WEBVTT

00:00:06.256 --> 00:00:08.383 align:center
LOẠT PHIM DƯỚI ĐÂY

00:00:08.466 --> 00:00:12.303 align:center
CÓ CÁC HÌNH ẢNH MIÊU TẢ
LẠM DỤNG TÌNH DỤC TRẺ VỊ THÀNH NIÊN

00:00:12.387 --> 00:00:16.641 align:center
CÓ THỂ KHIẾN NGƯỜI XEM KHÓ CHỊU.

00:00:21.104 --> 00:00:24.357 align:center
NGÀY 2 THÁNG 9 NĂM 2009

00:00:24.441 --> 00:00:26.359 align:center
- Mời anh giơ tay phải?
- Vâng.

00:00:26.443 --> 00:00:28.528 align:center
Anh có thề lời anh khai là sự thật,

00:00:28.611 --> 00:00:30.530 align:center
toàn bộ sự thật và không gì ngoài sự thật?

00:00:30.613 --> 00:00:31.740 align:center
- Tôi thề.
- Cảm ơn.

00:00:33.783 --> 00:00:38.204 align:center
Đây là Jeffrey Epstein ở vụ xử đầu tiên
của anh ta trong vụ của tôi.

00:00:38.997 --> 00:00:41.833 align:center
Tôi đại diện cho cô gái đầu
được đưa tới cảnh sát

00:00:41.916 --> 00:00:44.627 align:center
và lấy lời khai để bắt đầu vụ điều tra.

00:00:47.881 --> 00:00:49.424 align:center
Có đúng là, anh...

00:00:51.718 --> 00:00:55.055 align:center
anh có thứ được miêu tả
như dương vật hình trứng?

00:00:57.265 --> 00:00:59.267 align:center
Tôi đã thuê các nhà tâm lý học

00:00:59.350 --> 00:01:02.187 align:center
làm hồ sơ tâm lý về Jeffrey Epstein.

00:01:02.771 --> 00:01:04.481 align:center
Xem anh ta là loại người nào

00:01:04.564 --> 00:01:06.983 align:center
và điều gì thực sự chọc giận anh ta.

00:01:08.026 --> 00:01:12.363 align:center
Điều gì khiến anh ta cư xử
như một kẻ tự cao tự đại vậy.

00:01:13.281 --> 00:01:17.077 align:center
anh ta không còn thấy đồng cảm...

00:01:18.578 --> 00:01:20.872 align:center
và tự xem mình là "Kẻ sai khiến".

00:01:22.665 --> 00:01:26.920 align:center
Thưa ông, một nhân chứng mô tả
dương vật của ông có hình bầu dục.

00:01:27.337 --> 00:01:30.131 align:center
và khẳng định, khi cương,
nó dày ở phía dưới

00:01:30.673 --> 00:01:31.716 align:center
nhưng mỏng và nhỏ

00:01:31.800 --> 00:01:33.343 align:center
- ở trên đầu,
- Xin lỗi.

00:01:33.593 --> 00:01:36.012 align:center
và gọi là hình trứng. Không phải tôi nói.

00:01:36.096 --> 00:01:37.555 align:center
Tôi xin lỗi, nhưng...

00:01:37.639 --> 00:01:41.309 align:center
- Buổi gặp tạm hoãn.
- Kreighton đã phát biểu đây là...

00:01:42.936 --> 00:01:43.770 align:center
Được rồi.

00:01:43.937 --> 00:01:45.271 align:center
Tôi sẵn sàng tiếp tục.

00:01:47.941 --> 00:01:52.320 align:center
anh ta luôn cố trở thành
kẻ đứng đầu mảng của mình...

00:01:53.488 --> 00:01:55.323 align:center
và kiểm soát thế giới của mình.

00:01:58.618 --> 00:02:01.329 align:center
Khi cảm thấy bị mất kiểm soát,
nó làm anh ta...

00:02:03.540 --> 00:02:04.749 align:center
cảm thấy bất an.

00:02:08.711 --> 00:02:10.964 align:center
LOẠT PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX

00:03:04.058 --> 00:03:06.853 align:center
Khi lần đầu chuyển vụ này cho FBI,

00:03:07.729 --> 00:03:10.148 align:center
họ đã xác định thêm những nạn nhân

00:03:10.231 --> 00:03:12.859 align:center
và ban đầu,
chúng tôi ở Sở cảnh sát Palm Beach,

00:03:12.942 --> 00:03:14.360 align:center
đã giúp họ làm điều đó.

00:03:16.863 --> 00:03:20.158 align:center
Nhưng sau gần hai năm...

00:03:20.909 --> 00:03:25.330 align:center
có rất ít thông tin từ phía liên bang
cho chúng tôi.

00:03:26.539 --> 00:03:29.042 align:center
Thực tế, họ đã nhắc chúng tôi vài lần

00:03:29.125 --> 00:03:31.336 align:center
rằng đây không phải hợp tác điều tra,

00:03:31.419 --> 00:03:32.962 align:center
đây là vụ điều tra của họ.

00:03:36.549 --> 00:03:39.302 align:center
Ngày 30 tháng 6 năm 2008

00:03:39.385 --> 00:03:43.056 align:center
Đột nhiên, tôi nhận tin rằng
Jeffrey Epstein sẽ có mặt ở tòa

00:03:43.139 --> 00:03:45.683 align:center
nhưng chúng tôi không biết tại sao.

00:03:47.101 --> 00:03:48.394 align:center
Khi tôi đi qua chốt an ninh,

00:03:48.478 --> 00:03:52.190 align:center
anh ta cũng cùng lúc
đi với luật sư của mình qua chốt an ninh.

00:03:52.273 --> 00:03:55.193 align:center
Và họ đã vội vàng đưa anh ta
qua chốt để lên tầng.

00:03:56.402 --> 00:03:57.528 align:center
Phiên tòa chật kín

00:03:58.238 --> 00:04:00.782 align:center
và rõ ràng, lúc đó, tôi bắt đầu nhận ra

00:04:00.865 --> 00:04:02.659 align:center
ở đây sẽ xảy ra chuyện lớn hơn

00:04:02.742 --> 00:04:04.410 align:center
phiên điều trần bình thường.

00:04:05.995 --> 00:04:07.956 align:center
Đó là phiên điều trần kín.

00:04:08.039 --> 00:04:11.167 align:center
Được lên lịch vào phút cuối
dù đã hết thời gian.

00:04:12.460 --> 00:04:15.046 align:center
Có thời điểm các luật sư của Epstein

00:04:15.129 --> 00:04:18.216 align:center
đã hội ý và đi lên nói với thẩm phán
về chuyện gì đó

00:04:18.299 --> 00:04:20.051 align:center
cả phiên tòa không nghe thấy.

00:04:20.843 --> 00:04:23.846 align:center
Anh ta được hộ tống
đến chỗ nhân viên chấp pháp

00:04:24.097 --> 00:04:27.433 align:center
để lấy vân tay và DNA
rồi được đưa ra khỏi phòng.

00:04:28.226 --> 00:04:30.270 align:center
Bằng cách nào đó, luật sư anh ta

00:04:30.353 --> 00:04:32.981 align:center
đã thỏa thuận với
văn phòng Công tố viên Hoa Kỳ.

00:04:33.356 --> 00:04:34.857 align:center
Ý là, tất cả đều gây sốc.

00:04:36.234 --> 00:04:38.486 align:center
Không ai báo Sở Cảnh sát Palm Beach

00:04:38.569 --> 00:04:39.988 align:center
bất kì chuyện gì.

00:04:40.071 --> 00:04:45.076 align:center
Sảnh của chúng tôi đầy các phương tiện
truyền thông bởi họ biết trước chúng tôi.

00:04:45.451 --> 00:04:48.329 align:center
<i>Hai năm sau khi bị bắt</i>
<i>vì tội gạ gẫm bán dâm</i>

00:04:48.413 --> 00:04:51.582 align:center
<i>tỷ phú Palm Beach, Jeffrey Epstein,</i>
<i>hôm nay nhận tội.</i>

00:04:51.666 --> 00:04:54.502 align:center
<i>Việc nhận tội và thỏa thuận</i>
<i>kết thúc quá trình dài một năm</i>

00:04:54.585 --> 00:04:57.463 align:center
<i>có thể đã khiến Epstein</i>
<i>phải ngồi tù 15 năm.</i>

00:04:57.547 --> 00:05:01.050 align:center
<i>Anh ta chấp nhận ngồi tù 18 tháng</i>
<i>ở Trại Giam Palm Beach</i>

00:05:02.885 --> 00:05:03.803 align:center
Thật quá đáng.

00:05:04.512 --> 00:05:06.264 align:center
Đó là khi chúng tôi lần đầu biết

00:05:06.347 --> 00:05:10.268 align:center
không có thỏa thuận "sắp" xảy ra.
Mà là nó thực sự đã xảy ra.

00:05:10.643 --> 00:05:15.440 align:center
Việc đã xong. Vụ án kết thúc
và các thân chủ của tôi rời đi,

00:05:15.523 --> 00:05:18.526 align:center
"Sao vụ này có thể kết thúc
khi mà nó chưa bắt đầu?

00:05:18.609 --> 00:05:20.403 align:center
Tôi chả thấy hợp lý tí nào."

00:05:20.820 --> 00:05:21.904 align:center
Tôi đã nói họ...

00:05:22.405 --> 00:05:25.366 align:center
Tôi cũng thấy không hợp lý
như các cô bây giờ vậy.

00:05:26.701 --> 00:05:31.331 align:center
Alex Acosta, quyền công tố viên Hoa Kỳ,
ít nhất phải giải thích.

00:05:31.414 --> 00:05:33.583 align:center
Tại sao anh ấy lại làm vậy?

00:05:33.666 --> 00:05:37.253 align:center
Cho chúng tôi biết sự thật dù có là gì.
Chỉ cần nói lý do.

00:05:37.337 --> 00:05:39.881 align:center
Giải thích cho chúng tôi
sao lại có chuyện quái quỷ này.

00:05:50.266 --> 00:05:54.604 align:center
THỊ TRẤN PALM BEACH
SỞ CẢNH SÁT

00:05:54.937 --> 00:05:58.900 align:center
<i>Dori Robau của Channel 5's đang trực tiếp</i>
<i>tại Sở Cảnh sát Palm Beach.</i>

00:05:59.400 --> 00:06:01.069 align:center
<i>Khi cảnh sát trưởng nghe tin</i>

00:06:01.152 --> 00:06:03.446 align:center
<i>Epstein sẽ bị buộc tội gạ gẫm mại dâm,</i>

00:06:03.529 --> 00:06:06.574 align:center
<i>anh ấy tin rằng các cáo buộc</i>
<i>cần phải nặng hơn</i>

00:06:06.657 --> 00:06:09.535 align:center
<i>và cảnh sát trưởng Palm Beach,</i>
<i>Michael Reiter tin chắc vụ này</i>

00:06:09.619 --> 00:06:11.788 align:center
<i>về việc Epstein đã quan hệ với trẻ em.</i>

00:06:13.414 --> 00:06:16.751 align:center
Đây là vụ duy nhất tôi tham gia,
trong cả sự nghiệp

00:06:17.293 --> 00:06:21.547 align:center
mà tôi cảm thấy như mình thực sự
không thể bảo vệ các nạn nhân.

00:06:28.137 --> 00:06:31.474 align:center
Tôi đã làm việc cùng với Brad Edwards

00:06:31.557 --> 00:06:35.395 align:center
về các vụ kiện dân sự
trong hơn một thập kỷ qua.

00:06:35.978 --> 00:06:37.730 align:center
Jeffrey Epstein được

00:06:37.814 --> 00:06:41.317 align:center
miễn khỏi mọi cáo buộc từ các bang khác,

00:06:41.401 --> 00:06:47.365 align:center
và miễn khỏi mọi cáo buộc liên bang,
cho cả anh ta và

00:06:47.782 --> 00:06:50.827 align:center
bất kì các đồng phạm nêu danh,
hay vô danh.

00:06:51.536 --> 00:06:53.996 align:center
Tôi không hiểu sao

00:06:54.622 --> 00:06:56.707 align:center
bất kỳ công tố viên nào...

00:06:57.125 --> 00:07:01.254 align:center
cũng có thể tham gia
vào kiểu thỏa thuận này.

00:07:02.213 --> 00:07:03.923 align:center
Trong 45 năm hành nghề,

00:07:04.006 --> 00:07:07.885 align:center
Tôi chưa bao giờ nghe có bất kỳ ai
tham gia thỏa thuận nhận tội

00:07:08.177 --> 00:07:11.139 align:center
mà không chỉ được phép miễn tội

00:07:11.639 --> 00:07:14.434 align:center
với mục tiêu vụ điều tra,

00:07:15.143 --> 00:07:15.977 align:center
mà còn...

