WEBVTT

00:00:06.297 --> 00:00:10.927 align:center
LOẠT PHIM DƯỚI ĐÂY BAO GỒM
HÌNH ẢNH MÔ TẢ LẠM DỤNG TÌNH DỤC

00:00:11.011 --> 00:00:16.474 align:center
LIÊN QUAN ĐẾN TRẺ VỊ THÀNH NIÊN,
CÓ THỂ LÀM GÂY KHÓ CHỊU

00:00:19.894 --> 00:00:21.021 align:center
Mời anh giơ tay?

00:00:21.104 --> 00:00:23.606 align:center
Anh có tuyên thệ lời khai sắp đưa ra

00:00:23.690 --> 00:00:24.983 align:center
là sự thật, toàn bộ sự thật,

00:00:25.066 --> 00:00:26.776 align:center
- không gì ngoài sự thật?
- Vâng.

00:00:28.903 --> 00:00:30.822 align:center
Xin nói rõ tên đầy đủ của anh?

00:00:30.989 --> 00:00:33.324 align:center
Là Jeffrey Edward Epstein

00:00:33.408 --> 00:00:36.494 align:center
và địa chỉ của tôi là
6100 Đại lộ Red Hook

00:00:36.578 --> 00:00:37.704 align:center
ở Quần đảo Virgin.

00:00:38.329 --> 00:00:41.624 align:center
Hiện tại anh có giữ
bất kì căn nhà nào nữa không?

00:00:42.333 --> 00:00:44.711 align:center
Tôi có nhà nghỉ dưỡng ở New Mexico,

00:00:46.046 --> 00:00:48.506 align:center
Palm Beach, New York và Paris.

00:00:50.925 --> 00:00:52.677 align:center
Anh đã từng bị kết tội chưa?

00:00:53.595 --> 00:00:54.429 align:center
Rồi.

00:00:55.096 --> 00:00:57.640 align:center
Anh bị kết tội gì?

00:00:59.934 --> 00:01:02.812 align:center
Hai tội. Một là gạ gẫm bán dâm,

00:01:03.271 --> 00:01:05.231 align:center
và dụ dỗ trẻ vị thành niên bán dâm.

00:01:09.611 --> 00:01:11.446 align:center
Sự thật là anh đã phạm tội đó?

00:01:12.363 --> 00:01:14.282 align:center
Tôi sẽ dùng quyền Tu chính thứ Năm.

00:01:14.365 --> 00:01:17.535 align:center
Anh đã dụ dỗ trẻ vị thành niên bán dâm
bao nhiêu lần?

00:01:18.286 --> 00:01:19.120 align:center
Như trên.

00:01:19.204 --> 00:01:23.291 align:center
Anh đã dụ dỗ trẻ vị thành niên
ở bang Florida bán dâm bao nhiêu lần?

00:01:23.374 --> 00:01:24.417 align:center
Cũng như trên.

00:01:24.501 --> 00:01:28.213 align:center
Anh đã từng dụ trẻ vị thành niên bán dâm
ở Quần đảo Virgin chưa?

00:01:28.963 --> 00:01:29.798 align:center
Như trên.

00:01:30.882 --> 00:01:33.510 align:center
Đó là việc anh dùng
quyền Tu chính thứ Năm...

00:01:33.593 --> 00:01:34.511 align:center
- Phải.
- ...sao?

00:01:34.594 --> 00:01:35.470 align:center
Phải, thưa anh.

00:01:35.553 --> 00:01:38.223 align:center
Anh đã từng dụ dỗ bán dâm ở New York chưa?

00:01:38.890 --> 00:01:39.808 align:center
Như trên.

00:01:39.933 --> 00:01:43.561 align:center
Vậy anh đã từng dụ dỗ bán dâm
ở New Mexico chưa?

00:01:43.978 --> 00:01:44.854 align:center
Như trên.

00:01:44.938 --> 00:01:47.690 align:center
Anh đã từng dụ dỗ mại dâm ở Paris chưa?

00:01:48.358 --> 00:01:49.234 align:center
Như trên.

00:01:49.317 --> 00:01:53.530 align:center
Anh đã từng gạ gẫm trẻ vị thành niên
bán dâm chưa ở đâu lúc nào đó chưa?

00:01:53.696 --> 00:01:55.532 align:center
Nói lại, tôi khẳng định quyền của mình.

00:01:56.241 --> 00:01:58.076 align:center
Nghỉ đi. Bọn tôi sẽ không ghi lại.

00:01:58.159 --> 00:02:00.662 align:center
Vậy giờ anh kết thúc lấy lời khai?

00:02:00.745 --> 00:02:02.539 align:center
Bọn tôi tạm dừng lấy lời khai.

00:02:05.208 --> 00:02:07.877 align:center
LOẠT PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX

00:02:52.130 --> 00:02:57.093 align:center
THÀNH PHỐ NEW YORK

00:03:05.226 --> 00:03:06.477 align:center
Tôi là Vicky Ward.

00:03:06.686 --> 00:03:08.313 align:center
Tôi là nhà báo điều tra.

00:03:08.396 --> 00:03:14.110 align:center
Tôi đã viết một bài về Jeffrey Epstein
cho <i>Vanity Fair</i> hồi năm 2003.

00:03:15.695 --> 00:03:19.032 align:center
Thật ra, tôi đã nghe về Jeffrey Epstein,

00:03:19.115 --> 00:03:22.118 align:center
từ trước khi được yêu cầu viết về anh ta,

00:03:22.452 --> 00:03:24.370 align:center
vì anh ta được biết đến

00:03:24.454 --> 00:03:29.500 align:center
như một nhân vật bí ẩn
kiểu Gatsby ở New York.

00:03:32.212 --> 00:03:34.172 align:center
Anh ta là người độc thân,

00:03:34.255 --> 00:03:36.966 align:center
rất giàu có, đẹp trai,

00:03:37.425 --> 00:03:40.720 align:center
và mọi người biết anh ta
đã kiếm được rất nhiều tiền,

00:03:40.803 --> 00:03:43.348 align:center
nhưng không biết bằng cách nào.

00:03:44.766 --> 00:03:47.936 align:center
Anh ta tự xưng là người quản lý tiền
cho người giàu.

00:03:48.394 --> 00:03:53.274 align:center
Mọi người biết anh ta đi lại
với rất nhiều người nổi tiếng:

00:03:53.691 --> 00:03:55.109 align:center
Hoàng tử Andrew,

00:03:55.777 --> 00:03:57.278 align:center
Bill Clinton.

00:03:57.904 --> 00:04:01.699 align:center
rất nhiều học giả nổi tiếng,
luật sư Alan Dershowitz.

00:04:02.617 --> 00:04:06.579 align:center
Và anh ta luôn được
các cô gái rất xinh đẹp vây quanh

00:04:06.663 --> 00:04:08.539 align:center
thường là các cô rất trẻ.

00:04:10.166 --> 00:04:15.255 align:center
Tôi biết Ghislaine Maxwell,
được cho là bạn gái bấy giờ của anh ấy.

00:04:15.755 --> 00:04:17.882 align:center
Cô ấy đã tốt nghiệp ở Oxford,

00:04:18.549 --> 00:04:20.218 align:center
rất dí dỏm, hài hước.

00:04:21.052 --> 00:04:24.055 align:center
Cô ấy là người chắp mối tuyệt vời
cho Jeffrey.

00:04:26.015 --> 00:04:31.354 align:center
Graydon Carter, người bấy giờ là
biên tập viên của <i>Vanity Fair</i>, bảo tôi,

00:04:31.437 --> 00:04:34.440 align:center
"Tôi đã từng nghe về gã này,
Jeffrey Epstein,

00:04:35.066 --> 00:04:38.528 align:center
nhiều năm rồi,
nhưng không ai biết gì về anh ta cả."

00:04:39.362 --> 00:04:41.781 align:center
Và anh ấy kể cho tôi câu chuyện.

00:04:42.490 --> 00:04:44.033 align:center
Đó là một phần của xã hội.

00:04:44.117 --> 00:04:46.661 align:center
Nó lý ra chỉ có vậy.

00:04:48.121 --> 00:04:49.205 align:center
Nhưng ngay lập tức

00:04:50.081 --> 00:04:52.667 align:center
có một cảnh báo.

00:04:54.544 --> 00:04:56.337 align:center
Một nguồn tin của tôi nói,

00:04:56.587 --> 00:05:01.342 align:center
"Tôi biết một người phụ nữ
đã từng có trải nghiệm rất tệ

00:05:01.843 --> 00:05:03.428 align:center
khi làm việc với Jeffrey.

00:05:03.886 --> 00:05:05.305 align:center
Và thậm chí tệ hơn,

00:05:05.388 --> 00:05:09.851 align:center
em gái cô ấy đã bị anh ta lạm dụng
khi cô ấy chưa đủ tuổi.

00:05:10.685 --> 00:05:12.520 align:center
Có lẽ họ sẽ nói chuyện với cô."

00:05:13.563 --> 00:05:16.774 align:center
Và rõ ràng, điều này đã chuyển hướng

00:05:17.358 --> 00:05:21.237 align:center
một cuộc điều tra về kinh doanh
sang hướng...

00:05:22.071 --> 00:05:24.365 align:center
hoàn toàn... khác.

00:05:36.627 --> 00:05:41.090 align:center
Tôi bắt đầu vẽ vào năm cuối đại học.

00:05:44.344 --> 00:05:47.472 align:center
Tôi chỉ tự mình chú tâm vẽ tranh liên tục.

00:05:49.223 --> 00:05:51.559 align:center
Tôi nhìn nó như thể
tôi là vận động viên Olympic...

00:05:52.101 --> 00:05:55.313 align:center
...và tôi làm việc suốt thời gian,
tập luyện.

00:05:55.396 --> 00:06:00.234 align:center
Và tâm trí tôi chỉ sảng khoái mỗi khi vẽ. 

00:06:03.780 --> 00:06:05.698 align:center
Đây là trường tôi tốt nghiệp,

00:06:05.782 --> 00:06:09.660 align:center
Học viện Nghệ thuật New York.
Tôi tốt nghiệp vào năm 1995,

00:06:09.744 --> 00:06:15.041 align:center
và vào đêm tốt nghiệp,
thường có một triển lãm nghệ thuật,

00:06:15.708 --> 00:06:18.336 align:center
và Eileen Guggenheim từng là Hiệu trưởng

00:06:18.419 --> 00:06:19.545 align:center
và bà ấy điều hành nó.

00:06:23.716 --> 00:06:26.844 align:center
Ở buổi triển lãm,
tôi quyết định đăng kí tranh bộ ba.

00:06:27.261 --> 00:06:30.932 align:center
Đó là ba bức tranh, và đó là loạt tranh
<i>Alice ở Xứ sở Thần tiên.</i>

00:06:32.475 --> 00:06:34.394 align:center
Buổi triển lãm rất tuyệt vời.

