WEBVTT

01:01.521 --> 01:05.521
THIRUVERUMBUR, 1990

01:13.313 --> 01:15.688
Anna, it's time to reap!

01:33.063 --> 01:35.146
Lord Karuppanna, please be with me!

01:51.396 --> 01:53.188
Let me tell you the first point.
Get this into your head.

01:53.271 --> 01:54.646
So, how many points are there?

01:55.480 --> 01:57.105
- Tell me, Anna.
- Come on.

01:58.063 --> 02:00.980
Always pick a secluded house that's
hidden by trees to break into.

02:02.855 --> 02:05.646
If anyone happens to see us, say we're
from the Electricity Board and slip away.

02:05.771 --> 02:06.730
- Got it?
- Okay.

02:06.813 --> 02:07.855
Now climb!

02:17.563 --> 02:18.646
Get the gunpowder.

02:25.438 --> 02:26.438
The wick…

02:30.980 --> 02:32.021
Light it.

02:40.730 --> 02:43.146
Touch it and say a prayer.
It's your first lock.

02:49.313 --> 02:50.396
And my last.

02:59.896 --> 03:00.896
Hey, listen.

03:01.105 --> 03:02.146
One hit!

03:02.771 --> 03:03.855
Hit it!

03:04.063 --> 03:05.105
Hey, hey!

03:06.896 --> 03:08.063
Hold it yourself and hit it!

03:09.271 --> 03:10.271
Come on!

03:16.855 --> 03:18.855
Why have they kept
so much money at home?

03:19.355 --> 03:20.646
For us to steal.

03:23.188 --> 03:24.646
Here you go.
This is your share.

03:25.688 --> 03:26.688
Take it!!

03:27.980 --> 03:30.271
I don't know how I'll handle
this job without you, Anna.

03:30.938 --> 03:31.938
Listen!

03:32.438 --> 03:34.480
I can't keep running
from the police anymore.

03:35.063 --> 03:36.896
I want to marry her
and build a new life somewhere.

03:36.980 --> 03:38.355
I've got to give her a good life.

03:38.521 --> 03:40.146
Other than me,
who does she have?

03:40.563 --> 03:41.730
Here. Take it.

03:42.438 --> 03:43.480
Take it, man!

03:44.146 --> 03:45.480
No sense of what to say or when!

03:48.896 --> 03:49.938
Anna!

03:58.605 --> 04:00.313
Hey. Get it quickly.

04:00.396 --> 04:01.730
Check if anything's missing!

04:02.146 --> 04:04.438
- That's why I'm going in, right?
- What do we do now?

04:04.521 --> 04:05.938
Run! Run!

04:06.313 --> 04:07.896
Hey! The lock is broken!

04:07.980 --> 04:09.355
- Come quickly.
- What are you saying?

04:09.438 --> 04:11.480
- Looks like someone's inside the house!
- Who is it?

04:11.563 --> 04:13.563
Hey, Moorthy!
Bring the machetes!

04:13.688 --> 04:15.438
Hey, go and call all the neighbours.

04:16.188 --> 04:21.146
- Who dares enter my house!
- I'm really scared...

04:21.271 --> 04:22.521
- Anna!
- Come quickly!

04:22.605 --> 04:23.730
Help me climb up first, Anna!

04:23.813 --> 04:25.521
- Hurry up!
- Hurry up!

04:25.980 --> 04:26.980
Climb!

04:36.271 --> 04:37.313
Hey, catch this!

04:37.480 --> 04:38.480
Anna!

04:55.896 --> 04:56.896
Murugesan!

05:00.146 --> 05:01.146
Muru--

05:24.813 --> 05:26.230
Hey, he's here!
Look!

06:09.021 --> 06:10.063
Hey. Come on!

06:47.146 --> 06:49.396
THIRUVERUMBUR POLICE STATION

06:50.396 --> 06:51.521
Hold on tight.

06:52.563 --> 06:54.605
- Ma'am, please just listen.
- Let him go, sir!

06:55.105 --> 06:56.813
You've got the wrong person.

06:57.271 --> 06:59.730
- He works in the electricity board.
- We know what we're doing.

06:59.813 --> 07:01.313
He's not a thief, sir.

07:01.396 --> 07:02.396
Selli!

07:03.355 --> 07:05.980
- We caught him red-handed!
- Don't be here. Go, Selli.

07:06.063 --> 07:07.355
"Not a thief," my foot!

07:12.021 --> 07:13.230
Selli!

07:13.313 --> 07:15.563
Oh, God! What is this?

07:16.688 --> 07:17.563
Go away.

07:18.480 --> 07:20.063
Why are you staying silent?

07:20.313 --> 07:21.730
Why won't you tell them the truth?

07:26.105 --> 07:28.105
- Hey, get up!
- Hey, he's trying to say something!

07:29.855 --> 07:30.855
What is it?

07:33.021 --> 07:34.563
Forgive me, Selli.

07:34.771 --> 07:37.980
<i>O flower of gold,</i>
<i>Has your scent turned cold</i>

07:38.105 --> 07:42.021
<i>Into a serpent</i>
<i>with venom untold?</i>

07:42.480 --> 07:43.813
Forgive--

07:44.480 --> 07:45.688
Hey, grab her.

07:50.438 --> 07:52.605
Hey, Constable!
Get him down!

07:52.688 --> 07:55.396
If the blood keeps rushing to his head…
he's going to drop dead.

07:57.438 --> 07:59.271
DISTRICT POLICE OFFICE,
THIRUCHIRAPPALLI

07:59.396 --> 08:03.771
M. BHARATHAN, DSP

08:07.646 --> 08:08.646
Hello?

08:08.855 --> 08:10.563
Dear, when will you come home?

08:11.021 --> 08:12.063
I'm busy with work.

08:12.188 --> 08:14.021
I can tell from your voice
that you were sleeping.

08:14.146 --> 08:16.021
Hey! Didn't I tell you that I've got work?

08:16.313 --> 08:19.188
Whatever! Don't come banging
on the door at some odd hour.

08:19.313 --> 08:20.771
The key's in the rangoli powder tin.

08:21.063 --> 08:22.021
Okay.

08:22.105 --> 08:23.313
What's for dinner--

08:28.396 --> 08:29.396
Sir…

08:29.855 --> 08:31.105
You can meet the SP now, sir.

08:33.896 --> 08:36.896
12 check posts.
6 jeeps on patrol. Regular route, sir.

08:37.396 --> 08:40.230
A total of 18 SIs
and 30 constables on duty, sir.

08:40.313 --> 08:41.646
All teams are in contact, sir.

08:41.855 --> 08:43.396
So far, it has been a quiet shift.

08:45.313 --> 08:46.980
<i>Control to Mic M1, sir.</i>

08:49.396 --> 08:50.480
Receiving, over.

08:50.563 --> 08:53.521
<i>There has been an attempted robbery</i>
<i>at the Thiruverumbur MLA's house, sir.</i>

08:53.896 --> 08:55.730
<i>The accused was arrested</i>
<i>at the scene, sir.</i>

08:56.063 --> 08:57.771
<i>He has been remanded to C1, sir.</i>

08:58.105 --> 09:00.230
<i>The local DSP is</i>
<i>on emergency leave.</i>

09:00.688 --> 09:02.646
<i>Additional charge has not</i>
<i>been assigned yet, sir.</i>

09:02.771 --> 09:03.688
<i>Over, sir.</i>

09:03.813 --> 09:06.105
Connect me to the Cantonment DSP.
Over.

09:07.646 --> 09:08.646
Sir! Sir! Sir!

09:08.771 --> 09:10.105
Hey, I'm on the wireless!

09:10.271 --> 09:12.688
That's why, sir.
Assign this case to me, sir.

09:14.688 --> 09:15.688
Why?

09:17.188 --> 09:19.605
N. AZHAGAR NAMBI
SUPERINTENDENT OF POLICE

09:19.688 --> 09:20.688
Sir…

09:20.980 --> 09:24.271
In my 30 years of service,
I've solved some of the biggest cases.

09:24.813 --> 09:26.730
But I never received
credit for any of them.

09:27.105 --> 09:29.146
It always went
to the higher officers, sir.

09:30.480 --> 09:33.813
The closer I get to retirement,
the respect I am receiving is diminishing.

09:34.730 --> 09:36.438
Since it's a robbery at an MLA's house,

09:36.688 --> 09:38.605
there will definitely be press coverage.

09:39.730 --> 09:41.063
My name will appear
in the papers.

09:41.146 --> 09:42.813
<i>Cantonment DSP to Mic 1, sir.</i>

09:43.771 --> 09:44.771
Sir?

09:47.563 --> 09:48.605
Stand by. Over.

09:48.855 --> 09:51.313
Sir, if I'm allowed to handle this…

09:52.355 --> 09:54.480
I can finally retire
with some dignity, sir.

09:54.646 --> 09:57.146
Hey. The accused is already in custody.

09:57.396 --> 09:58.771
What is left for you to do?

09:59.480 --> 10:01.855
Sir… The case file will be written
the way we decide, right?

10:02.605 --> 10:05.230
- Many times, for you, I have--
- Alright, alright!

10:06.146 --> 10:07.521
I'll inform the P.R.O.

10:07.813 --> 10:09.938
Instead of issuing a statement,
arrange a press meet.

10:10.230 --> 10:11.230
Thank you, sir.

10:13.813 --> 10:15.021
- Hey!
- Sir.

10:15.188 --> 10:16.646
You won't screw this up, right?

10:17.646 --> 10:18.771
Sir!

10:30.605 --> 10:32.313
- Sir!
- Sir!

10:32.605 --> 10:34.105
- Where is he?
- He's upstairs, sir.

10:35.105 --> 10:36.355
Sir, evidence tray.

10:41.938 --> 10:44.646
The Chinese racked their brains
to invent a lock…

10:45.230 --> 10:47.355
And you chiseled through it
and broke in, huh?

10:47.896 --> 10:50.938
On top of that, you've applied glue
on your hands so you won't leave prints.

10:52.771 --> 10:55.896
Balm on your body,
to mislead the sniffer dogs.

10:57.188 --> 10:59.105
Quite the mastermind, aren't you?

11:02.188 --> 11:03.021
Sir.

11:03.105 --> 11:05.021
Give him food
and clean him up properly.

11:05.396 --> 11:07.313
The press will be here
by eight o'clock.

11:09.230 --> 11:11.396
Hey, call Gangadharan from Thanthi
newspaper and wake him up!

11:11.521 --> 11:14.396
- Okay, sir.
- Hey, make sure he's here.

11:14.480 --> 11:16.396
He's the only one who can
put me on the front page.

11:16.480 --> 11:17.480
Okay, sir.

11:21.146 --> 11:22.521
- Sit down, Rajendran.
- Sir.

11:22.688 --> 11:23.688
Start writing.

11:25.646 --> 11:27.396
How many sovereigns
of gold was he caught with?

11:27.480 --> 11:28.438
54 sovereigns, sir.

11:28.521 --> 11:30.105
- 54?
- Yes, sir.

11:33.480 --> 11:36.688
The accused escaped from the MLA's
house with 100 sovereigns of gold.

11:36.771 --> 11:37.771
Nice, sir.

11:38.688 --> 11:40.563
He attacked a civilian
who tried to stop him

11:40.771 --> 11:41.938
and fled the scene.

11:42.563 --> 11:44.646
Within an hour of the incident,

11:45.313 --> 11:47.105
I traced the accused to Palakkarai,

11:47.230 --> 11:50.188
where he was hiding behind the old temple,
and arrested him.

11:50.271 --> 11:51.230
Right, sir.

11:53.105 --> 11:54.230
That was when the accused

11:54.480 --> 11:56.105
attempted to stab me with a knife.

11:56.188 --> 11:57.230
Right, sir.

11:57.980 --> 11:59.563
I restrained him
and seized the weapon.

11:59.646 --> 12:00.605
Yes, sir.

12:00.688 --> 12:02.271
He tried to escape.
I chased and caught him.

12:02.396 --> 12:03.521
Yes, sir.

12:03.646 --> 12:05.188
So we charge him with breaking in,

12:05.271 --> 12:07.855
theft, assault on public,
attempt to murder,

12:08.271 --> 12:09.646
criminal intimidation,

12:09.813 --> 12:11.730
and err… obstruction of justice.

12:13.605 --> 12:15.813
Also, pull up four unsolved
robbery cases

12:15.896 --> 12:18.021
- and add them to his name.
- Yes, sir.

12:18.230 --> 12:19.230
Only then

12:19.396 --> 12:22.146
will the headline read, "A thief
wanted in a series of robberies

12:22.646 --> 12:25.230
is finally trapped
in DSP Bharathan's web."

12:26.521 --> 12:29.230
Only when it reads like that in the papers
will it have real weight.

12:29.313 --> 12:30.480
Nice, sir.

12:33.063 --> 12:34.021
How about that?

12:34.105 --> 12:35.688
Shall we go with that?

12:37.771 --> 12:38.855
No, sir.

12:39.396 --> 12:40.396
No?

12:41.730 --> 12:43.688
I was just being polite.

12:44.896 --> 12:45.938
- Rajendran!
- Sir!

12:46.021 --> 12:47.730
Rewrite the scene memo,
witness statements,

12:47.813 --> 12:49.480
and everything else according
to what I just said.

12:49.563 --> 12:50.521
- Okay?
- Alright, sir.

12:50.605 --> 12:51.980
Get going!
Double up, double up!

12:55.271 --> 12:56.271
Sir!

13:01.063 --> 13:02.146
What is it?

13:02.855 --> 13:03.896
This is wrong, sir.

13:09.563 --> 13:11.855
So you're going to teach me
right and wrong now?

13:12.938 --> 13:14.355
You filthy thief!

13:19.355 --> 13:21.188
Only when people like you are behind bars

13:21.271 --> 13:23.646
can this town finally live in peace!

13:32.396 --> 13:34.813
"Trapped in Bharathan's web!"

13:35.688 --> 13:37.271
They'll be taking my photos!

13:39.063 --> 13:40.480
A smile would work best.

13:55.230 --> 13:56.230
How did you even get up?

13:59.605 --> 14:00.605
And now you're walking?

14:01.813 --> 14:02.813
Come here!

14:05.938 --> 14:06.980
Hey--

14:27.438 --> 14:29.355
Constable, take the lamp
and head upstairs.

14:30.105 --> 14:31.105
Sir!

14:32.355 --> 14:33.396
Sir?

14:40.146 --> 14:41.605
- Sir?
- Don't let him get away!

14:41.771 --> 14:42.771
Sir?

14:43.355 --> 14:44.396
Grab him.

14:44.980 --> 14:45.980
Catch him!

15:22.188 --> 15:24.313
Somehow, just this once…
Save me, Lord Karuppa!

15:25.480 --> 15:27.521
Somehow, save me, Lord Karuppa!

15:28.480 --> 15:30.021
I promise I won't ever steal again.

15:30.521 --> 15:31.813
I swear I won't steal!

15:32.938 --> 15:34.271
I swear I won't steal!

15:35.355 --> 15:36.646
I swear I won't steal!

15:48.480 --> 15:50.146
<i>I swear I won't steal!</i>

16:01.563 --> 16:05.605
RENIGUNTA,
SIX MONTHS LATER

16:08.771 --> 16:10.021
Anna, have a seat.

16:12.563 --> 16:13.730
- What will you have?
- Bring some rasam.

16:13.813 --> 16:15.396
- Rasam?
- Hey, you done?

16:15.480 --> 16:17.855
- Go ask him what he wants.
- Yes, on it.

16:18.063 --> 16:19.230
- All okay?
- Yes.

16:20.188 --> 16:21.230
Anna!

16:21.355 --> 16:23.271
Two omelets,
one country chicken fry.

16:25.021 --> 16:31.105
<i>Kannamma, my Kannamma,</i>
<i>The only sight my eyes can see</i>

16:31.188 --> 16:33.105
Hey, you could've just called me.

16:34.146 --> 16:35.146
What happened?

16:35.688 --> 16:37.605
It's nothing.
You carry on with your work.

16:37.730 --> 16:43.105
<i>It's you, and only you, my love,</i>
<i>The life my heart holds close to me</i>

16:44.188 --> 16:48.938
<i>Born as a blessing, just for my sake</i>

16:49.021 --> 16:53.688
<i>Is this the joy that a life can make?</i>

16:53.813 --> 16:58.438
<i>As I rest my head upon your lap,</i>
<i>Tell me stories that lull my soul to nap</i>

16:58.521 --> 17:03.271
<i>My heart has taken flight,</i>
<i>Will it reach the heavens' height?</i>

17:03.396 --> 17:08.105
<i>My life, oh my life, just stay by my side</i>

17:08.271 --> 17:12.896
<i>And the lost, wandering boat</i>
<i>Will survive the tide</i>

17:13.021 --> 17:17.771
<i>Kannamma, my Kannamma,</i>
<i>The only sight my eyes can see</i>

17:17.896 --> 17:18.896
Come on!

17:20.646 --> 17:21.688
Non-veg for you.

17:23.605 --> 17:24.688
Veg for you.

17:24.771 --> 17:30.021
<i>It's you, and only you, my love,</i>
<i>The life my heart holds close to me</i>

17:41.688 --> 17:46.396
<i>To shield me from the scorching sun,</i>
<i>Your veil guards me till day is done</i>

17:46.563 --> 17:51.313
<i>A shade that grants me eternal peace,</i>
<i>You've given me this calm release</i>

17:51.396 --> 17:55.896
<i>Like a candle melting in grace,</i>
<i>Because of you, O woman of grace</i>

17:55.980 --> 17:57.855
It's spoiled.
Dump it outside and wash the vessel.

17:57.938 --> 17:58.896
Okay, sir.

17:58.980 --> 18:00.855
<i>All my burdens</i>
<i>Will fade away, will gently wane</i>

18:00.938 --> 18:05.230
<i>As long as I shall be</i>

18:05.396 --> 18:10.480
<i>You are the crescent moon</i>
<i>That rules over me</i>

18:10.563 --> 18:17.230
<i>I am dissolving, becoming you,</i>
<i>Into your essence, through and through</i>

18:17.313 --> 18:18.313
Take it.

18:19.771 --> 18:20.771
Shall we go?

18:21.771 --> 18:22.771
Take it.

18:23.355 --> 18:24.771
You carry on.
I'll join you.

18:26.813 --> 18:27.813
Anna…

18:28.563 --> 18:31.021
The pay's too little. We've been working
our backs off here since morning.

18:31.146 --> 18:33.063
- If you could please…
- It's only been six months.

18:33.146 --> 18:35.688
Wait until it's been a year.
I'll give you a two rupee raise.

18:36.646 --> 18:38.355
Already asking for a hike...

18:41.230 --> 18:43.438
You said it was nothing,
but this is a pretty bad burn.

18:44.521 --> 18:46.688
Why do you have to suffer like this,
marrying a thief?

18:48.271 --> 18:50.771
I didn't know you were a thief
when I fell in love with you.

18:52.813 --> 18:54.855
You should've left me
when you found out, right?

18:55.438 --> 18:56.646
I wanted to…

18:58.605 --> 18:59.605
I just couldn't.

19:02.188 --> 19:03.271
Damn!

19:03.688 --> 19:04.646
Get up.

19:04.730 --> 19:06.021
Let's scoop this water out.

19:13.105 --> 19:14.813
- Here.
- Throw a sack over there.

19:25.646 --> 19:27.688
Hey, get another vessel--

19:39.813 --> 19:41.355
Hey, what's wrong?

19:43.396 --> 19:45.188
How much longer do we
have to live like this?

19:49.438 --> 19:51.146
Let's open our own canteen.

19:53.063 --> 19:54.313
What are you even saying?

19:55.271 --> 19:56.813
You really think it's that easy?

19:57.396 --> 19:59.188
I know it's not easy.

20:00.646 --> 20:02.313
But why must you suffer like this?

20:03.188 --> 20:05.105
Did I ever say I was suffering?

20:05.188 --> 20:06.188
Listen!

20:06.521 --> 20:08.521
I don't know whether you're
actually not suffering,

20:08.605 --> 20:10.480
or if you're just pretending
so I don't get hurt…

20:10.771 --> 20:12.771
But it really hurts me
to see you like this.

20:18.896 --> 20:20.355
Do what your heart says.