00:07:16.602 --> 00:07:20.523 align:center
được trao thẻ "miễn vào tù"

00:07:21.107 --> 00:07:24.485 align:center
với tất cả những kẻ đồng phạm
của người đó,

00:07:25.153 --> 00:07:27.488 align:center
cả biết tên lẫn vô danh.

00:07:29.949 --> 00:07:34.829 align:center
Tất cả đồng phạm vô danh bằng cách nào đó
đều được miễn tội.

00:07:36.873 --> 00:07:39.417 align:center
ĐƯỢC BẢO VỆ TRONG THỎA THUẬN MIỄN TRUY TỐ

00:07:40.042 --> 00:07:42.545 align:center
Không đời nào có người nhìn vào vụ này

00:07:42.628 --> 00:07:44.380 align:center
mà nghĩ nó bình thường cả.

00:07:46.174 --> 00:07:48.301 align:center
DERSHOWITZ KHÔNG ĐƯỢC CHÀO ĐÓN Ở ĐÂY

00:07:49.469 --> 00:07:52.805 align:center
Kết quả của vụ này,
dù mọi người có đồng ý hay không,

00:07:53.097 --> 00:07:55.933 align:center
cũng không phải yêu cầu thỏa thuận

00:07:56.017 --> 00:07:59.395 align:center
giữa các quan chức chính phủ
và những người giàu có.

00:07:59.479 --> 00:08:04.650 align:center
Mọi thứ chúng tôi đàm phán
đều được phê chuẩn bởi Acosta,

00:08:05.234 --> 00:08:06.986 align:center
bởi Trợ lý Tổng Chưởng lý

00:08:07.069 --> 00:08:09.572 align:center
phụ trách Phòng Hình sự ở Washington,

00:08:09.655 --> 00:08:12.492 align:center
bởi Phó Tổng chưởng lý Hoa Kỳ,

00:08:12.575 --> 00:08:14.994 align:center
và cuối cùng là Tổng chưởng lý Hoa Kỳ.

00:08:15.077 --> 00:08:16.496 align:center
Đã trải qua nhiều cấp độ.

00:08:20.416 --> 00:08:22.376 align:center
Đó là cuộc đàm phán rất khó khăn.

00:08:22.460 --> 00:08:26.088 align:center
Acosta chủ yếu ngồi phía cuối bàn
và hỏi những câu khó.

00:08:26.214 --> 00:08:29.425 align:center
Vấn đề là liệu chính phủ liên bang
có thể cấu thành vụ án

00:08:29.509 --> 00:08:33.137 align:center
dựa trên bằng chứng họ có
của ủy bạn hình sự liên bang,

00:08:33.387 --> 00:08:36.891 align:center
Việc của tôi là cố thuyết phục
họ không thể cấu thành vụ án.

00:08:37.600 --> 00:08:42.772 align:center
Jeffrey Epstein và đội của anh ta là
con tàu đầy tiền bạc, quyền lực

00:08:42.855 --> 00:08:46.651 align:center
với tầm ảnh hưởng khổng lồ
nhắm vào văn phòng Công tố viên tiểu Bang,

00:08:46.734 --> 00:08:48.027 align:center
và Hoa Kỳ,

00:08:48.110 --> 00:08:50.363 align:center
cố theo ý họ và cuối cũng cũng theo ý họ.

00:08:52.657 --> 00:08:56.744 align:center
Cuối cùng, họ quyết định rằng,
một con chim trong tay

00:08:56.827 --> 00:08:59.205 align:center
giá trị hơn hai con chim trong bụi rậm

00:08:59.539 --> 00:09:05.378 align:center
và họ đồng ý để anh ta nhận tội
với cáo buộc của Bang, nhận một bản án,

00:09:05.461 --> 00:09:09.632 align:center
và sau đó bồi thường
một khoản tiền khổng lồ cho các nạn nhân.

00:09:10.007 --> 00:09:12.051 align:center
Nói cho bạn một điều thú vị:
cuối cùng,

00:09:12.301 --> 00:09:14.637 align:center
Jeffrey Epstein không nghĩ
đó là thỏa thuận tốt.

00:09:14.720 --> 00:09:18.724 align:center
Anh ta khá buồn với chúng tôi.
Anh ta nghĩ mình có thể làm tốt hơn.

00:09:23.145 --> 00:09:25.648 align:center
<i>Chào, Jeffrey. Là George Rush đây.</i>

00:09:25.731 --> 00:09:27.400 align:center
<i>- George, khỏe không?</i>
<i>- Khỏe.</i>

00:09:28.192 --> 00:09:33.281 align:center
SAU THỎA THUẬN PHÓNG VIÊN GEORGE RUSH
ĐÃ PHỎNG VẤN JEFFREY EPSTEIN.

00:09:34.532 --> 00:09:37.159 align:center
<i>Anh có gì muốn nói</i>
<i>về cách thỏa thuận của anh</i>

00:09:37.243 --> 00:09:43.040 align:center
<i>được coi là một thỏa thuận bí mật,</i>
<i>một thỏa thuận ngọt nào sau hậu trường</i>

00:09:43.124 --> 00:09:46.961 align:center
<i>bằng cách nào đó, thông qua</i>
<i>các quan hệ chính trị của luật sư</i>,

00:09:47.044 --> 00:09:48.379 align:center
<i>họ đã đạt được nó.</i>

00:09:48.838 --> 00:09:50.923 align:center
<i>- George, tất cả là vớ vẩn.</i>
<i>- Là...</i>

00:09:52.049 --> 00:09:55.761 align:center
<i>Khi xem xét kỹ hơn, anh sẽ thấy</i>
<i>hình phạt của tôi còn nặng hơn,</i>

00:09:55.845 --> 00:09:58.556 align:center
<i>không hề nhẹ, nặng hơn bất kì những ai</i>

00:09:58.639 --> 00:10:01.225 align:center
<i>đã từng bị buộc tội gạ gẫm mại dâm.</i>

00:10:01.809 --> 00:10:05.646 align:center
<i>Chưa có cô nào từng đến nhà tôi.</i>
<i>Trước hết, tôi chưa từng rời nhà.</i>

00:10:06.147 --> 00:10:09.358 align:center
<i>Vậy nên bất cứ cô nào đến nhà tôi</i>
<i>là đến để lấy tiền,</i>

00:10:09.442 --> 00:10:10.276 align:center
<i>để kiếm tiền.</i>

00:10:11.110 --> 00:10:12.236 align:center
<i>Nhân tiện, ở New York,</i>

00:10:12.320 --> 00:10:14.447 align:center
<i>anh nên hiểu, cùng một tội đấy,</i>

00:10:15.239 --> 00:10:17.116 align:center
<i>chỉ phạt có 100 đô.</i>

00:10:17.992 --> 00:10:20.244 align:center
<i>Đó là án phạt ở New York cho hành vi này.</i>

00:10:20.328 --> 00:10:21.954 align:center
<i>- Giờ... Là hai tội,</i>
<i>- Vâng.</i>

00:10:22.038 --> 00:10:25.875 align:center
<i>Chúng ta đều biết,</i>
<i>một tội là gạ gẫm mại dâm.</i>

00:10:26.584 --> 00:10:28.336 align:center
<i>Không liên quan đến trẻ vị thành niên.</i>

00:10:29.295 --> 00:10:31.130 align:center
<i>Đơn giản là gạ gẫm mại dâm.</i>

00:10:32.173 --> 00:10:36.052 align:center
<i>Một tội nữa liên quan đến</i>
<i>trẻ vị thành niên là môi giới trẻ</i>

00:10:36.886 --> 00:10:39.013 align:center
<i>tham gia mại dâm.</i>

00:10:39.597 --> 00:10:42.558 align:center
<i>Đó là hai tội duy nhất và chúng không...</i>

00:10:42.642 --> 00:10:45.061 align:center
<i>Không tội nào trong hai tội đó</i>
<i>hay cáo buộc bất kỳ</i>

00:10:45.144 --> 00:10:48.981 align:center
<i>là về quan hệ tình dục vào bất kì lúc nào</i>
<i>hay bất kì dạng nào.</i>

00:10:49.065 --> 00:10:51.817 align:center
<i>Tội của bang chỉ đơn giản là tội môi giới.</i>

00:10:51.901 --> 00:10:55.237 align:center
<i>Nó không liên quan đến tình dục.</i>
<i>Đó là môi giới mại dâm.</i>

00:10:55.363 --> 00:10:56.280 align:center
<i>Vậy thứ...</i>

00:10:56.364 --> 00:10:58.616 align:center
<i>nếu anh để ý, thậm chí 6 tháng trước</i>

00:10:58.699 --> 00:11:01.702 align:center
<i>gạ gẫm trẻ 16 tuổi mại dâm</i>
<i>là phạm tội Mức D,</i>

00:11:02.203 --> 00:11:04.789 align:center
<i>bị phạt 100 đô,</i>
<i>tương đương sang đường không đúng chỗ.</i>

00:11:07.667 --> 00:11:10.336 align:center
Họ gán chúng tôi là
mại dâm tuổi vị thành niên

00:11:10.419 --> 00:11:14.090 align:center
và thật xấu hổ khi bị xác định như vậy.

00:11:14.173 --> 00:11:16.967 align:center
Thật xấu hổ. Thật tổn thương.
Tất cả mọi chuyện.

00:11:17.051 --> 00:11:18.886 align:center
Những cô gái này không phải gái mại dâm.

00:11:18.969 --> 00:11:22.431 align:center
Họ là những đứa trẻ cấp hai và cấp ba...
Chỉ là trẻ con.

00:11:24.225 --> 00:11:29.772 align:center
Các nạn nhân đã bị đánh đập,
bị phá hủy và chưa có giải đáp.

00:11:31.190 --> 00:11:34.443 align:center
Tôi đã rất sốc khi biết rằng
có một thỏa thuận nhận tội.

00:11:35.403 --> 00:11:38.698 align:center
Tôi không biết có thể thỏa thuận
với chính phủ...

00:11:39.073 --> 00:11:42.118 align:center
...và, nhận một bản án nhẹ hơn

00:11:42.201 --> 00:11:45.538 align:center
chỉ dựa trên
bạn có bao nhiêu quyền lực và tiền.

00:11:47.289 --> 00:11:48.916 align:center
Công lý chưa được thực thi.

00:11:49.500 --> 00:11:51.043 align:center
Ai cũng để ý hướng khác

00:11:51.544 --> 00:11:54.296 align:center
chúng tôi phát hiện rằng
điều chính phủ đã làm

00:11:54.380 --> 00:11:57.341 align:center
là giữ các nạn nhân trong bóng tối
để chúng tôi không phải ra tòa.

00:11:57.717 --> 00:12:01.512 align:center
Nên đúng vậy, tôi đã bị lạm dụng tình dục
bởi Jeffrey Epstein

00:12:01.595 --> 00:12:04.140 align:center
nhưng tôi cũng lại là nạn nhân
bởi chính phủ

00:12:04.223 --> 00:12:05.933 align:center
đáng nhẽ phải bảo vệ chúng tôi.

00:12:06.183 --> 00:12:07.935 align:center
Họ khóa miệng chúng tôi,

00:12:08.018 --> 00:12:10.896 align:center
nên tôi đã... Phải, tức giận.
Tôi vẫn rất tức giận.

00:12:12.148 --> 00:12:15.401 align:center
Tôi nghĩ điều này phổ biến
đối với những người như Jeff.

00:12:15.484 --> 00:12:17.903 align:center
Tôi nghĩ họ thường không phải đối mặt...

00:12:18.571 --> 00:12:22.032 align:center
với hậu quả của hành động của họ.

00:12:24.076 --> 00:12:27.079 align:center
Tôi chỉ muốn Jeff bị truy tố.

00:12:27.163 --> 00:12:32.168 align:center
Tôi muốn ông ta, kiểu,
không thể tìm ra lối thoát bằng tiền.

00:12:33.711 --> 00:12:37.089 align:center
Và rồi tôi phát hiện ra
rằng thỏa thuận này được thực hiện

00:12:37.465 --> 00:12:39.800 align:center
nơi hồ sơ được niêm phong và, kiểu như,

00:12:39.884 --> 00:12:45.765 align:center
khả năng chống đối hình sự với ông ta
đã tan biến.

00:12:46.140 --> 00:12:47.725 align:center
Tôi rất buồn về chuyện đó.

00:12:47.808 --> 00:12:52.646 align:center
Tôi phát điên vì chuyện đó
và không biết phải làm gì tiếp.

00:12:55.691 --> 00:12:58.277 align:center
Gần như ngay sau khi
thỏa thuận miễn truy tố

00:12:58.360 --> 00:13:01.197 align:center
được kí bí mật
giữa Jeffrey Epstein và chính phủ,

00:13:01.655 --> 00:13:04.283 align:center
Tôi nói tất cả khách hàng rằng
tôi phải đấu tranh.