00:06:34.602 --> 00:06:36.562 align:center
Cả ba tranh của tôi đều bán được.

00:06:37.563 --> 00:06:39.857 align:center
Bức đầu tôi bán với giá 14,000 đô,

00:06:40.358 --> 00:06:43.319 align:center
và hai bức còn lại bán với giá 12.000 đô.

00:06:43.861 --> 00:06:46.823 align:center
Và tôi thực sự, dĩ nhiên là,
rất phấn khích.

00:06:47.281 --> 00:06:49.742 align:center
nhưng Eileen đã bước đến chỗ tôi.

00:06:50.827 --> 00:06:53.413 align:center
và Eileen gần như véo tay tôi,

00:06:53.496 --> 00:06:55.706 align:center
và bà ấy nói, "Cặp đôi này muốn mua

00:06:55.790 --> 00:06:57.208 align:center
tranh của em. Hiểu chứ?"

00:06:57.458 --> 00:07:00.503 align:center
Và tôi nói, "Em đã bán nó rồi."

00:07:00.586 --> 00:07:02.964 align:center
Và bà ấy nói, "Thật tệ, vậy hãy bảo họ

00:07:03.047 --> 00:07:05.716 align:center
là không bán nữa, và bán cho đôi này.

00:07:05.800 --> 00:07:08.428 align:center
Họ là những nhà hảo tâm lớn của Học viện."

00:07:08.511 --> 00:07:14.434 align:center
Và Eileen nói, "Đây là Jeffrey Epstein
và Ghislaine Maxwell, bạn thân của tôi.

00:07:14.517 --> 00:07:16.477 align:center
Và họ hoàn toàn say mê nó,

00:07:16.561 --> 00:07:19.814 align:center
cô sẽ bán cho họ với giá khuyến mãi."

00:07:20.064 --> 00:07:23.401 align:center
Và tôi bán được 6,000
thay vì 12,000 đô đêm đó.

00:07:23.818 --> 00:07:27.447 align:center
Jeffrey Epstein nói, "Đừng lo.
Bọn tôi sẽ làm nó đáng giá.

00:07:28.781 --> 00:07:29.615 align:center
Đừng lo."

00:07:33.077 --> 00:07:37.582 align:center
Tôi không thấy hay nghe gì
từ Jeffrey trong vài tháng.

00:07:37.665 --> 00:07:40.668 align:center
Một ngày nọ, điện thoại reo và ông ấy nói,

00:07:40.751 --> 00:07:41.878 align:center
"Tôi có việc cho cô."

00:07:43.212 --> 00:07:46.591 align:center
Jeffrey vừa mua lại căn biệt thự này
trên đường số 71.

00:07:47.550 --> 00:07:51.137 align:center
Anh ta nói, "Đây là việc mới của cô.
Cô sẽ quản lý cánh cửa,

00:07:51.220 --> 00:07:54.223 align:center
cô sẽ quản lý những người vào và ra,

00:07:54.307 --> 00:07:56.809 align:center
người trang trí, những vị khách."

00:07:58.269 --> 00:08:01.439 align:center
Một ngày nọ, Jeffrey Epstein nói,
"Tôi muốn biết

00:08:01.522 --> 00:08:02.940 align:center
Cô có bao nhiêu anh chị em?"

00:08:03.024 --> 00:08:05.651 align:center
Và tôi kể rằng tôi có hai em gái,

00:08:06.068 --> 00:08:09.739 align:center
và tôi nói với anh ấy rằng
em gái Annie của tôi rất thông minh,

00:08:09.822 --> 00:08:14.869 align:center
có hy vọng và ước mơ cho sự nghiệp,
có lẽ là ở Ivy League.

00:08:16.579 --> 00:08:20.374 align:center
Lúc tôi 16 tuổi
và đó là năm đầu ở trung học.

00:08:20.833 --> 00:08:23.461 align:center
Maria sống ở Manhattan

00:08:23.544 --> 00:08:26.589 align:center
nói với bọn tôi rằng
chị ấy có một việc rất tuyệt...

00:08:26.672 --> 00:08:28.841 align:center
...làm việc cho Jeffrey Epstein,

00:08:28.925 --> 00:08:31.844 align:center
và ông ấy có thể quan tâm
đến việc giúp đỡ tôi.

00:08:33.012 --> 00:08:37.642 align:center
Anh ấy đề nghị sẽ giúp tôi
đi một số chuyến đi quốc tế

00:08:37.725 --> 00:08:40.853 align:center
đến Thái Lan và Việt Nam
để làm đẹp hồ sơ xin việc

00:08:40.937 --> 00:08:43.731 align:center
và để hấp dẫn hơn
với một trường cạnh tranh.

00:08:44.690 --> 00:08:47.360 align:center
Anh ta đồng ý
sẽ trả tiền cho chuyến đi đó.

00:08:47.443 --> 00:08:52.073 align:center
Vào thời điểm đó, nó có vẻ...
rất đắt tiền, nên tôi...

00:08:52.782 --> 00:08:55.493 align:center
Tôi cảm thấy rất biết ơn về điều đó.

00:08:57.745 --> 00:09:01.791 align:center
TRANG TRẠI ZORRO
STANLEY, NEW MEXICO

00:09:03.543 --> 00:09:05.711 align:center
Chuyến đi đáng lẽ vào hè tháng Bảy,

00:09:05.795 --> 00:09:12.260 align:center
nên anh ấy đề nghị tôi đến gặp anh ấy
và Ghislaine Maxwell

00:09:12.468 --> 00:09:14.595 align:center
ở trang trại của họ ở New Mexico.

00:09:15.429 --> 00:09:18.140 align:center
Mẹ tôi hiểu rằng chuyến đi đó sẽ là cơ hội

00:09:18.224 --> 00:09:20.935 align:center
để tôi gặp gỡ những sinh viên khác

00:09:21.018 --> 00:09:23.354 align:center
cũng đi những chuyến đi tương tự.

00:09:24.564 --> 00:09:28.943 align:center
Nhưng khi đến đó, tôi nhận ra rằng
mình là người duy nhất ở đó với họ.

00:09:30.027 --> 00:09:32.405 align:center
Họ dẫn tôi tham quan quanh khu đất.

00:09:32.488 --> 00:09:35.616 align:center
Đó là một phần việc tạo cảm giác
hãy xem tôi là ai,

00:09:35.700 --> 00:09:38.869 align:center
xem thứ tôi sở hữu đi,
hãy ấn tượng về tôi.

00:09:41.330 --> 00:09:44.417 align:center
Ghislaine rất quan tâm
việc tôi đã từng được mát xa chưa,

00:09:44.500 --> 00:09:47.003 align:center
mát xa chuyên nghiệp, và tôi nói chưa.

00:09:47.670 --> 00:09:48.921 align:center
Vì vậy, nó diễn ra kiểu

00:09:49.005 --> 00:09:52.758 align:center
cô rất may mới được làm việc này đấy,
việc mát xa này.

00:09:57.221 --> 00:09:59.140 align:center
Cô ấy bảo tôi cởi đồ ra

00:09:59.223 --> 00:10:01.809 align:center
và có một cái bàn trải tấm khăn ở trên.

00:10:04.520 --> 00:10:07.648 align:center
Một phần chuyện này khá bình thường,

00:10:07.732 --> 00:10:12.153 align:center
nhưng đã có lúc cô ấy bắt tôi

00:10:12.236 --> 00:10:13.154 align:center
nằm ngửa ra

00:10:13.571 --> 00:10:18.534 align:center
và cô ấy, kéo cái khăn xuống
để ngực tôi lộ ra.

00:10:19.744 --> 00:10:23.247 align:center
Vì cách bố trí ngôi nhà và
những cánh cửa đã mở,

00:10:23.331 --> 00:10:25.082 align:center
tôi biết Epstein có thể thấy.

00:10:25.833 --> 00:10:30.046 align:center
Tôi nghĩ cách cô ấy xoa bóp ngực tôi,

00:10:30.129 --> 00:10:32.298 align:center
việc mát xa là không phù hợp.

00:10:34.967 --> 00:10:37.428 align:center
Khoảnh khắc đáng sợ nhất cuối tuần đó

00:10:37.511 --> 00:10:41.223 align:center
là khi anh ấy vào phòng ngủ của tôi
vào buổi sáng

00:10:41.307 --> 00:10:43.392 align:center
và nói rằng anh ấy muốn ôm ấp.

00:10:45.102 --> 00:10:47.563 align:center
Anh ấy bò lên giường với tôi.

00:10:49.440 --> 00:10:52.735 align:center
Và, cô biết đấy, đã sờ mó tôi,

00:10:52.818 --> 00:10:55.321 align:center
tôi không nhớ nó kéo dài bao lâu

00:10:55.404 --> 00:10:58.032 align:center
vì tôi đã kiểu bị căng thẳng một chút.

00:10:59.659 --> 00:11:03.663 align:center
Nhưng tôi nhớ có tạo một cái cớ
như tôi cần đi vào nhà vệ sinh.

00:11:03.746 --> 00:11:06.082 align:center
Ra khỏi giường, đi vào nhà vệ sinh

00:11:06.165 --> 00:11:08.000 align:center
và đóng cửa lại và...

00:11:08.918 --> 00:11:12.213 align:center
rất sợ chuyện đang diễn ra.

00:11:13.756 --> 00:11:15.716 align:center
Và sau đó, tôi tránh chuyện đó.

00:11:16.133 --> 00:11:20.137 align:center
Tôi không kể với những người bạn thân nhất
hay Maria và gia đinh tôi

00:11:20.221 --> 00:11:21.722 align:center
và tôi chỉ nghĩ,

00:11:21.806 --> 00:11:23.808 align:center
"Mình sẽ tập trung vào chuyến đi hè này."

00:11:25.685 --> 00:11:27.812 align:center
Và tôi đã đến Thái Lan và Việt Nam.

00:11:32.233 --> 00:11:34.151 align:center
Annie tham gia chương trình ở Thái Lan

00:11:34.235 --> 00:11:39.073 align:center
và tôi nhận được cuộc gọi từ Jeffrey
nói rằng họ muốn giúp tôi trong sự nghiệp.

00:11:39.448 --> 00:11:42.660 align:center
Vậy là tôi được mời
đến làm nghệ sĩ nội trú.

00:11:44.787 --> 00:11:47.248 align:center
Tôi đến Ohio và sẽ trong căn nhà

00:11:47.331 --> 00:11:50.751 align:center
rộng 26.000 mét vuông

00:11:51.085 --> 00:11:52.753 align:center
đằng sau nhà của Les Wexner.