20:20.938 --> 20:24.230
As long as you're not hurting anybody,
however you make money

20:25.105 --> 20:26.313
is fine with me.

20:30.896 --> 20:33.188
If you're happy, I'll be happy too.

20:40.521 --> 20:41.896
You tell me, brother.

20:42.563 --> 20:44.396
On what basis
should I give you a loan?

20:45.021 --> 20:46.063
S-Sir…

20:46.605 --> 20:48.563
The canteen will definitely do well, sir.

20:48.771 --> 20:50.271
She cooks really well.

20:50.355 --> 20:51.480
Brother! Brother!

20:51.813 --> 20:53.938
First, understand what surety means!

20:54.396 --> 20:55.396
Now…

20:55.521 --> 20:58.063
If you own an orchard or farmland,

20:58.563 --> 21:00.605
anything like that…

21:01.021 --> 21:03.521
Based on those documents,
we can give you a loan.

21:04.480 --> 21:06.188
You're saying
you don't even own a house!

21:06.313 --> 21:07.563
So after I give you a loan,

21:07.771 --> 21:09.855
am I supposed to follow you around
like a stray dog?

21:10.105 --> 21:11.563
Alright, leave now, boy!

21:11.646 --> 21:12.771
Be on your way! Go!

21:12.855 --> 21:13.980
Go! Go!

21:29.938 --> 21:30.938
What?

21:35.646 --> 21:37.188
- Sir…
- Yes?

21:43.521 --> 21:45.230
Back in my village, I have
eight acres of land, sir!

21:45.771 --> 21:46.771
Eight acres?

21:47.480 --> 21:49.063
This is exactly what I meant.

21:49.230 --> 21:50.271
The surety!

21:50.396 --> 21:51.771
So what's the hold-up?

21:51.980 --> 21:53.855
Just bring the papers
and get yourself a loan.

21:53.938 --> 21:56.105
Set up a canteen
or a hotel and be happy.

21:56.271 --> 21:57.271
Huh?

22:04.646 --> 22:08.688
KING SETHUPATHI BUS STAND
RAMANATHAPURAM DISTRICT

22:09.688 --> 22:13.855
RAMANATHAPURAM

22:21.230 --> 22:22.230
Stay here.

22:22.480 --> 22:24.771
ASHOK LODGE

22:31.230 --> 22:32.271
Go inside.

22:34.855 --> 22:36.855
Lock the door.
I'll be back by night, okay?

22:37.021 --> 22:38.021
I'm coming with you.

22:40.396 --> 22:41.438
What I mean is…

22:41.605 --> 22:43.105
If I come along,

22:43.396 --> 22:45.563
maybe your father
will ease up a little?

22:50.646 --> 22:52.521
<i>He's not someone who'll soften like that.</i>

22:52.771 --> 22:55.146
<i>He'll for sure make a scene</i>
<i>and say something awful.</i>

22:55.730 --> 22:57.021
<i>You don't need to hear all that.</i>

22:59.813 --> 23:02.355
I have a passenger waiting in my auto.
Fill up the petrol!

23:03.230 --> 23:04.688
We're out of petrol and diesel.

23:04.813 --> 23:06.396
How can we supply it
if it hasn't arrived?

23:06.480 --> 23:07.688
Calm down!

23:12.271 --> 23:13.271
Hey!

23:13.355 --> 23:15.063
We've reached Kiliyur.
You may get down.

23:16.646 --> 23:19.605
<i>In these 16 years, I've gone</i>
<i>to the edge of my village several times,</i>

23:19.980 --> 23:22.813
<i>but I always turned back,</i>
<i>not knowing how to face him.</i>

23:29.188 --> 23:32.021
<i>Only when I reach the village</i>
<i>will I know what things are really like.</i>

23:33.396 --> 23:34.730
<i>God knows what he'll say.</i>

23:37.021 --> 23:40.105
I'm going to meet my maternal
uncle. He's very fond of me.

23:40.230 --> 23:41.355
I'll have him do the talking.

23:41.438 --> 23:42.730
- Stay safe.
- Okay.

23:44.605 --> 23:50.146
<i>Good morning. The Gulf War has now</i>
<i>reached a critical and alarming stage.</i>

23:50.771 --> 23:53.355
<i>Hundreds of oil wells in Kuwait</i>

23:53.438 --> 23:55.730
<i>were set on fire today</i>
<i>by the Iraqi army.</i>

23:56.355 --> 24:00.230
<i>With several months expected</i>
<i>to be required to extinguish the fires,</i>

24:00.355 --> 24:05.021
<i>there are increasing concerns</i>
<i>of a serious impact on the global economy.</i>

24:06.230 --> 24:08.230
Hey! Get me that ladder!

24:08.313 --> 24:09.271
Brother!

24:09.355 --> 24:10.688
The smoke is choking me, brother.

24:10.771 --> 24:12.063
Of course it will!

24:12.146 --> 24:14.855
Until the next harvest,
shouldn't the stove at home keep burning?

24:33.521 --> 24:34.646
Hey, Karasaami!

24:35.480 --> 24:36.771
How are you, Uncle?

24:38.313 --> 24:41.230
Have you come to repay
the money you stole from your father?

24:48.188 --> 24:50.355
And you've come back…
without a shred of shame!

24:51.480 --> 24:53.313
I had enough regard for you
to come meet you first!

24:53.396 --> 24:54.896
You should have come much earlier.

24:55.521 --> 24:56.646
Why have you come now?

24:57.021 --> 24:58.230
Do you need a favour?

25:00.355 --> 25:01.313
Get lost!

25:01.396 --> 25:03.146
At least I stopped with just a slap.

25:03.438 --> 25:05.063
Don't let your father see you.

25:05.271 --> 25:07.146
Take the same bus you came on
and leave at once.

25:22.355 --> 25:23.813
Passengers to Kiliyur may get down!

25:29.771 --> 25:31.646
Don't you worry, Shanmugham.

25:32.021 --> 25:33.313
Yeah, okay. Okay.

25:34.230 --> 25:35.938
Shall I step down first, young man?

25:54.355 --> 25:55.355
Hey!

25:55.813 --> 25:57.105
Hey, wait a second.

26:20.813 --> 26:21.938
My son!

26:24.271 --> 26:25.521
My child!

26:25.813 --> 26:27.230
Karasaami!

26:27.563 --> 26:29.105
You've come back home!

26:30.980 --> 26:32.313
Karasaami!

26:34.271 --> 26:35.813
You're finally back!

26:37.021 --> 26:38.980
Karasaami, my son!

26:39.521 --> 26:42.146
Why did you keep us
waiting all these days?

26:42.396 --> 26:46.605
Not knowing if you were alive,
we searched from street to street.

26:47.230 --> 26:48.271
Lord!

26:48.855 --> 26:50.396
Lord Karuppa!

26:51.688 --> 26:53.605
You've brought him back safe and sound!

26:53.855 --> 26:57.521
<i>My son, my son,</i>
<i>You are the mirror of my soul</i>

26:57.646 --> 27:01.396
<i>Without you here, I'd never be whole</i>

27:01.480 --> 27:05.105
<i>The love I kept guarded</i>

27:05.313 --> 27:08.730
<i>Will never be lost or discarded</i>

27:09.063 --> 27:12.855
<i>Time wounded us and left its mark somehow</i>

27:12.938 --> 27:16.230
<i>But who is there to blame for it now?</i>

27:16.688 --> 27:20.480
<i>You return like a million blessings</i>

27:20.563 --> 27:23.271
<i>Now I've no words left for expressing</i>

27:23.646 --> 27:27.438
<i>The dry, dormant seeds</i>
<i>Have started to bloom</i>

27:27.521 --> 27:31.813
<i>In my caged soul, temple bells now loom</i>

27:31.938 --> 27:35.313
<i>I was like a fish gasping</i>

27:35.563 --> 27:39.230
<i>As the waters ran dry</i>

27:39.521 --> 27:43.230
<i>My withered sorrows have faded</i>

27:43.313 --> 27:47.730
<i>Gone on their own</i>

28:06.563 --> 28:07.563
Son…

28:07.980 --> 28:09.563
Here's some hot water.

28:09.646 --> 28:11.105
Why don't you go take a bath?

28:14.021 --> 28:15.646
Why are you just standing there?
Clothes--

28:17.271 --> 28:19.021
Didn't you bring a bag?

28:21.396 --> 28:24.980
<i>I don't need silver,</i>
<i>I don't need gold</i>

28:25.146 --> 28:28.396
<i>Nor diamonds that never fade or grow old</i>

28:28.480 --> 28:32.063
<i>For my lineage to live and endure</i>

28:32.146 --> 28:36.105
<i>A son like you by my side</i>
<i>Is enough, for sure</i>

28:36.563 --> 28:39.980
<i>What is a chariot</i>
<i>Without its linchpin to hold it?</i>

28:40.396 --> 28:43.855
<i>If the vine withers,</i>
<i>what remains of the root of it?</i>

28:44.188 --> 28:47.855
<i>To live, is there anything more,</i>
<i>My prince, beyond it?</i>

28:48.021 --> 28:51.730
<i>In this world so vast and true</i>

28:51.896 --> 28:55.105
<i>For me, there is nothing beyond you</i>

28:55.521 --> 28:59.105
<i>Even while standing far away</i>

28:59.438 --> 29:03.188
<i>Like the sky in my eyes at play</i>

29:03.271 --> 29:07.105
<i>I long to see you every day...</i>

29:32.105 --> 29:33.896
I need to talk to you about our land.

29:38.021 --> 29:39.021
Did you call me?

29:41.230 --> 29:42.605
The fertilizer sacks have arrived.

29:49.730 --> 29:50.730
Hey, son.

29:51.480 --> 29:52.521
Give me a hand.

29:53.230 --> 29:55.605
Don't just stand there staring.
Give me a hand.

30:08.938 --> 30:10.605
Wait, son!

30:11.188 --> 30:14.146
Hey, prop up another sack.

30:15.271 --> 30:18.105
Never take the load
straight onto your face.

30:18.188 --> 30:19.313
Turn around.

30:20.855 --> 30:22.230
Place it on your shoulder.

30:23.355 --> 30:24.855
The strength to lift

30:24.980 --> 30:26.730
is not in your hands, it's here.

30:27.355 --> 30:30.146
Now bend a little,
tighten your core and lift.

30:30.605 --> 30:31.813
Yes. Now walk!

30:32.813 --> 30:33.855
Come!

30:34.980 --> 30:36.146
Now stop!

30:36.730 --> 30:39.855
Now bend your knees and put
all the strength into your legs.

30:40.771 --> 30:42.480
Yes. Now lift it up
and put it there.

30:42.855 --> 30:44.063
That's how!

30:45.646 --> 30:46.563
That's it.

30:46.896 --> 30:48.480
Hey, Kanthasaami!

30:48.730 --> 30:49.813
Brother!

30:49.896 --> 30:51.730
Stay right there, I'm coming.

30:52.230 --> 30:53.813
Will you shift all those sacks?

30:54.271 --> 30:55.605
- Yeah.
- Alright then.

30:55.771 --> 30:56.771
I'll be right back.

31:06.188 --> 31:07.355
The soil…

31:07.896 --> 31:10.021
It's way too acidic.

31:10.271 --> 31:12.396
When you apply the fertilizer,
add some lime along with it.

31:12.521 --> 31:13.563
Sure thing, brother.

31:13.688 --> 31:15.521
I'll check the eastern fields and be back.

31:29.230 --> 31:30.938
Have you shifted all the sacks--

31:31.063 --> 31:32.063
Okay.

31:34.063 --> 31:35.480
What are you looking at?

31:36.146 --> 31:37.938
That tractor?

31:38.438 --> 31:39.730
It's ours.

31:40.271 --> 31:42.396
But it hasn't been used in seven months.

31:43.396 --> 31:45.730
- Why?
- Well, with the war going on,

31:45.896 --> 31:47.605
diesel prices are sky-high.

31:47.730 --> 31:49.605
Even though we can't afford to run it,

31:49.730 --> 31:52.521
every month they still demand
the loan installments.

31:52.771 --> 31:53.938
- You're repaying a loan?
- Yes.

31:54.021 --> 31:54.980
To whom?

31:55.063 --> 31:56.563
To the bank, son.

31:56.730 --> 31:59.563
We mortgaged our deed to buy this tractor.

31:59.646 --> 32:03.230
It's not just us. Look around.
They're standing in every field.

32:03.355 --> 32:05.063
We're all in debt.

32:06.188 --> 32:07.313
No, I don't get it.

32:07.396 --> 32:08.396
Which deed?

32:08.896 --> 32:10.355
Our land documents, son.

32:10.980 --> 32:13.688
They said buying a tractor
would increase the yield!

32:13.813 --> 32:15.396
But only the debt increased!

32:16.063 --> 32:18.105
But don't you worry about that, son!

32:18.355 --> 32:21.730
They say we will have
a good monsoon this year. We'll see.

32:22.480 --> 32:23.480
Kara!

32:24.021 --> 32:25.063
Hey, Kara!

32:26.105 --> 32:27.105
Hey, Karasaami!

32:28.646 --> 32:30.021
- What?
- Hey!

32:30.355 --> 32:31.396
Come, brother.

32:31.480 --> 32:35.063
Son, can you drop the old man
at the bus stop?

32:36.855 --> 32:37.980
Bye, brother.

32:38.313 --> 32:39.396
Take care.

32:41.938 --> 32:42.938
I'm…

32:43.188 --> 32:44.938
I'm just heading to town.
I'll be back soon.

32:45.396 --> 32:46.396
What for, son?

32:47.146 --> 32:48.605
I need to meet a few people I know.

32:50.230 --> 32:52.146
Come home for lunch, son.

32:56.813 --> 32:57.855
Good, son.

32:58.521 --> 33:02.313
You've put the past behind you
and come back to support your father.

33:03.521 --> 33:05.230
My children aren't like that.

33:05.646 --> 33:08.771
They gave up farming
and left for the city.

33:09.730 --> 33:11.563
I can't entirely blame them either.

33:12.188 --> 33:13.605
- Tell me, Grandpa…
- What is it?

33:15.563 --> 33:18.188
If the deed is with the bank,
will we be able to sell the land?

33:18.646 --> 33:19.855
I wouldn't know, son!

33:20.688 --> 33:23.063
You'll have to ask
someone who is educated.

33:23.313 --> 33:24.563
Go carefully!

33:25.355 --> 33:27.813
You can certainly sell it.
It's ancestral property, isn't it?

33:28.021 --> 33:29.021
Yes, it is.

33:29.105 --> 33:30.730
Then legally, you have full rights.

33:33.063 --> 33:36.230
Kasi, see if you can spare
four thousand rupees.

33:36.438 --> 33:38.063
How would I have that
much money, Brother-in-law?

33:38.230 --> 33:41.605
See if you can hustle or
scrounge some cash from someone.

33:41.896 --> 33:43.521
Why do you need so much
money, Brother-in-law?

33:43.730 --> 33:46.396
Well… I had taken a vow to sacrifice
a goat to Lord Karuppan

33:46.480 --> 33:48.980
if Karasaami returned,
that's why.

33:49.313 --> 33:52.688
Don't mistake me, but I have
my doubts about his return.

33:52.771 --> 33:53.771
Hey!

33:53.855 --> 33:54.896
Why would you say that?

33:56.063 --> 33:57.855
He's come back a reformed man.

33:58.313 --> 34:00.063
Brother, we have eight acres in Kiliyur.

34:00.146 --> 34:01.146
What price will it fetch?

34:03.480 --> 34:04.771
You could demand as much as ten lakhs.

34:09.438 --> 34:11.521
- Who is it?
- Selli, it's me.

34:18.938 --> 34:21.188
Your father is very affectionate
towards you, isn't he?

34:23.146 --> 34:25.021
Don't you feel like staying with him?

34:27.146 --> 34:28.146
No.

34:28.605 --> 34:29.646
That's not going to work.

34:30.313 --> 34:32.355
No matter what's going on
between the two of you…

34:32.938 --> 34:35.438
Demanding money from someone
already struggling with debt

34:35.605 --> 34:37.230
- just doesn't seem right to me.
- Listen!

34:38.646 --> 34:40.146
I am only doing what's best for him.

34:40.646 --> 34:42.396
I'm trying to find a way
to clear his debt.

34:42.563 --> 34:44.896
Otherwise, he will be stuck
paying interest forever.

34:48.188 --> 34:50.771
If we approach them together
with a written petition,

34:50.855 --> 34:53.146
the bank officials will be compelled
to enter negotiations.

34:53.230 --> 34:54.271
Yes, sir...

34:54.355 --> 34:56.980
Brother, if they seize the land,
I won't be able to bear the shame.

34:57.105 --> 34:59.480
- I'll end up hanging myself.
- Hey, why are you talking like that?

34:59.646 --> 35:01.105
Didn't I say I'll handle it?

35:01.188 --> 35:03.646
First, focus on getting
everyone's signatures.

35:03.771 --> 35:05.105
- Okay, sir.
- You may leave.

35:05.355 --> 35:06.355
Get going.

35:06.563 --> 35:08.730
He must be right.

35:20.813 --> 35:21.813
Hey, old man.

35:21.896 --> 35:23.438
- Yes!
- I need a sacrificial goat.

35:23.521 --> 35:25.313
Pick out a young one for us.

35:25.396 --> 35:27.771
All the ones are young here.
See for yourself.

35:30.105 --> 35:31.355
I checked in town.

35:31.521 --> 35:34.063
Land near our field is fetching
around 1.25 lakhs per acre.

35:37.771 --> 35:39.396
I've even found a buyer.

35:39.980 --> 35:42.313
If you sell the land,
we can clear the debts.

35:44.938 --> 35:46.355
From the remaining amount,

35:46.480 --> 35:49.521
if you give me two lakh rupees,
it would be a great help.

36:12.355 --> 36:14.521
I believed you had
come back reformed.

36:14.771 --> 36:16.355
What did I do wrong
to need reforming?

36:18.730 --> 36:20.730
Your father worked tirelessly
to save that amount.

36:20.813 --> 36:22.271
Wasn't it wrong to steal it?

36:22.355 --> 36:23.646
I did come and ask you for it.

36:24.105 --> 36:24.980
But you refused to give it!

36:25.063 --> 36:26.813
You were sixteen,
asking to start a business.

36:26.896 --> 36:29.355
- How could I simply hand it over?
- You should have had faith in me!

36:31.646 --> 36:32.646
Fine!

36:33.271 --> 36:34.771
The money you took from me…

36:35.105 --> 36:36.396
Where is it now?

36:37.396 --> 36:38.396
What?

36:39.646 --> 36:40.646
Where is it?

36:43.688 --> 36:46.605
Enough! I won't be deceived
by you any longer.

36:46.688 --> 36:47.730
Listen!

36:50.396 --> 36:51.938
I really need that money right now.

36:52.563 --> 36:53.980
You won't understand my situation.

36:54.105 --> 36:55.730
If you really love me,

36:55.813 --> 36:57.396
sell the land and give me the money!

36:57.688 --> 36:59.105
You think I don't love you?

37:02.855 --> 37:06.063
Hey, don't force me to lay my hands
on you in front of everyone.

37:07.063 --> 37:07.938
Get lost!

37:09.188 --> 37:11.480
I will not sell our land.

37:12.730 --> 37:13.855
It won't be sold!

37:29.896 --> 37:30.855
Where is our son?

37:30.938 --> 37:32.271
Well, he'll be back.

37:34.188 --> 37:35.146
Listen.

37:35.230 --> 37:37.063
I'll go to the dairy farm
and be back shortly.

37:37.146 --> 37:39.438
There's food in the kitchen.
Will you eat?

37:39.521 --> 37:40.521
Fine.

38:04.688 --> 38:05.771
Sir, post!

38:06.188 --> 38:07.105
Yes!

38:13.313 --> 38:14.313
What is it?

38:15.355 --> 38:16.438
Here you go, sir.

38:17.521 --> 38:18.605
See you later, sir.

38:43.771 --> 38:45.771
PANJAVAN UNION BANK
NOTICE OF LAND SEIZURE

38:59.438 --> 39:01.271
- Where did you go?
- You saw this, didn't you?

39:03.730 --> 39:05.855
Neither of us will get anything…
The bank will take everything!