00:13:04.366 --> 00:13:06.202 align:center
Và điều tốt nhất tôi có thể làm

00:13:06.285 --> 00:13:09.538 align:center
là thực thi quyền theo
Luật Quyền Nạn nhân của Tội phạm

00:13:09.872 --> 00:13:13.167 align:center
để đảm bảo các nạn nhân,
trong các vụ án hình sự,

00:13:14.043 --> 00:13:16.879 align:center
có những quyền cơ bản nhất định
bao gồm quyền

00:13:16.962 --> 00:13:21.258 align:center
bàn bạc với công tố viên
về vụ án trước khi vụ án có quyết định.

00:13:21.342 --> 00:13:23.427 align:center
Chúng tôi phải đệ đơn kiện.

00:13:24.678 --> 00:13:29.266 align:center
Nếu tòa tuyên án những nạn nhân này
có quyền được lắng nghe,

00:13:29.850 --> 00:13:34.855 align:center
có thể có một phiên điều trần mới
trước một thẩm phán liên bang

00:13:35.272 --> 00:13:41.403 align:center
nơi những nạn nhân này
có quyền bày tỏ phản đối thỏa thuận này

00:13:42.071 --> 00:13:43.697 align:center
và thẩm phán có thể xét xử,

00:13:43.948 --> 00:13:47.785 align:center
Jeffrey Epstein,
anh đã ký hợp đồng bất hợp pháp

00:13:47.868 --> 00:13:49.620 align:center
ngay từ khi bắt đầu.

00:13:49.954 --> 00:13:51.664 align:center
Hợp đồng sẽ bị hủy.

00:13:51.747 --> 00:13:55.751 align:center
Anh không được miễn tội.
Chính phủ liên bang có quyền...

00:13:56.877 --> 00:13:58.128 align:center
khởi tố anh

00:13:58.212 --> 00:14:01.048 align:center
và có quyền khởi tố các đồng phạm của anh.

00:14:01.507 --> 00:14:03.217 align:center
Điều tiếp theo chúng tôi làm

00:14:03.300 --> 00:14:05.970 align:center
là yêu cầu tất cả các thư từ điện tử

00:14:06.053 --> 00:14:08.889 align:center
giữa văn phòng Công tố viên Hoa Kỳ
và Jeffrey Epstein

00:14:08.973 --> 00:14:13.269 align:center
để hỗ trợ cáo buộc của chúng tôi
rằng có nỗ lực phối hợp

00:14:13.894 --> 00:14:14.770 align:center
để...

00:14:15.563 --> 00:14:18.023 align:center
đạt được một thỏa thuận bí mật

00:14:18.482 --> 00:14:20.442 align:center
mà nạn nhân không biết.

00:14:20.526 --> 00:14:23.737 align:center
Đã có rất nhiều sự việc bất thường

00:14:23.821 --> 00:14:27.157 align:center
diễn ra liên quan tới sự dàn xếp

00:14:27.241 --> 00:14:29.743 align:center
của thỏa thuận miễn truy tố này.

00:14:29.827 --> 00:14:34.039 align:center
Có hàng trăm thư từ liên lạc

00:14:34.123 --> 00:14:35.708 align:center
được trao đổi.

00:14:37.167 --> 00:14:39.003 align:center
Chúng tôi phát hiện Marie Villafaña

00:14:39.086 --> 00:14:42.339 align:center
đã gửi thư qua lại cho luật sư Jeffrey

00:14:42.423 --> 00:14:44.592 align:center
để hỏi xem liệu họ có muốn thay đổi.

00:14:46.552 --> 00:14:49.930 align:center
Ý là, có lúc trong thư
cô ấy nói với luật sư của Jeffrey,

00:14:50.472 --> 00:14:55.477 align:center
"Đừng gửi thư lúc tôi ở văn phòng nữa.
Gmail tôi đây. Gửi qua Gmail."

00:14:55.561 --> 00:14:57.605 align:center
CỰU CÔNG TỐ VIÊN HOA KỲ
KHU NAM FLORIDA

00:14:57.688 --> 00:15:02.693 align:center
Acosta tổ chức vài cuộc họp
bên ngoài văn phòng Luật sư Hoa Kỳ,

00:15:02.776 --> 00:15:05.362 align:center
bên ngoài văn phòng luật sư...

00:15:06.196 --> 00:15:08.157 align:center
trong phòng ở khách sạn Marriott

00:15:08.240 --> 00:15:12.536 align:center
rõ ràng là có ý định
giữ bí mật cuộc đàm phán

00:15:12.620 --> 00:15:13.662 align:center
đã diễn ra.

00:15:14.330 --> 00:15:17.833 align:center
Nếu bất kỳ nạn nhân nào biết
chuyện đã xảy ra trong âm mưu

00:15:17.917 --> 00:15:19.668 align:center
giữa Jeffrey Epstein và chính phủ,

00:15:19.752 --> 00:15:21.337 align:center
họ có thể làm um lên.

00:15:28.552 --> 00:15:31.388 align:center
Trước thỏa thuận nhận tội,
tôi nghĩ tâm điểm là ở Floria.

00:15:31.472 --> 00:15:33.515 align:center
Họ không thực sự nhận ra

00:15:33.599 --> 00:15:38.646 align:center
nó đã lan rộng với các nạn nhân
bị buôn bán, vận chuyển và cho thuê

00:15:38.729 --> 00:15:40.773 align:center
khắp cả nước và cả thế giới.

00:15:43.400 --> 00:15:46.862 align:center
Tôi đọc từ đơn khiếu nại
của Virginia Roberts đối với anh.

00:15:46.946 --> 00:15:50.991 align:center
Có thật là, một người bạn của anh
đã cử ba bé gái 12 tuổi

00:15:51.075 --> 00:15:53.452 align:center
đến chỗ anh...

00:15:54.870 --> 00:15:59.541 align:center
để anh lạm dụng tình dục
vào một ngày sinh nhật?

00:15:59.833 --> 00:16:02.670 align:center
Câu hỏi gây tranh cãi, quấy rối,

00:16:03.003 --> 00:16:04.755 align:center
- không liên quan đơn kiện.
- Xin lỗi,

00:16:04.838 --> 00:16:07.132 align:center
anh có thể...
Anh nói đó là một phần đơn kiện?

00:16:07.216 --> 00:16:08.467 align:center
Phải, tôi sẽ đọc trực tiếp.

00:16:11.929 --> 00:16:15.432 align:center
Năm đó vào sinh nhật Jeffrey,
tôi không nhớ năm nào,

00:16:15.933 --> 00:16:19.520 align:center
nhưng có thể nói đó là một năm tốt
trong... Biết đấy...

00:16:20.312 --> 00:16:22.815 align:center
...mối quan hệ
hoặc quen biết nhau của chúng tôi,

00:16:23.524 --> 00:16:27.486 align:center
và anh ấy đã cười về một sự thật là

00:16:28.362 --> 00:16:31.198 align:center
bạn anh ấy đã cử ba cô bé 12 tuổi.

00:16:31.281 --> 00:16:33.367 align:center
mà anh ta đã mua từ bố mẹ chúng.

00:16:35.953 --> 00:16:38.831 align:center
Vào ngày sinh nhật nào đấy
của bị cáo Epstein,

00:16:39.289 --> 00:16:41.583 align:center
một người bạn của bị cáo

00:16:42.042 --> 00:16:46.839 align:center
đã cử ba cô bé 12 tuổi
không biết tiếng Anh từ Pháp

00:16:46.922 --> 00:16:52.052 align:center
cho bị cáo lạm dụng và bóc lột tình dục.

00:16:52.136 --> 00:16:55.305 align:center
Sau khi thực hiện,
hôm sau lại chuyển các cô bé về Pháp.

00:16:55.931 --> 00:16:57.766 align:center
- Phải không?
- Một lần nữa,

00:16:58.142 --> 00:17:02.146 align:center
Tôi phản đối.
Không liên quan, gây tranh cãi, quấy rối.

00:17:02.229 --> 00:17:03.063 align:center
Được rồi.

00:17:04.732 --> 00:17:07.693 align:center
Tôi muốn trả lời câu hỏi đó.
Thật sự muốn.

00:17:07.776 --> 00:17:11.655 align:center
Tuy nhiên, hôm nay các luật sư bảo tôi
dụng quyền theo Tu chính Thứ Năm

00:17:11.739 --> 00:17:14.116 align:center
Thứ Sáu và Thứ Mười Bốn

00:17:14.199 --> 00:17:15.534 align:center
theo Hiến pháp Hoa Kỳ.

00:17:15.617 --> 00:17:17.953 align:center
Anh đang viện dẫn quyền Tu chính Thứ Năm

00:17:18.037 --> 00:17:19.413 align:center
cho từng câu hỏi

00:17:19.496 --> 00:17:22.791 align:center
bởi vì anh biết rằng
câu trả lời của anh sẽ buộc tội anh

00:17:22.875 --> 00:17:27.046 align:center
và anh cảm thấy nó sẽ dẫn đến việc
anh bị buộc những tội này,

00:17:27.129 --> 00:17:28.005 align:center
phải không?

00:17:28.088 --> 00:17:30.674 align:center
Phản đối. Tranh cãi, quấy rối,

00:17:31.425 --> 00:17:33.343 align:center
yêu cầu kết luận pháp lý.

00:17:34.803 --> 00:17:35.637 align:center
Trả lời đi.

00:17:35.721 --> 00:17:37.931 align:center
Không, thật ra gần đây Tòa án Tối cao

00:17:38.015 --> 00:17:41.226 align:center
đã nói Quyền theo Tu chính thứ Năm
là để bảo vệ người vô tội,

00:17:41.852 --> 00:17:44.271 align:center
nên đó là lý do tôi muốn trả lời vậy.

00:17:48.984 --> 00:17:53.697 align:center
CATALONIA, TÂY BAN NHA

00:17:58.368 --> 00:18:01.163 align:center
Tôi thích ở Tây Ban Nha vì nó cách rất xa.

00:18:02.956 --> 00:18:05.459 align:center
Jeffrey Epstein không thể tìm thấy tôi.

00:18:08.629 --> 00:18:10.255 align:center
Tên tôi là Sarah Ransome.

00:18:10.547 --> 00:18:11.840 align:center
Năm 2006,

00:18:11.924 --> 00:18:14.343 align:center
tôi bị buôn bán tình dục
bởi Jeffrey Epstein.

00:18:14.426 --> 00:18:15.761 align:center
NẠN NHÂN

00:18:19.014 --> 00:18:23.227 align:center
Tôi vừa bước sang tuổi 22
khi quyết định đến New York.

00:18:23.977 --> 00:18:27.272 align:center
New York là nơi biến giấc mơ của mọi người
thành sự thật.

00:18:27.898 --> 00:18:30.025 align:center
Tôi rất phấn khởi gói đồ

00:18:30.484 --> 00:18:33.612 align:center
và đặt chân ở New York
vào ngày đầu tiên tháng Chín.

00:18:35.447 --> 00:18:38.534 align:center
Tuy nhiên, tôi không quen ai
và cũng không có nhiều tiền như vậy.

00:18:39.576 --> 00:18:44.665 align:center
Tôi đã ở đó khoảng hai tuần và vào một đêm
tôi đến một hộp đêm tên Quo

00:18:45.207 --> 00:18:47.543 align:center
và tôi đã gặp cô này, Natalya Malyshev.

00:18:47.793 --> 00:18:52.172 align:center
Cô ấy ngay lập tức kết bạn với tôi.
Cô ấy trở thành bạn thân của tôi ngay.

00:18:52.256 --> 00:18:56.301 align:center
Cô ấy nói có quen một người rất tuyệt.
anh ấy là nhà hảo tâm.

00:18:56.385 --> 00:19:00.389 align:center
Anh chàng này thực sự
là một người rất tử tế,

00:19:00.472 --> 00:19:04.560 align:center
và dù giấc mơ của tôi có là gì
anh ấy cũng có thể biến thành sự thật.

00:19:07.104 --> 00:19:10.482 align:center
Natalya nói anh ấy muốn gặp tôi.

00:19:10.899 --> 00:19:12.234 align:center
Chúng tôi đi xem phim.

00:19:13.694 --> 00:19:15.487 align:center
Tất nhiên đó là Jeffrey.

00:19:18.115 --> 00:19:20.534 align:center
Anh ấy rất quyến rũ, lôi cuốn,

00:19:21.076 --> 00:19:25.622 align:center
thân thiện, chu đáo,
anh ấy thực sự lắng nghe tôi.