00:11:53.421 --> 00:11:56.257 align:center
Khi tôi hỏi Jeffrey Les Wexner là ai,

00:11:56.590 --> 00:11:59.301 align:center
anh ấy nói, "Anh ấy là khách hàng
và là bạn tốt của tôi,

00:11:59.385 --> 00:12:01.053 align:center
người tình cờ cũng là tỷ phú,

00:12:01.220 --> 00:12:02.638 align:center
anh ấy sẽ làm tất cả vì tôi."

00:12:03.389 --> 00:12:08.227 align:center
Tôi lái chiếc xe tải Penske đến Ohio
vì tôi mang hết đồ nghề của mình.

00:12:09.687 --> 00:12:10.604 align:center
Tôi mở phòng tranh

00:12:11.188 --> 00:12:12.440 align:center
và bắt đầu vẽ tranh.

00:12:12.857 --> 00:12:16.527 align:center
Những bức vẽ này là về tuổi dậy thì,

00:12:17.111 --> 00:12:22.283 align:center
những cô gái bán khỏa thân,
những khoảnh khắc riêng tư mãn nhãn,

00:12:22.450 --> 00:12:23.743 align:center
nhưng không dung tục.

00:12:24.160 --> 00:12:28.122 align:center
Quy trình của tôi là tôi chụp ảnh
và vẽ từ đó.

00:12:28.205 --> 00:12:31.208 align:center
Và tôi đã dùng hai em tôi làm người mẫu.

00:12:34.545 --> 00:12:37.047 align:center
Một ngày nọ,
Jeffrey và Ghislaine đến thăm.

00:12:40.301 --> 00:12:43.637 align:center
Đêm đó, Ghislaine đến đón tôi và nói,

00:12:43.721 --> 00:12:45.931 align:center
"Jeffrey muốn được xoa bóp chân."

00:12:46.265 --> 00:12:47.725 align:center
Và tôi thấy lo lắng.

00:12:48.267 --> 00:12:50.895 align:center
Tôi cảm thấy,
"Trời, mình không muốn họ nghĩ mình vô ơn,

00:12:50.978 --> 00:12:53.063 align:center
nhưng thật có vấn đề," cô hiểu chứ?

00:12:53.481 --> 00:12:56.609 align:center
Và tôi đã xoa chân anh ấy một lúc...

00:12:57.735 --> 00:12:59.570 align:center
và anh ấy nói, "Lên đây đi."

00:13:00.863 --> 00:13:04.366 align:center
Rồi anh ta vỗ nhẹ chỗ bên cạnh
để tôi ngồi.

00:13:04.867 --> 00:13:07.369 align:center
Và Ghislaine ngồi ở phía bên kia của tôi.

00:13:08.287 --> 00:13:10.664 align:center
Jeffrey ngay lập tức làm thế này.

00:13:11.040 --> 00:13:15.544 align:center
Kiểu như nó rất máy móc và kỳ quái
và Ghislaine

00:13:15.628 --> 00:13:17.254 align:center
đã làm vậy với tôi.

00:13:17.338 --> 00:13:20.549 align:center
Rồi họ chạm vào ngực tôi
theo nhiều cách khác nhau.

00:13:22.176 --> 00:13:24.678 align:center
Nó không ổn chút nào
và tôi không thích nó.

00:13:25.971 --> 00:13:30.476 align:center
Tôi như đã, rơm rớm nước mắt,
và cô ấy nói, "Sẽ ổn thôi".

00:13:30.559 --> 00:13:33.187 align:center
Và cô ấy thực sự đã dùng tay kia,

00:13:33.270 --> 00:13:37.274 align:center
xoa lên tay tôi và nói rằng sẽ ổn thôi.

00:13:38.859 --> 00:13:44.573 align:center
Lúc đó tôi tránh cảm xúc cơ thể.
Tôi không để tâm chút nào vào lúc đó.

00:13:45.491 --> 00:13:46.951 align:center
Có vài lúc,

00:13:47.660 --> 00:13:50.246 align:center
tôi đã có thể phóng ra khỏi giường.

00:13:51.455 --> 00:13:53.749 align:center
Tô trở về phòng và đóng cửa lại.

00:13:53.833 --> 00:13:57.837 align:center
Tôi đã đặt vài đồ chặn cửa lại.
Cứ co rúm trong căn phòng đó đến khi

00:13:58.087 --> 00:14:00.548 align:center
Jeffrey và Ghislaine rời đi sáng hôm sau.

00:14:03.759 --> 00:14:05.970 align:center
Khi tỉnh dậy, tôi đã đi kiểm tra xem

00:14:06.053 --> 00:14:08.556 align:center
ảnh của chị em tôi còn ở đó không,

00:14:09.056 --> 00:14:11.475 align:center
và nhận ra cả ba bức ảnh đã bị đánh cắp.

00:14:11.892 --> 00:14:13.102 align:center
Tôi đã phát hoảng.

00:14:13.394 --> 00:14:14.937 align:center
Nên tôi gọi cho Annie.

00:14:16.814 --> 00:14:20.484 align:center
Chị tôi đối chất với tôi
liệu có chuyện gì xảy ra với tôi

00:14:20.568 --> 00:14:22.444 align:center
khi tôi ở trang trại.

00:14:22.653 --> 00:14:26.198 align:center
Tôi đã kể chị ấy những điều
làm tôi không thoải mái đã xảy ra

00:14:26.282 --> 00:14:28.284 align:center
nhưng tôi không muốn kể về nó.

00:14:29.451 --> 00:14:32.496 align:center
Tôi nói, "Nghe này,
em sẽ không phải đối phó với họ nữa đâu.

00:14:32.580 --> 00:14:33.414 align:center
Đừng lo.

00:14:33.747 --> 00:14:35.833 align:center
Chị rất xin lỗi khiến em gặp chuyện."

00:14:37.001 --> 00:14:42.381 align:center
Chỉ là cảm giác thật khó chịu khi biết
ông ấy có những tấm ảnh chúng tôi,

00:14:42.715 --> 00:14:43.549 align:center
và...

00:14:44.341 --> 00:14:46.635 align:center
đặc biệt là ảnh em gái tôi

00:14:46.719 --> 00:14:49.346 align:center
vì con bé khi chụp ảnh chỉ mới 12 tuổi.

00:14:49.430 --> 00:14:50.264 align:center
Và...

00:14:50.973 --> 00:14:51.807 align:center
nó

00:14:51.891 --> 00:14:53.058 align:center
thật là...

00:14:55.060 --> 00:14:58.147 align:center
thật là tức giận khi biết ông ta
có những bức ảnh đó,

00:14:58.230 --> 00:15:01.442 align:center
và không biết chuyện gì xảy ra với chúng
hay ông ta dùng chúng làm gì.

00:15:02.234 --> 00:15:04.945 align:center
Ông ta có thể lợi dụng ảnh đó
để thỏa mãn tình dục.

00:15:10.326 --> 00:15:14.371 align:center
Ngày hôm sau, Jeffrey gọi
cho tôi và anh ta cố giả vờ rằng

00:15:14.455 --> 00:15:17.124 align:center
tối đó thực sự là khoảng thời gian vui vẻ

00:15:17.750 --> 00:15:19.835 align:center
và anh ta cố che đậy kiểu vậy.

00:15:19.919 --> 00:15:21.629 align:center
Tôi nói, "Không vui với tôi."

00:15:22.004 --> 00:15:24.965 align:center
Rồi ông ấy đề nghị cho tôi
về cơ bản, thứ tôi muốn,

00:15:25.049 --> 00:15:28.052 align:center
để không làm um mọi chuyện,
chỉ là tôi muốn gì?

00:15:28.594 --> 00:15:31.764 align:center
Kiểu, "Cô muốn bao nhiêu tiền?
Tôi có thể làm gì?"

00:15:33.515 --> 00:15:36.518 align:center
Tôi không nói gì cả và cúp máy.

00:15:38.854 --> 00:15:41.649 align:center
Khi tôi trở lại thành phố New York,

00:15:41.732 --> 00:15:44.735 align:center
tôi báo Sở cảnh sát New York
về mọi chuyện đã xảy ra.

00:15:44.818 --> 00:15:47.071 align:center
Tôi báo họ tôi bị tấn công. Và họ nói,

00:15:47.154 --> 00:15:50.658 align:center
nó không thuộc thẩm quyền của họ,
như bọn tôi không giải quyết được.

00:15:50.741 --> 00:15:53.535 align:center
Những việc này xảy ra ở Ohio, New Mexico.

00:15:53.619 --> 00:15:55.079 align:center
Cô sẽ phải gọi FBI.

00:15:56.372 --> 00:16:00.542 align:center
Khi gọi cho FBI,
tôi đã trình bày rất cụ thể.

00:16:00.793 --> 00:16:02.711 align:center
Tôi nói, "Tôi báo cáo hai người:

00:16:02.795 --> 00:16:04.964 align:center
Jeffrey Epstein, Ghislaine Maxwell."

00:16:05.464 --> 00:16:08.759 align:center
Tôi kể họ mọi chuyện
và có thể nói rằng anh ta tin tôi.

00:16:08.842 --> 00:16:12.054 align:center
Nên tôi thực sự tin rằng
anh ấy sẽ lo liệu việc này.

00:16:12.805 --> 00:16:15.349 align:center
Và rồi bọn tôi không nghe lại tin gì hết.

00:16:22.106 --> 00:16:27.653 align:center
Vì vụ của mấy chị em này
đã bị lờ đi rất lâu rồi,

00:16:27.736 --> 00:16:31.991 align:center
nên họ rất sợ bởi việc ghi lời khai,

00:16:32.491 --> 00:16:37.788 align:center
lên tiếng về việc Jeffrey đã làm gì họ.

00:16:38.414 --> 00:16:39.915 align:center
Có thể hiểu được, một phần họ

00:16:39.999 --> 00:16:43.043 align:center
chỉ nghĩ họ không thể chống lại
quyền lực của người này.

00:16:46.005 --> 00:16:51.093 align:center
Bọn tôi thực hiện, rất miễn cưỡng
sau quyết định của gia đình,

00:16:51.427 --> 00:16:54.596 align:center
rằng bọn tôi sẽ làm chuyện này,
bọn tôi sẽ kể về nó.

00:16:57.307 --> 00:17:01.562 align:center
Tôi đã nói chuyện với em gái út,
người bị anh ta quấy rối,

00:17:01.645 --> 00:17:03.272 align:center
và sống trong sợ hãi.

00:17:06.025 --> 00:17:09.111 align:center
Sau khi bọn tôi trình bày câu chuyện
với Vicky,

00:17:09.194 --> 00:17:13.282 align:center
rồi <i>Vanity Fair</i>
phải đưa báo cáo này cho Epstein

00:17:13.365 --> 00:17:17.286 align:center
để cần thiết đối chiếu sự thật,
và xem quan điểm từ phía anh ta.

00:17:17.494 --> 00:17:19.955 align:center
Khi họ làm vậy,
anh ta đáp trả với câu chuyện riêng,

00:17:20.622 --> 00:17:23.876 align:center
là bọn tôi là những người phụ nữ
say mê anh ta.

