

00:54:39.609 --> 00:54:43.913 align:center
내일이라도 인사를 드리러
찾아뵙고 싶은데요

00:54:43.980 --> 00:54:45.282 align:center
몇 시가 좋으신지요?

00:54:45.348 --> 00:54:46.449 align:center
네

00:54:48.485 --> 00:54:50.220 align:center
- 10시에요?
- 잘된 거지?

00:54:50.954 --> 00:54:53.823 align:center
- 잘된 거죠
- 네, 아뇨, 괜찮습니다

00:54:54.658 --> 00:54:56.126 align:center
저야말로 잘 부탁드립니다

00:54:57.127 --> 00:54:59.462 align:center
네, 알겠습니다

00:55:00.163 --> 00:55:01.298 align:center
실례하겠습니다

00:55:04.334 --> 00:55:06.403 align:center
뭐 하러 온 거야?

00:55:12.709 --> 00:55:13.543 align:center
무슨…

00:55:13.610 --> 00:55:15.245 align:center
안녕!

00:55:16.813 --> 00:55:19.649 align:center
저기, 잠깐만!
딱히 당신 기다린 건 아니지만

00:55:19.716 --> 00:55:22.185 align:center
이 빵 맛있으니까
내 거 사는 김에 샀어

00:55:22.252 --> 00:55:23.987 align:center
내일 아침으로 먹어

00:55:32.462 --> 00:55:33.463 align:center
그러면 안녕

00:55:34.364 --> 00:55:35.765 align:center
마침 잘됐어

00:55:39.736 --> 00:55:41.838 align:center
한마디하고 싶었는데

00:55:44.341 --> 00:55:45.475 align:center
뭔데?

00:55:50.146 --> 00:55:51.014 align:center
고마워

00:55:51.748 --> 00:55:52.582 align:center
어?

00:55:53.717 --> 00:55:55.385 align:center
네 덕분에 다 털어 버렸어

00:55:56.986 --> 00:55:59.022 align:center
아, 그래? 잘됐네

00:56:01.658 --> 00:56:02.826 align:center
난 이쪽으로 가

00:56:03.593 --> 00:56:04.627 align:center
난 이쪽

00:56:10.233 --> 00:56:11.134 align:center
저기!

00:56:13.803 --> 00:56:15.972 align:center
나도 한마디하는 걸 깜빡했네

00:56:16.973 --> 00:56:17.907 align:center
뭔데?

00:56:18.808 --> 00:56:20.076 align:center
꼴사나워!

00:56:20.844 --> 00:56:22.612 align:center
그 머리 모양 안 어울려!

00:56:53.009 --> 00:56:55.011 align:center
너무 좋아해서 잊을 수가 없는

00:56:55.078 --> 00:56:56.746 align:center
미즈하라 사나에 짱이잖아?

00:56:58.281 --> 00:56:59.215 align:center
잠깐 기다려, 야!

00:57:01.017 --> 00:57:02.185 align:center
나와 결혼해 줘

00:57:04.521 --> 00:57:05.288 align:center
위험해!

00:57:05.922 --> 00:57:08.425 align:center
너 지금 좋아하는 사람 있어?