39:08.480 --> 39:09.688
I won't let that happen.

39:09.771 --> 39:10.771
What do you mean?

39:11.146 --> 39:12.146
What can you possibly do?

39:12.480 --> 39:14.480
If they seize the land now,
they'll auction it off for a pittance

39:14.563 --> 39:15.605
and be done with us.

39:15.688 --> 39:17.605
If we go with the buyer I've brought
and sell this wretched land…

39:17.688 --> 39:19.605
Hey! Don't you dare curse the land!

39:29.105 --> 39:32.021
This is the temple where
our forefathers dwell.

39:32.730 --> 39:35.271
It should never
leave our family.

39:36.730 --> 39:38.188
If this land means so much to you,

39:38.605 --> 39:40.688
why did you pledge the deed to the bank?

39:40.771 --> 39:41.938
I was cheated!

39:42.896 --> 39:46.396
I trusted an educated man
to do right by us, but I was fooled.

39:46.855 --> 39:50.271
Trusting me, these villagers
have taken on heavy debts.

39:50.355 --> 39:52.521
We are the ones
who must fight for them, son.

39:54.230 --> 39:57.313
You can't safeguard your own land,
and you speak of saving others'?

39:58.896 --> 39:59.980
Fine.

40:00.063 --> 40:02.188
Assume I sell this land as you insist.

40:02.521 --> 40:04.688
You'll take the money and walk away.

40:04.980 --> 40:05.896
But…

40:05.980 --> 40:07.396
Did you ever stop to think

40:07.730 --> 40:11.105
how your mother and I
will survive without this land?

40:28.355 --> 40:29.521
Hey, Karasaami!

40:29.688 --> 40:32.438
Karasaami, what did I even say

40:32.855 --> 40:35.146
that you're leaving again
without saying a single word?

40:35.230 --> 40:36.313
Karasaami!

40:36.938 --> 40:37.938
Karasaami!

40:38.063 --> 40:39.063
Wait.

40:39.688 --> 40:40.771
Son, please wait.

40:40.855 --> 40:43.896
I believed my son had come back
to stand by me.

40:44.188 --> 40:45.230
My mistake.

40:47.938 --> 40:50.438
Just a minute.
I know you've made up your mind.

40:51.146 --> 40:54.271
I didn't buy a goat for the sacrificial
offering that I had planned for you.

40:54.396 --> 40:57.730
I still have that money. Rs. 4,000.
Keep it for your expenses.

41:03.938 --> 41:06.646
Fine. Just do one thing for me.

41:07.063 --> 41:08.938
Write to me,

41:09.021 --> 41:10.521
and tell me where you're staying.

41:10.896 --> 41:13.896
I can't go searching
from street to street again, son.

41:14.605 --> 41:15.646
Please!

42:03.271 --> 42:05.771
You shouldn't have walked away
without saying anything to him.

42:13.396 --> 42:16.396
If I had stayed a minute longer,
I would've broken down and cried, Selli.

42:20.688 --> 42:21.730
Even if you had, so what?

42:22.521 --> 42:23.730
He's your father, after all.

42:24.230 --> 42:27.813
It was too humiliating to admit
that I've failed in life, as he said.

42:32.813 --> 42:34.188
A man who once stood so proud,

42:35.438 --> 42:36.813
today, like a beggar,

42:37.521 --> 42:38.521
I made him plead.

42:39.771 --> 42:41.188
How can I look him in the eye now?

42:43.396 --> 42:45.521
He deserved a better son.

42:46.480 --> 42:48.271
At least then
he would have been happy.

42:49.480 --> 42:50.480
Hey.

42:52.855 --> 42:54.271
Go back and be with him.

42:55.188 --> 42:57.355
Then you will understand
how happy that will make him.

43:03.605 --> 43:05.188
Whatever they say,
just stay calm.

43:05.396 --> 43:07.063
Don't respond at all…
Is that clear?

43:10.396 --> 43:11.855
Anna, how have you been?

43:13.896 --> 43:15.271
Scoundrel! What are you doing here?

43:15.355 --> 43:17.480
Anna, I ran away because I panicked.

43:17.688 --> 43:18.813
Forgive me, Anna.

43:18.896 --> 43:20.688
I was the one who told her
they had you locked up at the station.

43:20.771 --> 43:21.730
Hey!

43:21.813 --> 43:23.688
I could have died, and you're
asking me for forgiveness?

43:23.813 --> 43:24.938
- Get lost.
- Anna!

43:25.105 --> 43:26.563
Can't you hear me?
Get lost!

43:28.313 --> 43:29.313
Anna!

43:29.521 --> 43:30.521
Anna!

43:30.730 --> 43:31.980
I'll kill you.
Get lost!

43:39.605 --> 43:40.605
Amma…

43:40.980 --> 43:42.105
This is Selli.

43:42.188 --> 43:43.355
She…

43:43.521 --> 43:44.938
She's the girl I married.

43:45.521 --> 43:46.688
I was planning to tell you.

43:46.771 --> 43:47.813
Hey!

43:48.105 --> 43:49.313
Wait, dear.

43:50.896 --> 43:51.980
What is all this?

43:54.605 --> 43:56.521
You go in.
Tell Appa first.

44:30.230 --> 44:31.230
Appa!

44:33.063 --> 44:34.063
Appa!

44:45.438 --> 44:48.313
<i>O my creator, the one who bore me</i>

44:48.480 --> 44:52.896
<i>A soul so pure, no fault could ever be</i>

44:53.563 --> 44:56.438
<i>So many burdens, so much weight</i>

44:56.563 --> 44:59.938
<i>You carried them all in silence,</i>
<i>Strong and straight</i>

45:00.021 --> 45:01.146
What's wrong, dear?

45:01.521 --> 45:06.646
<i>A world without your bond</i>
<i>Stands frozen still</i>

45:06.855 --> 45:11.938
<i>On the path you flew away, darkness fills</i>

45:12.188 --> 45:14.480
<i>O Father…</i>

45:14.563 --> 45:17.188
<i>My heart has turned to a stone inside</i>

45:17.355 --> 45:20.105
<i>This bond's a wound that will not subside</i>

45:20.188 --> 45:22.396
<i>O Father…</i>

45:22.605 --> 45:25.230
<i>The evening sky has become a crying eye</i>

45:25.396 --> 45:28.396
<i>This spinning world has come</i>
<i>To a standstill, gone dry</i>

45:29.396 --> 45:30.480
Hey!

45:31.688 --> 45:32.771
What happened?

46:00.730 --> 46:03.188
<i>The rainbow has shattered and is gone</i>

46:03.313 --> 46:05.813
<i>The sacred pattern at our door</i>
<i>Is no longer drawn</i>

46:05.896 --> 46:08.230
<i>The one who gave me life and breath</i>

46:08.521 --> 46:10.771
<i>That very soul is lost to death</i>

46:10.855 --> 46:12.938
<i>The garland is laid on his lifeless frame</i>

46:13.021 --> 46:15.896
<i>The sky all around has darkened the same</i>

46:16.146 --> 46:18.313
<i>The whole town has gathered</i>
<i>In sorrow profound</i>

46:18.396 --> 46:21.271
<i>My very foundation</i>
<i>Is torn from the ground</i>

46:21.480 --> 46:23.688
<i>O my father, my lord divine</i>

46:23.771 --> 46:26.396
<i>A light I saw, yet could not call mine</i>

46:26.605 --> 46:28.896
<i>O Father…</i>

46:29.021 --> 46:31.646
<i>My heart has turned to a stone inside</i>

46:31.771 --> 46:34.563
<i>This bond's a wound that will not subside</i>

46:34.646 --> 46:36.855
<i>O Father…</i>

46:37.063 --> 46:39.688
<i>The evening sky has become a crying eye</i>

46:39.855 --> 46:42.855
<i>This spinning world has come</i>
<i>To a standstill, gone dry</i>

47:08.563 --> 47:09.771
Hey, stop it!

47:09.896 --> 47:11.313
What are you doing there?

47:11.396 --> 47:12.605
Stop it!

47:15.646 --> 47:16.730
Hey, you stay right here.

47:16.855 --> 47:18.771
Someone go check what's going on.

47:19.230 --> 47:20.230
Go!

47:20.730 --> 47:21.730
Come here.

47:22.563 --> 47:24.355
Hey. Who gave you permission to do this?

47:24.480 --> 47:26.146
Why should we ask anyone?
First of all, who are you?

47:26.230 --> 47:28.063
Sir, read out the court order.

47:28.730 --> 47:32.730
"Panjavan Union Bank has, on several
occasions, notified you, and yet you…"

47:32.813 --> 47:34.896
Sir, read the last part.

47:35.063 --> 47:37.771
"Until the outstanding loan
amount is paid in full,

47:37.855 --> 47:39.188
the following properties,

47:39.271 --> 47:43.188
wherever they are and in
whatever condition they are,

47:43.271 --> 47:45.521
- will be--"
- Do you understand that?

47:45.605 --> 47:48.688
This is an official seizure notice,
and you are just burying trash here?

47:48.771 --> 47:50.355
How dare you call him trash!

47:50.438 --> 47:52.688
<i>While the ledger of sins remains undone</i>

47:52.771 --> 47:55.313
<i>While these wretched people</i>
<i>understand none</i>

47:55.396 --> 47:57.980
<i>The path ahead is filled</i>
<i>With piercing thorns</i>

47:58.063 --> 48:00.688
<i>Where can I go now,</i>
<i>Where can my path take turns?</i>

48:00.771 --> 48:03.355
<i>Upon this earth that looks up to the sky</i>

48:03.438 --> 48:05.646
<i>Like a wilted flower left to die</i>

48:05.730 --> 48:08.605
<i>To keep this wounded heart alive</i>

48:08.730 --> 48:10.980
<i>I reached for a hand to help me survive</i>

48:11.063 --> 48:12.646
<i>But you have fallen, you are gone</i>

48:12.730 --> 48:15.313
<i>The great banyan tree lies broken and torn</i>

48:15.396 --> 48:18.063
<i>The songbird trembles</i>
<i>In silent pain, unaware</i>

48:18.146 --> 48:21.355
<i>Its nest lies scattered in dark despair</i>

48:22.021 --> 48:24.521
<i>While the ledger of sins remains undone</i>

48:24.605 --> 48:27.146
<i>While these wretched people</i>
<i>Understand none</i>

48:27.230 --> 48:29.813
<i>The path ahead is filled</i>
<i>With piercing thorns</i>

48:29.896 --> 48:32.480
<i>Where can I go now,</i>
<i>Where can my path take turns?</i>

48:33.896 --> 48:36.355
LAND SEIZURE NOTICE

48:43.980 --> 48:47.730
There are people whose only principle
in life is to remain debt-free.

48:48.063 --> 48:51.605
Instill in them the idea
that the only way to get ahead in life

48:51.771 --> 48:53.230
is by taking a loan.

48:54.646 --> 48:55.938
That will be your job.

48:58.646 --> 49:00.105
This is the loan application form.

49:01.730 --> 49:03.480
You should have it
with you at all times.

49:03.813 --> 49:05.896
Half the people we are giving loans to…

49:06.313 --> 49:07.355
cannot read.

49:07.521 --> 49:10.813
And even those who can
will not understand what is written here.

49:11.313 --> 49:13.563
Legal charges, pre-payment charges,

49:13.646 --> 49:17.438
processing charges, stamp duty,
registration fees…

49:18.021 --> 49:20.688
We have hidden fifteen
such charges in here.

49:21.188 --> 49:25.438
Your real talent is in steering them
through this without disclosing any of it.

49:25.813 --> 49:26.813
Sir?

49:27.063 --> 49:28.063
Yes.

49:28.521 --> 49:31.230
But sir, we are giving them
loans to help them, right?

49:32.063 --> 49:33.771
Then why not be transparent about it?

49:34.146 --> 49:36.605
- Does anyone else have the same doubt?
- No, sir.

49:37.313 --> 49:38.980
Alright.
You may all return to work.

49:39.063 --> 49:41.271
- You may leave your job. All the best.
- Sir?

49:42.605 --> 49:45.188
Sir, there's a man waiting
who refuses to leave without meeting you.

49:45.355 --> 49:47.146
He says he knows you well, sir.

49:47.605 --> 49:48.563
Who?

49:48.646 --> 49:50.521
The one in the red shirt,
sitting over there.

49:50.730 --> 49:51.605
That's him.

49:54.730 --> 49:56.480
All of this was snatched from us.

49:56.730 --> 49:58.813
Only when we snatch it back
will they know our pain.

50:00.063 --> 50:01.021
Hey…

50:01.105 --> 50:02.980
The manager is calling you.
Come on.

50:06.813 --> 50:08.771
See?
I told you we know each other.

50:10.146 --> 50:11.146
Greetings, sir!

50:11.230 --> 50:12.688
Who are you?
What do you want?

50:14.271 --> 50:16.480
Sir, don't you remember me?

50:16.730 --> 50:19.063
Kiliyur.
The retired soldier's brother-in-law.

50:19.355 --> 50:21.105
You came there to sell
tractors, didn't you?

50:21.271 --> 50:22.980
Oh… right, right…

50:24.355 --> 50:25.813
So, how's the retired soldier?

50:25.980 --> 50:27.938
He passed away today, sir.

50:28.146 --> 50:29.855
Oh, my God!

50:32.105 --> 50:33.105
Alright, alright.

50:33.771 --> 50:35.021
I understand your situation.

50:35.521 --> 50:37.771
But here, everything
happens according to the rules.

50:37.980 --> 50:40.355
There's nothing I can do.
You can leave now.

50:40.605 --> 50:41.605
Hey!

50:42.188 --> 50:44.771
Sir, you spoke to us
so sweetly that day.

50:44.855 --> 50:46.396
Why are you speaking like this now?

50:46.521 --> 50:47.605
Get your hand off me.

50:49.021 --> 50:50.688
Hey, get your hand
off me, you rascal!

50:51.271 --> 50:52.688
What did I even say to you?

50:53.313 --> 50:55.271
Knowing very well that
money was coming his way,

50:55.396 --> 50:57.313
it was your brother-in-law
who signed, grinning with glee.

50:57.438 --> 50:58.563
- How dare you!
- Hey!

50:59.188 --> 51:01.438
Hey, who was grinning?
You came to us grinning…

51:01.646 --> 51:03.271
Look at him, fuming as
if he has the right!

51:03.355 --> 51:04.355
I'll bloody kill you.

51:04.438 --> 51:06.938
- They cannot even repay their dues.
- Hey, drag him out of here!

51:07.021 --> 51:08.438
Yet they strut in here like kings.

51:08.521 --> 51:11.646
You went to him to sell the tractor.
We did not come to you.

51:11.730 --> 51:14.355
Take your brother-in-law and
dump him in some rotten shithole!

51:14.438 --> 51:16.313
How dare you say that!

51:16.396 --> 51:17.396
Bloody scoundrel!

51:17.563 --> 51:18.563
Hey!

51:18.855 --> 51:19.855
Hey!

51:21.021 --> 51:22.605
Drag him out of here!

51:23.105 --> 51:24.396
Get out of here!

51:24.938 --> 51:26.438
Take him outside first.

51:26.813 --> 51:29.271
Sir, sir… No, sir.
Please don't lose your cool, sir.

51:29.355 --> 51:30.605
Hey! Let go of me!

51:32.063 --> 51:33.480
I'll kill you!

51:33.646 --> 51:34.646
Get lost!

51:36.521 --> 51:38.438
Get lost!
Look at you!

51:43.563 --> 51:46.230
Hey! Someone over there
is humiliating your father.

51:46.313 --> 51:48.146
Does that not make you
want to rip his throat out?

51:48.230 --> 51:49.688
And you are just standing here?

51:50.355 --> 51:52.646
Hey, I'm talking to you.
What are you staring at over there?

51:56.938 --> 51:59.188
I am talking to you,
and you just walk away?

51:59.271 --> 52:00.271
Hey!

52:00.521 --> 52:02.105
Whatever you decide,
let me know quickly.

52:02.230 --> 52:04.146
I'm here only until 8:00 p.m.
Keep that in mind.

52:07.688 --> 52:08.688
What's he saying?

52:09.563 --> 52:12.146
They say they can keep the body there
for about seven days, Anna.

52:13.146 --> 52:14.313
How much are they asking?

52:15.271 --> 52:17.021
The amount seems to be fair, but--

52:17.105 --> 52:18.480
Just blurt out what the issue is!

52:19.230 --> 52:22.313
But they will only take him
if he is left as an unclaimed body.

52:24.521 --> 52:25.521
Hey!

52:25.688 --> 52:26.938
What are you even saying?

52:29.063 --> 52:30.938
Let Appa stay in the hospital
just for a few days.

52:32.105 --> 52:35.271
Think about the man he was. Do you
want to leave him as an unclaimed corpse?

52:35.355 --> 52:37.605
So, like that dog said,
should we just dump him in the woods?

52:38.855 --> 52:40.105
Is that what you call dignity?

52:42.813 --> 52:43.855
It's only for a few days.

52:44.230 --> 52:46.605
- We will arrange the money by then.
- Arrange the money?

52:47.480 --> 52:50.146
It's three lakhs.
How are you going to manage that?

52:56.605 --> 52:57.605
Didn't you say,

52:58.146 --> 53:00.355
they'd know our pain
only when we snatch it back?

53:03.396 --> 53:05.730
I am going to steal their money
and give it back to them.

53:06.063 --> 53:07.396
What is he talking about?

53:07.521 --> 53:09.730
- He says he's going to rob the bank.
- What?

53:11.146 --> 53:12.730
Has he lost his mind?

53:13.355 --> 53:15.021
You mad fools.
Get out of here.

53:15.146 --> 53:16.563
Hey. I'm a thief.

53:17.021 --> 53:18.605
Stealing is how I have
survived all this time.

53:21.563 --> 53:22.688
What are you saying?

53:23.646 --> 53:25.480
- Did your father know?
- He didn't.

53:26.563 --> 53:29.396
Only now do I realise that even if he had
known, he would have forgiven me.

53:30.188 --> 53:32.771
Breaking through roofs, dropping in
through holes… that's all I know!

53:32.855 --> 53:34.063
So what am I supposed to do now?

53:34.438 --> 53:36.396
But for that…

53:36.480 --> 53:37.563
Do you have a better plan?

53:39.396 --> 53:41.646
Do you know anyone who will give us
that much money the moment we ask?

53:47.396 --> 53:49.813
This is not just about giving
my father a dignified burial.

53:50.605 --> 53:52.646
Those scoundrels at the bank
must not win.

53:54.480 --> 53:55.521
If he were alive,

53:55.605 --> 53:57.688
he would've fought in his own way
and won somehow.

54:00.938 --> 54:02.563
This is the only way I know.

54:04.313 --> 54:05.896
And I'm going to do this
for my father.

54:08.230 --> 54:11.438
Tell Amma some excuse and bring Appa to
the hospital. That's all you need to do.

54:12.313 --> 54:14.230
<i>If the river itself turns to waste</i>

54:14.313 --> 54:15.730
PANJAVAN UNION BANK,
RAMANATHAPURAM HEAD OFFICE

54:15.813 --> 54:17.396
I will handle the rest.

54:18.271 --> 54:23.646
<i>What becomes of the little fish displaced?</i>

54:24.271 --> 54:30.063
<i>If the root itself collapses</i>

54:30.271 --> 54:33.230
<i>Won't the wind lose breath after all?</i>

54:33.355 --> 54:34.855
He has to be buried on this land,

54:35.396 --> 54:37.230
right beside his father.

54:40.105 --> 54:41.355
In all these years,

54:42.438 --> 54:43.480
the only thing

54:44.063 --> 54:45.563
he ever asked for himself…

54:45.771 --> 54:47.188
was this.

54:51.105 --> 54:53.855
And I don't know how I'm
going to make that happen.