00:17:24.043 --> 00:17:27.087 align:center
và câu chuyện này là từ đó. Đó là

00:17:27.171 --> 00:17:30.090 align:center
sự trả thù cho việc
tình cảm không được đền đáp.

00:17:32.217 --> 00:17:34.928 align:center
Anh ta nói,
"Vicky, nếu tôi không thích chuyện này,

00:17:35.220 --> 00:17:37.890 align:center
sẽ rất tệ cho cô và gia đình cô."

00:17:38.766 --> 00:17:41.268 align:center
Và tôi mới chửa hai đứa sinh đôi.

00:17:42.019 --> 00:17:44.188 align:center
Anh ta nói, "Cô sinh con ở đâu?"

00:17:44.396 --> 00:17:45.689 align:center
Anh ta tiếp tục,

00:17:45.773 --> 00:17:47.941 align:center
"Tôi quen tất cả bác sĩ ở mọi bệnh viện,

00:17:48.025 --> 00:17:50.235 align:center
nên chả sao cả.
Cô không nói tôi sẽ tìm ra.

00:17:50.319 --> 00:17:51.945 align:center
Nếu tôi không thích bài này.

00:17:52.029 --> 00:17:55.699 align:center
Tôi sẽ có bác sĩ phù thủy đặt lời nguyền
lên hai đứa con chưa sinh của cô."

00:17:59.161 --> 00:18:03.665 align:center
Anh ta bắt đầu dọa tôi và
đây mới chỉ là cuộc nói chuyện thôi.

00:18:03.999 --> 00:18:05.751 align:center
Nên tôi chỉ có thể hình dung

00:18:06.460 --> 00:18:10.380 align:center
những người phụ nữ này
đã phải cảm thấy thế nào.

00:18:11.006 --> 00:18:13.217 align:center
Tôi có cuộc gọi từ Grayon.

00:18:13.801 --> 00:18:19.139 align:center
Anh ta khá sợ hãi vì tìm thấy
một cái đầu mèo bị cắt đứt ở trong vườn.

00:18:19.681 --> 00:18:22.309 align:center
Anh ấy cũng thấy một viên đạn
trước cửa nhà.

00:18:22.726 --> 00:18:26.063 align:center
Và rồi đột nhiên biên tập viên nói với tôi

00:18:26.146 --> 00:18:29.316 align:center
rằng các cô gái
đã bị đưa ra khỏi câu chuyện.

00:18:30.317 --> 00:18:33.445 align:center
Tôi sửng sốt. Tôi nói,
"Tại sao? Họ đã rất dũng cảm.

00:18:33.529 --> 00:18:35.697 align:center
Họ đã đánh đổi rất nhiều. Tại sao?

00:18:36.448 --> 00:18:38.408 align:center
Và rồi một tin nhắn tới,

00:18:38.492 --> 00:18:42.913 align:center
"Anh ấy rõ ràng nhạy cảm chuyện
các cô gái đó. Đó là chuyện gây tức giận."

00:18:44.915 --> 00:18:46.917 align:center
Tôi không quên câu Graydon Carter nói,

00:18:47.000 --> 00:18:48.544 align:center
"Tôi tin Jeffrey Epstein."

00:18:48.627 --> 00:18:52.214 align:center
NGÀI EPSTEIN TÀI NĂNG

00:18:55.676 --> 00:18:58.220 align:center
Tôi nhớ là đã mua một bản <i>Vanity Fair</i>

00:18:58.303 --> 00:19:01.974 align:center
và thấy sự lan truyền,
"Ngài Epstein Tài năng."

00:19:02.516 --> 00:19:06.353 align:center
Và nó không nói gì
về việc anh ta thích thú các cô gái.

00:19:08.230 --> 00:19:12.192 align:center
Tôi nghĩ<i> Vanity Fair,</i> về cơ bản,
đã bị Jeffrey mua chuộc.

00:19:15.154 --> 00:19:17.489 align:center
"BẠN NGHĨ MÌNH HIỂU ANH ẤY
VÀ RỒI BẠN

00:19:17.573 --> 00:19:20.075 align:center
PHÁT HIỆN RA ĐIỀU KHÁC."

00:19:20.909 --> 00:19:23.162 align:center
Lý do là, "À, đó là chuyện làm ăn."

00:19:23.245 --> 00:19:26.498 align:center
Đó là chuyện kinh doanh,
nhưng cũng như cuộc sống,

00:19:26.582 --> 00:19:29.751 align:center
câu chuyện phức tạp hơn,
phức tạp hơn nhiều.

00:19:31.962 --> 00:19:33.922 align:center
CỰU TỔNG BIÊN TẬP VANITY FAIR
GRAYDON CARTER

00:19:34.006 --> 00:19:35.424 align:center
ĐĂNG TUYÊN BỐ DƯỚI ĐÂY:

00:19:35.507 --> 00:19:38.051 align:center
"BÁO CÁO CỦA CÔ WARD VỀ CÂU CHUYỆN
CỦA CÔ ẤY XUẤT HIỆN

00:19:38.135 --> 00:19:40.762 align:center
KHI CHÚNG TÔI SÁP PHÁT HÀNH
VÀ KHÔNG PHÙ HỢP PHÁP LÝ."

00:19:40.846 --> 00:19:43.265 align:center
Tôi đã khóc trước mọi người.

00:19:45.309 --> 00:19:46.143 align:center
Cô biết đấy,

00:19:46.935 --> 00:19:47.769 align:center
nhiều công sức,

00:19:48.312 --> 00:19:49.605 align:center
rất dũng cảm,

00:19:50.522 --> 00:19:51.565 align:center
để làm gì?

00:19:54.985 --> 00:19:58.822 align:center
Có vẻ như đó là bằng chứng rõ hơn
về việc anh ta có quyền lực

00:19:58.906 --> 00:20:01.575 align:center
và có thể sửa chữa tất cả mọi thứ.

00:20:03.035 --> 00:20:07.873 align:center
Jeffrey Epstein là câu chuyện trên hết

00:20:07.956 --> 00:20:12.252 align:center
của việc lạm dụng quyền lực và tiền bạc.

00:20:12.920 --> 00:20:18.175 align:center
Nhưng tất nhiên, điều ta không biết
là những cô gái tôi nói chuyện

00:20:18.634 --> 00:20:19.635 align:center
chỉ là bề nổi...

00:20:21.053 --> 00:20:22.346 align:center
của tảng băng trôi.

00:20:26.600 --> 00:20:30.938 align:center
Và nó thực sự còn tệ hơn ở Florida.

00:20:43.450 --> 00:20:47.204 align:center
Jeffrey Epstein đã mua biệt thự
ở Palm Beach vào năm 1990.

00:20:48.830 --> 00:20:49.957 align:center
Epstein là kẻ mới nổi.

00:20:50.749 --> 00:20:53.627 align:center
Anh ta không dòng dõi lớn lên ở đó

00:20:54.086 --> 00:20:56.213 align:center
đi thuyền trong Đường thủy Nội địa,

00:20:57.339 --> 00:20:58.799 align:center
nhưng anh ta có rất nhiều tiền.

00:20:58.882 --> 00:21:02.052 align:center
Và nếu có đủ tiền, bạn
có thể mua vị trí ở

00:21:02.135 --> 00:21:03.679 align:center
bất kì xã hội nào.

00:21:05.847 --> 00:21:09.142 align:center
Có những điều đúng về Palm Beach
từ khi tôi còn nhỏ.

00:21:10.352 --> 00:21:14.064 align:center
Vài sự bảo kê, vài gia tộc...

00:21:14.606 --> 00:21:17.401 align:center
Chắc chắn là một thế giới ốc đảo.

00:21:17.985 --> 00:21:20.570 align:center
Gần như có một dấu niêm phong quanh nó.

00:21:21.154 --> 00:21:24.116 align:center
Nó không chỉ là
một khu vực cực kỳ giàu có.

00:21:24.199 --> 00:21:25.033 align:center
Nó là hòn đảo.

00:21:25.450 --> 00:21:26.451 align:center
Và tôi nghĩ là...

00:21:27.244 --> 00:21:31.290 align:center
gần như có ảnh hưởng tâm lý
đến những người giàu có chuyển đến đó,

00:21:31.373 --> 00:21:32.791 align:center
hoặc người lớn lên ở đó

00:21:32.874 --> 00:21:35.961 align:center
hoặc có bố hoặc ông nội mua đất ở đó,

00:21:36.044 --> 00:21:39.548 align:center
vì có cảm giác được đảm bảo,
an toàn và riêng tư,

00:21:39.631 --> 00:21:41.258 align:center
và họ thích như vậy.

00:21:44.261 --> 00:21:46.722 align:center
Epstein và tôi, về cơ bản là hàng xóm.

00:21:48.432 --> 00:21:50.142 align:center
Và tại sao Jeffrey Epstein...

00:21:50.934 --> 00:21:53.395 align:center
...tới đây, tại nơi này.

00:21:53.937 --> 00:21:55.105 align:center
Ý là, anh ở trên biển.

00:21:55.605 --> 00:21:57.190 align:center
Nó yên tĩnh và hẻo lánh.

00:22:00.777 --> 00:22:04.781 align:center
Tôi đến đây vào năm 2007 và hồi đó,

00:22:04.865 --> 00:22:08.660 align:center
có rất ít ai biết về Jeffrey Epstein.

00:22:09.578 --> 00:22:12.998 align:center
Điều mọi người biết về anh ta
là anh ta rất giàu có.

00:22:13.665 --> 00:22:17.085 align:center
Gã đó đã sống một cuộc đời
mà hầu hết mọi người đều mơ ước.

00:22:17.878 --> 00:22:21.256 align:center
Anh ta có một căn nhà
giá 15 tới 20 triệu đô ở Palm Beach.

00:22:21.548 --> 00:22:24.468 align:center
Anh ta có một trong những căn nhà phố
lớn nhất New York,

00:22:24.551 --> 00:22:29.264 align:center
một căn hộ khổng lồ ở Paris,
một hòn đảo riêng ở Caribbean,

00:22:29.348 --> 00:22:31.892 align:center
một trang trại rộng lớn ở New Mexico,

00:22:32.309 --> 00:22:35.812 align:center
một trực thăng, hai máy bay,
một chiếc 727.

00:22:36.813 --> 00:22:38.482 align:center
SÂN BAY QUỐC TẾ
CẤM XÂM PHẠM

00:22:39.232 --> 00:22:40.692 align:center
Khu thương mại của sân bay,

00:22:40.776 --> 00:22:43.195 align:center
nơi tất cả máy bay JetBlue
và hãng khác hạ cánh.

00:22:43.278 --> 00:22:44.112 align:center
PHÓNG VIÊN

00:22:44.196 --> 00:22:47.074 align:center
Nhưng sân bay phía tây
là nơi có máy bay tư nhân.