00:19:27.166 --> 00:19:28.417 align:center
Rồi tôi nhận cuộc gọi

00:19:28.500 --> 00:19:31.461 align:center
tôi nghĩ khoảng một hoặc hai hôm sau

00:19:31.545 --> 00:19:33.463 align:center
từ Natalya,

00:19:34.047 --> 00:19:35.424 align:center
"Cậu không tin nổi đâu,

00:19:35.632 --> 00:19:37.301 align:center
Jeffrey nghĩ cậu rất tuyệt."

00:19:38.802 --> 00:19:42.347 align:center
Anh chàng này muốn giúp tôi,
trả học phí cho tôi.

00:19:42.431 --> 00:19:45.976 align:center
Anh ấy định đưa tôi vào
Học viện Công nghệ Thời trang.

00:19:47.686 --> 00:19:49.813 align:center
Natalya nói, anh ấy có đảo riêng

00:19:49.897 --> 00:19:53.942 align:center
và chúng tôi sẽ ngồi máy bay riêng
của anh ấy và nó rất tuyệt.

00:19:54.026 --> 00:19:58.197 align:center
Nó như một thiên đường nhiệt đới
và tôi đồng ý đi đến một hòn đảo riêng

00:19:58.280 --> 00:19:59.489 align:center
bằng máy bay riêng.

00:20:03.493 --> 00:20:05.454 align:center
Trong chuyến đi máy bay đầu tiên,

00:20:05.787 --> 00:20:07.789 align:center
có gì đó bất thường đã xảy ra.

00:20:10.375 --> 00:20:16.340 align:center
Jeffrey bắt đầu làm tình với một cô gái
trước mặt mọi người.

00:20:17.424 --> 00:20:20.844 align:center
Và mọi người khác đều kiểu giả vờ ngủ
hoặc lờ đi

00:20:20.928 --> 00:20:25.891 align:center
và tôi phát hiện điều kì lạ là
không ai nói hay có hành động gì...

00:20:25.974 --> 00:20:29.102 align:center
Nên tôi chỉ giả vờ kiểu như ngủ gật,
tôi không biết phải nhìn đi đâu.

00:20:29.186 --> 00:20:33.941 align:center
Thật sự rất tổn thương.
Giờ tôi vẫn còn nhớ như in

00:20:34.608 --> 00:20:36.068 align:center
và lẽ ra tôi nên biết.

00:20:36.151 --> 00:20:38.695 align:center
Lẽ ra tôi nên tin vào bản năng, nhưng...

00:20:39.988 --> 00:20:40.822 align:center
Tôi lại không.

00:20:43.700 --> 00:20:48.205 align:center
LITTLE ST. JAMES
QUẦN ĐẢO VIRGIN HOA KỲ

00:20:53.877 --> 00:20:57.297 align:center
Hòn đảo rộng khoảng 30ha.

00:20:57.381 --> 00:20:58.882 align:center
DÂN ĐẢO ST. THOMAS

00:20:58.966 --> 00:21:01.134 align:center
Từ St.Thomas chỉ mất mười phút

00:21:01.218 --> 00:21:04.596 align:center
đi bằng du thuyền để đến đảo.

00:21:05.555 --> 00:21:08.475 align:center
Đây là dinh thự chính của Epstein,

00:21:08.767 --> 00:21:11.103 align:center
là hòn đảo nhỏ của Little Saint James.

00:21:12.521 --> 00:21:18.110 align:center
Epstein đã xây những chiếc lều nhỏ
và những ngôi nhà khắp đảo.

00:21:19.278 --> 00:21:21.029 align:center
Căn có mái xanh...

00:21:22.155 --> 00:21:27.119 align:center
gần biển nhất là tư dinh của Epstein,

00:21:27.661 --> 00:21:31.456 align:center
còn nhà chính và nhà khách.
Đó là nơi khách sẽ ở.

00:21:33.166 --> 00:21:36.295 align:center
Anh ấy không đại diện
cho dân của Quần đảo Virgin,

00:21:36.378 --> 00:21:37.379 align:center
Có thể nói vậy.

00:21:38.046 --> 00:21:40.966 align:center
Nhưng một mình ở trên đảo, tôi nghĩ

00:21:41.425 --> 00:21:43.969 align:center
anh ấy có thể
làm bất cứ điều gì mình muốn.

00:21:48.765 --> 00:21:52.311 align:center
Hòn đảo, đó là một trong
những địa điểm ưa thích của Jeffrey

00:21:52.394 --> 00:21:53.895 align:center
vì nơi đây rất vắng vẻ.

00:21:55.147 --> 00:21:56.940 align:center
Chắc chắn là nó cũng rất đẹp.

00:21:57.357 --> 00:21:58.608 align:center
Nó có biệt danh là

00:21:59.026 --> 00:22:00.402 align:center
Đảo Ấu Dâm,

00:22:00.944 --> 00:22:03.155 align:center
đó không phải biệt danh Jeffrey đặt.

00:22:03.905 --> 00:22:05.574 align:center
Little Saint của Jeff.

00:22:06.199 --> 00:22:07.534 align:center
Đó mới là tên anh ấy đặt.

00:22:08.952 --> 00:22:12.664 align:center
Nhưng đó thực sự là Đảo Ăn Chơi,
vì đó là điều đã xảy ra ở đó.

00:22:13.206 --> 00:22:15.459 align:center
Đó là cái tên có ý nghĩa với tôi.

00:22:21.173 --> 00:22:24.176 align:center
Tôi bắt đầu làm việc trên đảo
vào năm 1999.

00:22:24.384 --> 00:22:29.639 align:center
và làm việc cho đến cuối năm
2005 hoặc đầu năm 2006.

00:22:30.432 --> 00:22:33.810 align:center
Tôi đã ở đó để bảo trì
thiết bị viễn thông và dữ liệu

00:22:33.894 --> 00:22:35.228 align:center
của Jeffrey Epstein...

00:22:37.022 --> 00:22:38.648 align:center
vì anh ấy muốn mạng di động riêng.

00:22:40.108 --> 00:22:42.819 align:center
Sự riêng tư rất quan trọng
với Jeffrey Epstein.

00:22:43.570 --> 00:22:45.697 align:center
Tôi đã lên trên đảo cả trăm lần rồi.

00:22:45.781 --> 00:22:51.745 align:center
Sau cùng thì tôi đã ở mọi căn nhà
tồn tại trên đảo vào thời điểm đó.

00:22:53.038 --> 00:22:56.792 align:center
Và có thể nói mỗi tháng
tôi đều thấy có các vị khách lên đảo

00:22:56.875 --> 00:22:59.544 align:center
và phần lớn khách là các cô gái trẻ.

00:23:01.588 --> 00:23:04.883 align:center
Có lần tôi đến Grotto, bãi biển nhỏ,

00:23:04.966 --> 00:23:06.218 align:center
vì nó là nhân tạo,

00:23:06.635 --> 00:23:08.428 align:center
và khi tôi bước xuống

00:23:08.512 --> 00:23:12.516 align:center
có một người đàn ông
không phải là Jeffrey và ba cô gái.

00:23:13.100 --> 00:23:14.518 align:center
Ba cô gái để ngực trần.

00:23:15.894 --> 00:23:18.021 align:center
Còn người đàn ông đó...

00:23:19.481 --> 00:23:20.607 align:center
khỏa thân.

00:23:20.857 --> 00:23:22.067 align:center
Tôi đã rời đi ngay.

00:23:23.944 --> 00:23:26.738 align:center
Đôi khi có những người khác ở trên đảo

00:23:27.114 --> 00:23:28.532 align:center
là người quan trọng.

00:23:29.741 --> 00:23:31.952 align:center
Tôi đã thấy Alan Dershowitz trên đảo.

00:23:32.160 --> 00:23:36.206 align:center
Chính xác hơn là họp bàn công việc.
Một lần khác, tôi thấy

00:23:36.289 --> 00:23:40.377 align:center
Bill Clinton ngồi với Jeffrey
ở khu vực mái hiên phòng khách,

00:23:40.752 --> 00:23:42.629 align:center
vị trí ưa thích của Jeffrey.

00:23:43.755 --> 00:23:46.299 align:center
Tôi không thấy khách nào khác vào lúc đó.

00:23:46.633 --> 00:23:49.010 align:center
Tôi chỉ nói, "Này, chà, Jeffrey ngồi với

00:23:49.803 --> 00:23:50.720 align:center
Bill Clinton.

00:23:52.013 --> 00:23:53.849 align:center
Không phải tất cả đều tham gia.

00:23:54.641 --> 00:23:56.935 align:center
Tôi đã thấy mọi người trên đảo

00:23:57.018 --> 00:24:00.522 align:center
đến ăn trưa hoặc ăn tối
và họ không ở lại lâu.

00:24:02.441 --> 00:24:05.694 align:center
Jeffrey chơi với rất nhiều người quyền lực
và nổi tiếng,

00:24:06.111 --> 00:24:09.990 align:center
cả về chính trị lẫn tài chính,
và ý tôi là...

00:24:10.699 --> 00:24:12.200 align:center
thành viên hoàng gia Anh.

00:24:13.452 --> 00:24:18.373 align:center
Có lẽ là khoảng năm 2004, tôi đã thấy
Hoàng tử Andrew. Anh ấy ở chỗ bể bơi.

00:24:19.166 --> 00:24:24.045 align:center
Lúc đó, anh ấy ở cùng với
một cô gái tôi không biết.

00:24:24.588 --> 00:24:27.007 align:center
Cô ấy còn trẻ.
Cũng không mặc áo gì.

00:24:27.382 --> 00:24:29.092 align:center
Họ đều thực hiện màn dạo đầu.

00:24:29.551 --> 00:24:30.385 align:center
Anh ấy đã...

00:24:31.845 --> 00:24:34.181 align:center
vồ lấy và ngấu nghiến cô ấy.

00:24:35.432 --> 00:24:38.351 align:center
Tự nói chính mình rằng
không biết có thật không.

00:24:38.435 --> 00:24:41.062 align:center
Không bao giờ thật sự thấy gì đó cả.

00:24:42.355 --> 00:24:43.940 align:center
Tất cả chỉ là biện minh.

00:24:45.275 --> 00:24:49.779 align:center
Jeffrey Epstein, anh ấy là người che giấu
thú vui bệnh hoạn của mình rất tốt.

00:24:50.697 --> 00:24:52.491 align:center
Nhưng anh ấy không giấu được hết.

00:24:54.075 --> 00:24:56.536 align:center
Một hôm, có một người ở bể bơi trên đảo.

00:24:57.204 --> 00:24:59.164 align:center
Anh ấy hỏi, "Sao anh làm việc này?"

00:24:59.247 --> 00:25:00.081 align:center
Và tôi nói,

00:25:00.499 --> 00:25:03.126 align:center
"Tôi không biết nữa. Tôi... Tiền. "

00:25:03.752 --> 00:25:05.837 align:center
Và anh ấy nói, "Anh có con không?"

00:25:05.921 --> 00:25:09.090 align:center
Và tôi đáp, "Có,
hai đứa con gái, 13 và 15 tuổi."

00:25:09.674 --> 00:25:13.220 align:center
Và anh ấy nói, "Anh có thể
dẫn con gái đến đảo không?"

00:25:13.720 --> 00:25:15.639 align:center
Khi anh ấy nói vậy

00:25:16.223 --> 00:25:20.602 align:center
tôi nhận ra mình sẽ không để hai đứa con
lại gần anh ấy dưới mười cây số.

00:25:21.853 --> 00:25:23.104 align:center
Hôm sau tôi bỏ việc.

00:25:26.525 --> 00:25:28.401 align:center
Tôi không tin Jeffrey Epstein

00:25:28.485 --> 00:25:30.320 align:center
từng hối tiếc bất cứ chuyện gì.

00:25:31.613 --> 00:25:35.534 align:center
Tôi nghĩ anh ấy là
một trong những kẻ tâm thần

00:25:35.909 --> 00:25:41.748 align:center
có thể đủ khả năng sống trụy lạc
theo bất cứ cách nào anh ấy muốn.

00:25:47.337 --> 00:25:50.674 align:center
Tại Quần đảo Virgin, Hoa Kỳ,
có quan chức nói

00:25:50.757 --> 00:25:52.676 align:center
"Chào, Epstein, rất vui được gặp lại anh,"

00:25:52.759 --> 00:25:54.052 align:center
chào đón anh ta ở sân bay

00:25:54.928 --> 00:25:56.930 align:center
như thể anh ta là người nổi tiếng

00:25:57.180 --> 00:26:02.060 align:center
với khoảng năm cô gái theo sau anh ta
và không ai nói gì cả.

00:26:02.769 --> 00:26:05.939 align:center
Tôi nghĩ là họ biết.

00:26:06.231 --> 00:26:09.067 align:center
Nhân viên sân bay biết.
Người kiểm soát bay biết.

00:26:09.150 --> 00:26:12.070 align:center
Các phi công biết.
Đội ngũ mặt đất đều biết.