54:54.230 --> 55:00.271
<i>Won't even fresh milk</i>
<i>Turn sour in that state?</i>

55:06.396 --> 55:11.771
<i>If a cloth falls upon a thorn</i>

55:12.188 --> 55:17.521
<i>It can be taken back</i>
<i>Without a tear or scorn</i>

55:18.188 --> 55:23.355
<i>But since you've fallen</i>
<i>Upon it all the way</i>

55:24.105 --> 55:29.730
<i>What is left for me to save today?</i>

55:30.146 --> 55:36.105
<i>When rain falls upon the earth</i>

55:36.271 --> 55:41.771
<i>The peacock dances in joy and mirth</i>

55:42.313 --> 55:47.563
<i>But now that you lie buried in that earth</i>

55:48.271 --> 55:53.771
<i>Where is the path for me to walk forth?</i>

55:54.313 --> 56:00.146
<i>If breath is gone and words run dry</i>

56:00.313 --> 56:06.105
<i>Are these days and nights</i>
<i>Nothing but a lie?</i>

56:06.271 --> 56:12.230
<i>If what I speak and what I swore decay</i>

56:12.313 --> 56:14.396
<i>Should I not curse myself this way?</i>

56:14.563 --> 56:15.688
Listen, boy.

56:16.271 --> 56:18.355
After 3:00 p.m. on the eighth day,
the body will be cremated.

56:20.146 --> 56:21.188
Alright, Anna.

57:16.521 --> 57:17.855
When do we start?

57:22.438 --> 57:24.313
Don't drag yourself into this.
I'll handle it myself.

57:25.021 --> 57:28.021
I was a worthless loser. It was your
father who made me someone worth being.

57:29.480 --> 57:31.438
I owe it to him to stand by you.

57:42.105 --> 57:43.605
<i>We can't touch the main branch.</i>

57:44.521 --> 57:47.646
<i>Since there's a hospital right across</i>
<i>the road, there'll be movement all night.</i>

57:49.355 --> 57:51.605
<i>First, we decide</i>
<i>which branch we're going to hit.</i>

57:54.188 --> 57:55.855
<i>We move in at night.</i>

57:57.146 --> 58:00.313
<i>Shops around the bank are fine.</i>
<i>But there must be no houses nearby.</i>

58:01.105 --> 58:03.855
<i>To make a quick escape</i>
<i>after stealing the money,</i>

58:03.938 --> 58:05.063
<i>we'll need a vehicle.</i>

58:12.063 --> 58:13.771
We've dreamt about this
for so long, Anna.

58:14.146 --> 58:15.396
Having a vehicle of our own.

58:16.730 --> 58:17.730
Hey!

58:18.063 --> 58:19.063
It's not ours.

58:19.646 --> 58:22.188
Once the job is done, it goes
right back where we took it from.

58:23.896 --> 58:26.688
<i>We need to know everything that</i>
<i>happens around that bank all night.</i>

58:41.146 --> 58:44.730
<i>For a place holding so much cash,</i>
<i>why is there no security at night?</i>

58:45.646 --> 58:47.480
<i>Even the cops don't patrol this area.</i>

58:48.521 --> 58:50.271
<i>That means there's</i>
<i>something else to this.</i>

58:50.521 --> 58:52.105
<i>We need to find out what that is.</i>

58:54.688 --> 58:57.146
Hey, you'll ask them
exactly the way I told you, right?

58:58.480 --> 58:59.938
Hey, what are you staring at?

59:00.105 --> 59:02.271
- Ask how they keep the cash safe at night.
- Yeah, I'll ask.

59:02.605 --> 59:03.730
- You will, right?
- I will.

59:05.146 --> 59:06.188
Come on!

59:18.313 --> 59:19.646
Tell me.
How can I help you?

59:20.730 --> 59:22.855
I have a large sum of money.

59:23.146 --> 59:26.730
I need to keep it safe in your bank.

59:27.105 --> 59:29.063
Of course, sir.
We can certainly do that.

59:29.396 --> 59:31.355
If you have any jewellery
or valuables, let me know.

59:31.521 --> 59:33.063
We have separate locker
facilities for those.

59:38.688 --> 59:39.771
There's no jewellery.

59:40.230 --> 59:41.355
Just the cash.

59:41.438 --> 59:42.438
That's fine.

59:43.646 --> 59:45.855
Here you go, sir.
The account opening form.

59:51.021 --> 59:53.188
You do this.
Fill out the form,

59:53.355 --> 59:56.521
and bring a photocopy of your
ration card and two photographs.

59:56.980 --> 59:58.063
I'll handle the rest.

01:00:01.313 --> 01:00:02.313
The safety…

01:00:02.480 --> 01:00:03.480
What?

01:00:03.730 --> 01:00:04.730
Ask about that.

01:00:05.563 --> 01:00:07.605
Sir, you seem troubled.
What's the matter?

01:00:08.646 --> 01:00:11.063
Well, we're entrusting you
with a lot of money.

01:00:11.313 --> 01:00:13.730
You're all here now,
but the place is locked at night, right?

01:00:14.480 --> 01:00:15.313
Sir!

01:00:15.396 --> 01:00:16.313
Fine!

01:00:16.396 --> 01:00:18.813
If someone tries to break in at night

01:00:18.896 --> 01:00:20.813
and so much as touches that door…

01:00:21.646 --> 01:00:22.730
Do you see that?

01:00:22.980 --> 01:00:24.105
That's the alarm wire.

01:00:24.188 --> 01:00:26.813
An alarm will go off immediately
at the nearest police station.

01:00:26.938 --> 01:00:29.480
Within five minutes,
the police will surround the place.

01:00:29.563 --> 01:00:31.980
He won't be able to take even a pin.

01:00:36.938 --> 01:00:37.980
Sir!

01:00:39.438 --> 01:00:41.563
Well, how much are you
planning to deposit, sir?

01:00:41.771 --> 01:00:43.313
- Well…
- It…

01:00:43.396 --> 01:00:44.438
It'll be ten lakhs.

01:00:44.813 --> 01:00:46.771
Ten? It'll be completely secure, sir.

01:00:47.188 --> 01:00:48.188
You have my guarantee.

01:00:51.646 --> 01:00:52.646
Sir…

01:00:52.896 --> 01:00:55.146
We offer this only to our most
valued customers, sir.

01:00:55.646 --> 01:00:57.105
- Hope to see you soon, sir.
- Huh?

01:00:58.230 --> 01:01:00.188
That means I'll be
expecting you soon.

01:01:00.355 --> 01:01:01.521
Okay, see you.

01:01:04.438 --> 01:01:07.355
Someone I know in Thanjavur
has agreed to give us the money, Akka.

01:01:07.938 --> 01:01:09.355
We'll head out and be back tomorrow.

01:01:09.438 --> 01:01:10.438
Alright.

01:01:12.563 --> 01:01:15.105
No matter what, in two or three days,
I'll bring Appa home, Amma.

01:01:15.230 --> 01:01:16.521
You said that already, right?

01:01:17.063 --> 01:01:18.396
Go and come back safe.

01:01:24.396 --> 01:01:25.396
What's that noise?

01:01:25.688 --> 01:01:27.563
It's just my leg.
It's shaking!

01:01:33.188 --> 01:01:34.188
Set up the ladder.

01:01:35.646 --> 01:01:36.646
Hey!

01:01:37.563 --> 01:01:38.563
Fix it.

01:02:05.646 --> 01:02:06.480
Hey.

01:02:09.188 --> 01:02:10.438
You see that dark corner
over there?

01:02:10.771 --> 01:02:12.188
Go hide there.

01:02:12.396 --> 01:02:14.438
If anyone shows up while Uncle
and I are inside… Here, take this.

01:02:16.021 --> 01:02:17.021
Blow it!

01:02:18.813 --> 01:02:20.021
- What?
- Anna…

01:02:20.105 --> 01:02:21.813
I'm coming with you.
Give this to Uncle.

01:02:21.896 --> 01:02:23.688
Look, just do what you're told.

01:02:23.771 --> 01:02:25.105
Anna, I won't mess up again.

01:02:25.188 --> 01:02:27.021
Trust me, Anna.
I'd give my life for you.

01:02:27.105 --> 01:02:29.855
Do what you're told.
Stop your damn drama. Get lost!

01:02:31.480 --> 01:02:32.480
Get going!

01:03:02.021 --> 01:03:03.021
What happened?

01:03:08.480 --> 01:03:09.563
Hey!

01:03:09.730 --> 01:03:10.813
What happened?

01:03:11.146 --> 01:03:13.313
- Hey, I'm talking to you--
- What don't you understand?

01:03:15.980 --> 01:03:18.063
- There's no cash inside.
- What?

01:03:27.105 --> 01:03:28.896
If you have any jewellery
or valuables, let me know.

01:03:28.980 --> 01:03:30.855
We have separate locker
facilities for those.

01:03:38.646 --> 01:03:39.688
Hey!

01:03:39.896 --> 01:03:42.063
Wasn't there an iron grill door here?

01:03:42.480 --> 01:03:43.605
It looks different now.

01:03:44.355 --> 01:03:45.938
You can break it open, right?

01:03:48.105 --> 01:03:50.146
In all my life,
I've never seen a door like this.

01:03:52.396 --> 01:03:53.480
You've never seen one?

01:04:20.980 --> 01:04:22.188
Hey! Stop it, man.

01:04:24.105 --> 01:04:25.563
Hey, you're making too much noise.

01:04:47.771 --> 01:04:49.146
Hey, just stop it!

01:04:50.688 --> 01:04:52.605
If it's this loud, we'll get caught.

01:04:55.355 --> 01:04:56.646
There's no money.

01:04:57.438 --> 01:04:58.605
No money.

01:05:08.105 --> 01:05:10.355
<i>Following the overwhelming</i>
<i>public response</i>

01:05:10.438 --> 01:05:12.480
<i>to our tractor loan service,</i>

01:05:12.563 --> 01:05:15.855
<i>we are now offering motor vehicle loans</i>
<i>at a very low interest rate.</i>

01:05:16.021 --> 01:05:17.605
- <i>Apply today and enjoy the benefits.</i>
- Here, Anna.

01:05:17.688 --> 01:05:19.980
- <i>The farmers' friend, Your Panjavan.</i>
- Hey!

01:05:20.480 --> 01:05:21.480
Take it.

01:05:23.355 --> 01:05:25.771
- The news has started. Come quickly!
- Coming, coming.

01:05:26.980 --> 01:05:28.021
Hey, aren't you coming?

01:05:28.105 --> 01:05:29.771
- Where?
- To watch the war.

01:05:29.855 --> 01:05:32.521
They're showing it on a color TV
at the salon across the street.

01:05:39.438 --> 01:05:41.063
- Anna, the money?
- Just leave it there and go.

01:05:41.146 --> 01:05:42.396
How can you just leave
the shop like this?

01:05:42.480 --> 01:05:44.313
No one will show up
for the next half hour.

01:06:05.396 --> 01:06:06.396
Here you go.

01:06:07.480 --> 01:06:09.438
Find all the branches
along the bypass route.

01:06:13.021 --> 01:06:15.230
They lock the cash in the vault
only after nightfall.

01:06:16.230 --> 01:06:17.480
Let's strike during the day.

01:06:20.230 --> 01:06:21.855
Two guns are all we need.

01:06:24.105 --> 01:06:26.438
Man, what's with you?
It's one headache after another!

01:06:26.646 --> 01:06:28.188
It doesn't have to be heavy, Anna.

01:06:28.271 --> 01:06:29.771
It just has to look heavy!

01:06:29.855 --> 01:06:32.188
I've got a ton of work, man.
Take this and manage with it. Go!

01:06:32.271 --> 01:06:33.605
Anna! Anna!

01:06:33.688 --> 01:06:35.230
- Anna! Anna!
- What is it?

01:06:35.313 --> 01:06:37.271
I can't convince my boss, Anna!

01:06:37.355 --> 01:06:38.855
I'll get you another two hundred.

01:06:38.938 --> 01:06:41.688
Finish it in two days.
You'll earn blessings by the million!

01:06:41.980 --> 01:06:42.980
Sigh!

01:06:44.021 --> 01:06:46.146
Fine, you go.
I'll bring it.

01:06:46.230 --> 01:06:47.605
- Go.
- Thanks a lot, Anna.

01:06:48.771 --> 01:06:50.271
Blessings by the million…

01:06:50.355 --> 01:06:52.605
Wages in the hundreds. What nerve!

01:06:52.688 --> 01:06:53.730
Anna!

01:06:55.313 --> 01:06:57.438
What, Kasi?
Haven't seen you in a while.

01:06:57.605 --> 01:06:59.105
- You doing good?
- Getting by, Anna!

01:06:59.438 --> 01:07:00.855
So what brings you here?

01:07:02.521 --> 01:07:03.855
Can we talk inside?

01:07:04.063 --> 01:07:05.271
Listen up.

01:07:05.438 --> 01:07:07.230
This one's good for under ten feet.

01:07:07.438 --> 01:07:09.271
Anything farther than that,
you'll need this.

01:07:09.938 --> 01:07:11.688
Anna, it's not to shoot.

01:07:11.813 --> 01:07:12.896
Just to scare them.

01:07:12.980 --> 01:07:15.313
Everyone who comes here
says the exact same thing.

01:07:15.730 --> 01:07:17.355
So, will you buy
them without bullets?

01:07:19.146 --> 01:07:20.146
Give me both of these.

01:07:20.938 --> 01:07:21.938
With the bullets.

01:07:22.771 --> 01:07:23.771
Alright!

01:07:24.563 --> 01:07:25.563
Now listen to me!

01:07:25.980 --> 01:07:27.563
I don't treat people anymore.

01:07:27.980 --> 01:07:29.938
If things go south,

01:07:30.021 --> 01:07:31.521
don't bring anyone back here.

01:07:32.396 --> 01:07:33.396
Give me two of those.

01:07:56.105 --> 01:07:58.146
PANJAVAN UNION BANK,
MUDUKULATHUR

01:08:11.521 --> 01:08:13.188
Anna, there are eight people in total.

01:08:13.688 --> 01:08:14.980
That includes the guard.

01:08:15.688 --> 01:08:16.771
He's armed.

01:08:18.355 --> 01:08:20.021
You know what you have to do, right?

01:08:20.521 --> 01:08:22.355
If you're not back by ten,
I have to get in,

01:08:22.480 --> 01:08:24.355
light the fuse
and throw the handmade bomb.

01:08:36.605 --> 01:08:38.480
The news has started. Come quickly!

01:08:46.980 --> 01:08:49.771
Anna, we've never pulled a job
in broad daylight before.

01:08:50.396 --> 01:08:51.396
I'm scared, Anna.

01:08:56.646 --> 01:08:57.688
So am I, man!

01:09:00.021 --> 01:09:01.563
Hey, it's going to start.
Come on!

01:09:06.438 --> 01:09:07.438
Let's move.

01:09:22.688 --> 01:09:24.355
Alright, that's enough!
Everybody, get up!

01:09:24.438 --> 01:09:25.396
Get up! Get up!

01:09:25.480 --> 01:09:26.521
Hey, get up!

01:09:26.605 --> 01:09:28.813
Get up!
Do I have to tell you one by one? Move!

01:09:28.896 --> 01:09:30.063
Get up, hey!

01:09:30.146 --> 01:09:31.355
Hey, get back!

01:09:31.438 --> 01:09:32.396
Get over there, move!

01:09:32.480 --> 01:09:33.813
Move!
Move!

01:09:34.563 --> 01:09:36.063
All of you, get against the wall.

01:09:36.813 --> 01:09:37.813
Here you go.

01:09:37.896 --> 01:09:39.480
Please don't shoot us!
Please!

01:09:42.271 --> 01:09:43.980
Sir, sir! Please don't, sir.
Let us go, sir.

01:09:44.063 --> 01:09:45.146
No, sir! No, sir.

01:09:45.230 --> 01:09:47.313
No, sir! No, sir.

01:09:47.521 --> 01:09:49.896
Hey! Stay quiet
and this will be over in five minutes.

01:09:57.605 --> 01:09:59.105
Stand against the wall.

01:09:59.480 --> 01:10:01.855
If you move,
I'll blow up your heads!

01:10:03.480 --> 01:10:05.313
Where the hell is
the key to that door?

01:10:08.646 --> 01:10:11.355
Hey, what are you staring at?
Go find the key!

01:10:31.605 --> 01:10:32.730
That won't work!

01:10:32.980 --> 01:10:34.188
We've cut the line.

01:10:34.896 --> 01:10:35.813
Come!

01:10:42.021 --> 01:10:43.980
Hey, face the wall.
Stand there. Face the wall!

01:10:45.521 --> 01:10:47.855
Anna, there are eight people in total.

01:10:48.146 --> 01:10:49.896
That includes the guard.

01:10:50.938 --> 01:10:53.355
One, two, three
four, five, six, seven?

01:11:01.271 --> 01:11:02.271
Let go!

01:11:10.938 --> 01:11:12.271
He bit me!

01:11:13.063 --> 01:11:14.063
See!

01:11:18.021 --> 01:11:19.021
Step aside.

01:12:06.230 --> 01:12:07.355
What happened?

01:12:08.063 --> 01:12:10.271
We're taking only what we need.
Leave the rest inside.

01:12:27.730 --> 01:12:28.730
Hey!

01:13:25.646 --> 01:13:26.980
Are you the only one here?

01:13:29.105 --> 01:13:30.105
What happened?

01:13:30.896 --> 01:13:31.938
Nothing happened, sir.

01:13:32.855 --> 01:13:33.938
Where is everyone else?

01:13:34.938 --> 01:13:37.396
Well…
it's the manager's daughter's wedding.

01:13:37.813 --> 01:13:39.188
So they've all gone there.

01:13:43.105 --> 01:13:44.230
Even the security guard?

01:13:44.355 --> 01:13:47.146
No, he just stepped out for tea nearby.

01:13:53.521 --> 01:13:55.480
I've recently moved to Sadayaneri.

01:13:55.813 --> 01:13:58.355
Before this,
I had my account in Parthibanur.

01:13:58.480 --> 01:13:59.480
I've closed it now.

01:14:00.271 --> 01:14:01.521
I want to open an account here.

01:14:02.813 --> 01:14:03.813
Alright!

01:14:04.188 --> 01:14:05.438
If you could go,

01:14:06.230 --> 01:14:09.813
bring a photocopy of your
ration card and two photos,

01:14:10.896 --> 01:14:11.896
we can get it done, sir.

01:14:14.938 --> 01:14:15.938
I have them!

01:14:32.563 --> 01:14:33.521
Sir.

01:14:33.605 --> 01:14:35.688
It can't be done without
the manager's signature.

01:14:36.188 --> 01:14:38.855
Please don't be upset,
but could you come back tomorrow?

01:14:40.438 --> 01:14:41.771
Don't take this the wrong way, sir.

01:14:43.438 --> 01:14:45.063
I'm going away
on leave for a week.

01:14:46.688 --> 01:14:47.730
Just give me the form.

01:14:48.438 --> 01:14:49.896
I'll fill it out before I leave.

01:14:50.230 --> 01:14:51.980
When the manager arrives,
get it signed.

01:14:52.771 --> 01:14:53.771
What say?

01:16:03.646 --> 01:16:04.771
Can I have the pen?

01:16:58.896 --> 01:17:00.396
I know what's going on.

01:17:08.938 --> 01:17:10.480
You don't know
how to read or write.

01:17:10.563 --> 01:17:12.230
You're just standing here,
too shy to ask.

01:17:12.980 --> 01:17:14.146
Isn't that it?

01:17:22.146 --> 01:17:23.771
Give it to me.
I'll fill it out for you.

01:17:25.771 --> 01:17:26.771
Sir.

01:17:27.480 --> 01:17:30.146
Why are you doing all this, sir?
I'll handle it, sir.

01:17:30.480 --> 01:17:32.146
You should've done this earlier.

01:17:32.230 --> 01:17:33.980
Look at the poor man,
standing confused.

01:17:34.146 --> 01:17:36.771
You don't even ask
if people know how to read or write.

01:17:36.855 --> 01:17:38.313
You just shove the form at them.

01:17:41.480 --> 01:17:42.646
He'll fill it out for you.

01:17:51.813 --> 01:17:53.521
Finish his work and send him off quickly.

01:18:15.063 --> 01:18:16.105
What happened?

01:18:16.188 --> 01:18:18.021
I bumped into it
while reaching for the towel, sir.

01:18:18.105 --> 01:18:19.396
You're quite a character!

01:18:20.146 --> 01:18:21.146
Careful now.