00:22:47.491 --> 00:22:49.451 align:center
Đó là nơi máy bay của Jeffrey đỗ.

00:22:50.660 --> 00:22:53.830 align:center
Tôi là phóng viên ở đây 25 năm.
Tôi cũng ở Palm Beach.

00:22:53.914 --> 00:22:57.959 align:center
Bao quát rộng rãi vụ của Epstein.
Gã này như bóng ma.

00:22:58.043 --> 00:22:59.878 align:center
Không ai thật sự thấy và biết anh ta.

00:23:01.630 --> 00:23:03.799 align:center
Vào thập niên 80, anh ta cực kì giỏi.

00:23:04.007 --> 00:23:07.552 align:center
Rất nhiều người quyền lực thích
và tin tưởng anh ta giữ tiền.

00:23:10.847 --> 00:23:14.309 align:center
Jeffrey Epstein và Donald Trump,
là người giàu từ New York

00:23:14.393 --> 00:23:18.480 align:center
và họ cùng sống cách nhau một dặm
dọc con đường tỉ phú ở Palm Beach.

00:23:18.563 --> 00:23:22.192 align:center
Họ quen nhau. Epstein từng lui tới
Mar-a-Lago một thời gian.

00:23:22.943 --> 00:23:26.613 align:center
Giờ có câu trích dẫn
được lưu truyền rộng rãi từ Donald Trump

00:23:26.696 --> 00:23:29.032 align:center
mà có lẽ ông ấy muốn quay lại,

00:23:29.116 --> 00:23:32.160 align:center
"Tôi đã quen Jeff 15 năm.
Anh chàng tuyệt vời.

00:23:32.244 --> 00:23:35.122 align:center
Người ta còn nói anh ta
thích phụ nữ đẹp như tôi,

00:23:35.205 --> 00:23:37.541 align:center
nhiều người trong số họ còn trẻ hơn."

00:23:38.125 --> 00:23:40.252 align:center
Palm Beach là một thị trấn nhỏ.

00:23:40.335 --> 00:23:43.964 align:center
Gần như không thể nào nghĩ sống
và đi lại trong thế giới đó

00:23:44.047 --> 00:23:47.300 align:center
mà không nghe tin đồn về Epstein
hay không nhận ra

00:23:47.384 --> 00:23:50.303 align:center
có vài thứ kì cục diễn ra
ở biệt thự của Jeff.

00:23:57.018 --> 00:23:58.812 align:center
THỊ TRẤN PALM BEACH
SỞ CẢNH SÁT

00:23:58.895 --> 00:24:02.065 align:center
Tôi là Michael Reiter.
Tôi đã ở đây được 38 năm,

00:24:02.149 --> 00:24:04.484 align:center
vào Sở cảnh sát Palm Beach năm 28 tuổi,

00:24:04.568 --> 00:24:09.614 align:center
và tôi là Cảnh sát trưởng ở Palm Beach
từ năm 2001 đến năm 2009.

00:24:10.198 --> 00:24:13.743 align:center
Tôi gặp Jeffrey Epstein lần đầu
vào khoảng năm 2001.

00:24:14.077 --> 00:24:15.996 align:center
Epstein đến gặp tôi ở văn phòng

00:24:16.079 --> 00:24:20.167 align:center
để nói về việc quyên góp trang thiết bị
cho sở cảnh sát,

00:24:20.250 --> 00:24:22.502 align:center
trị giá gần 100.000 đô la.

00:24:23.128 --> 00:24:26.465 align:center
Chuyến thăm rất nhanh.
Chỉ là tán gẫu một chút.

00:24:26.548 --> 00:24:30.343 align:center
Ấn tượng của tôi là một người giàu có,
rất kín đáo.

00:24:32.095 --> 00:24:34.222 align:center
Gần hai năm sau...

00:24:34.306 --> 00:24:37.434 align:center
chúng tôi nhận được báo cáo
từ hàng xóm anh ấy

00:24:37.517 --> 00:24:41.813 align:center
rằng có rất nhiều phụ nữ trẻ đến và đi

00:24:41.897 --> 00:24:42.731 align:center
từ nhà anh ấy.

00:24:43.607 --> 00:24:47.319 align:center
Chúng tôi nghĩ, "Thật đáng ngờ."
Nên đã cử người đến ngăn

00:24:47.694 --> 00:24:48.862 align:center
và phỏng vấn họ.

00:24:49.613 --> 00:24:52.199 align:center
Họ đều là người trưởng thành,
chúng tôi gặp ba hay bốn cô

00:24:52.282 --> 00:24:56.161 align:center
và họ nói rằng họ chỉ đơn giản
là làm việc văn phòng cho Epstein.

00:24:56.828 --> 00:24:58.330 align:center
Vì họ đều là người trưởng thành,

00:24:58.413 --> 00:25:01.875 align:center
nên cảnh sát cũng chả quan tâm xa hơn nữa.

00:25:07.339 --> 00:25:12.260 align:center
Sau đó vào năm 2005, gia đình của
một cô gái trẻ đã gọi đến đồn cảnh sát.

00:25:17.599 --> 00:25:19.184 align:center
<i>- Chào?</i>
<i>- Chào, khỏe không?</i>

00:25:19.267 --> 00:25:23.396 align:center
<i>Tôi ổn. Tôi gọi lại cho cô,</i>
<i>tôi xin lỗi vì không biết lý do.</i>

00:25:23.480 --> 00:25:25.607 align:center
<i>Không sao.</i>
<i>Đó là một sự cố xảy ra</i>

00:25:25.690 --> 00:25:28.401 align:center
<i>vào khoảng ba tuần rưỡi trước với</i>
<i>một trong các con gái tôi.</i>

00:25:28.985 --> 00:25:33.406 align:center
<i>Hôm nọ ở trường, con bé tham gia</i>
<i>một vụ ẩu đả và có hơn 300 đô trên người.</i>

00:25:34.241 --> 00:25:39.704 align:center
<i>Sau khi hỏi con bé chuyện đã xảy ra,</i>
<i>Tôi phát hiện nó kết thúc bằng việc</i>

00:25:39.788 --> 00:25:41.665 align:center
<i>chúng đã tới nhà một người ở Palm Beach.</i>

00:25:41.748 --> 00:25:45.043 align:center
<i>Và chúng kiếm tiền</i>
<i>bằng việc mát xa cho người đàn ông đó.</i>

00:25:45.126 --> 00:25:48.421 align:center
<i>Anh ta trả tiền cho chúng.</i>
<i>Nếu anh ta thích và nghĩ chúng đủ xinh,</i>

00:25:48.505 --> 00:25:51.049 align:center
<i>- anh ta sẽ giữ chúng làm việc khác.</i>
<i>- Được rồi.</i>

00:25:51.800 --> 00:25:54.010 align:center
<i>Tôi không chắc có cuộc điều tra không</i>

00:25:54.094 --> 00:25:55.887 align:center
<i>hay các cô có bất kì...</i>

00:25:55.971 --> 00:25:58.265 align:center
<i>Đây là lần đầu tôi nghe vụ này.</i>

00:25:58.348 --> 00:26:01.017 align:center
<i>- Được rồi.</i>
<i>- Tôi sẽ cần thêm thông tin.</i>

00:26:01.101 --> 00:26:03.103 align:center
<i>Vậy con gái của cô có thể tới đây</i>

00:26:03.520 --> 00:26:04.854 align:center
<i>để lấy lời khai không?</i>

00:26:06.314 --> 00:26:08.525 align:center
Khi có trẻ vị thành niên báo rằng

00:26:08.608 --> 00:26:11.361 align:center
chúng là nạn nhân của tội phạm tình dục
với sở cảnh sát,

00:26:11.444 --> 00:26:13.238 align:center
bọn tôi ngay lập tức rất xem trọng nó.

00:26:13.989 --> 00:26:17.200 align:center
Phụ huynh được yêu cầu đưa nạn nhân
vào đồn cảnh sát.

00:26:17.284 --> 00:26:19.494 align:center
Một thanh tra đã tiến hành phỏng vấn.

00:26:19.578 --> 00:26:23.290 align:center
Ngay khi có báo cáo của nạn nhân,

00:26:23.373 --> 00:26:26.418 align:center
thứ bọn tôi thấy rất đáng tin,
bọn tôi đã tiến hành cuộc điều tra

00:26:28.295 --> 00:26:31.715 align:center
Nạn nhân đầu tiên khoảng 14 tuổi
vào thời điểm đó.

00:26:33.008 --> 00:26:37.012 align:center
Bọn tôi có thể, từ cuộc phỏng vấn,
tìm ra chính xác vị trí căn nhà.

00:26:37.721 --> 00:26:42.267 align:center
Theo mô tả của nạn nhân,
rõ ràng đó là Epstein.

00:26:44.519 --> 00:26:47.230 align:center
Vụ án được giao cho
đơn vị điều tra đặc biệt

00:26:47.647 --> 00:26:52.652 align:center
một phần vì bản chất của vụ án
và một phần vì ông ấy là Epstein,

00:26:52.736 --> 00:26:55.530 align:center
người có quyền lực, có tầm ảnh hưởng.

00:26:57.032 --> 00:26:59.576 align:center
Joe Recarey chỉ huy cuộc điều tra.

00:27:00.076 --> 00:27:03.496 align:center
Thật không may,
Joe Recarey đã qua đời vài năm trước,

00:27:03.580 --> 00:27:07.083 align:center
nhưng vào thời điểm đó,
anh ấy tin còn có các nạn nhân khác.

00:27:07.167 --> 00:27:09.169 align:center
Nên anh ấy bắt đầu liên lạc với họ

00:27:09.461 --> 00:27:11.379 align:center
và lắng nghe câu chuyện của họ.

00:27:13.048 --> 00:27:15.175 align:center
<i>Tôi cảm kích việc cô đến nói chuyện.</i>

00:27:15.258 --> 00:27:17.260 align:center
<i>- Cô không gặp rắc rối đâu.</i>
<i>- Vâng.</i>

00:27:17.344 --> 00:27:18.595 align:center
<i>Giờ tôi đặt nó ở đây.</i>

00:27:19.679 --> 00:27:22.140 align:center
<i>- Cô gặp Epstein thế nào?</i>
<i>- Thông qua bạn.</i>

00:27:22.515 --> 00:27:24.601 align:center
<i>Khoảng hai năm trước hoặc hơn.</i>

00:27:24.684 --> 00:27:26.102 align:center
<i>- Hai năm trước?</i>
<i>- Vâng.</i>

00:27:26.186 --> 00:27:27.937 align:center
<i>- Đó là lần đầu cô gặp anh ta?</i>
<i>- Vâng.</i>

00:27:28.563 --> 00:27:29.522 align:center
<i>Lúc đó cô 17 tuổi?</i>

00:27:30.523 --> 00:27:32.817 align:center
<i>Cô được bảo phải làm làm gì?</i>

00:27:33.943 --> 00:27:35.737 align:center
<i>- Mát xa cho ông ta.</i>
<i>- Phải.</i>

00:27:36.905 --> 00:27:39.115 align:center
<i>Trong lúc mát xa, ông ta có...</i>

00:27:41.368 --> 00:27:43.536 align:center
...<i>yêu cầu cô cởi quần hay...</i>

00:27:45.246 --> 00:27:46.081 align:center
<i>Có.</i>

00:27:47.123 --> 00:27:50.293 align:center
Tất cả nạn nhân
đều kể chung một câu chuyện.