00:26:12.153 --> 00:26:14.698 align:center
Những người dỡ hành lý thậm chí cũng biết.

00:26:15.198 --> 00:26:16.241 align:center
Họ đều biết.

00:26:22.914 --> 00:26:25.375 align:center
Từ ngày đầu tôi đến đảo, việc lạm dụng

00:26:25.458 --> 00:26:26.501 align:center
đã bắt đầu.

00:26:28.169 --> 00:26:34.175 align:center
Natalya gọi cho tôi và nói
anh ấy muốn gặp tôi trong phòng anh ấy.

00:26:35.176 --> 00:26:40.223 align:center
Và có một bàn mát xa ở đó
và sau đó tôi được yêu cầu lên bàn.

00:26:42.767 --> 00:26:43.935 align:center
Anh ấy hiếp tôi.

00:26:48.607 --> 00:26:50.817 align:center
Giống như nằm trên bàn phẫu thuật

00:26:51.234 --> 00:26:54.154 align:center
và có người đang làm nhiều chuyện với bạn

00:26:54.446 --> 00:26:57.741 align:center
mà bạn không kiểm soát được. Bạn bất lực.

00:26:58.199 --> 00:26:59.284 align:center
Tôi đã bị mắc bẫy.

00:27:00.493 --> 00:27:03.705 align:center
Từ ngày đầu tiên, tôi nghĩ mình đã rất sốc

00:27:04.372 --> 00:27:07.250 align:center
vì tôi nghĩ anh ấy càng thấy bạn đau đớn

00:27:07.334 --> 00:27:10.629 align:center
thì anh ấy càng thích,

00:27:11.755 --> 00:27:13.173 align:center
càng hưng phấn.

00:27:33.360 --> 00:27:35.862 align:center
Khu vực này làm tôi nhớ đến

00:27:35.945 --> 00:27:39.115 align:center
tối hôm tôi cố trốn khỏi đảo

00:27:39.449 --> 00:27:42.077 align:center
sau khi bị cưỡng hiếp ba lần vào ngày đó.

00:27:44.371 --> 00:27:46.081 align:center
Anh ấy làm nhiều trò,

00:27:46.831 --> 00:27:47.832 align:center
nên...

00:27:48.708 --> 00:27:50.710 align:center
Chỉ là... Xin lỗi.

00:27:54.923 --> 00:27:58.760 align:center
Anh ấy đã làm nhiều trò mà
không người đàn ông nào làm với phụ nữ.

00:27:59.844 --> 00:28:03.807 align:center
Anh ấy làm thế suốt và
hôm đó tôi đã chịu hết nổi.

00:28:05.809 --> 00:28:08.436 align:center
Kế hoạch của tôi là bơi đi.

00:28:09.521 --> 00:28:12.565 align:center
Tôi đặc biệt đã đến
một nơi hẻo lánh trên đảo.

00:28:13.858 --> 00:28:17.821 align:center
Trước khi tôi cố tập trung suy nghĩ
làm thế nào để leo xuống,

00:28:17.904 --> 00:28:22.450 align:center
xuống biển, bơi đi, Jeffrey Epstein
gần như phát hiện ra

00:28:23.034 --> 00:28:26.579 align:center
ngay lập tức. Anh ấy biết chính xác
chỗ của tôi, vị trí...

00:28:28.206 --> 00:28:32.585 align:center
rồi tôi nhận ra mình bị ghi hình lại.
Tôi bị giám sát 24/7.

00:28:33.044 --> 00:28:36.381 align:center
Có máy quay khắp đảo và
anh ấy bắt tôi về.

00:28:44.514 --> 00:28:47.100 align:center
Đảo của Jeffrey: tất cả chỉ như ảo ảnh.

00:28:47.642 --> 00:28:49.602 align:center
Và chuyện rất tệ đã xảy ra ở đó.

00:28:50.562 --> 00:28:51.896 align:center
Tôi là Chauntae Davies

00:28:51.980 --> 00:28:56.693 align:center
và lần đầu tôi gặp Jeffrey Epstein
là vào năm 21 tuổi.

00:28:58.069 --> 00:29:01.364 align:center
Tôi làm cho Jeffrey
như nhân viên mát xa chuyên nghiệp.

00:29:01.781 --> 00:29:03.241 align:center
Đó là vào cuối năm 2001

00:29:03.324 --> 00:29:05.910 align:center
khi họ nói
chúng tôi sẽ bay đến đảo Jeffrey

00:29:06.494 --> 00:29:08.788 align:center
và tôi đã tới hòn đảo tư nhân này

00:29:08.872 --> 00:29:12.292 align:center
ở biển Caribbean và, bạn biêt đấy,
tất cả đều

00:29:12.375 --> 00:29:14.043 align:center
rất xa lạ với tôi, tôi...

00:29:14.127 --> 00:29:18.214 align:center
Tôi bắt đầu thấy phấn khích
vì tôi bắt đầu thật sự nhận ra

00:29:18.298 --> 00:29:19.966 align:center
lợi ích của việc làm cho họ.

00:29:22.218 --> 00:29:23.803 align:center
Họ dẫn tôi đi quanh đảo,

00:29:23.887 --> 00:29:26.014 align:center
các biệt thự và nơi tôi sẽ ở.

00:29:27.599 --> 00:29:30.059 align:center
Sau bữa tối hôm đó, tôi đã trở về phòng

00:29:30.143 --> 00:29:33.897 align:center
rồi Sarah Kellen, trợ lý của họ,
đến gõ cửa phòng tôi và nói,

00:29:33.980 --> 00:29:35.940 align:center
"Giờ Jeffrey đã sẵn sàng mát xa."

00:29:40.987 --> 00:29:43.990 align:center
Tôi bắt đầu cảm thấy
chuyện này không bình thường.

00:29:44.282 --> 00:29:46.075 align:center
Đó...
Đó không phải là chỗ tốt.

00:29:48.995 --> 00:29:51.289 align:center
Tôi bắt đầu mát xa như mọi khi,

00:29:51.915 --> 00:29:56.419 align:center
anh ấy lật người lại
rồi quẳng tôi lên giường

00:29:56.503 --> 00:29:58.755 align:center
bằng cách giữ hai tay và hiếp tôi.

00:30:02.884 --> 00:30:05.887 align:center
Anh ấy nhảy ra khỏi giường và vào nhà tắm

00:30:05.970 --> 00:30:10.767 align:center
còn tôi cũng nhảy khỏi giường
và chạy ra khỏi cửa

00:30:10.850 --> 00:30:12.769 align:center
chạy liền một mạch về biệt thự.

00:30:13.478 --> 00:30:17.148 align:center
Tôi bỏ đôi giày phía sau
và chạy chân trần về,

00:30:17.232 --> 00:30:21.027 align:center
và khi tôi trở về đến biệt thự,
chân tôi máu me be bét

00:30:21.110 --> 00:30:24.155 align:center
và rồi đêm đó tôi khóc đến ngủ thiếp đi...

00:30:25.365 --> 00:30:28.326 align:center
và hôm sau thức dậy
phải cố giả vờ như không có gì.

00:30:29.661 --> 00:30:33.039 align:center
Tôi có kháng cự? Chắc chắn có.
Tôi có từ chối? Đã làm.

00:30:33.414 --> 00:30:34.874 align:center
Tôi có đánh nhau? Không.

00:30:37.418 --> 00:30:39.003 align:center
Tôi đã rất sợ.

00:30:39.087 --> 00:30:42.340 align:center
Tôi bị cô lập trên hòn đảo tư nhân
chốn khỉ ho cò gáy...

00:30:48.304 --> 00:30:50.098 align:center
và không, 

00:30:50.765 --> 00:30:51.933 align:center
để nó xảy ra.

00:31:06.406 --> 00:31:09.117 align:center
<i>Jeffrey Epstein đi tù</i>
<i>trước mười giờ sáng nay.</i>

00:31:09.200 --> 00:31:11.035 align:center
<i>Anh ta đã nhận tội ở phiên tòa.</i>

00:31:11.119 --> 00:31:14.706 align:center
<i>Anh ta chấp nhận ngồi tù 18 tháng</i>
<i>ở Trại giam Palm Beach</i>

00:31:14.789 --> 00:31:17.584 align:center
Đó là đàm phán
giữa chính phủ liên bang và bang

00:31:17.667 --> 00:31:18.877 align:center
rằng Epstein 

00:31:18.960 --> 00:31:20.962 align:center
sẽ ngồi tù ở nhà tù hạt...

00:31:21.796 --> 00:31:22.755 align:center
...của chúng tôi.

00:31:26.050 --> 00:31:29.429 align:center
Epstein đã ở trại giam T<i>,</i>

00:31:29.512 --> 00:31:31.890 align:center
nằm ở vị trí ngón tay tôi đang chỉ.

00:31:33.057 --> 00:31:36.686 align:center
Miêu tả chuyện này bằng một án tù

00:31:37.186 --> 00:31:39.981 align:center
là cực kì sai lầm.

00:31:40.648 --> 00:31:44.986 align:center
anh ta ngồi ở khu riêng của nhà tù.

00:31:45.445 --> 00:31:47.280 align:center
Cửa phòng giam được để mở.

00:31:47.363 --> 00:31:50.116 align:center
anh ta được cấp đồ ăn
mà người khác không được.

00:31:50.199 --> 00:31:51.910 align:center
anh ta được cấp phòng có TV.

00:31:51.993 --> 00:31:54.370 align:center
anh ta được gặp luật sư gần như liên tục

00:31:54.454 --> 00:31:57.916 align:center
khi anh ta ở nhà tù.

00:32:00.835 --> 00:32:04.255 align:center
Epstein được đến chỗ làm
vì anh ta đã đủ tiêu chuẩn

00:32:04.339 --> 00:32:06.007 align:center
ngay khi vào tù.

00:32:08.134 --> 00:32:09.844 align:center
Có phải anh đôi lần được ra tù?

00:32:09.928 --> 00:32:12.513 align:center
Anh có phải báo lại nhà tù
mỗi ngày không?

00:32:13.097 --> 00:32:15.308 align:center
Có, tôi báo lại nhà tù lúc 8 giờ tối.

00:32:15.725 --> 00:32:16.976 align:center
Mỗi ngày?

00:32:17.977 --> 00:32:18.811 align:center
Phải.

00:32:18.895 --> 00:32:22.148 align:center
Có phải bảy ngày một tuần
anh được ra để làm việc không?

00:32:22.231 --> 00:32:23.066 align:center
Không.

00:32:23.149 --> 00:32:25.276 align:center
Anh được ra ngoài làm việc mấy ngày?

00:32:25.652 --> 00:32:26.486 align:center
Sáu ngày.

00:32:26.945 --> 00:32:28.279 align:center
Và sáu ngày đó,

00:32:28.363 --> 00:32:30.949 align:center
mỗi ngày anh được ra làm bao nhiêu tiếng?

00:32:31.032 --> 00:32:31.866 align:center
Mười hai.

00:32:33.368 --> 00:32:34.619 align:center
Với tội phạm tình dục

00:32:34.702 --> 00:32:38.081 align:center
được ra ngoài làm việc với tôi là vô lý.

00:32:40.375 --> 00:32:43.211 align:center
Mọi tù nhân
sẽ được nhận đặc quyền giống nhau

00:32:43.294 --> 00:32:44.712 align:center
nếu họ đáp ứng tiêu chí.

00:32:45.797 --> 00:32:50.218 align:center
Epstein phải nộp
đơn xin giấy phép lao động và

00:32:50.301 --> 00:32:52.178 align:center
đó là tờ tôi cầm đây.

00:32:53.179 --> 00:32:56.516 align:center
"Người tham dự không được tham gia
hoặc liên hệ bất kỳ ai

00:32:56.599 --> 00:32:58.434 align:center
có tham gia các hành động phi pháp."

00:33:00.353 --> 00:33:03.189 align:center
Một phần của thỏa thuận là
có phó cảnh sát trưởng

00:33:03.272 --> 00:33:06.025 align:center
và anh ấy sẽ chịu trách nhiệm
có trả lương

00:33:06.275 --> 00:33:11.406 align:center
trong suốt thời gian ở cùng anh ấy...
Ở văn phòng.

00:33:11.489 --> 00:33:12.407 align:center
LƯƠNG THEO GIỜ

00:33:12.490 --> 00:33:16.744 align:center
Lương của phó cảnh sát trưởng
đi cùng anh ấy là gần 42 đô một giờ.

00:33:17.203 --> 00:33:19.205 align:center
12 tiếng mỗi ngày.

00:33:19.622 --> 00:33:22.250 align:center
Đây là các khoản thanh toán của Epstein

00:33:22.333 --> 00:33:27.171 align:center
với tổng cộng là 128,136 đô.