01:18:21.313 --> 01:18:22.313
Rub it properly,

01:18:22.438 --> 01:18:23.688
- or it'll swell up.
- Okay, sir.

01:18:23.813 --> 01:18:26.480
What now?
He said he'd fill it out, right?

01:18:26.855 --> 01:18:28.355
Go and sit down.
Go.

01:18:34.855 --> 01:18:37.271
See! The guy who went for tea
still hasn't come back.

01:18:38.021 --> 01:18:39.355
You shouldn't ignore this, sir.

01:18:40.063 --> 01:18:41.480
No two days are ever the same!

01:19:18.605 --> 01:19:20.646
Hey, why are you running?
Walk normally.

01:19:43.021 --> 01:19:44.605
"SANDHANA KAATRU"
"MICHAEL MADANA KAMA RAJAN"

01:20:00.771 --> 01:20:03.230
<i>Sir, there's been a bank robbery</i>
<i>in Ramanathapuram district.</i>

01:20:03.980 --> 01:20:04.980
No, sir.

01:20:05.646 --> 01:20:09.105
You had told me about the lock, right?

01:20:10.105 --> 01:20:12.646
The lock was broken
in the same way to break in here as well.

01:20:28.230 --> 01:20:30.480
I need the sequence numbers
of the stolen notes.

01:20:30.646 --> 01:20:33.938
If it's a fresh bundle, they should
definitely be in sequence, sir.

01:20:34.313 --> 01:20:35.938
I'll check and let you know right away.

01:20:36.105 --> 01:20:37.105
Sir!

01:20:37.188 --> 01:20:38.396
I'll check and get back.

01:20:41.730 --> 01:20:44.688
Have the police calculated
the missing amount from the vault?

01:20:44.771 --> 01:20:46.688
No, sir.
They've just arrived.

01:20:47.521 --> 01:20:50.063
Where's this branch's locker key?

01:20:50.355 --> 01:20:51.938
It's still in the locker, sir.

01:20:53.313 --> 01:20:54.313
I see.

01:20:58.521 --> 01:21:01.521
They're asking for the sequence
of the stolen bundles.

01:21:01.646 --> 01:21:02.896
We can give it, sir.

01:21:03.313 --> 01:21:04.313
Hmm.

01:21:09.480 --> 01:21:11.563
- Add this to the missing amount!
- Sir!

01:21:12.355 --> 01:21:13.438
Just write it.

01:21:13.938 --> 01:21:15.105
I'll take care of you.

01:21:24.521 --> 01:21:26.313
Where did I keep it?
Where did I keep it?

01:21:27.105 --> 01:21:28.605
Sir, I've found it!

01:21:55.438 --> 01:21:56.688
You're done for!

01:22:12.730 --> 01:22:13.771
Hey!

01:22:14.063 --> 01:22:16.063
It's getting late.
Come on, let's go pay the money.

01:22:18.063 --> 01:22:18.938
Akka, we are leaving.

01:22:28.021 --> 01:22:28.980
- Hey.
- Sir?

01:22:29.063 --> 01:22:30.396
What's that burning over there?

01:22:30.771 --> 01:22:32.438
They set it on fire themselves, sir.

01:22:32.855 --> 01:22:33.688
What for?

01:22:33.771 --> 01:22:36.938
Because the insurance payout
brings them more money than the harvest.

01:22:38.063 --> 01:22:40.730
Everywhere you look in this village,
it's just drought and poverty.

01:22:40.855 --> 01:22:42.188
What are you doing here, sir?

01:22:43.188 --> 01:22:44.688
Is this punishment duty, sir?

01:22:44.896 --> 01:22:46.563
I asked for this posting myself.

01:22:48.230 --> 01:22:49.730
There's an old score…

01:22:50.855 --> 01:22:52.438
I need to settle!

01:22:55.646 --> 01:22:57.396
WELCOME TO RAMANATHAPURAM

01:22:57.480 --> 01:22:59.355
Sir, it was the security guard
who saw it first.

01:22:59.438 --> 01:23:00.605
- Tell this to him.
- Okay, sir.

01:23:02.146 --> 01:23:03.146
Sir.

01:23:26.896 --> 01:23:28.771
Did you tell anyone

01:23:29.230 --> 01:23:30.813
about this alarm recently?

01:23:32.438 --> 01:23:33.730
Sir, just recently.

01:23:33.813 --> 01:23:35.188
Two or three days ago.

01:23:35.521 --> 01:23:39.063
Two men came asking how safe
their money would be in the bank.

01:23:44.855 --> 01:23:45.896
Hello!

01:23:46.021 --> 01:23:47.355
What are you doing here again?

01:23:47.480 --> 01:23:49.855
We're here to settle our debt.
Where is your manager?

01:23:52.188 --> 01:23:54.021
Have you seen this man anywhere?

01:23:56.146 --> 01:23:57.396
No, sir.
I haven't.

01:23:58.230 --> 01:23:59.563
Sir, the man who came here…

01:23:59.980 --> 01:24:01.355
He looked just like him.

01:24:20.271 --> 01:24:21.230
Sir,

01:24:21.313 --> 01:24:23.480
the Chittarkottai manager
identified the thief, right?

01:24:23.813 --> 01:24:26.980
Why not use that to secure an order and
run his photo in the newspapers, sir?

01:24:27.063 --> 01:24:29.438
Hey, the only evidence we have
is that he came to the bank.

01:24:29.605 --> 01:24:30.938
Not that he committed the theft.

01:24:31.230 --> 01:24:34.521
How are we supposed to get a proclamation
order from the Collector with that?

01:24:34.730 --> 01:24:36.980
Sir, is it really that hard
to come up with witnesses?

01:24:38.355 --> 01:24:40.980
I've already been disgraced once
for pulling that stunt.

01:24:41.438 --> 01:24:42.438
Give it.

01:24:45.021 --> 01:24:47.063
- How much is there?
- The full amount that's due.

01:24:47.146 --> 01:24:48.146
Count it if you want.

01:24:49.605 --> 01:24:50.938
- Mr. Krishnan.
- Sir.

01:24:51.230 --> 01:24:53.646
Can you bring the serial numbers
of those stolen notes?

01:24:53.730 --> 01:24:54.980
I'll get it right away, sir.

01:25:14.896 --> 01:25:16.521
Mr. Krishnan… Sorry, sir!

01:25:16.896 --> 01:25:18.938
Forget it.
These are all old notes.

01:25:21.480 --> 01:25:25.230
I'll go deposit this,
get the documents ready and bring them.

01:25:25.480 --> 01:25:26.480
Stay right here.

01:25:30.730 --> 01:25:31.813
Hey!

01:25:31.896 --> 01:25:33.105
How did you do it?

01:25:34.230 --> 01:25:36.105
<i>Control requesting K-1, sir.</i>

01:25:36.938 --> 01:25:37.771
Go ahead.

01:25:37.855 --> 01:25:39.980
<i>Sir, the serial numbers</i>
<i>on the stolen notes are a match.</i>

01:25:40.063 --> 01:25:41.980
<i>But he swears it is his salary money.</i>

01:25:42.188 --> 01:25:43.480
<i>We've taken him into custody.</i>

01:25:43.938 --> 01:25:45.146
Where does he work?

01:25:46.771 --> 01:25:49.063
When I came to open the shop,
the lock was broken, sir.

01:25:49.188 --> 01:25:51.813
There was salary money in the drawer,
so I rushed in and opened it.

01:25:51.896 --> 01:25:54.813
When I checked the drawer,
the money was just as I had left it, sir.

01:25:56.855 --> 01:25:59.438
That's when I realised…
every single note had been swapped.

01:26:00.313 --> 01:26:02.396
- Where's that broken lock?
- Here it is, sir.

01:26:36.480 --> 01:26:37.771
Bharathan, D.S.P.

01:26:37.896 --> 01:26:40.063
I'm here on deputation
for the bank robbery case.

01:26:40.438 --> 01:26:42.480
Oh. I'm Muthu Selvan.

01:26:42.646 --> 01:26:44.313
Regional Manager. Please.

01:26:46.021 --> 01:26:47.480
How are you related to Kanthasaami?

01:26:47.688 --> 01:26:49.480
- I am his son.
- You know how to sign, right?

01:26:50.105 --> 01:26:51.771
Sign wherever you see an 'X'.

01:27:03.146 --> 01:27:04.730
Saturday night…

01:27:04.813 --> 01:27:07.813
He broke into a bank
and tried to rob it.

01:27:08.105 --> 01:27:09.188
But he failed.

01:27:10.063 --> 01:27:11.730
Normally, after something like that,

01:27:12.063 --> 01:27:13.688
a thief would lie low.

01:27:14.771 --> 01:27:16.063
But this guy,

01:27:16.438 --> 01:27:18.313
just one day later,
on Monday morning,

01:27:18.396 --> 01:27:21.021
goes to another branch
of the same bank and robs it.

01:27:23.188 --> 01:27:25.271
That means he must have been in a hurry.

01:27:26.521 --> 01:27:27.521
Are you done?

01:27:33.355 --> 01:27:35.521
The total loan you took
was three lakh rupees.

01:27:35.813 --> 01:27:40.271
For that, you were to pay
a monthly instalment of Rs. 5,134.

01:27:40.438 --> 01:27:41.563
But the records show

01:27:42.063 --> 01:27:44.021
that you paid regularly
only for nine months.

01:27:44.313 --> 01:27:46.146
After that, sometimes once
in three months,

01:27:46.230 --> 01:27:48.855
sometimes once in five months…
There are several defaults.

01:27:48.980 --> 01:27:51.355
So, all the unpaid interest
gets added to the principal.

01:27:51.938 --> 01:27:54.313
And interest is then levied
on that principal.

01:27:55.105 --> 01:27:56.105
The stolen money…

01:27:56.188 --> 01:27:58.855
He swaps it with the cash
in a textile shop's cash box.

01:27:59.646 --> 01:28:02.688
He had the chance
to take all the money from there.

01:28:03.105 --> 01:28:04.146
But he didn't do it.

01:28:05.105 --> 01:28:07.396
And on top of that,
there are documentation fees,

01:28:07.480 --> 01:28:09.605
late penalty charges,
administrative fees,

01:28:09.688 --> 01:28:11.980
processing charges,
stamp duty charges,

01:28:12.063 --> 01:28:14.188
and then tenure changes.

01:28:14.271 --> 01:28:17.230
Adding it all up…

01:28:18.688 --> 01:28:22.480
The total amount comes
to Rs. 4,47,184.

01:28:22.605 --> 01:28:23.980
You've paid three lakhs now.

01:28:24.063 --> 01:28:27.146
Bring the remaining amount,
and I'll close the account for you.

01:28:27.355 --> 01:28:28.938
But the longer you take…

01:28:29.021 --> 01:28:29.980
Are you messing with us?

01:28:30.063 --> 01:28:31.230
What kind of calculation is this?

01:28:31.313 --> 01:28:34.563
Listen, all these terms were agreed to
and signed when the loan was taken.

01:28:34.771 --> 01:28:36.063
How are we supposed
to understand any of that?

01:28:36.146 --> 01:28:38.521
So for him,
it wasn't just an urgent need.

01:28:38.605 --> 01:28:39.980
Even though he had other options,

01:28:40.063 --> 01:28:43.146
he chose to take the money
he needed only from your bank.

01:28:47.230 --> 01:28:50.355
So he must have some kind
of grudge against this bank.

01:28:50.855 --> 01:28:51.855
Why?

01:28:56.105 --> 01:28:57.313
DO YOU WANT LOANS?

01:29:01.146 --> 01:29:03.480
Sir, if someone misses paying
a loan instalment to this bank,

01:29:03.563 --> 01:29:05.813
their house, jewellery, land…
you seize everything, don't you?

01:29:05.896 --> 01:29:06.938
Yes, sir.

01:29:07.021 --> 01:29:09.771
But we make sure we send them a notice
exactly one month before the seizure.

01:29:09.855 --> 01:29:12.730
Only if they still fail to pay,
do we put it up for auction.

01:29:13.938 --> 01:29:14.813
One month.

01:29:14.896 --> 01:29:17.480
You keep repeating the same thing,
writing it however it suits you!

01:29:17.563 --> 01:29:20.105
What do you think you're doing?
Do we look like fools to you?

01:29:20.188 --> 01:29:21.563
Hey! Why the hell
are you shouting?

01:29:21.646 --> 01:29:23.271
- A bank functions by its own rules.
- Hey!

01:29:23.938 --> 01:29:25.188
Return those three lakhs.

01:29:25.355 --> 01:29:27.813
- I'll deposit it again later.
- Are you messing with me?

01:29:27.938 --> 01:29:30.730
I just made that deposit.
Didn't you just sign the papers?

01:29:30.813 --> 01:29:32.730
We can't give and take money
as you please.

01:29:32.813 --> 01:29:34.521
If you have any issue,
go see the manager.

01:29:34.605 --> 01:29:37.188
Why should we go see him?
Ask that scumbag to come to us.

01:29:37.271 --> 01:29:39.688
Hey, it's your problem!
Why should I see him?

01:29:39.771 --> 01:29:41.896
- Don't just stand there yelling.
- Am I his servant?

01:29:44.521 --> 01:29:45.563
- Give me the receipt.
- Hey!

01:29:45.646 --> 01:29:47.063
Why are you asking for the receipt?

01:29:47.521 --> 01:29:48.563
Police!

01:29:55.855 --> 01:29:57.480
- Take it.
- Walk! Keep walking!

01:30:04.521 --> 01:30:05.896
In the past month,

01:30:06.313 --> 01:30:07.438
approximately,

01:30:08.021 --> 01:30:09.980
how many seizure notices
have you sent out?

01:30:10.563 --> 01:30:13.021
I'd say about fifty or sixty, sir.

01:30:14.980 --> 01:30:16.438
I need that entire list.

01:30:16.813 --> 01:30:17.855
Sure, sir.

01:30:18.396 --> 01:30:19.521
One moment.

01:30:23.771 --> 01:30:25.188
Have you seen him anywhere?

01:30:28.730 --> 01:30:29.730
No, sir.

01:30:34.230 --> 01:30:35.855
What will we do
for the rest of the money?

01:30:36.021 --> 01:30:37.396
We only have two days left.

01:30:44.730 --> 01:30:45.730
What is it?

01:30:46.896 --> 01:30:48.188
Get that bank diary.

01:30:55.480 --> 01:30:57.271
By the bypass again this time?

01:31:03.730 --> 01:31:05.271
Paramakudi will be a good choice.

01:31:07.396 --> 01:31:09.396
They think they can
keep making us run around?

01:31:10.563 --> 01:31:13.688
Sir. In total, 35 people have not paid
their installments at the Sikkal Branch.

01:31:13.771 --> 01:31:15.105
- Right?
- Correct, sir.

01:31:17.605 --> 01:31:18.605
Sir.

01:31:19.396 --> 01:31:20.730
This is the full list, sir.

01:31:20.813 --> 01:31:21.813
Thanks.

01:31:28.563 --> 01:31:29.563
Start searching.

01:31:35.313 --> 01:31:37.021
Sir, we didn't find anything here.

01:31:37.563 --> 01:31:38.771
Let's go to the next village.

01:31:46.563 --> 01:31:47.980
- What is it, sir?
- Checking.

01:31:58.146 --> 01:31:59.313
What's the next village?

01:32:05.855 --> 01:32:07.146
Sir, nothing here either.

01:32:10.980 --> 01:32:14.146
Ulaiyur, Meesal, Posukkudi.
Nothing from these three villages, sir.

01:32:36.230 --> 01:32:37.563
Head to the next village.

01:32:44.855 --> 01:32:46.313
How far is Paramakudi from here?

01:32:46.396 --> 01:32:48.021
It'll take at least an hour.

01:33:10.896 --> 01:33:11.896
All well?

01:33:22.896 --> 01:33:25.063
I know you're the one
who robbed the bank.

01:33:25.146 --> 01:33:26.146
Hey!

01:33:27.355 --> 01:33:29.396
Hey, don't be scared.

01:33:30.355 --> 01:33:33.355
I had every chance
to hand you over to the police.

01:33:46.063 --> 01:33:47.063
Sir…

01:33:47.896 --> 01:33:49.105
This is the complete list.

01:33:49.271 --> 01:33:50.271
Thanks.

01:33:51.896 --> 01:33:52.938
<i>But…</i>

01:33:53.230 --> 01:33:54.230
<i>I didn't.</i>

01:33:55.771 --> 01:33:56.771
Because,

01:33:57.605 --> 01:33:59.855
you're a goose that lays golden eggs.

01:34:01.355 --> 01:34:04.146
You only have one and a half
lakh rupees left to pay.

01:34:04.771 --> 01:34:06.313
You can make much more than that.

01:34:06.771 --> 01:34:07.771
Simple.

01:34:08.355 --> 01:34:11.188
You'll rob the bank I pick,
when I tell you to!

01:34:11.646 --> 01:34:12.813
And we'll…

01:34:13.521 --> 01:34:14.896
split what we get.

01:34:15.688 --> 01:34:18.688
From the Mudukulathur branch,
a total of five lakh rupees was stolen.

01:34:18.771 --> 01:34:20.896
You must've read about it
in the papers, right?

01:34:22.271 --> 01:34:23.396
You didn't notice it?

01:34:24.146 --> 01:34:26.063
You guys stole only three lakhs, right?

01:34:26.980 --> 01:34:29.521
Then who stole the remaining two lakhs?

01:34:31.480 --> 01:34:32.938
Alright, let's say...

01:34:33.230 --> 01:34:35.730
You somehow manage
to clear that debt.

01:34:35.855 --> 01:34:38.105
What are you going to do after that?

01:34:39.896 --> 01:34:41.146
Like your old man,

01:34:41.438 --> 01:34:42.980
are you going to take up farming?

01:34:44.605 --> 01:34:47.480
Do you have any idea how much
those imported seeds cost?

01:34:47.855 --> 01:34:48.938
Once you sow those,

01:34:49.021 --> 01:34:52.396
there's fertilizer,
pesticides, labor, power bills,

01:34:52.480 --> 01:34:55.021
transport… a mountain of expenses.

01:34:55.271 --> 01:34:57.771
After all that work,
once you harvest

01:34:57.855 --> 01:35:00.063
and sell it at the price
the government fixes,

01:35:00.146 --> 01:35:01.396
what will you get?

01:35:01.563 --> 01:35:02.980
Three thousand rupees a month.

01:35:03.105 --> 01:35:05.855
You're lucky if you even get that.

01:35:07.646 --> 01:35:10.896
Knowing all this, you saddled my father
with a Rs. 5,000 monthly instalment?

01:35:11.855 --> 01:35:13.146
You thieving scumbag!

01:35:13.730 --> 01:35:15.355
You have no right to say that!

01:35:17.813 --> 01:35:22.271
The plan I'm suggesting
benefits both of us.

01:35:22.938 --> 01:35:24.521
If you change your mind,

01:35:25.938 --> 01:35:27.396
give me a call on this number.

01:35:31.480 --> 01:35:33.938
<i>Sir, we've searched every</i>
<i>house on the seizure list.</i>

01:35:34.021 --> 01:35:35.271
<i>We couldn't find anything.</i>
<i>Over.</i>

01:35:39.688 --> 01:35:42.688
G MUTHU SELVAN,
REGIONAL MANAGER, PANJAVAN UNION BANK

01:35:43.271 --> 01:35:45.271
[vintage song playing on radio]

01:35:56.021 --> 01:35:57.063
What is it?

01:35:57.563 --> 01:35:58.855
Changed your mind?

01:36:00.605 --> 01:36:02.063
This is the D.S.P. speaking.

01:36:04.438 --> 01:36:05.438
Sorry, sir.

01:36:05.855 --> 01:36:07.605
Sir. Tell me, sir.

01:36:07.938 --> 01:36:09.896
We need to check if anyone
closed their loan today

01:36:09.980 --> 01:36:11.771
by paying more than
five lakhs in cash.

01:36:11.855 --> 01:36:12.855
Sir…

01:36:12.938 --> 01:36:16.688
Loan closures are permitted
only at the main branch, sir.

01:36:17.313 --> 01:36:19.021
No one came in for that today, sir.

01:36:20.438 --> 01:36:23.896
A thief like him would pay off the loan
with the stolen cash and flee,

01:36:23.980 --> 01:36:27.105
before the police
can even catch his scent.