00:27:50.752 --> 00:27:53.129 align:center
Họ tưởng là sẽ mát xa cho ông ấy.

00:27:53.213 --> 00:27:55.090 align:center
Hầu hết họ được bảo vậy.

00:27:55.507 --> 00:27:59.010 align:center
Đó là thứ dụ họ đến đó
với một khoản tiền nhỏ.

00:27:59.094 --> 00:28:02.055 align:center
<i>Còn chuyện gì</i>
<i>xảy ra khi cô mát xa không?</i>

00:28:02.138 --> 00:28:05.141 align:center
<i>Ông ta cởi khăn ra</i>
<i>và bắt đầu tự sướng,</i>

00:28:05.225 --> 00:28:07.060 align:center
<i>điều mà tôi thấy rất khó chịu.</i>

00:28:07.143 --> 00:28:10.188 align:center
<i>- Tôi đã muốn rời đi ngay khi đến đó.</i>
<i>- Được rồi.</i>

00:28:12.357 --> 00:28:16.736 align:center
Mối quan tâm lớn nhất của chúng tôi là
sự lừa đảo không tiếp tục.

00:28:17.237 --> 00:28:19.864 align:center
Đó là lý do bọn tôi bắt đầu giám sát ngay,

00:28:20.949 --> 00:28:22.575 align:center
Bọn tôi giám sát sân bay...

00:28:25.286 --> 00:28:26.121 align:center
ngôi nhà.

00:28:27.997 --> 00:28:32.085 align:center
Khi tìm thấy một nạn nhân,
họ sẽ kể thêm về những nạn nhân khác,

00:28:32.168 --> 00:28:37.132 align:center
những người khác lại kể thêm,
nó trở thành gấp bội theo kiểu hình học.

00:28:38.550 --> 00:28:41.344 align:center
<i>Được rồi. Trước tiên, tôi biết là khó.</i>

00:28:42.387 --> 00:28:44.097 align:center
<i>Hãy, hít một hơi thật sâu.</i>

00:28:44.305 --> 00:28:45.640 align:center
<i>Tôi đang cố, chỉ là...</i>

00:28:45.974 --> 00:28:49.310 align:center
<i>Tôi không nhận ra sẽ ở một mình</i>
<i>với ông ta trong 10 phút.</i>

00:28:49.394 --> 00:28:50.895 align:center
<i>Tôi tưởng mình sẽ chết.</i>

00:28:52.147 --> 00:28:54.023 align:center
<i>Cô có quan hệ với anh ta?</i>

00:28:54.566 --> 00:28:55.900 align:center
<i>- Phải.</i>
<i>- Được rồi.</i>

00:28:57.777 --> 00:28:59.112 align:center
Sau hai hoặc ba tháng,

00:28:59.195 --> 00:29:02.907 align:center
chúng tôi sợ rằng việc này
liên quan đến rất nhiều nạn nhân.

00:29:08.663 --> 00:29:11.666 align:center
<i>Hãy giơ tay phải lên.</i>
<i>Cô có thề sẽ nói sự thật,</i>

00:29:11.750 --> 00:29:13.543 align:center
<i>tất cả sự thật, không gì ngoài sự thật,</i>

00:29:13.626 --> 00:29:14.586 align:center
<i>- có Chúa?</i>
<i>- Tôi thề.</i>

00:29:15.253 --> 00:29:18.047 align:center
<i>- Cô có thể cho biết tên chứ?</i>
<i>- Michelle Visage.</i>

00:29:20.091 --> 00:29:23.428 align:center
Tôi tìm thấy cuốn lịch
từ tháng 12 năm 2004...

00:29:23.887 --> 00:29:26.222 align:center
...tháng mà tôi gặp Jeffrey Epstein.

00:29:26.306 --> 00:29:30.143 align:center
Tôi viết ra đây là
bữa tiệc đầu tiên mà tôi từng đến...

00:29:30.226 --> 00:29:33.688 align:center
...nói chuyện với một anh chàng
đến ba giờ sáng.

00:29:33.772 --> 00:29:37.609 align:center
Và ngay trước Giáng sinh, đó
là cuối tuần mà đã thay đổi mọi thứ

00:29:37.692 --> 00:29:38.610 align:center
trong đời tôi.

00:29:42.030 --> 00:29:43.198 align:center
<i>Rồi. Bằng lời của mình,</i>

00:29:43.406 --> 00:29:45.617 align:center
<i>hãy kể chính xác cách cô được giới thiệu</i>

00:29:45.700 --> 00:29:48.536 align:center
<i>với người đàn ông</i>
<i>tên Jeffrey ở Palm Beach.</i>

00:29:49.579 --> 00:29:52.040 align:center
<i>Bạn tôi bảo trong lớp rằng...</i>

00:29:52.791 --> 00:29:55.794 align:center
<i>cô ấy có cách kiếm tiền cho Giáng Sinh.</i>

00:29:56.628 --> 00:29:58.546 align:center
<i>Tôi thật sự không biết là gì,</i>

00:29:58.630 --> 00:29:59.589 align:center
<i>tôi nói, "Được."</i>

00:30:02.175 --> 00:30:03.384 align:center
<i>Tôi là cô gái ngoan.</i>

00:30:03.676 --> 00:30:06.721 align:center
<i>Tôi luôn nghĩ cuộc sống của mình</i>
<i>chỉ bình thường.</i>

00:30:07.138 --> 00:30:09.557 align:center
<i>Gia đình tôi có bảy đứa con.</i>

00:30:10.058 --> 00:30:11.142 align:center
<i>Michelle Licata.</i>

00:30:12.227 --> 00:30:14.646 align:center
<i>Tôi học rất giỏi ở trường.</i>

00:30:15.772 --> 00:30:17.106 align:center
<i>Tôi có rất nhiều bạn.</i>

00:30:18.608 --> 00:30:20.193 align:center
<i>Trong đội cổ vũ,</i>

00:30:20.693 --> 00:30:22.821 align:center
<i>tôi có giải thưởng tinh thần.</i>

00:30:26.157 --> 00:30:28.535 align:center
<i>Chỉ là một cô bé bình thường.</i>

00:30:28.910 --> 00:30:30.078 align:center
<i>Chúng ta sẽ làm gì?</i>

00:30:30.703 --> 00:30:31.996 align:center
<i>Con sẽ đi mua sắm!</i>

00:30:34.332 --> 00:30:38.127 align:center
Một ngày nọ, cô gái này viết cho tôi
một ghi chú trong lớp rằng,

00:30:38.211 --> 00:30:42.340 align:center
"Cậu có muốn kiếm thêm tiền
mát xa cho mấy gã già không?"

00:30:42.423 --> 00:30:45.593 align:center
Tôi nói, "Được, có vẻ kì. Nhưng được."

00:30:46.928 --> 00:30:49.931 align:center
<i>Cô ấy bảo chỉ cần đến nhà ông ấy</i>

00:30:50.223 --> 00:30:54.060 align:center
<i>và mát xa cho ông ta trong 45 phút</i>
<i>là sẽ nhận được 200 đô la.</i>

00:30:56.020 --> 00:30:57.939 align:center
<i>- Được. Lúc đó cô bao nhiêu tuổi?</i>
<i>- 16.</i>

00:30:58.606 --> 00:30:59.440 align:center
<i>Được rồi.</i>

00:31:02.026 --> 00:31:05.488 align:center
Bọn tôi đi có lẽ 45 phút.

00:31:06.197 --> 00:31:11.160 align:center
Chúng tôi tiến vào một căn biệt thự lớn,
trông đắt tiền.

00:31:12.078 --> 00:31:14.205 align:center
Trước khi ra khỏi xe, cô ấy nói,

00:31:14.289 --> 00:31:18.084 align:center
"Được rồi, nếu có ai hỏi
thì trả lời cậu trên 18,

00:31:18.167 --> 00:31:21.504 align:center
nhưng tớ nghĩ sẽ không ai hỏi đâu,
chỉ là đề phòng thôi."

00:31:25.466 --> 00:31:28.428 align:center
Tôi chỉ ở đó khoảng một hoặc hai phút,

00:31:28.511 --> 00:31:29.846 align:center
rồi ông ta bước vào.

00:31:31.139 --> 00:31:33.141 align:center
Anh ta nằm sấp xuống

00:31:33.516 --> 00:31:35.935 align:center
Ông ta nói,
"Nào, có vài lọ kem dưỡng ở đó.

00:31:36.019 --> 00:31:40.106 align:center
Hãy bắt đầu mát xa chân và bàn chân tôi."

00:31:40.189 --> 00:31:45.945 align:center
Ông ta lật người và nói chuyện với tôi
về vẻ ngoài của tôi,

00:31:46.321 --> 00:31:48.865 align:center
ông ta khen tôi đẹp thế nào.

00:31:49.699 --> 00:31:53.411 align:center
Tôi chưa từng nghĩ
mình là cô gái xinh đẹp ở trung học.

00:31:53.995 --> 00:32:00.084 align:center
Tôi đã niềng răng
và với người nào đó chú ý tới tôi

00:32:00.209 --> 00:32:02.545 align:center
giống như, "Được rồi, anh ta khen mình.

00:32:02.629 --> 00:32:04.839 align:center
Mình chưa bao giờ nghĩ mình như thế."

00:32:07.759 --> 00:32:09.344 align:center
Và rồi ông ta...

00:32:10.470 --> 00:32:12.805 align:center
chộp lấy hông tôi và

00:32:13.056 --> 00:32:16.059 align:center
xoay nó để có thể nhìn thấy tôi.

00:32:16.559 --> 00:32:20.855 align:center
Ông ta bảo tôi cởi áo và quần ra.

00:32:21.272 --> 00:32:23.858 align:center
Ông ta nói, "Hãy tụt đồ lót ra."

00:32:24.317 --> 00:32:26.945 align:center
Tôi bắt đầu nghĩ, "Được rồi. Vậy...

00:32:27.528 --> 00:32:29.489 align:center
nếu mình cố bỏ đi hay là,

00:32:30.406 --> 00:32:33.451 align:center
'Không, ta sẽ không làm vậy',
hiểu chứ?

00:32:34.118 --> 00:32:38.289 align:center
Sao mà bỏ đi được?
Liệu có súng giấu ở đâu đó?