00:33:29.799 --> 00:33:34.679 align:center
Ở văn phòng, anh ấy có thể yêu cầu
các cô gái khác gửi ảnh cho anh ấy.

00:33:35.263 --> 00:33:39.100 align:center
Anh ấy có thể đưa các cô gái đến
và thực hiện hoạt động tình dục.

00:33:40.143 --> 00:33:44.397 align:center
Chúng tôi đã đưa Epstein những điều kiện
mà chúng tôi không rành,

00:33:45.023 --> 00:33:49.360 align:center
chúng tôi đã làm hết sức có thể
theo các tiêu chí mà chúng tôi có.

00:33:50.820 --> 00:33:53.114 align:center
QUẤY RỐI TÌNH DỤC
PHẠM TỘI TÌNH DỤC

00:33:53.197 --> 00:33:56.492 align:center
Rất khó để chọn phần nào của thỏa thuận
là tệ nhất, nhưng

00:33:56.576 --> 00:33:59.454 align:center
có lẽ điều đáng cười nhất là
được phép rời đi.

00:33:59.537 --> 00:34:00.496 align:center
Nên chỉ như,

00:34:00.580 --> 00:34:02.582 align:center
anh ta ở một nhà nghỉ rất tồi tàn.

00:34:03.833 --> 00:34:07.962 align:center
Anh ta đã đi tù, dù sao thì,
bạn biết khách sạn Holiday Inn chứ. Tuyệt.

00:34:08.046 --> 00:34:11.716 align:center
Tôi đã bị hiếp hết lần này đến lần khác

00:34:12.300 --> 00:34:17.889 align:center
vì Alex Acosta không có gan
hay dũng khí để bảo vệ chúng tôi.

00:34:26.731 --> 00:34:27.774 align:center
<i>Vài bước chân,</i>

00:34:27.857 --> 00:34:30.693 align:center
<i>một nụ cười, và một cái vẫy tay</i>
<i>với đội phó ở cửa.</i>

00:34:30.818 --> 00:34:35.448 align:center
<i>Chúng tôi theo dõi Jeffrey Epstein ra tù,</i>
<i>nhưng chỉ luật sư mới nghe được.</i>

00:34:35.531 --> 00:34:37.992 align:center
Anh ấy rất vui vì án tù đã kết thúc,

00:34:38.201 --> 00:34:40.036 align:center
và có thể bất đầu một chương mới.

00:34:40.119 --> 00:34:43.790 align:center
RA TÙ

00:34:45.500 --> 00:34:49.420 align:center
<i>Tỷ phú Palm Beach Jeffrey Epstein</i>
<i>thức giấc trong biệt thự sáng nay</i>

00:34:49.504 --> 00:34:52.465 align:center
<i>sau khi ngồi tù 13 tháng</i>
<i>trong tổng số 18 tháng</i>

00:34:52.548 --> 00:34:54.801 align:center
<i>vì trả tiền cho trẻ vị thành niên</i>
<i>để quan hệ.</i>

00:34:55.176 --> 00:34:58.513 align:center
<i>Epstein sẽ bị quản chế 12 tháng</i>
<i>tại nhà ở Palm Beach.</i>

00:34:58.805 --> 00:35:00.598 align:center
<i>Người đàn ông 54 tuổi sẽ bị giam ở nhà</i>

00:35:00.681 --> 00:35:04.310 align:center
<i>trừ các công việc và hoạt động</i>
<i>được nhân viên quản chế đồng ý.</i>

00:35:06.938 --> 00:35:10.191 align:center
Năm 2009, sau khi Jeffrey Epstein ra tù,

00:35:10.316 --> 00:35:12.860 align:center
luật sư nạn nhân Brad Edwards đã nhờ tôi

00:35:12.944 --> 00:35:16.239 align:center
theo dõi Jeffrey xem anh ta
có tuân theo án treo không.

00:35:18.407 --> 00:35:21.661 align:center
Chúng tôi quanh quẩn
ở dãy nhà phía đông nhà Jeffrey.

00:35:21.744 --> 00:35:22.745 align:center
THÁM TỬ TƯ

00:35:22.829 --> 00:35:26.791 align:center
Đường phố ở đây bạn có thể nhìn rõ
ai sẽ ra vào.

00:35:33.422 --> 00:35:36.801 align:center
Có vài lần chúng tôi biết Jeffrey
đã trốn trong xe

00:35:36.884 --> 00:35:37.885 align:center
khi rời đi.

00:35:40.054 --> 00:35:43.683 align:center
Gần như ngày nào
anh ta cũng vi phạm luật quản chế.

00:35:47.436 --> 00:35:51.357 align:center
Có 11 trang ở đây
về các vi phạm khác nhau.

00:35:52.400 --> 00:35:56.154 align:center
Tôi nghĩ chính tôi đã ghi lại
anh ta đã vi phạm quản chế

00:35:56.237 --> 00:35:58.114 align:center
66 ngày khác nhau.

00:35:59.240 --> 00:36:00.783 align:center
Vào ngày đặc biệt này,

00:36:01.701 --> 00:36:03.286 align:center
Epstein đã rời khỏi nhà...

00:36:04.745 --> 00:36:08.374 align:center
lái xe đến Biển phía Nam để gặp
Alan Dershowitz tại khách sạn.

00:36:10.042 --> 00:36:14.297 align:center
Đây là ảnh của vệ sĩ của anh ta, Igor,
đứng bên ngoài chờ họ ra ngoài.

00:36:14.964 --> 00:36:16.257 align:center
Chiếc Escalade của anh ta.

00:36:16.340 --> 00:36:17.800 align:center
Tôi gọi người quản chế hỏi

00:36:17.884 --> 00:36:19.969 align:center
"Cô biết Jeffrey ở đâu không?"
Cô ấy nói,

00:36:20.052 --> 00:36:21.345 align:center
"Có, anh ấy ở nhà."

00:36:21.429 --> 00:36:24.348 align:center
Tôi nói, "Không.
Anh ta ở khách sạn ở Miami."

00:36:25.433 --> 00:36:28.019 align:center
Tôi đã chờ Jeffrey đi ra ở bên ngoài.

00:36:28.102 --> 00:36:31.105 align:center
Tôi vội cầm máy ảnh ra khỏi xe và nói,
"Cười đi".

00:36:35.735 --> 00:36:38.362 align:center
Anh ta đã tới New York.
Tới đảo của anh ta.

00:36:39.280 --> 00:36:41.616 align:center
Anh ta đã ra sân bay và lên trực thăng.

00:36:41.699 --> 00:36:44.327 align:center
Ai mà biết anh ta đã đi đâu mà không báo.

00:36:44.410 --> 00:36:47.496 align:center
Mỗi lần tôi mang một vụ việc
tới văn phòng quản chế,

00:36:47.705 --> 00:36:49.123 align:center
họ chỉ nói cùng một câu.

00:36:49.582 --> 00:36:52.168 align:center
"Anh muốn chúng tôi làm gì?
Anh ấy nổi tiếng mà."

00:36:52.251 --> 00:36:53.920 align:center
Ý là, hãy nghĩ về điều này.

00:36:54.212 --> 00:36:56.881 align:center
Bạn có một kẻ ấu dâm đang bị quản chế.

00:36:57.548 --> 00:37:00.176 align:center
Vi phạm quản chế ở bang Florida
là phạm pháp,

00:37:00.635 --> 00:37:02.136 align:center
trừ Jeffrey Epstein.

00:37:11.854 --> 00:37:17.568 align:center
Năm 2002, văn phòng Jeffrey
hỏi tôi có muốn đi châu Phi không.

00:37:18.736 --> 00:37:23.824 align:center
Tôi miễn cưỡng đi
vì tôi đã bị tổn thương trên đảo,

00:37:23.908 --> 00:37:26.077 align:center
nhưng tôi đã hình thành kiểu tâm lý

00:37:26.160 --> 00:37:28.996 align:center
miễn là tôi không nhắc về việc lạm dụng,

00:37:29.080 --> 00:37:30.331 align:center
nó không xảy ra.

00:37:30.539 --> 00:37:34.085 align:center
Đó là điều mà, bạn biết đấy,
tôi đại khái đã thích nghi,

00:37:34.168 --> 00:37:35.836 align:center
từ thời ấu thơ, như đã biết,

00:37:35.920 --> 00:37:38.047 align:center
có quá nhiều bi kịch và tổn thương
đã xảy ra

00:37:38.130 --> 00:37:39.924 align:center
và tôi chưa từng kể về chúng.

00:37:40.633 --> 00:37:42.927 align:center
Ghislaine nhận cuộc gọi và nói,

00:37:43.010 --> 00:37:45.846 align:center
"Đây là cơ hội tuyệt vời
chúng tôi muốn có cô."

00:37:45.930 --> 00:37:47.473 align:center
Tôi từ người mát xa

00:37:47.556 --> 00:37:50.518 align:center
được yêu cầu lên trợ lý riêng
ở chuyến đi này.

00:37:50.935 --> 00:37:55.273 align:center
Nên tôi đã mù quáng trước cơ hội đó.

00:37:56.065 --> 00:37:57.566 align:center
Tôi chưa từng được đi đâu

00:37:57.650 --> 00:38:00.027 align:center
và tới Châu Phi như ước mơ thành sự thật.

00:38:01.237 --> 00:38:03.197 align:center
Tôi bay từ Los Angeles đến New York.

00:38:03.281 --> 00:38:05.950 align:center
Máy bay đã đợi sẵn trên đường băng
khi tôi đến

00:38:06.033 --> 00:38:07.493 align:center
và tôi đã ngồi xuống.

00:38:09.412 --> 00:38:12.373 align:center
Rồi các vị khách đến.

00:38:13.541 --> 00:38:15.334 align:center
Đó là Bill Clinton,

00:38:16.002 --> 00:38:18.337 align:center
Kevin Spacey và Chris Tucker.

00:38:18.421 --> 00:38:19.380 align:center
Tôi đã thốt lên

00:38:19.880 --> 00:38:21.299 align:center
như kiểu, "Ôi, Chúa ơi!"

00:38:21.382 --> 00:38:22.425 align:center
Thật khó tin.

00:38:23.009 --> 00:38:25.511 align:center
Chuyến đi là về
tổ chức phòng chống AIDS

00:38:25.594 --> 00:38:26.846 align:center
mà Clinton thành lập.

00:38:27.430 --> 00:38:28.597 align:center
Chuyến đi Châu Phi

00:38:29.015 --> 00:38:32.018 align:center
có lẽ là một khoảnh khắc

00:38:33.019 --> 00:38:35.563 align:center
tuyệt vời nhất đời tôi.

00:38:37.398 --> 00:38:39.817 align:center
Tôi đã lầm tưởng khi tin việc lạm dụng

00:38:40.443 --> 00:38:43.487 align:center
đã chấm dứt vì không có chuyện gì xảy ra
ở Châu Phi,

00:38:43.571 --> 00:38:46.741 align:center
nghĩ rằng có lẽ chuyện đó
sẽ không xảy ra nữa.

00:38:47.825 --> 00:38:49.201 align:center
Nhưng sau chuyến đi châu Phi,

00:38:49.535 --> 00:38:53.664 align:center
việc lạm dụng lại diễn ra,
và nó không bao giờ dừng lại.

00:38:56.042 --> 00:38:59.503 align:center
Tôi chưa từng nghĩ rằng
mình được trả bất kì tiền gì

00:38:59.587 --> 00:39:02.798 align:center
ngoài việc làm nhân viên mát xa.
Tôi giữ nó tách biệt.

00:39:02.882 --> 00:39:06.469 align:center
Tôi ở đó làm việc
và anh ta cũng tấn công tình dục tôi.

00:39:06.552 --> 00:39:08.262 align:center
Đó là hai chuyện riêng biệt.

00:39:08.929 --> 00:39:10.514 align:center
Tôi chắc chắn không có...

00:39:11.599 --> 00:39:15.394 align:center
tư duy chín chắn của một người
21, 22 và 23 tuổi bình thường.

00:39:16.645 --> 00:39:19.982 align:center
Mẹ tôi đã bỏ trốn
một cuộc hôn nhân cực kì lạm dụng

00:39:20.066 --> 00:39:23.361 align:center
và khi chạy trốn,
tôi phải chăm sóc cho em mình.

00:39:24.987 --> 00:39:29.033 align:center
Nhiều năm sau, em gái 17 tuổi của tôi
sống cùng tôi.

00:39:31.994 --> 00:39:35.873 align:center
Vào một ngày cuối tuần bất kì,
Jeffrey và Ghislaine bay tới L.A.

00:39:35.956 --> 00:39:38.167 align:center
họ mời tôi ăn trưa.

00:39:38.459 --> 00:39:40.378 align:center
Ghislaine nói, "Dẫn cô bé theo,"

00:39:40.461 --> 00:39:43.172 align:center
và tôi chưa từng nghĩ
đó có lẽ là một ý tồi tệ.