01:36:27.188 --> 01:36:28.355
But this guy…

01:36:28.438 --> 01:36:30.146
He still hasn't cleared the loan.

01:36:30.438 --> 01:36:32.105
Something feels off, sir.

01:36:33.896 --> 01:36:35.063
Sir.

01:36:35.188 --> 01:36:37.063
It's not just the people
under seizure notice

01:36:37.146 --> 01:36:39.396
who would have a grudge
against the bank, sir.

01:36:40.438 --> 01:36:42.896
From someone coming
to open an account,

01:36:42.980 --> 01:36:45.355
<i>to people filling forms,</i>
<i>or not knowing how to fill them,</i>

01:36:45.438 --> 01:36:46.813
those refused a loan,

01:36:46.896 --> 01:36:48.271
and even those who get one,

01:36:48.355 --> 01:36:50.521
but have no money to repay it.

01:36:51.146 --> 01:36:54.771
<i>Many such people would be furious</i>
<i>with the bank, sir.</i>

01:36:55.313 --> 01:36:57.771
<i>The thief could be anyone</i>
<i>among them, right, sir?</i>

01:36:58.230 --> 01:36:59.480
<i>It's just, I feel like</i>

01:36:59.605 --> 01:37:01.855
- you might be on the wrong track.
- What did you say?

01:37:02.021 --> 01:37:03.646
No, sir, sorry!

01:37:04.188 --> 01:37:06.188
- Just a suggestion.
- No, no, no!

01:37:06.563 --> 01:37:08.730
Didn't you mention people
who can't repay their loans?

01:37:10.105 --> 01:37:11.105
Yes, sir.

01:37:11.646 --> 01:37:14.230
That's exactly why
he hasn't closed the loan yet, sir.

01:37:15.313 --> 01:37:16.396
I don't understand, sir.

01:37:18.146 --> 01:37:21.355
That means he could rob again.

01:37:23.938 --> 01:37:24.938
No.

01:37:26.271 --> 01:37:27.563
He'll definitely rob again!

01:37:30.063 --> 01:37:31.813
Come to the head office.
Immediately.

01:37:40.230 --> 01:37:42.063
How many branches does your bank
have in total?

01:37:42.146 --> 01:37:43.188
Eighteen, sir.

01:37:43.396 --> 01:37:44.980
I need that list.

01:37:46.188 --> 01:37:48.646
Call your branch managers.
Wake every single one of them up.

01:37:49.271 --> 01:37:51.688
Everyone is to report
to their branches immediately.

01:37:54.021 --> 01:37:54.855
Hello!

01:37:54.938 --> 01:37:57.521
Get the nearest police station
for every branch on the line,

01:37:57.605 --> 01:37:58.813
and keep them on standby.

01:38:01.480 --> 01:38:02.896
Hello, Keelakarai Police Station.

01:38:02.980 --> 01:38:05.980
As soon as they reach the bank,
every manager must call us.

01:38:06.146 --> 01:38:07.188
PANJAVAN UNION BANK

01:38:09.480 --> 01:38:11.355
Sir, the Keelakarai
manager is on the line.

01:38:11.438 --> 01:38:13.438
Sir, the Keelakarai
Inspector is also on the line.

01:38:13.521 --> 01:38:14.605
Tell them to press it.

01:38:14.771 --> 01:38:15.938
Sir, please press it now.

01:38:18.480 --> 01:38:19.480
It's ringing, sir.

01:38:20.730 --> 01:38:21.730
Next branch.

01:38:26.313 --> 01:38:27.896
Sir, Sayalkudi branch.

01:38:27.980 --> 01:38:29.313
Hello, Sayalkudi Police Station.

01:38:29.605 --> 01:38:30.688
I'm pressing it now, sir.

01:38:32.855 --> 01:38:33.813
Sir.

01:38:33.896 --> 01:38:35.105
- Yeah?
- It's ringing.

01:38:40.271 --> 01:38:41.271
You can press it, sir.

01:38:41.438 --> 01:38:42.438
I'm pressing it, sir.

01:38:45.063 --> 01:38:46.230
It's ringing, sir.

01:38:46.855 --> 01:38:48.563
Sir, the Kamuthi inspector is on the line.

01:38:53.105 --> 01:38:54.646
PANJAVAN UNION BANK,
PARAMAKUDI BRANCH

01:39:02.605 --> 01:39:03.646
Press it now, sir.

01:39:16.396 --> 01:39:18.396
Sir, the Paramakudi inspector
is on the line.

01:39:19.438 --> 01:39:20.521
Sir, press it now.

01:39:21.021 --> 01:39:22.063
Alright.

01:39:26.730 --> 01:39:28.438
Sir? Did he press it?

01:39:28.563 --> 01:39:29.688
Tell him to press it, sir!

01:39:29.813 --> 01:39:31.146
Sir. Press it, sir.

01:39:31.355 --> 01:39:32.605
I am pressing it, sir.

01:39:43.938 --> 01:39:45.271
Ask him to press it again.

01:39:48.688 --> 01:39:49.688
It's not working, sir.

01:39:49.813 --> 01:39:51.021
Son of a gun!

01:39:51.188 --> 01:39:52.688
Didn't I tell you, sir?

01:39:52.896 --> 01:39:54.105
We've got him, sir.

01:39:54.563 --> 01:39:55.813
I told you, right?

01:40:27.521 --> 01:40:29.980
PANJAVAN UNION BANK,
PARAMAKUDI BRANCH

01:40:41.771 --> 01:40:43.313
- Sir!
- Where are all the staff?

01:40:43.396 --> 01:40:44.855
I've sent them out, sir.

01:41:02.230 --> 01:41:03.230
Everything is ready, sir.

01:41:03.980 --> 01:41:04.980
Stand by.

01:41:29.646 --> 01:41:31.313
An Ambassador car has just pulled up.

01:41:31.396 --> 01:41:32.396
Be ready.

01:41:51.313 --> 01:41:52.188
Hey.

01:41:52.271 --> 01:41:53.355
Go in and take a look.

01:41:59.813 --> 01:42:00.813
A man is getting out.

01:42:04.521 --> 01:42:06.021
He's heading towards the bank.

01:42:08.271 --> 01:42:09.438
His face isn't covered.

01:42:10.313 --> 01:42:11.771
He could be a customer.

01:42:12.480 --> 01:42:13.730
Stay alert, just in case.

01:42:16.105 --> 01:42:17.313
Switch off the wireless.

01:42:30.480 --> 01:42:31.480
Err…

01:42:31.938 --> 01:42:33.771
The cash deposit form…
I've come to get one.

01:43:12.188 --> 01:43:14.271
He said he wanted a form,
took one, and left, sir.

01:43:15.105 --> 01:43:16.438
If he came only for a form,

01:43:16.521 --> 01:43:18.896
why would he park the car
that far away?

01:43:20.813 --> 01:43:21.938
Stay alert.

01:43:29.563 --> 01:43:31.313
Anna, there are five of them in total.

01:43:31.855 --> 01:43:33.146
No one's guarding the place.

01:43:33.271 --> 01:43:36.271
But the men inside…
there's something not right about them.

01:43:36.521 --> 01:43:37.730
Just be careful, Anna.

01:43:41.646 --> 01:43:43.438
The car hasn't left yet.

01:43:47.355 --> 01:43:48.646
Put the gun in the bag.

01:44:06.480 --> 01:44:07.480
Let's go.

01:44:32.521 --> 01:44:34.521
Hey, step out and check
what's happening.

01:44:39.521 --> 01:44:40.563
- Sir.
- Huh?

01:44:40.938 --> 01:44:41.855
What happened, sir?

01:44:41.938 --> 01:44:43.521
There's been a robbery at the bank.

01:44:44.271 --> 01:44:45.938
- This bank?
- No, not this branch.

01:44:46.021 --> 01:44:47.105
The Keelakarai branch.

01:45:02.355 --> 01:45:04.230
Split up and find out what happened.

01:45:07.980 --> 01:45:10.813
Move… Move…
Get out of the way.

01:45:11.063 --> 01:45:12.105
Hey.

01:45:13.396 --> 01:45:15.105
Have you seen the person in this picture?

01:45:15.980 --> 01:45:17.021
I don't know.

01:45:17.855 --> 01:45:18.855
Look.

01:45:19.230 --> 01:45:20.230
Take a good look.

01:45:20.396 --> 01:45:22.146
Have you seen the person in this picture?

01:45:54.146 --> 01:45:56.521
You thought
you could deceive me, didn't you?

01:45:58.730 --> 01:46:02.396
You think I can't find another thief
in this entire town?

01:46:04.230 --> 01:46:05.938
The police are everywhere.

01:46:06.021 --> 01:46:07.688
Get out of here, before you get caught.

01:46:17.021 --> 01:46:19.480
- Hey, cover your face right now.
- Why? What happened?

01:46:19.563 --> 01:46:20.938
The police have your picture.

01:46:22.646 --> 01:46:24.938
Get an order issued
to publish his photo in the papers.

01:46:25.021 --> 01:46:26.105
What about the witness, sir?

01:46:26.188 --> 01:46:27.938
Just set one up.
To hell with it.

01:46:28.063 --> 01:46:30.563
The Collector can't humiliate us
any more than this fellow already has.

01:46:30.646 --> 01:46:31.646
Okay, sir.

01:46:32.605 --> 01:46:35.646
Send a team to the Head Office
right away, in plain clothes.

01:46:35.730 --> 01:46:36.730
Okay?

01:46:37.021 --> 01:46:38.688
He'll have to come there
to close the loan.

01:46:38.771 --> 01:46:39.771
Right, sir.

01:46:40.563 --> 01:46:41.771
- Hey, wait.
- Sir?

01:46:41.855 --> 01:46:44.188
Post an armed officer at every branch.

01:46:44.355 --> 01:46:45.646
- Got it?
- Okay, sir.

01:46:45.980 --> 01:46:48.521
I have no damn clue
what this guy will do next.

01:46:50.646 --> 01:46:52.813
They will station cops
at every branch for sure, Anna!

01:46:52.896 --> 01:46:54.146
We can't get anywhere near.

01:46:54.730 --> 01:46:56.396
There's only one way
to get the money now.

01:47:51.980 --> 01:47:53.146
<i>Hello, Lakshmi Lodge.</i>

01:47:53.771 --> 01:47:54.813
Lakshmi Lodge.

01:47:55.605 --> 01:47:56.605
Hello?

01:47:56.896 --> 01:47:57.938
Where would that be?

01:47:58.605 --> 01:48:00.480
Ask him if it's in Kottaimedu.
Kottaimedu.

01:48:00.563 --> 01:48:02.605
Is this Lakshmi Lodge, Kottaimedu?

01:48:02.730 --> 01:48:04.813
<i>Yes, this is Kottaimedu.</i>
<i>And you are?</i>

01:48:06.355 --> 01:48:08.605
<i>Hello?</i>
<i>Hello, who is this?</i>

01:48:10.938 --> 01:48:12.230
- What is it?
- Look.

01:48:12.313 --> 01:48:13.646
He's just leaving now, Anna.

01:48:14.271 --> 01:48:16.313
Uncle, you follow him
and see what he's up to.

01:48:16.396 --> 01:48:17.771
See you at home in the morning.

01:48:18.646 --> 01:48:19.646
Okay.

01:48:20.855 --> 01:48:22.813
Anna, where are we going?

01:48:29.813 --> 01:48:31.563
LAKSHMI LODGE, KOTTAIMEDU

01:48:53.355 --> 01:48:56.855
The thieves working for the bank manager
are in this lodge.

01:48:57.146 --> 01:48:58.896
But how do we figure out who they are?

01:49:04.105 --> 01:49:05.646
Write your name and address here.

01:49:07.105 --> 01:49:08.271
MOHAN

01:49:08.813 --> 01:49:10.938
There's an auto outside
with its light still on.

01:49:11.021 --> 01:49:12.313
Did it come here?

01:49:19.188 --> 01:49:20.688
Fill this up.
I'll be right back.

01:49:29.271 --> 01:49:31.021
Anna, what happened?

01:49:31.521 --> 01:49:33.313
Fourteen people
have booked rooms here.

01:49:35.521 --> 01:49:37.230
How am I supposed
to find the right ones?

01:49:37.438 --> 01:49:38.730
He's coming, Anna.

01:49:41.313 --> 01:49:43.021
- Did you fill it up?
- Yeah, I did.

01:49:56.313 --> 01:49:58.021
Room 302, 3rd floor.

01:49:58.980 --> 01:50:01.271
- What's wrong?
- The torch light was not switched off.

01:50:03.771 --> 01:50:05.313
What's that in the back?

01:50:05.855 --> 01:50:06.855
It's a bar.

01:50:12.438 --> 01:50:14.896
- Come on!
- Awesome job, bro!

01:50:15.021 --> 01:50:17.063
Come on, let's play.
Come on, place your bets!

01:50:17.146 --> 01:50:18.521
Come on!

01:50:18.730 --> 01:50:19.688
Here we go!

01:50:19.771 --> 01:50:20.688
Five!

01:50:20.771 --> 01:50:21.730
In!

01:50:21.813 --> 01:50:22.646
Out!

01:50:22.730 --> 01:50:23.563
In!

01:50:23.646 --> 01:50:24.563
Out!

01:50:24.646 --> 01:50:29.563
In… Out… In… Out…
In… Out.

01:50:29.646 --> 01:50:30.646
In!

01:50:30.896 --> 01:50:32.896
Wow, bro!
It's your day today!

01:50:32.980 --> 01:50:35.313
Grab it all, man!
It's our lucky day today!

01:50:35.396 --> 01:50:36.688
Grab it all!

01:50:38.313 --> 01:50:40.855
Hey, isn't it always the one
cutting the deck who keeps winning?

01:50:45.230 --> 01:50:46.563
Let him cut the deck this time.

01:50:46.813 --> 01:50:47.855
Do you want to cut it?

01:50:49.646 --> 01:50:51.646
Why so quiet?
You don't have money?

01:51:10.688 --> 01:51:13.980
In… Out… In… Out…

01:51:14.063 --> 01:51:17.105
In… Out… In… Out…

01:51:17.188 --> 01:51:19.813
In… Out… In… Out…

01:51:19.896 --> 01:51:22.105
In… Out… In… Out…

01:51:22.188 --> 01:51:24.271
In… Out… In… Out…

01:51:24.355 --> 01:51:25.730
In… Out…

01:51:26.438 --> 01:51:27.646
Nailed it!

01:51:27.980 --> 01:51:30.188
- He's at his peak!
- No one can beat him!

01:51:31.813 --> 01:51:34.688
So… is the problem
with the one who cuts, or the player?

01:51:36.230 --> 01:51:37.646
Got money for another round?

01:51:39.480 --> 01:51:40.980
Looks like the boy's out of cash.

01:51:41.063 --> 01:51:42.271
Call the next one!

01:51:42.355 --> 01:51:44.438
Call the next one!
What are you staring at?

01:51:44.521 --> 01:51:46.271
Call the next one.
Where is he?

01:51:48.188 --> 01:51:50.021
There's an Ambassador car outside.

01:51:52.105 --> 01:51:53.313
Why so quiet now?

01:51:55.730 --> 01:51:56.730
You don't have money?

01:51:58.063 --> 01:51:59.355
I need to see the car.

01:52:11.313 --> 01:52:13.813
What's wrong with you? You're betting
so much money just like that?

01:52:13.896 --> 01:52:15.813
That's the manager's money.
What if you lose?

01:52:15.896 --> 01:52:16.813
Hey!

01:52:16.896 --> 01:52:19.980
A man walks up to me and offers me a car
and you want me to let that go?

01:52:20.605 --> 01:52:22.730
If I win, I get the car.
If I lose, I'll say I'll pay,

01:52:22.813 --> 01:52:24.855
take him to a room
and beat the hell out of him.

01:52:28.146 --> 01:52:30.605
These guys look dangerous, Anna.

01:52:31.188 --> 01:52:33.021
You just stay outside.
I'll handle it.

01:52:37.646 --> 01:52:38.688
What?

01:52:38.771 --> 01:52:40.271
The car's in perfect condition.

01:52:40.355 --> 01:52:42.146
Do you want to cut, or should I?

01:52:42.980 --> 01:52:44.146
I need to see the money.

01:52:46.271 --> 01:52:47.271
Go!

01:52:48.855 --> 01:52:49.855
Come on!

01:52:51.980 --> 01:52:53.771
Hey, go with them.

01:53:21.938 --> 01:53:22.938
Hello.

01:53:23.396 --> 01:53:24.396
Yes, he's here.

01:53:24.730 --> 01:53:26.230
He's inside, playing cards.

01:53:27.230 --> 01:53:28.230
Alright, sir.

01:53:38.146 --> 01:53:39.146
Hello, sir.

01:53:45.396 --> 01:53:46.396
Check!

01:54:58.396 --> 01:54:59.980
Hey Murugesan, get out of here!

01:55:00.896 --> 01:55:02.313
Hey, get out of here!

01:55:03.146 --> 01:55:04.271
Hey, don't! Hey!

01:55:05.688 --> 01:55:06.688
Hey!

01:55:23.313 --> 01:55:24.730
Hey, let's go.

01:55:26.521 --> 01:55:27.563
Get the bag.

01:55:43.021 --> 01:55:44.021
Anna!

01:55:45.313 --> 01:55:46.605
Anna!

01:55:49.855 --> 01:55:51.063
Anna!

01:55:57.730 --> 01:55:59.605
Anna… it hurts, Anna!

01:56:00.396 --> 01:56:02.938
Hey, Murugesan!
Hey! Hey!

01:56:03.230 --> 01:56:04.188
Murugesan!

01:56:04.271 --> 01:56:06.688
Look at me. Don't you close your eyes.
Don't close your eyes.

01:56:06.771 --> 01:56:07.771
Hey! Hey!

01:56:21.438 --> 01:56:22.938
What are you doing here at this hour?

01:56:35.730 --> 01:56:37.688
Hey, Murugesan!
Open your eyes!

01:56:38.021 --> 01:56:39.813
- Open your eyes!
- Hold his mouth shut!

01:56:40.855 --> 01:56:41.855
Shut it!

01:57:07.980 --> 01:57:09.646
Get that shirt.
Let's go burn it.

01:57:25.605 --> 01:57:26.688
Hello!

01:57:27.730 --> 01:57:28.730
Hello!

01:57:30.855 --> 01:57:31.855
What now?

01:57:32.646 --> 01:57:34.980
So you came sniffing after me like a dog

01:57:35.521 --> 01:57:37.271
and still couldn't do squat, huh?

01:57:37.563 --> 01:57:38.563
I need money.

01:57:39.563 --> 01:57:40.980
Tell me what to do, I'll do it.

01:57:41.813 --> 01:57:43.105
Go to hell.

01:57:45.313 --> 01:57:48.438
When I came to you myself,
you acted all high and mighty.

01:57:49.063 --> 01:57:50.563
Now do whatever you can.

01:57:51.313 --> 01:57:52.396
But remember this…

01:57:52.855 --> 01:57:54.480
Until you get caught,

01:57:55.230 --> 01:57:57.688
I'll keep stealing in your name.

01:57:58.438 --> 01:58:00.146
You won't get any money.

01:58:01.938 --> 01:58:03.605
But you'll take the fall for everything.

01:58:25.396 --> 01:58:26.521
Where have you been?

01:58:27.646 --> 01:58:28.730
I went out on some work.

01:58:30.521 --> 01:58:31.521
Thieving work?

01:58:36.438 --> 01:58:38.230
Before you married me,
what did you promise?

01:58:40.355 --> 01:58:43.230
You swore on my life that
you'd quit stealing after marriage.

01:58:49.063 --> 01:58:50.396
Did you swear or not?

01:58:53.271 --> 01:58:54.396
I didn't go to steal.

01:58:54.855 --> 01:58:56.605
Lies! Lies!!

01:58:57.063 --> 01:58:58.063
Lies!

01:58:58.271 --> 01:59:00.438
If you didn't steal,
why are the cops carrying your photo?

01:59:00.563 --> 01:59:01.563
Tell me.

01:59:04.480 --> 01:59:06.021
Why are you doing this?

01:59:13.021 --> 01:59:14.021
Let's go.