00:32:38.373 --> 00:32:39.958 align:center
Hay ông ta sẽ rút nó ra?"

00:32:42.043 --> 00:32:45.880 align:center
Vì là cô gái còn trẻ,
bạn thực hiện vì ông ta người lớn.

00:32:45.964 --> 00:32:49.008 align:center
Bạn làm điều người ta yêu cầu bạn làm.

00:32:50.343 --> 00:32:54.263 align:center
<i>Rồi ông ta chộp lấy đùi tôi và...</i>

00:32:55.306 --> 00:32:57.517 align:center
<i>đồng thời thủ dâm.</i>

00:32:59.477 --> 00:33:02.605 align:center
<i>Ông ta chỉ cố cọ xát tôi ở dưới đó.</i>

00:33:03.398 --> 00:33:04.232 align:center
<i>Được rồi.</i>

00:33:06.734 --> 00:33:07.568 align:center
Và...

00:33:08.361 --> 00:33:13.116 align:center
đó là khi tôi bắt đầu
hoàn toàn hoảng loạn.

00:33:13.199 --> 00:33:14.033 align:center
Tôi nói,

00:33:14.117 --> 00:33:16.244 align:center
"Được rồi...

00:33:16.327 --> 00:33:18.371 align:center
Ta kết thúc chuyện này được chưa?

00:33:18.788 --> 00:33:22.917 align:center
Điều này thật phi thực tế.
Chuyện này không xảy ra."

00:33:23.001 --> 00:33:27.005 align:center
Trông ông ta như một kẻ bệnh hoạn
đáng sợ

00:33:27.505 --> 00:33:28.965 align:center
trong tâm trí tôi..

00:33:31.175 --> 00:33:32.301 align:center
Ông ta giống như...

00:33:33.636 --> 00:33:35.346 align:center
Tôi vẫn có thể

00:33:35.847 --> 00:33:37.765 align:center
tưởng tượng ra khuôn mặt ông ta.

00:33:39.100 --> 00:33:43.229 align:center
<i>Tôi lùi lại và nói, "Tôi không biết</i>
<i>mình có nên làm vậy không."</i>

00:33:43.938 --> 00:33:45.064 align:center
<i>Và tôi đã hoảng sợ.</i>

00:33:45.440 --> 00:33:47.275 align:center
<i>Tôi đã rất do dự và sợ hãi.</i>

00:33:48.818 --> 00:33:51.237 align:center
<i>Như đã nói trước đây</i>
<i>tôi sẽ giải thích cho mẹ cô,</i>

00:33:51.320 --> 00:33:53.239 align:center
<i>điều ông ta làm là sai, nhé?</i>

00:33:54.490 --> 00:33:55.324 align:center
<i>Được rồi.</i>

00:33:57.452 --> 00:34:00.455 align:center
<i>Tôi muốn đảm bảo cô chuyện đó, được chứ?</i>

00:34:05.960 --> 00:34:07.128 align:center
Khi xong việc,

00:34:07.378 --> 00:34:12.216 align:center
ông ta quấn khăn lại và nói,
"Hai trăm của cô đây.

00:34:12.300 --> 00:34:14.343 align:center
Tôi rất muốn gặp lại cô."

00:34:14.427 --> 00:34:15.261 align:center
Và tôi nói,

00:34:15.970 --> 00:34:18.639 align:center
"Được rồi". Trong tâm trí tôi, tôi nghĩ,

00:34:18.723 --> 00:34:23.186 align:center
"Tôi sẽ không bao giờ quay lại đây nữa."

00:34:23.269 --> 00:34:25.313 align:center
Và tôi đi thẳng xuống nhà

00:34:25.688 --> 00:34:29.358 align:center
và cảm thấy mình bị lợi dụng.

00:34:29.442 --> 00:34:35.364 align:center
Tôi cảm thấy bị lợi dụng, như thể...
tôi từng là một con người dơ bẩn.

00:34:37.575 --> 00:34:40.828 align:center
Trước Epstein, tôi đã...

00:34:44.248 --> 00:34:45.083 align:center
Tôi đã...

00:34:48.753 --> 00:34:49.587 align:center
Tôi đã...

00:34:50.671 --> 00:34:52.507 align:center
là người khác.

00:35:00.723 --> 00:35:02.517 align:center
Cách tôi nhìn nhận bản thân...

00:35:03.392 --> 00:35:04.977 align:center
từ rất lâu rồi...

00:35:05.728 --> 00:35:06.562 align:center
Tôi đã, như...

00:35:07.563 --> 00:35:08.481 align:center
bông hoa này.

00:35:10.942 --> 00:35:12.485 align:center
Một bông hoa như, đang...

00:35:13.236 --> 00:35:14.320 align:center
nở ra.

00:35:15.363 --> 00:35:18.241 align:center
Và sau đó, nó...

00:35:19.033 --> 00:35:21.702 align:center
như có người khác...

00:35:22.829 --> 00:35:24.497 align:center
ngắt bông hoa đó...

00:35:25.248 --> 00:35:30.336 align:center
nhổ cả gốc rể, giẫm lên nó
và nghiền nát nó.

00:35:34.799 --> 00:35:36.134 align:center
<i>Tôi biết nó rất khó cho cô,</i>

00:35:36.217 --> 00:35:39.011 align:center
<i>tôi biết cuộc nói chuyện hôm nay</i>
<i>rất khó khăn.</i>

00:35:39.887 --> 00:35:42.473 align:center
<i>Cô còn muốn khai thêm gì không?</i>

00:35:42.557 --> 00:35:43.391 align:center
<i>Không.</i>

00:35:44.100 --> 00:35:48.521 align:center
<i>Được rồi. Vậy tôi kết thúc lời khai</i>
<i>vào lúc 5:25 chiều theo đồng hồ của tôi.</i>

00:35:58.447 --> 00:36:01.909 align:center
Nhiều cô gái được đưa qua cầu từ đất liền,

00:36:01.993 --> 00:36:03.411 align:center
ở phía Tây Palm Beach.

00:36:03.786 --> 00:36:06.747 align:center
Khi đi qua cây cầu,
đó là thế giới hoàn toàn khác.

00:36:06.831 --> 00:36:09.458 align:center
PHÍA TÂY PALM BEACH, FLORIDA

00:36:09.542 --> 00:36:11.460 align:center
Các khu Phía Tây Palm Beach như

00:36:11.544 --> 00:36:14.422 align:center
nhiều cộng đồng khác dọc Gold Coast,
nơi có tầng lớp lao động.

00:36:15.339 --> 00:36:17.592 align:center
Không nhất thiết phải là cao cấp.

00:36:19.093 --> 00:36:20.094 align:center
Đó là thế giới thực.

00:36:20.553 --> 00:36:22.805 align:center
Khi nghĩ sẽ thế nào khi từ

00:36:23.431 --> 00:36:27.435 align:center
những phương tiện khiêm tốn,
những gia đình xơ xác, có vấn đề.

00:36:28.769 --> 00:36:30.855 align:center
Palm Beach như xứ Oz.

00:36:31.147 --> 00:36:34.901 align:center
Nếu sống ở West Palm, đó không phải
là thế giới bạn trải nghiệm.

00:36:40.740 --> 00:36:44.327 align:center
Tên tôi là Shana Rivera.
Đây là ngôi nhà mà tôi đã lớn lên.

00:36:47.121 --> 00:36:49.290 align:center
Đây là nơi bọn tôi thường ngồi.

00:36:49.373 --> 00:36:52.543 align:center
Bọn tôi có một cái võng lớn mắc trên hiên.

00:36:53.127 --> 00:36:54.837 align:center
Đây là phòng tôi.

00:36:55.546 --> 00:36:59.759 align:center
Lần đầu tôi gặp Jeff,
bạn gái tôi đến đây để...

00:36:59.842 --> 00:37:01.177 align:center
NẠN NHÂN

00:37:01.260 --> 00:37:03.804 align:center
...dắt tôi cùng đi tới nhà Jeff, nhỉ?

00:37:04.222 --> 00:37:06.390 align:center
Như ngay sau con phố này...

00:37:07.225 --> 00:37:10.311 align:center
có một khu dân cư,
có một con kênh rồi đến khu dân cư

00:37:10.394 --> 00:37:12.521 align:center
và cô ấy đi tới đây...

00:37:13.147 --> 00:37:14.815 align:center
và thuyết phục tôi đi cùng.

00:37:17.902 --> 00:37:19.820 align:center
Tôi không có tuổi thơ trọn vẹn.

00:37:21.447 --> 00:37:24.867 align:center
Tôi đã bị bỏ rơi trong hai năm.

00:37:26.786 --> 00:37:30.039 align:center
Mẹ tôi đã dùng ma túy khá nhiều
trong suốt cuộc đời tôi.

00:37:30.957 --> 00:37:33.417 align:center
Bố tôi vào tù khi tôi lên ba,

00:37:34.710 --> 00:37:37.755 align:center
và khi tôi mười tuổi, bố tôi ra tù.

00:37:38.798 --> 00:37:43.135 align:center
Tại thời điểm nào đó,
bố tôi có bạn gái,

00:37:43.928 --> 00:37:45.263 align:center
cô đã có vài đứa con,

00:37:45.346 --> 00:37:49.183 align:center
và bọn trẻ rõ ràng đã bị bạc đãi trước đó.

00:37:49.684 --> 00:37:55.439 align:center
Tôi cho là khoảng một tuần hoặc hơn
sau sinh nhật thứ 12 của tôi.

00:37:55.523 --> 00:38:00.027 align:center
bố tôi và bạn gái ông ta đánh đập
đứa con trai 8 tuổi của bà ấy tới chết...

00:38:01.821 --> 00:38:02.738 align:center
trước mặt tôi.

00:38:03.656 --> 00:38:05.366 align:center
Và tôi đã...

00:38:07.827 --> 00:38:09.036 align:center
chạy khỏi căn nhà.

00:38:10.288 --> 00:38:12.581 align:center
Tôi sống trong những căn nhà tạm trú.

00:38:13.374 --> 00:38:16.377 align:center
Cuối cùng, bà tôi đã có thể
giành quyền nuôi tôi.

00:38:17.420 --> 00:38:20.548 align:center
Tôi mới 14 tuổi khi gặp Jeffrey Epstein.

00:38:24.302 --> 00:38:28.264 align:center
Bạn gái tôi nói,
"Shawna, tôi sẽ đến nhà một ông này.

00:38:28.764 --> 00:38:32.893 align:center
Tôi không có thể đi một mình. Không thể.
Đi cùng tôi đi."

00:38:33.227 --> 00:38:35.354 align:center
Tôi nói, "Được rồi."

00:38:36.564 --> 00:38:40.067 align:center
Tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra.
Tôi chỉ đi theo thôi.