00:39:44.423 --> 00:39:47.301 align:center
Tôi không nghĩ là
anh ta cũng vậy với người khác.

00:39:47.385 --> 00:39:48.344 align:center
Thật sự.

00:39:49.553 --> 00:39:50.429 align:center
Vậy nên...

00:39:51.389 --> 00:39:53.516 align:center
Tôi dắt theo em gái đi cùng

00:39:54.517 --> 00:39:56.560 align:center
và đã quyết định ngay lúc đó rằng

00:39:56.644 --> 00:39:59.063 align:center
họ sẽ đưa con bé đến trường ở Tây Ban Nha

00:39:59.146 --> 00:40:02.691 align:center
để học ngôn ngữ
và theo đuổi ước mơ làm phiên dịch.

00:40:04.068 --> 00:40:05.277 align:center
MADRID, TÂY BAN NHA

00:40:05.361 --> 00:40:09.115 align:center
Mãi đến tháng 4 năm 2005,
gần hai năm sau,

00:40:09.198 --> 00:40:11.951 align:center
anh ta cũng làm trò đó với em gái tôi.

00:40:14.203 --> 00:40:16.789 align:center
Con bé về nhà
với chứng rối loạn ăn uống.

00:40:17.415 --> 00:40:19.959 align:center
Trông con bé rất gầy và kinh khủng...

00:40:21.419 --> 00:40:23.379 align:center
con bé thú nhận là đã bị Jeffrey

00:40:24.338 --> 00:40:25.673 align:center
tấn công tình dục...

00:40:26.382 --> 00:40:29.009 align:center
về cơ bản từ khi được họ đưa đến trường.

00:40:31.679 --> 00:40:33.806 align:center
Tôi không hiểu sao nó lại về hôm đó.

00:40:35.641 --> 00:40:38.936 align:center
Em tôi nghĩ Jeffrey
là người quyền lực nhất nó từng gặp

00:40:39.019 --> 00:40:41.230 align:center
và biết anh ta làm bạn
với nhiều người nổi tiếng,

00:40:41.313 --> 00:40:43.232 align:center
những người giàu có và...

00:40:43.315 --> 00:40:44.150 align:center
PARIS, PHÁP

00:40:44.233 --> 00:40:48.154 align:center
Có một cuộc ẩu đả diễn ra
trong căn hộ của Jeffrey ở Paris

00:40:48.737 --> 00:40:50.239 align:center
với Harvey Weinstein.

00:40:51.240 --> 00:40:53.117 align:center
Em tôi chạy ra khỏi phòng,

00:40:53.200 --> 00:40:56.036 align:center
hoảng sợ trước những gì anh ấy nói
và làm ở đó

00:40:56.412 --> 00:40:57.705 align:center
và ngay lập tức

00:40:57.788 --> 00:41:01.917 align:center
Trợ lý của Harvey Weinstein đã can thiệp
cố gắng giải quyết vấn đề.

00:41:02.793 --> 00:41:04.879 align:center
bằng cách gửi hoa và lời xin lỗi.

00:41:07.381 --> 00:41:10.301 align:center
Jeffrey và Harvey
đều là những người rất ghê tởm

00:41:10.968 --> 00:41:15.473 align:center
từng dùng quyền lực của mình
để thao túng và lạm dụng.

00:41:17.725 --> 00:41:22.313 align:center
Tôi nói Jeffrey biết rằng
tôi biết chuyện anh ấy làm với em tôi

00:41:22.396 --> 00:41:26.442 align:center
và tôi không muốn vậy, ý là,
không muốn dính dáng gì tới anh ấy.

00:41:29.445 --> 00:41:32.072 align:center
Và anh ấy nói tôi rằng nếu tôi nghĩ

00:41:32.156 --> 00:41:36.202 align:center
mình có thể đi bất cứ đâu
mà không có anh ấy giúp thì tôi đã lầm

00:41:36.744 --> 00:41:40.831 align:center
và cơ bản là cúp máy
sau đó chúng tôi không nói chuyện nữa.

00:41:43.834 --> 00:41:45.044 align:center
Tôi vẫn cảm thấy...

00:41:46.045 --> 00:41:50.549 align:center
vô cùng tội lỗi vì tôi chịu trách nhiệm
lo cho con bé và tôi...

00:41:51.050 --> 00:41:54.803 align:center
đã để nó chuyển đến một đất nước khác
dưới danh nghĩa là

00:41:54.887 --> 00:41:57.515 align:center
con bé sẽ được hưởng
nền giáo dục tuyệt vời

00:41:57.973 --> 00:41:59.975 align:center
để rồi trở về bị tổn thương

00:42:00.059 --> 00:42:02.394 align:center
bởi chính bàn tay đã gây tổn thương tôi

00:42:02.478 --> 00:42:03.854 align:center
trong suốt ba năm và...

00:42:06.273 --> 00:42:09.485 align:center
Sao con bé không giận? Hiểu chứ?
Tôi sẽ rất tức giận.

00:42:11.445 --> 00:42:13.364 align:center
Chắc chắn vẫn còn rất nhiều...

00:42:14.448 --> 00:42:19.912 align:center
cảm giác tội lỗi và giận dữ
mà tôi không biết có biến mất không.

00:42:23.374 --> 00:42:25.543 align:center
Jeffrey tìm ra điểm yếu của bạn.

00:42:26.418 --> 00:42:28.170 align:center
Năm 14 tuổi, tôi đã bị hiếp.

00:42:28.254 --> 00:42:31.882 align:center
Một vụ hiếp dâm đó
sẽ ảnh hưởng đến bạn hết đời.

00:42:35.761 --> 00:42:39.890 align:center
Một phần của việc buôn bán tình dục là
bạn bị cưỡng ép ngay từ đầu.

00:42:40.516 --> 00:42:42.017 align:center
Một khi mở cánh cửa đó,

00:42:42.101 --> 00:42:44.979 align:center
họ sẽ đóng nó lại
để bạn không thể thoát ra.

00:42:46.730 --> 00:42:49.233 align:center
Jeffrey để tôi ở căn hộ anh ấy ở New York.

00:42:50.234 --> 00:42:54.572 align:center
Anh ấy cho tôi đủ tiền mua thức ăn.
Anh ấy sắp xếp việc đi lại cho tôi.

00:42:54.780 --> 00:42:56.532 align:center
Anh ấy sẽ trả tiền học phí.

00:42:56.615 --> 00:42:58.659 align:center
Cả đời tôi dựa vào Jeffrey.

00:43:03.622 --> 00:43:06.709 align:center
Đã tám tháng rưỡi
tôi có Jeffrey trong đời.

00:43:10.045 --> 00:43:15.718 align:center
Đây là mối quan hệ vừa lạm dụng
về cả thể chất lẫn tinh thần.

00:43:17.428 --> 00:43:19.597 align:center
Nhưng tôi đã bỏ đi và biến mất.

00:43:22.099 --> 00:43:26.854 align:center
CATALONIA, TÂY BAN NHA

00:43:28.480 --> 00:43:29.857 align:center
Khi trốn khỏi New York,

00:43:30.524 --> 00:43:32.026 align:center
tôi đã chạy trốn cả đời.

00:43:35.571 --> 00:43:36.864 align:center
Hoặc sống hoặc chết.

00:43:37.364 --> 00:43:39.033 align:center
Đơn giản vậy thôi.

00:43:58.427 --> 00:44:03.057 align:center
Jeffrey Epstein, sau khi được thả
theo chế độ quản chế, đã tới New York.

00:44:03.140 --> 00:44:04.933 align:center
Việc đầu tiên anh ấy làm là mở tiệc.

00:44:05.017 --> 00:44:06.894 align:center
Tất cả đều xuất hiện ở đó.

00:44:06.977 --> 00:44:08.395 align:center
Hoàng tử ở đó.

00:44:08.854 --> 00:44:10.189 align:center
Woody Allen cũng ở đó.

00:44:11.190 --> 00:44:12.566 align:center
Sau khi mọi người biết

00:44:13.192 --> 00:44:16.737 align:center
một lượng lớn các cô gái vị thành niên
đã bị lạm dụng

00:44:16.820 --> 00:44:19.907 align:center
mọi người vẫn tiếp tục giao du với anh ấy.

00:44:22.743 --> 00:44:24.870 align:center
<i>Tôi chỉ muốn lấy lại cuộc sống.</i>

00:44:24.953 --> 00:44:26.455 align:center
<i>Tôi mở quỹ từ thiện.</i>

00:44:27.623 --> 00:44:30.542 align:center
<i>Năm ngoái,</i>
<i>tôi đã trao tặng khoảng 14 triệu đô.</i>

00:44:31.585 --> 00:44:33.671 align:center
<i>Tôi tập hợp</i>
<i>vài người thông minh nhất thế giới.</i>

00:44:33.754 --> 00:44:37.716 align:center
<i>Tôi đã tài trợ vài chương trình</i>
<i>khoa học tiên tiến nhất thế giới.</i>

00:44:38.592 --> 00:44:42.596 align:center
<i>Ý là, tôi có rất nhiều người</i>
<i>đoạt giải Nobel đến,</i>

00:44:43.639 --> 00:44:46.642 align:center
<i>xin tài trợ cho những thứ</i>
<i>khó có được tài trợ.</i>

00:44:46.725 --> 00:44:49.395 align:center
<i>Chẳng hạn như máy tính lượng tử.</i>

00:44:50.062 --> 00:44:52.356 align:center
<i>Hay giả thuyết mã tiến hóa.</i>

00:44:55.150 --> 00:45:00.614 align:center
<i>Vậy anh không tham gia vào</i>
<i>bất kỳ hình thức mát xa bất hợp pháp nào,</i>

00:45:00.698 --> 00:45:03.992 align:center
<i>- hay...?</i>
<i>- Không. Tôi e là không.</i>

00:45:05.452 --> 00:45:08.205 align:center
<i>Hầu hết các nhà khoa học tới đây</i>
<i>đều ở độ tuổi</i>

00:45:08.288 --> 00:45:11.250 align:center
<i>70 và 80 và họ có lẽ...</i>
<i>Không được hấp dẫn lắm.</i>

00:45:14.044 --> 00:45:19.883 align:center
Epstein đã cố gắng duy trì
được uy tín tốt trong nhiều mối quan hệ

00:45:19.967 --> 00:45:25.013 align:center
bằng cách tài trợ rất hào phóng
các trường đại học, trung tâm nghiên cứu.

00:45:25.723 --> 00:45:29.143 align:center
Anh ấy sẽ xuất hiện
ở các hội thảo khoa học, hội nghị y tế,

00:45:29.810 --> 00:45:33.480 align:center
không chỉ kí cho họ một tấm séc
mà còn muốn tham gia thảo luận.

00:45:36.316 --> 00:45:39.027 align:center
Thật sự rất rắc rối, khi anh ấy

00:45:39.111 --> 00:45:42.322 align:center
quay trở lại thế giới của mình
nhanh như vậy.

00:45:42.406 --> 00:45:45.367 align:center
và những người nổi tiếng
cảm thấy bình thường,

00:45:45.451 --> 00:45:48.704 align:center
giao lưu với anh ấy
và trò chuyện công khai với anh ấy.

00:45:49.413 --> 00:45:51.790 align:center
Cảm giác như thật sư không có hậu quả gì

00:45:51.874 --> 00:45:55.669 align:center
mọi người không quan tâm hành vi anh ấy.
Thật sự rất thất vọng.

00:46:02.885 --> 00:46:05.929 align:center
Tôi nghĩ đó là một bi kịch của vụ án,
có phải Jeffrey Epstein

00:46:06.013 --> 00:46:08.974 align:center
được phép tiếp tục công việc
như thường lệ.

00:46:09.308 --> 00:46:11.602 align:center
Còn các nạn nhân gặp khó khăn?

00:46:11.685 --> 00:46:14.646 align:center
Họ đã có trải nghiệm khủng khiếp này.

00:46:14.730 --> 00:46:16.523 align:center
Không ai xem trọng họ cả.

00:46:16.607 --> 00:46:19.401 align:center
Phải, tôi nghĩ nhiều người trong họ
đã gặp khó khăn

00:46:19.485 --> 00:46:22.988 align:center
và có lẽ đến tận bây giờ
vẫn còn đang gặp khó khăn.

00:46:30.829 --> 00:46:35.083 align:center
Ở độ tuổi 14 còn rất non,
được giới thiệu với Jeffrey Epstein,

00:46:35.793 --> 00:46:36.627 align:center
thì...

00:46:37.628 --> 00:46:41.215 align:center
...có quan hệ tình dục
với một người đàn ông để có tiền.

00:46:42.049 --> 00:46:43.342 align:center
Là quá nhiều.