01:59:14.271 --> 01:59:15.271
We must go.

01:59:16.230 --> 01:59:17.521
For marrying you,

01:59:17.646 --> 01:59:19.355
I'll have to keep running
till the day I die.

01:59:19.438 --> 01:59:21.271
Come.
Are you coming or not?

01:59:21.396 --> 01:59:22.396
Hey!

01:59:25.896 --> 01:59:26.896
Listen!

01:59:28.646 --> 01:59:30.563
I did swear to God in front of you.

01:59:31.855 --> 01:59:32.896
He knows…

01:59:33.605 --> 01:59:35.605
I didn't go there to steal.
I went to take back what's ours.

01:59:38.230 --> 01:59:39.230
But I failed.

01:59:43.730 --> 01:59:45.521
I'm already lost,
wandering without a path.

01:59:48.271 --> 01:59:50.063
And Murugesan is lying
somewhere, stabbed.

01:59:51.355 --> 01:59:53.771
I left my father's body there
like an abandoned corpse.

01:59:54.063 --> 01:59:56.355
And my mother still believes
we'll bury him on our land.

01:59:57.355 --> 01:59:59.563
The hospital has given us only till
tomorrow evening. Do you even know that?

02:00:00.688 --> 02:00:02.438
If I don't pay the money by then…
my father…

02:00:04.813 --> 02:00:06.688
And you want me to leave all this
and go where?

02:00:13.021 --> 02:00:15.105
You didn't think about me
at all, did you?

02:00:16.355 --> 02:00:17.188
Hey, it's--

02:00:17.271 --> 02:00:19.396
What am I supposed to do
if something happens to you?

02:00:23.063 --> 02:00:24.980
I came here trusting only you.

02:00:29.896 --> 02:00:31.646
When our child asks where his father is,

02:00:31.771 --> 02:00:33.105
what am I supposed to say?

02:00:36.896 --> 02:00:38.313
What am I supposed to say?

02:01:12.938 --> 02:01:14.105
What happened?

02:01:17.605 --> 02:01:18.605
Amma, I couldn't…

02:01:19.521 --> 02:01:20.855
I couldn't raise the money, Amma.

02:01:22.230 --> 02:01:23.521
Appa…

02:01:24.771 --> 02:01:26.230
We can't bury him on our land.

02:01:26.480 --> 02:01:27.480
Forgive me, Amma.

02:01:30.646 --> 02:01:32.230
What are you apologizing for?

02:01:33.480 --> 02:01:35.771
I know you would've tried
as much as you could.

02:01:38.438 --> 02:01:40.146
If there's no other way,
what can we do?

02:01:43.730 --> 02:01:45.438
Even if his wish didn't come true,

02:01:46.271 --> 02:01:48.355
at least he got to see you one last time.

02:01:48.688 --> 02:01:49.688
That's enough.

02:01:51.938 --> 02:01:52.938
Hey!

02:01:53.355 --> 02:01:54.313
He…

02:01:54.396 --> 02:01:56.646
He must have left
this world in peace.

02:01:57.271 --> 02:01:58.355
Don't cry.

02:01:59.021 --> 02:02:00.271
Your father will understand.

02:02:01.980 --> 02:02:03.021
Amma…

02:02:04.271 --> 02:02:05.521
It's not what you think…

02:02:07.063 --> 02:02:08.896
I didn't come here to stay with you.

02:02:10.771 --> 02:02:12.146
I came to sell our land,

02:02:13.063 --> 02:02:15.146
take the money and leave.
That's why I came.

02:02:21.063 --> 02:02:23.271
When he found out,
it shattered him…

02:02:23.355 --> 02:02:25.021
I'm the one
who killed him, Amma.

02:02:25.105 --> 02:02:27.980
Forgive me, Amma.
Please forgive me!

02:02:35.438 --> 02:02:37.188
I swear I only came back
to tell him the truth

02:02:37.271 --> 02:02:38.771
and beg for his forgiveness.

02:02:52.480 --> 02:02:53.480
Get up.

02:02:58.021 --> 02:02:59.105
Don't cry.

02:03:04.396 --> 02:03:07.021
- Hey, number 327 is for today, right?
- Yes.

02:03:07.146 --> 02:03:09.063
- So that's five for today.
- Okay.

02:03:09.188 --> 02:03:11.646
Ask the cremation worker to get
enough kerosene for all of them.

02:03:11.730 --> 02:03:12.730
Alright, Anna.

02:03:29.021 --> 02:03:30.021
Here…

02:03:30.480 --> 02:03:31.771
Don't stay on an empty stomach.

02:03:33.688 --> 02:03:34.813
I know…

02:03:34.896 --> 02:03:35.896
Have it.

02:03:42.521 --> 02:03:43.521
Hey.

02:03:43.855 --> 02:03:45.271
Go bathe and light the lamp.

02:03:46.605 --> 02:03:48.646
Your father himself
has been reborn in her womb.

02:03:51.146 --> 02:03:52.105
Get up.

02:03:52.188 --> 02:03:54.813
Say your prayers
and go bring your father home.

02:04:00.980 --> 02:04:02.813
Let's check in on Murugesan on the way.

02:04:08.230 --> 02:04:09.188
Anna…

02:04:09.271 --> 02:04:10.271
What about your father?

02:04:13.563 --> 02:04:16.563
Kasi, deliver this machete
at Appanur on your way,

02:04:16.771 --> 02:04:18.646
they'll pay 500 rupees.
Collect it.

02:04:18.730 --> 02:04:19.730
Alright, Anna.

02:04:24.688 --> 02:04:26.771
PANJAVAN UNION BANK, SAYALKUDI

02:04:29.396 --> 02:04:30.730
Don't take the bypass.

02:04:31.480 --> 02:04:32.605
Go through the village.

02:04:40.855 --> 02:04:42.688
Hey, where's Thenappan?

02:04:43.480 --> 02:04:45.230
He'll be over there, by that van.

02:04:45.438 --> 02:04:46.563
What film is this?

02:04:46.646 --> 02:04:48.563
- What?
- What's the name of the film?

02:04:50.271 --> 02:04:51.313
"Thevar Magan."

02:05:14.146 --> 02:05:15.438
- Give this to sir.
- Okay, sir.

02:05:15.730 --> 02:05:17.313
- Hey, Babu.
- Coming, sir.

02:05:17.396 --> 02:05:18.438
Did you call Madras?

02:05:18.521 --> 02:05:20.230
I spoke to them.
The money's been transferred.

02:05:20.313 --> 02:05:22.105
We need to go to the local branch
and collect it.

02:05:22.271 --> 02:05:24.271
With all this work,
I can't be going around town.

02:05:24.563 --> 02:05:26.480
Where's the nearest
Panjavan Bank?

02:05:26.730 --> 02:05:28.688
The nearest one…

02:05:29.021 --> 02:05:30.021
Sir… here…

02:05:30.230 --> 02:05:31.438
The nearest one
is in Sayalkudi, sir.

02:05:31.521 --> 02:05:32.730
Hey, you heard him, right?

02:05:32.813 --> 02:05:33.896
- Ask him to get it.
- Right, sir.

02:05:33.980 --> 02:05:34.938
- Hey?
- Sir.

02:05:35.021 --> 02:05:36.313
- Five lakhs, right?
- Yes, sir.

02:05:36.396 --> 02:05:37.396
Go!

02:05:40.646 --> 02:05:41.688
Hey.

02:05:42.146 --> 02:05:43.146
Hey.

02:05:43.438 --> 02:05:45.313
Didn't you see the cops
at the bank entrance?

02:05:46.271 --> 02:05:48.230
I never said
I'd steal the money from the bank.

02:05:52.438 --> 02:05:53.438
Get in.

02:05:55.396 --> 02:05:57.480
The customer is waiting
at the Sayalkudi branch.

02:05:57.813 --> 02:05:59.146
Get the cash there, fast!

02:06:05.188 --> 02:06:06.438
Kara, they're on the move.

02:06:23.938 --> 02:06:25.521
There are spikes.
Avoid them.

02:07:48.521 --> 02:07:49.563
Pull over.

02:07:58.980 --> 02:07:59.980
Give it.

02:08:05.771 --> 02:08:06.938
Where to next, Kara?

02:08:08.271 --> 02:08:10.313
Let's go to the head office
and make the payment.

02:08:15.188 --> 02:08:16.771
Sir, as you asked,

02:08:16.896 --> 02:08:20.355
this contains all deposit details
from the last four days.

02:08:20.646 --> 02:08:22.313
From all 18 branches.

02:08:22.813 --> 02:08:26.063
If he has deposited the money,
it'll definitely be in here, sir.

02:08:26.146 --> 02:08:27.646
If you had informed me,

02:08:27.730 --> 02:08:29.855
I could have checked everything
and told you myself, sir.

02:08:29.938 --> 02:08:31.480
It's alright.
I'll check it myself.

02:08:55.855 --> 02:08:57.021
Who is it?

02:08:57.646 --> 02:08:59.105
Kanthasaami's son, is it?

02:08:59.188 --> 02:09:00.563
Yes, grandpa.
How have you been?

02:09:00.688 --> 02:09:01.938
I'm doing okay, son.

02:09:02.521 --> 02:09:03.855
What brings you here?

02:09:04.771 --> 02:09:06.355
- Just came to get some water.
- Alright.

02:09:06.771 --> 02:09:07.896
Go ahead.
Go ahead.

02:09:34.438 --> 02:09:35.438
Hey, grandpa!

02:09:35.771 --> 02:09:36.771
Yes?

02:09:36.896 --> 02:09:38.355
Why is the tractor tire missing?

02:09:39.646 --> 02:09:40.646
That…

02:09:41.396 --> 02:09:43.188
My wife wasn't well.

02:09:43.980 --> 02:09:45.938
We didn't have money
for her treatment.

02:09:46.230 --> 02:09:48.855
It was just lying there unused,
so I took it off and sold it.

02:09:49.521 --> 02:09:51.938
At least it served some purpose.

02:09:55.021 --> 02:09:56.021
Son…

02:09:56.480 --> 02:09:57.480
This…

02:09:57.605 --> 02:09:59.313
It came from the bank.

02:09:59.688 --> 02:10:01.188
Read it and tell me what it says.

02:10:03.771 --> 02:10:04.771
SEIZURE NOTICE

02:10:08.146 --> 02:10:09.646
What do they want now?

02:10:09.730 --> 02:10:10.813
Huh?

02:10:11.146 --> 02:10:12.271
It's from the bankers.

02:10:12.480 --> 02:10:13.771
They want the money.

02:10:15.855 --> 02:10:17.521
How much more do I have to keep paying?

02:10:18.730 --> 02:10:21.313
My grandfather wore himself out
paying taxes to the white man.

02:10:21.855 --> 02:10:24.521
Now I'm wearing myself out
paying interest to the bank.

02:10:26.188 --> 02:10:28.980
I can't fight them anymore, son.

02:10:30.146 --> 02:10:31.896
Your father was the one
who kept saying

02:10:31.980 --> 02:10:34.063
he'd submit a petition
to the Collector.

02:10:34.771 --> 02:10:37.355
If he were still alive,
he would have done something.

02:10:38.313 --> 02:10:41.730
<i>Trusting me, these villagers</i>
<i>have taken on heavy debts.</i>

02:10:41.813 --> 02:10:44.146
We are the ones
who must fight for them, son.

02:10:45.146 --> 02:10:48.146
If I go there,
they'll demand money and humiliate me.

02:10:48.646 --> 02:10:51.355
That's why I haven't gone back
for the last seven or eight months.

02:10:53.688 --> 02:10:55.730
I can't even afford
a single square meal…

02:10:56.688 --> 02:10:58.730
How am I supposed
to repay this debt?!

02:11:09.313 --> 02:11:12.730
Get up and go lie down inside,
or you'll be coughing all day.

02:11:13.771 --> 02:11:14.771
Son…

02:11:15.605 --> 02:11:17.438
I'm saving up, little by little.

02:11:17.980 --> 02:11:19.813
Will you write them a letter

02:11:19.896 --> 02:11:22.313
saying I'll come later
and settle everything?

02:11:23.563 --> 02:11:24.771
Forget the letter.

02:11:25.355 --> 02:11:26.855
I'll go tell them in person.

02:11:26.938 --> 02:11:27.771
Alright.

02:11:41.980 --> 02:11:44.855
Sir, Panjavan Bank's cash truck
has been looted near Sayalkudi.

02:11:48.938 --> 02:11:50.480
Hey, when did this happen?

02:11:50.563 --> 02:11:52.396
Just now, sir.
About a few minutes ago.

02:11:55.230 --> 02:11:57.230
Was there a cash truck
headed to Sayalkudi today?

02:11:57.563 --> 02:11:58.563
Yes!

02:12:04.313 --> 02:12:05.938
What force do we have
at our disposal?

02:12:06.021 --> 02:12:08.313
Sir, we've already deployed
our men across 18 branches.

02:12:08.396 --> 02:12:10.563
Redirect everyone to Sayalkudi.
Move them now.

02:12:10.646 --> 02:12:12.855
- Okay, sir.
- Only four men need to go to the spot.

02:12:12.938 --> 02:12:16.021
Have the rest form a perimeter
around Kadaladi, Kuruvadi, Sikkal, Enathi

02:12:16.105 --> 02:12:17.605
and establish check posts.
Speed up!

02:12:31.896 --> 02:12:33.313
- Hello.
- Hey!

02:12:33.438 --> 02:12:35.355
- Sir?
- Are there any cops there?

02:12:35.521 --> 02:12:36.521
No, sir.

02:12:37.105 --> 02:12:38.480
The cop who was here just left.

02:12:38.980 --> 02:12:41.063
My men will reach there shortly.

02:12:41.730 --> 02:12:43.313
Cut the alarm wire,

02:12:43.605 --> 02:12:46.188
leave the chest key on the table
and stay put.

02:12:46.271 --> 02:12:48.188
- They'll take care of the rest.
- Sir!

02:12:49.021 --> 02:12:50.980
Nothing will go wrong, right?

02:12:51.063 --> 02:12:52.105
Hey!!

02:12:52.271 --> 02:12:54.146
Keelakarai went just fine, didn't it?

02:12:54.521 --> 02:12:56.438
Nothing will happen.
Just do what you're told.

02:13:00.855 --> 02:13:02.563
Hit the Mudukulathur branch.

02:13:03.105 --> 02:13:04.730
Today. Immediately.

02:13:06.021 --> 02:13:07.271
I'll take care of it.

02:13:07.938 --> 02:13:10.146
Hey, today is payday.

02:13:10.396 --> 02:13:11.855
There'll be plenty of cash.

02:13:12.313 --> 02:13:14.105
Tell them to carry extra bags.

02:13:15.230 --> 02:13:16.813
Once you finish the job…

02:13:16.896 --> 02:13:19.313
Once you finish the job,
stay low at your place.

02:13:19.646 --> 02:13:22.021
Stay clear of the Sayalkudi route…

02:13:22.105 --> 02:13:24.105
- Sir?
- All the cops are over there--

02:13:24.188 --> 02:13:25.271
All…

02:13:25.896 --> 02:13:27.271
All…

02:13:27.396 --> 02:13:28.771
All the files

02:13:28.855 --> 02:13:30.771
should be on my
desk within one hour.

02:13:31.021 --> 02:13:32.021
One minute.

02:13:32.438 --> 02:13:33.438
Okay.

02:13:33.855 --> 02:13:34.688
Yes?

02:13:34.771 --> 02:13:36.646
- Sir, the DSP wants to see you.
- What for?

02:13:36.730 --> 02:13:38.480
I don't know, sir.
He asked me to bring you.

02:13:40.271 --> 02:13:41.230
What is it, sir?

02:13:41.313 --> 02:13:42.855
Come on, sir.
Get in the car.

02:13:43.730 --> 02:13:44.688
Why?

02:13:44.771 --> 02:13:46.230
Sir, I'm heading to a remote area.

02:13:46.313 --> 02:13:47.938
If I need to ask you
something urgently,

02:13:48.021 --> 02:13:50.438
I can't waste time looking
for a phone. Come with me, sir.

02:13:52.521 --> 02:13:54.855
- No… Err… I…
- Sir, we're losing time. Please.

02:14:01.563 --> 02:14:03.438
Today, he is definitely getting caught.

02:14:03.855 --> 02:14:05.063
Either alive…

02:14:05.188 --> 02:14:06.188
or as a corpse.

02:14:22.105 --> 02:14:24.230
<i>Tears flood the edges of our hearts</i>

02:14:24.313 --> 02:14:26.355
<i>Thoughts surge and burn</i>
<i>Like scorching waters</i>

02:14:26.896 --> 02:14:29.813
<i>A heart once clear as glass</i>
<i>Lies broken and bare</i>

02:14:29.896 --> 02:14:32.021
<i>Where are you now, my lord,</i>
<i>Are you there?</i>

02:14:33.105 --> 02:14:35.396
<i>Casting wide a treacherous net of deceit</i>

02:14:35.480 --> 02:14:37.605
Lord Karuppanna, please be with me!

02:14:38.021 --> 02:14:40.605
<i>The weeds have risen up</i>
<i>To clutch our throat</i>

02:14:40.688 --> 02:14:46.188
<i>They choke our breath, my lord,</i>
<i>With growing strain</i>

02:14:47.605 --> 02:14:49.813
<i>In the fields where elephants</i>
<i>Threshed the heap</i>

02:14:49.896 --> 02:14:52.230
<i>And mountains of grain</i>
<i>Were ours to keep</i>

02:14:52.313 --> 02:14:55.271
<i>A swarm of bedbugs, mean and thin,</i>
<i>Are feasting now, from deep within</i>

02:14:55.355 --> 02:14:59.813
<i>O Lion-hearted man</i>

02:15:01.355 --> 02:15:03.688
<i>Come, reap what was sown</i>

02:15:03.771 --> 02:15:06.188
<i>Come now, claim what has grown</i>

02:15:06.271 --> 02:15:08.230
<i>All the wounds carved deep in bone</i>

02:15:08.313 --> 02:15:13.355
<i>Come burn them clean</i>
<i>Till they are gone</i>

02:15:13.438 --> 02:15:15.188
<i>O guardian deity</i>

02:15:15.521 --> 02:15:17.355
<i>Karasaami, hear our plea</i>

02:15:17.438 --> 02:15:19.313
<i>O guardian deity</i>

02:15:19.480 --> 02:15:21.521
<i>Karasaami, set us free</i>

02:15:23.188 --> 02:15:24.480
PANJAVAN UNION BANK,
PARTHIBANUR BRANCH

02:15:33.855 --> 02:15:37.813
<i>The hour of harvest draws near,</i>
<i>Come forth, Karasaami</i>

02:15:37.896 --> 02:15:41.938
<i>Step in and end this wicked game,</i>
<i>Our guardian Kulasaami</i>

02:15:50.105 --> 02:15:52.063
<i>Come forth, Karasaami</i>

02:15:52.146 --> 02:15:54.105
<i>Our guardian who washes every stain away</i>

02:15:54.188 --> 02:15:56.563
<i>Come forth, Karasaami</i>

02:15:57.896 --> 02:16:00.521
<i>The guardian who'll bring us</i>
<i>Safe to shore one day</i>

02:16:01.938 --> 02:16:06.188
<i>The hour of harvest draws near,</i>
<i>Come forth, Karasaami</i>

02:16:06.313 --> 02:16:10.313
<i>Step in and end this wicked game,</i>
<i>Our guardian Kulasaami</i>

02:16:10.396 --> 02:16:12.230
<i>The foe is already bound for sacrifice</i>

02:16:12.313 --> 02:16:14.438
<i>A vow is made for the offering,</i>
<i>He'll pay the price</i>

02:16:14.521 --> 02:16:16.480
<i>No need for blows or reckless rage</i>

02:16:16.563 --> 02:16:18.688
<i>As we return the pain, their rightful wage</i>

02:16:20.188 --> 02:16:22.438
Stay quiet, and this will all be over
in five minutes!

02:16:23.396 --> 02:16:24.396
Face the wall.

02:16:24.855 --> 02:16:25.855
Turn.

02:16:28.146 --> 02:16:29.146
Hey, are you done?

02:16:29.480 --> 02:16:30.521
This way.