00:46:44.426 --> 00:46:46.428 align:center
Tôi vừa bỏ học cấp ba.

00:46:47.346 --> 00:46:53.435 align:center
Nó không tươi đẹp. Nó là ma túy,
tiền bạc, tình dục, cuộc sống trôi nhanh.

00:46:54.520 --> 00:46:57.773 align:center
Tôi đã trượt dài trên con đường đó
rất lâu.

00:46:59.316 --> 00:47:02.778 align:center
Và điều đó đã dẫn tôi vào tù.

00:47:04.696 --> 00:47:07.157 align:center
Đó chắc chắn là khoảng thời gian đen tối.

00:47:12.746 --> 00:47:16.834 align:center
Tôi bắt đầu đi con đường buồn thảm này.

00:47:19.419 --> 00:47:20.671 align:center
Tôi ghét bản thân.

00:47:21.880 --> 00:47:24.967 align:center
Tôi muốn hành hạ bản thân mình.

00:47:25.926 --> 00:47:27.803 align:center
Nên tôi đã lấy một cái như dao

00:47:27.886 --> 00:47:32.474 align:center
và tôi đã... Cắt ngay chỗ này ở cánh tay.

00:47:34.852 --> 00:47:36.895 align:center
Nếu tôi là người gây ra nỗi đau,

00:47:37.938 --> 00:47:40.482 align:center
thì không có ai khác làm vậy với tôi.

00:47:41.733 --> 00:47:45.654 align:center
Tôi muốn biết mình luôn có thể
kiểm soát tình huống

00:47:45.737 --> 00:47:51.034 align:center
vì tình huống mà tôi mắc phải
làm tôi cảm thấy bất lực.

00:47:52.786 --> 00:47:56.331 align:center
Sau đó chuyện càng ngày càng tệ hơn.

00:47:57.332 --> 00:48:00.210 align:center
Tôi hút ma túy.

00:48:00.711 --> 00:48:02.629 align:center
Bắt đầu dùng thuốc.

00:48:03.046 --> 00:48:05.382 align:center
rồi đến nấm...

00:48:06.341 --> 00:48:07.634 align:center
a-xít...

00:48:08.552 --> 00:48:09.511 align:center
thuốc phiện.

00:48:10.596 --> 00:48:12.389 align:center
Đến độ mà...

00:48:12.472 --> 00:48:15.142 align:center
tôi sẽ tự giết mình bởi dùng ma túy,

00:48:15.934 --> 00:48:17.269 align:center
sao nó lại quan trọng?

00:48:21.773 --> 00:48:25.736 align:center
Có những ngày tôi không ra khỏi giường,

00:48:25.819 --> 00:48:27.738 align:center
tôi cảm thấy như không làm được.

00:48:29.406 --> 00:48:33.118 align:center
Tôi đã mất rất nhiều bạn.
Tôi phải bỏ rất nhiều việc

00:48:33.201 --> 00:48:35.037 align:center
vì bị bắt nạt ở chỗ làm.

00:48:35.537 --> 00:48:36.580 align:center
Tôi phải vật lộn.

00:48:38.916 --> 00:48:41.084 align:center
Dù khi gặp anh ta
tôi mới là trẻ vị thành niên,

00:48:41.335 --> 00:48:42.669 align:center
Tôi không được bảo vệ.

00:48:43.003 --> 00:48:44.671 align:center
Tên tôi bị tung ra ngoài đó.

00:48:46.173 --> 00:48:48.759 align:center
Tôi chắc chắn đã bị lăng mạ, sỉ nhục.

00:48:49.343 --> 00:48:52.596 align:center
Họ công bố tên tôi. Họ công bố ảnh tôi.

00:48:53.597 --> 00:48:55.933 align:center
Họ công bố rất nhiều thông tin cá nhân.

00:48:56.475 --> 00:49:01.021 align:center
Tôi chỉ là nạn nhân như những cô gái khác.
Tôi bị Jeffrey Epstein xâm hại

00:49:01.104 --> 00:49:03.023 align:center
như cách những người khác bị.

00:49:05.984 --> 00:49:09.154 align:center
Tôi nghĩ về các cô gái tôi đem tới,
tôi tuyển...

00:49:09.821 --> 00:49:12.741 align:center
tôi nghĩ đây có lẽ là phần khó nhất
vì cảm giác tội lỗi.

00:49:13.909 --> 00:49:15.577 align:center
Nó đã hủy hoại tôi mỗi ngày.

00:49:19.456 --> 00:49:24.211 align:center
QUEENSLAND, ÚC

00:49:27.172 --> 00:49:29.758 align:center
Bị cho mượn và bị lạm dụng bởi Epstein, 

00:49:30.092 --> 00:49:31.510 align:center
khiến tôi tàn tạ.

00:49:31.593 --> 00:49:33.929 align:center
Tôi đã rất sợ hãi và cô đơn,

00:49:34.930 --> 00:49:36.848 align:center
và tôi biết mình phải thoát ra.

00:49:38.225 --> 00:49:40.310 align:center
Tôi không biết cơ hội đó sẽ như nào

00:49:40.519 --> 00:49:44.022 align:center
lúc bắt đầu đóng gói đồ đạc,
nhưng tôi cảm thấy đó là đột phá của tôi.

00:49:46.149 --> 00:49:47.359 align:center
Giờ tôi đang ở Úc...

00:49:48.485 --> 00:49:52.781 align:center
tôi đã ở đây được 17 năm
từ khi trốn khỏi Jeffrey Epstein.

00:49:55.325 --> 00:49:59.079 align:center
Đó là năm 2002,
ngay trước sinh nhật thứ 19 của tôi.

00:49:59.579 --> 00:50:02.499 align:center
Thời điểm đó,
tôi ở bên Jeffrey chỉ hơn hai năm.

00:50:03.166 --> 00:50:06.545 align:center
Có hôm chúng tôi đi lặn biển
trên đảo của anh ấy...

00:50:07.587 --> 00:50:10.674 align:center
Ghislaine nói, "Tôi muốn bàn với cô
việc quan trọng."

00:50:11.174 --> 00:50:14.094 align:center
Tôi nghĩ, "Chúa ơi,
giờ họ sẽ bắt mình làm gì?"

00:50:15.387 --> 00:50:19.099 align:center
Và cô ấy nói, "Thật ra, Jeffrey và tôi,
chúng tôi muốn có con.

00:50:19.224 --> 00:50:23.979 align:center
Chúng tôi muốn cô sinh hộ cho chúng tôi,
nhưng đứa bé sẽ không phải con cô

00:50:24.062 --> 00:50:27.858 align:center
vì chúng tôi cần cô kí
giao quyền của đứa bé cho chúng tôi."

00:50:29.651 --> 00:50:33.030 align:center
Thật sự rất đau lòng.
Tôi chỉ... Tôi biết mình phải bỏ đi.

00:50:35.073 --> 00:50:38.201 align:center
Nhưng tôi sợ từ chối, nên tôi nói,
"Được thôi, vậy,

00:50:38.910 --> 00:50:41.747 align:center
hai người đã hứa sẽ cho tôi đi học.

00:50:42.539 --> 00:50:46.126 align:center
Vậy ít nhất hãy để cho tôi
lấy chứng chỉ mát xa...

00:50:47.461 --> 00:50:48.378 align:center
rồi ta sẽ làm."

00:50:49.504 --> 00:50:51.381 align:center
Chưa đến vài tuần sau,

00:50:51.465 --> 00:50:55.010 align:center
Jeffrey đưa tôi vé đến Thái Lan...

00:50:56.553 --> 00:50:58.889 align:center
anh ấy nói,  "Mừng sinh nhật. Tặng cô.

00:50:58.972 --> 00:51:01.016 align:center
Cô sẽ đi lấy chứng chỉ."

00:51:02.225 --> 00:51:03.560 align:center
CHIANG MAI, THÁI LAN

00:51:03.685 --> 00:51:07.230 align:center
Vậy là tôi đi đến Thái Lan và tôi nghĩ,

00:51:07.731 --> 00:51:11.109 align:center
ở đây tôi có cơ hội trốn thoát.

00:51:12.027 --> 00:51:14.946 align:center
Tôi phải kể mọi chuyện với ai đó.
Tôi phải rời đi.

00:51:17.657 --> 00:51:19.785 align:center
Gần như ngay lập tức, tôi gặp Robert.

00:51:20.577 --> 00:51:23.497 align:center
Chúng tôi yêu nhau.
Đó là khoảnh khắc đầu tiên trong đời

00:51:23.580 --> 00:51:25.791 align:center
tôi nói mình có thể làm chủ cuộc đời.

00:51:26.875 --> 00:51:30.170 align:center
Anh ấy quỳ một chân.
Anh ấy cầu hôn như vậy.

00:51:30.921 --> 00:51:33.173 align:center
Anh ấy nói, "Hãy cùng anh trở về Úc."

00:51:35.425 --> 00:51:38.678 align:center
Bảy ngày sau,
chúng tôi kết hôn trong một ngôi chùa

00:51:38.887 --> 00:51:39.971 align:center
trên núi ở Chiang Mai.

00:51:41.431 --> 00:51:43.391 align:center
Đó là giây phút hạnh phúc nhất đời tôi.

00:51:49.481 --> 00:51:51.650 align:center
Tôi gọi Jeffrey. Không biết nói gì

00:51:51.733 --> 00:51:53.276 align:center
hay nói thế nào. Nhưng tôi nói...

00:51:53.360 --> 00:51:56.196 align:center
Tôi chỉ thốt lên,
"Jeffrey. Tôi vừa kết hôn...

00:51:57.656 --> 00:51:59.574 align:center
và tôi sẽ không quay lại."

00:52:00.826 --> 00:52:01.827 align:center
Anh ấy nói, "Là sao?"

00:52:02.786 --> 00:52:05.497 align:center
Và có thể nhận ra anh ấy đã bực, rất bực

00:52:06.331 --> 00:52:08.458 align:center
và tôi rất sợ. Tôi sợ muốn chết.

00:52:09.543 --> 00:52:12.045 align:center
Tôi nói, "Jeffrey, tôi...
tôi đã bắt đầu cuộc đời mới...

00:52:12.379 --> 00:52:14.256 align:center
chỉ thế thôi."

00:52:16.466 --> 00:52:17.717 align:center
Và anh ấy dập máy.

00:52:20.220 --> 00:52:23.849 align:center
Tôi thấy tự do. Ý là, tôi ngay lập tức
cảm giác xiềng xích như bị phá vỡ.

00:52:27.018 --> 00:52:28.770 align:center
Đó là khoảnh khắc tuyệt vời,

00:52:29.813 --> 00:52:32.107 align:center
nhưng một trong những điều đầu
tôi nói với chồng,

00:52:32.190 --> 00:52:33.650 align:center
"Robbie, đủ rồi.

00:52:33.733 --> 00:52:36.820 align:center
Ta phải làm gì đó.
Phải đưa anh ta ra công lý."

00:52:37.112 --> 00:52:38.029 align:center
Tôi nói, "Được,

00:52:38.780 --> 00:52:40.073 align:center
hãy để họ chịu tội."

00:52:40.866 --> 00:52:43.118 align:center
Đó là lúc chúng tôi quyết định hạ họ.

00:52:43.869 --> 00:52:45.036 align:center
Chúng tôi sẽ hạ hết.

00:52:49.583 --> 00:52:52.252 align:center
ALEXANDER ACOSTA ĐÃ CHỨNG MINH
THỎA THUẬN NHẬN TỘI

00:52:52.335 --> 00:52:54.129 align:center
TUYÊN BỐ ĐẢM BẢO ÁN TÙ CỦA EPSTEIN.

00:52:54.629 --> 00:52:56.464 align:center
LUẬT SƯ MARIE VILLAFAÑA ĐƯA RA TUYÊN BỐ

00:52:56.548 --> 00:52:59.593 align:center
"VILLAFAÑA BỊ CẤM TRANH LUẬN VẤN ĐỀ NÀY
VÀ Ý KIẾN VỀ VỤ ĐIỀU TRA,"

00:52:59.676 --> 00:53:01.595 align:center
NHƯNG "CÔ ẤY LÚC NÀO
CŨNG ỦNG HỘ NẠN NHÂN."

00:53:02.304 --> 00:53:06.516 align:center
HARVEY WEINSTEIN PHỦ NHẬN TẤT CẢ CÁO BUỘC
ĐỐI VỚI ANH ẤY

00:53:07.601 --> 00:53:11.855 align:center
GHISLAINE MAXWELL PHỦ NHẬN TẤT CẢ CÁO BUỘC
ĐỐI VỚI CÔ ẤY

00:53:12.689 --> 00:53:14.691 align:center
Biên dịch: Viet Nguyen
ẬN TẤT CẢ CÁO BUỘC
ĐỐI VỚI CÔ ẤY