02:16:31.855 --> 02:16:32.855
Come!

02:16:44.313 --> 02:16:46.521
If you move,
I'll shoot you down!

02:16:47.563 --> 02:16:48.563
Hands up!

02:17:45.813 --> 02:17:47.105
<i>Karasaami…</i>

02:17:47.646 --> 02:17:50.271
<i>Your hands alone</i>
<i>can't lift that weight.</i>

02:17:51.105 --> 02:17:52.438
<i>Bend your knees,</i>

02:17:52.605 --> 02:17:55.438
<i>and shift all the load</i>
<i>onto your legs.</i>

02:17:56.271 --> 02:17:57.896
<i>Pull your core in tight…</i>

02:17:58.271 --> 02:18:00.105
<i>Now heave it up!</i>

02:18:07.438 --> 02:18:09.813
Don't lose your life
protecting someone else's money.

02:18:41.396 --> 02:18:43.188
- It's bolted from the inside…
- What are you saying?

02:18:43.271 --> 02:18:45.396
- Yes.
- Should we call the police?

02:19:18.355 --> 02:19:22.355
<i>If you claim your justice as true,</i>
<i>I have my own justice too</i>

02:19:22.438 --> 02:19:26.438
<i>With whatever life is left to live,</i>
<i>Why count the dead we cannot revive?</i>

02:19:26.521 --> 02:19:30.521
<i>Chased and beaten again and again,</i>
<i>I had nowhere to run</i>

02:19:30.605 --> 02:19:34.605
<i>Now when I turn and face them,</i>
<i>No one dares come, not a single one</i>

02:19:34.688 --> 02:19:36.646
<i>Come forth, Karasaami</i>

02:19:36.730 --> 02:19:38.688
<i>Our guardian who burns all injustice away</i>

02:19:38.771 --> 02:19:40.146
<i>Come forth, Karasaami</i>

02:19:40.230 --> 02:19:43.146
Sir, he took only 1.5 lakhs
and left the rest untouched.

02:19:48.938 --> 02:19:51.188
I can't figure out
what this guy's up to, sir.

02:19:51.771 --> 02:19:54.271
Who all know the money
gets moved along this route?

02:19:54.355 --> 02:19:55.605
Well, at the head office…

02:19:55.688 --> 02:19:58.396
- Actually, only the main branch-
- Sir! Sir!

02:19:58.813 --> 02:20:00.480
Parthibanur branch
has been robbed, sir.

02:20:04.021 --> 02:20:06.771
Lady, I'm in the middle of my lunch.
What is this?

02:20:07.313 --> 02:20:09.688
It's my pension money, sir.
I walked a long way to get here.

02:20:09.771 --> 02:20:11.896
So what?
Should we starve for you?

02:20:12.188 --> 02:20:14.438
Go. Go on, and come back later.

02:20:14.646 --> 02:20:16.105
Right as the month begins,

02:20:16.188 --> 02:20:18.105
they all land up
asking for their pensions!

02:20:18.771 --> 02:20:19.938
- What's up, Mohan?
- Sir!

02:20:20.021 --> 02:20:21.271
What did you bring for lunch?

02:20:21.355 --> 02:20:23.438
Vathakuzhambu and
broad bean stir-fry, sir.

02:20:25.146 --> 02:20:26.355
I can smell it from here.

02:20:26.646 --> 02:20:28.271
- Janaki?
- Tamarind rice, sir.

02:20:28.355 --> 02:20:30.438
- Excellent. Venkat, what about yours?
- Tomato rice, sir.

02:20:30.521 --> 02:20:32.980
- Fantastic! Ramanan, what about yours?
- Curd rice, sir.

02:20:33.146 --> 02:20:35.063
Well, that's quite a spread today!

02:20:35.146 --> 02:20:36.146
Wow!

02:20:38.188 --> 02:20:40.313
Aren't you going to ask
what's cooking at my place?

02:20:43.813 --> 02:20:44.813
Tell me.

02:20:44.938 --> 02:20:47.146
<i>Sir, another bank robbery</i>
<i>has been reported.</i>

02:20:47.271 --> 02:20:49.188
I know.
We're headed to Parthibanur.

02:20:49.688 --> 02:20:52.730
<i>Sir, this one isn't Parthibanur.</i>
<i>It was in Abiramam, sir.</i>

02:20:53.230 --> 02:20:54.313
Huh?

02:20:59.438 --> 02:21:00.438
Sir…

02:21:01.730 --> 02:21:02.771
Sir…

02:21:02.980 --> 02:21:04.563
Where do we go, sir?
Parthibanur?

02:21:04.771 --> 02:21:06.188
Or Abiramam?

02:21:25.271 --> 02:21:27.063
Not here.
Come inside.

02:21:35.021 --> 02:21:36.021
It's your money.

02:21:36.146 --> 02:21:37.563
But I haven't taken it from you.

02:21:38.230 --> 02:21:39.521
It'll come back to you.
Okay?

02:21:40.438 --> 02:21:44.480
<i>If you claim your justice as true,</i>
<i>I have my own justice too</i>

02:21:44.563 --> 02:21:48.521
<i>With whatever life is left to live,</i>
<i>Why count the dead we cannot revive?</i>

02:21:48.605 --> 02:21:50.605
<i>Come forth, Karasaami</i>

02:21:50.688 --> 02:21:52.646
<i>Our guardian who burns all injustice away</i>

02:21:52.730 --> 02:21:54.396
<i>Come forth, Karasaami</i>

02:21:54.480 --> 02:21:55.938
Why didn't you call right away, sir?

02:21:56.021 --> 02:21:57.896
He cut the phone line, sir.

02:21:58.146 --> 02:21:59.688
- Sir.
- What is it?

02:22:00.021 --> 02:22:01.063
Kamuthi branch, sir.

02:22:01.146 --> 02:22:02.980
- What about the Kamuthi branch?
- He has hit that one too.

02:22:03.063 --> 02:22:05.063
<i>The foe is already bound for sacrifice</i>

02:22:05.146 --> 02:22:07.271
<i>A vow is made for the offering,</i>
<i>He'll pay the price</i>

02:22:07.355 --> 02:22:09.271
<i>No need for blows or reckless rage</i>

02:22:09.355 --> 02:22:11.146
<i>As we return the pain, their rightful wage</i>

02:22:11.230 --> 02:22:13.271
<i>Come forth, Karasaami</i>

02:22:13.355 --> 02:22:15.230
<i>Our guardian who washes every stain away</i>

02:22:15.313 --> 02:22:17.063
<i>Come forth, Karasaami</i>

02:22:17.146 --> 02:22:19.521
<i>Our guardian who washes</i>
<i>Every stain away...</i>

02:22:20.938 --> 02:22:21.938
Sir.

02:22:22.730 --> 02:22:23.855
Should I bring the car, sir?

02:22:24.063 --> 02:22:24.938
Hey.

02:22:25.021 --> 02:22:27.438
Go to the bank that was just robbed
and do what? Pay our respects?

02:22:28.563 --> 02:22:29.646
Where is it?

02:22:31.646 --> 02:22:32.813
You must have one, right?

02:22:32.896 --> 02:22:33.980
What's that, sir?

02:22:34.063 --> 02:22:35.438
The map. The map!

02:22:35.605 --> 02:22:37.730
The map… it's inside, sir.

02:22:38.438 --> 02:22:39.438
Come!

02:22:39.688 --> 02:22:41.646
PANJAVAN UNION BANK
RAMANATHAPURAM BRANCHES

02:22:41.730 --> 02:22:42.730
Parthibanur.

02:22:43.105 --> 02:22:44.271
Abiramam.

02:22:45.563 --> 02:22:46.563
Kamuthi.

02:22:47.855 --> 02:22:50.355
We'll get to the next bank before him.

02:22:51.313 --> 02:22:52.688
Mudukulathur.

02:22:56.188 --> 02:22:58.771
- Hey, let's go to Mudukulathur…
- Sir. Sir. Sir.

02:22:58.896 --> 02:23:01.771
The Mudukulathur branch
was already robbed, right?

02:23:01.855 --> 02:23:04.146
So what if it was robbed once?
Did you lock it up now?

02:23:04.230 --> 02:23:06.521
There's still money inside, right?
Come on, get moving…

02:23:06.605 --> 02:23:08.688
Err… I'll manage
everything from here, sir.

02:23:08.771 --> 02:23:10.605
What are you going
to manage from here, sir?

02:23:11.146 --> 02:23:13.605
- Don't stress me out, sir.
- I'm coming, I'm coming.

02:23:13.688 --> 02:23:14.688
Come on!

02:23:30.688 --> 02:23:32.146
Park the vehicle
where no one can see it.

02:24:25.563 --> 02:24:26.563
Sir.

02:24:27.521 --> 02:24:29.313
Everything seems normal here.

02:24:29.563 --> 02:24:31.980
- There's another branch nearby. Let's go--
- Hey!

02:24:32.230 --> 02:24:34.230
All you scumbags!
Put your hands up!

02:24:36.813 --> 02:24:37.980
Go! Go! Go!

02:24:45.938 --> 02:24:47.313
Sir, are the cops on our side?

02:24:57.896 --> 02:24:59.480
Don't shoot me, sir.
Sir! Sir!

02:24:59.563 --> 02:25:01.563
Sir! I don't know anything, sir!

02:25:01.646 --> 02:25:03.813
We only came because he told us to.
Don't shoot me, sir!

02:25:03.896 --> 02:25:04.938
Please, sir…

02:25:05.021 --> 02:25:06.646
Sir! Sir!
Don't shoot me, sir!

02:25:06.938 --> 02:25:08.021
Sir…

02:25:37.896 --> 02:25:39.938
Please… save me!

02:25:46.230 --> 02:25:49.646
PROTECTED BY LORD KARUPPASAAMI

02:25:50.021 --> 02:25:53.021
We've been told to log this body
and cremate it. Come on, push.

02:26:03.271 --> 02:26:04.855
HEARSE

02:26:06.396 --> 02:26:11.355
<i>If the river itself turns to waste</i>

02:26:11.438 --> 02:26:12.730
Hey, what is it?

02:26:13.980 --> 02:26:15.146
He's my father, sir.

02:26:15.396 --> 02:26:20.521
<i>What becomes of the little fish displaced?</i>

02:26:21.438 --> 02:26:23.521
This is the truth, sir.

02:26:24.271 --> 02:26:26.605
If you go to Kiliyur,

02:26:26.688 --> 02:26:28.730
you can catch him.

02:26:30.730 --> 02:26:34.396
Just tell me how much you need.

02:26:34.938 --> 02:26:37.480
We'll talk about it in private.

02:26:40.563 --> 02:26:44.021
Right from the start,
something just felt off.

02:26:45.855 --> 02:26:48.230
Staying right beside me,
you had me running in circles.

02:26:50.271 --> 02:26:53.271
In all my years of service, only two
people have made me run like this.

02:26:53.896 --> 02:26:54.813
One was him.

02:26:55.021 --> 02:26:56.146
The other is you.

02:26:56.271 --> 02:26:57.563
So…

02:27:16.105 --> 02:27:17.105
Sir.

02:27:18.355 --> 02:27:19.980
There's a message
from the control room, sir.

02:27:20.063 --> 02:27:21.438
They want you on the line right away.

02:27:21.521 --> 02:27:23.855
- We've to go to Kiliyur. Get the car.
- Sir, it's an emergency.

02:27:24.355 --> 02:27:25.355
It's an emergency, sir.

02:27:26.146 --> 02:27:27.480
What's the emergency?

02:28:01.313 --> 02:28:03.105
Sir, you haven't returned the deed.

02:28:03.230 --> 02:28:04.771
I've signed for it, right?

02:28:04.896 --> 02:28:06.146
There's a huge crowd.

02:28:06.438 --> 02:28:07.771
Come tomorrow, I'll have it ready.

02:28:07.855 --> 02:28:09.771
They won't do squat!
We have to come again?

02:28:09.855 --> 02:28:11.563
Hey! Everyone, stay quiet!

02:28:11.855 --> 02:28:12.855
Stay quiet!

02:28:13.396 --> 02:28:14.563
Anyone got urgent work?

02:28:14.771 --> 02:28:16.438
No! No! No!

02:28:16.521 --> 02:28:18.938
No one's leaving without their deeds!

02:28:20.021 --> 02:28:22.813
What's with them? They aren't
giving us our deeds even if we pay them!

02:28:22.938 --> 02:28:26.271
What is wrong with them?
We have to check--

02:28:26.355 --> 02:28:27.605
Hey, give it.

02:28:28.771 --> 02:28:31.146
- Are you aware that this is stolen money?
- We are, sir.

02:28:31.438 --> 02:28:32.980
It's the money that was stolen from us.

02:28:33.063 --> 02:28:34.938
- Hand it over, sir.
- What is your problem, sir?

02:28:35.021 --> 02:28:37.646
Is it a crime to deposit money in a bank?
Get going, sir.

02:28:38.146 --> 02:28:39.230
Hey, people!

02:28:39.313 --> 02:28:41.313
We got our deeds back!

02:28:55.105 --> 02:28:59.646
<i>O Master, O King</i>

02:29:00.438 --> 02:29:05.230
<i>You saw it all, bore every suffering</i>

02:29:05.771 --> 02:29:10.646
<i>O Deity, O Lord</i>

02:29:11.063 --> 02:29:16.063
<i>You guided our steps with every word</i>

02:29:16.438 --> 02:29:20.896
<i>The pain you endured will lead us ahead</i>

02:29:21.396 --> 02:29:26.688
<i>The tears you shed</i>
<i>Will teach us everything instead</i>

02:29:27.521 --> 02:29:32.480
<i>Do not be troubled,</i>
<i>Do not grow weary</i>

02:29:32.855 --> 02:29:37.605
<i>Once the mind is clear,</i>
<i>Let nothing block your journey</i>

02:29:38.188 --> 02:29:43.063
<i>Do not waver,</i>
<i>Do not lose your way</i>

02:29:43.480 --> 02:29:48.313
<i>Let not your light</i>
<i>Be stained or led astray</i>

02:29:55.896 --> 02:29:58.438
- Where's your jeep?
- Sir, it's parked a little further away.

02:29:58.521 --> 02:29:59.563
- Give me the keys.
- Sir?

02:29:59.646 --> 02:30:00.646
The keys.

02:30:02.605 --> 02:30:04.105
Sir, what do we do about the crowd?

02:30:04.605 --> 02:30:05.605
"What do we do?"

02:30:06.771 --> 02:30:08.563
Tell them to line up,
pay, and leave.

02:30:09.480 --> 02:30:12.563
It's like they've all been told
to bring old notes.

02:30:14.980 --> 02:30:15.980
Move!

02:30:19.480 --> 02:30:22.063
<i>After a life of sin, mistake upon mistake</i>

02:30:22.146 --> 02:30:24.355
<i>If you right all your wrongs</i>
<i>And a new path you take</i>

02:30:24.730 --> 02:30:29.563
<i>And live for the good,</i>
<i>Then the God in you will awake</i>

02:30:29.646 --> 02:30:34.855
<i>You are goodness,</i>
<i>True to yourself, no pretense</i>

02:30:34.938 --> 02:30:40.313
<i>You are the ladder,</i>
<i>A scholar of your own order</i>

02:30:40.396 --> 02:30:46.396
<i>You are the guardian,</i>
<i>Worthy of the name you've won...</i>

02:31:11.730 --> 02:31:14.188
If every debtor starts stealing like this,

02:31:14.271 --> 02:31:15.855
then what the hell are the police for?

02:31:17.438 --> 02:31:20.438
If you don't repay your loan,
they'll take your land.

02:31:20.521 --> 02:31:21.813
What's wrong with that?

02:31:22.021 --> 02:31:24.438
And he's come to save his father's name!

02:31:40.396 --> 02:31:41.938
Hey, hey!

02:31:42.063 --> 02:31:43.063
Don't.

02:31:46.855 --> 02:31:48.646
Have you ever taken a loan from a bank?

02:31:50.896 --> 02:31:53.105
Answer me, sir.
My hand is shaking. I might just shoot.

02:31:54.271 --> 02:31:55.230
Yes.

02:31:55.313 --> 02:31:56.313
What for?

02:31:59.688 --> 02:32:00.730
To buy a car.

02:32:01.855 --> 02:32:03.188
To buy a car!

02:32:04.063 --> 02:32:05.813
How much do you pay every month?

02:32:06.271 --> 02:32:07.688
Rs. 3,500.

02:32:09.355 --> 02:32:11.063
If you didn't get paid
for three months,

02:32:11.188 --> 02:32:12.646
could you still pay it?

02:32:14.438 --> 02:32:15.438
Tell me!

02:32:16.730 --> 02:32:17.855
It'd be tough.

02:32:18.230 --> 02:32:20.230
What if you didn't get paid
for three years?

02:32:22.688 --> 02:32:23.771
Impossible, right?

02:32:24.271 --> 02:32:26.771
At least you took that loan
out of your own desire, sir.

02:32:26.855 --> 02:32:29.438
They planted those desires in us,
gave us money, and walked away.

02:32:30.146 --> 02:32:32.105
If we knew how interest works,

02:32:32.188 --> 02:32:34.146
and what happens
when you fail to repay it,

02:32:34.396 --> 02:32:36.063
we would never have taken
that loan, sir!

02:32:37.521 --> 02:32:39.313
They didn't cheat us
by giving us a loan.

02:32:40.771 --> 02:32:42.271
They cheated us by giving us hope.

02:32:44.480 --> 02:32:46.021
What I did was wrong, under the law.

02:32:46.438 --> 02:32:47.771
But to me, it felt fair.

02:32:48.730 --> 02:32:50.021
It felt like justice.

02:32:55.105 --> 02:32:56.980
The same way
this gun ended up in your hands.

02:33:05.188 --> 02:33:08.771
I once said people like you belong behind
bars so the town could have some peace.

02:33:10.313 --> 02:33:12.938
But it is because of you that
the whole town is at peace now.

02:33:14.480 --> 02:33:17.355
But that doesn't mean
I can let you go, does it?

02:33:29.021 --> 02:33:30.271
Hey, don't sweat it.

02:33:30.355 --> 02:33:31.646
It's only seven years.

02:33:31.855 --> 02:33:35.271
By then, the town will have put up
a statue for you and made you a hero.

02:33:35.355 --> 02:33:36.313
And then what?

02:33:36.396 --> 02:33:39.063
Straight to
Panchayat President, Ward Councillor…

02:33:42.438 --> 02:33:44.521
Wait, no.
That doesn't feel right.

02:33:47.271 --> 02:33:48.271
See…

02:33:49.105 --> 02:33:51.480
A man robs a bank
to pay off the town's debt.

02:33:51.896 --> 02:33:53.271
If I catch you,

02:33:54.230 --> 02:33:55.730
the way things are now,

02:33:55.813 --> 02:33:58.605
it's your face they'll
splash across the papers.

02:33:59.563 --> 02:34:00.855
Then you'll become the hero.

02:34:01.563 --> 02:34:03.521
And the one who caught you…
I become the villain.

02:34:11.521 --> 02:34:13.313
We can't have the story
end that way, can we?

02:34:17.938 --> 02:34:18.938
Now…

02:34:19.355 --> 02:34:22.271
What if the one who robbed the bank
was the bank's own manager?

02:34:22.730 --> 02:34:25.480
And I'm the one who cracks the case,
investigates, and exposes him?

02:34:26.355 --> 02:34:28.146
In that news story,
I'll be the hero.

02:34:28.646 --> 02:34:30.938
The manager who kicked the bucket
will be the villain.

02:34:33.938 --> 02:34:37.230
Then they'll have no choice but to
print my photo instead… and bigger!

02:34:41.813 --> 02:34:43.896
What do you say?
Shall we go with that?

02:34:45.313 --> 02:34:47.313
You're not serious, are you?

02:35:04.355 --> 02:35:05.355
Hey!

02:35:06.771 --> 02:35:09.146
If your name comes up…
even one more time…

02:35:09.938 --> 02:35:12.646
No matter where you run and hide,
I'll hunt you down and crush you!

02:35:14.396 --> 02:35:15.771
I'm not going anywhere, sir.

02:35:16.771 --> 02:35:17.980
This is my village.

02:35:18.313 --> 02:35:19.355
This is where I belong.