00:38:43.195 --> 00:38:47.658 align:center
Khi bạn đi qua cầu vào Palm Beach,
bạn sẽ thấy những du thuyền

00:38:47.742 --> 00:38:49.785 align:center
và những dinh thự khổng lồ.

00:38:51.203 --> 00:38:52.038 align:center
Đây không phải

00:38:52.621 --> 00:38:55.249 align:center
là thứ tôi quen thuộc.

00:38:58.044 --> 00:39:01.714 align:center
Chúng tôi đi vào phía sau
và có một cô gái.

00:39:01.881 --> 00:39:02.840 align:center
Cô ấy còn trẻ,

00:39:03.382 --> 00:39:05.468 align:center
giọng khá nặng. Tôi không biết cô ấy.

00:39:05.551 --> 00:39:08.721 align:center
Cô ấy quen bạn tôi. "Chào."

00:39:10.181 --> 00:39:11.891 align:center
Chúng tôi bước vào phòng

00:39:12.308 --> 00:39:13.809 align:center
rồi ông ta bước vào.

00:39:14.393 --> 00:39:16.729 align:center
Tôi nhớ mình đã nghĩ ông ấy hơi thô lỗ.

00:39:16.896 --> 00:39:18.314 align:center
Ông ta nói, "Này. Chào. "

00:39:18.397 --> 00:39:19.732 align:center
Ông ấy nghe điện thoại

00:39:20.149 --> 00:39:21.567 align:center
và nằm xuống.

00:39:22.151 --> 00:39:26.197 align:center
Rồi bạn gái nói tôi,
"Ta sẽ mát xa cho ông ấy."

00:39:26.906 --> 00:39:30.326 align:center
Và cô ấy nói,
"Ta phải cởi quần áo ra."

00:39:31.827 --> 00:39:32.787 align:center
Và tôi nói...

00:39:34.872 --> 00:39:38.834 align:center
"Phải cởi quần áo sao?"
và cô ấy nói, "Phải, đúng vậy. Cả hai...

00:39:39.085 --> 00:39:41.754 align:center
Cả hai phải cởi đồ ra. Cởi hết."

00:39:43.214 --> 00:39:46.008 align:center
Ông ta bắt tôi và bạn gái 14 tuổi của tôi

00:39:46.092 --> 00:39:49.470 align:center
hoàn toàn khỏa thân
và tôi mát xa cho lão già đó.

00:39:50.846 --> 00:39:53.724 align:center
Nhưng rồi bạn gái tôi nói, "Tôi sẽ đi."

00:39:53.808 --> 00:39:57.728 align:center
Và tôi nói, "Sao lại bỏ tôi ở đây?"
"Tại sao?"

00:39:57.812 --> 00:40:00.314 align:center
Tôi không thể tin là cô ấy đi ra khỏi đó.

00:40:01.941 --> 00:40:04.819 align:center
Rồi gã đó, ông ta hỏi tôi bao nhiêu tuổi,

00:40:05.611 --> 00:40:10.741 align:center
và tôi nhớ đã nói với ông ấy
rằng mình 15 tuổi

00:40:11.158 --> 00:40:12.993 align:center
khi tôi thực sự mới 14 tuổi.

00:40:13.786 --> 00:40:15.329 align:center
Nhưng ông ta không sợ.

00:40:16.205 --> 00:40:19.417 align:center
Kiểu như, "Được. Cô 15 tuổi. Được rồi."

00:40:20.084 --> 00:40:21.502 align:center
Rồi ông ta nằm ngửa ra

00:40:22.169 --> 00:40:28.634 align:center
và muốn tôi bôi kem dưỡng mà bọn tôi dùng
lên khắp ngực ông ta.

00:40:29.510 --> 00:40:32.555 align:center
Và ông ta bảo tôi cầm lấy núm vú ông ta

00:40:32.847 --> 00:40:36.767 align:center
bóp và véo mạnh hết sức có thể.

00:40:37.685 --> 00:40:41.730 align:center
Và tôi chỉ nhớ đứng đực ra đó, kiểu như...

00:40:42.356 --> 00:40:45.276 align:center
"Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?
Thật là dị."

00:40:45.359 --> 00:40:49.613 align:center
Tôi không thể chấp nhận chuyện này.
Tôi nói, "Cái quái gì?"

00:40:50.030 --> 00:40:51.782 align:center
Tôi mới 14 tuổi.

00:40:52.533 --> 00:40:53.826 align:center
Tôi còn trinh.

00:40:56.078 --> 00:40:58.831 align:center
Nó cứ thế diễn ra như thế trong vài phút,

00:40:58.914 --> 00:41:00.082 align:center
rồi ông ta xong...

00:41:01.000 --> 00:41:03.085 align:center
và có tiền ở đó.

00:41:03.169 --> 00:41:05.379 align:center
Ông ấy bảo tôi tiến lên và lấy tiền.

00:41:05.463 --> 00:41:08.090 align:center
Vậy là tôi mặc quần áo và đi ra khỏi đó.

00:41:08.966 --> 00:41:10.217 align:center
Tôi thấy rất xấu hổ.

00:41:10.593 --> 00:41:14.388 align:center
Tôi không biết phải nói thế nào,
"Không, tôi không muốn làm thế."

00:41:19.977 --> 00:41:24.064 align:center
Tôi không biết đã bao lâu
sau lần đầu tiên tôi đến đó,

00:41:25.232 --> 00:41:29.487 align:center
nhưng, một hôm,
tôi nhận một cuộc gọi ở nhà.

00:41:30.362 --> 00:41:33.115 align:center
Họ gọi một chiếc taxi
đến đưa tôi tới chỗ Jeff.

00:41:33.949 --> 00:41:38.996 align:center
Không có câu giải thích nào.
Chỉ một câu nói, "Lên taxi đến chỗ Jeff".

00:41:43.375 --> 00:41:46.170 align:center
Tôi cho rằng nếu quay lại

00:41:46.879 --> 00:41:48.088 align:center
tôi sẽ có thêm tiền.

00:41:50.132 --> 00:41:52.259 align:center
Ý là tôi không có đồng nào.

00:41:52.510 --> 00:41:54.386 align:center
Tôi không có gia đình như thế.

00:41:56.347 --> 00:41:57.306 align:center
Tôi chỉ...

00:41:58.432 --> 00:42:00.851 align:center
không biết cách xử lý.

00:42:00.935 --> 00:42:03.604 align:center
Nên tôi nghĩ đến đó giống như...

00:42:04.355 --> 00:42:07.816 align:center
tình huống khẩn, mà tôi...

00:42:09.401 --> 00:42:13.322 align:center
cố làm cho xong và trở về nhà.

00:42:15.824 --> 00:42:18.494 align:center
Tôi không thể nói, "Không ổn."

00:42:18.661 --> 00:42:24.083 align:center
Tôi không thể nói, "Không bình thường".
Tôi không thể nói, "Đó là gã bệnh hoạn".

00:42:24.750 --> 00:42:27.628 align:center
Và có lẽ tôi đã vẫn tiếp tục tới đó

00:42:27.711 --> 00:42:29.046 align:center
khoảng 3 hay 4 năm.

00:42:33.634 --> 00:42:35.427 align:center
JEFFREY EPSTEIN LẠM DỤNG

00:42:35.511 --> 00:42:37.638 align:center
TRẺ VỊ THÀNH NIÊN, CẢNH SÁT NÓI.

00:42:38.264 --> 00:42:41.475 align:center
Tôi là nhà tâm lý giáo dục
và tư vấn sức khỏe tâm thần.

00:42:41.934 --> 00:42:45.437 align:center
Tôi đã làm việc với nhiều nạn nhân
của tổn thương tình dục.

00:42:45.521 --> 00:42:49.775 align:center
Và ý nghĩ đầu tiên của tôi
khi đọc về vụ Jeffrey Epstein...

00:42:51.026 --> 00:42:54.697 align:center
....rằng anh ta nhắm vào
các cô gái vị thành niên yếu thế.

00:42:55.155 --> 00:42:59.410 align:center
Và đây là điều mà hầu hết
những kẻ săn mồi tình dục đều làm.

00:42:59.952 --> 00:43:04.456 align:center
Bước đầu tiên trong quá trình chuẩn bị
là tìm ra một nạn nhân yếu thế,

00:43:04.540 --> 00:43:07.293 align:center
người có hoàn cảnh khó khăn về tài chính

00:43:07.501 --> 00:43:11.297 align:center
hoặc đã có những tổn thương
về tình dục trong quá khứ.

00:43:11.839 --> 00:43:17.386 align:center
Những kẻ săn mồi tình dục như
Jeffrey Epstein có khả năng chọn ra

00:43:17.469 --> 00:43:19.430 align:center
một người cần một thứ gì đó,

00:43:19.888 --> 00:43:23.309 align:center
và họ xác định nhu cầu đó
và sau đó khai thác nó.

00:43:24.393 --> 00:43:26.770 align:center
Khi bạn cặp với một cô gái mới lớn

00:43:27.313 --> 00:43:31.692 align:center
với một tỷ phú thông minh và tự mãn,

00:43:31.775 --> 00:43:35.237 align:center
bộ não mới lớn của họ không được trang bị

00:43:35.613 --> 00:43:39.074 align:center
để hiểu hoặc phản ứng
với những chuyện xảy ra.

00:43:45.039 --> 00:43:46.457 align:center
PALM BEACH, FLORIDA
200

00:43:46.540 --> 00:43:50.502 align:center
Chúng tôi thất vọng rằng
trong khi một số người đã hợp tác,

00:43:51.128 --> 00:43:55.591 align:center
thì hầu hết các nạn nhân
không muốn truy tố vì sợ Jeffrey Epstein.

00:43:56.550 --> 00:43:58.927 align:center
Họ biết rằng Epstein

00:43:59.011 --> 00:44:02.598 align:center
là người quyền lực, có ảnh hưởng
và rất giàu có.

00:44:02.681 --> 00:44:04.183 align:center
Nên họ rất do dự.

00:44:05.184 --> 00:44:08.896 align:center
Và bọn tôi đã quyết định
nói với nhân viên của anh ta.

00:44:11.899 --> 00:44:14.902 align:center
<i>- Chào buổi sáng, anh Alessi?</i>
<i>- Vâng, tôi nghe.</i>

00:44:14.985 --> 00:44:17.946 align:center
<i>Chào. Tôi là Thám tử Joe Recarey</i>
<i>ở Cảnh sát Palm Beach.</i>

00:44:18.030 --> 00:44:21.867 align:center
<i>Tôi đang điều tra một vụ kiện</i>
<i>chống lại một chủ cũ của anh,</i>

00:44:21.950 --> 00:44:22.826 align:center
<i>Jeffrey Epstein.</i>

00:44:24.244 --> 00:44:25.746 align:center
<i>Anh biết không, đây là vụ</i>

00:44:25.829 --> 00:44:27.915 align:center
<i>mà tôi thực sự không muốn dính líu,</i>

00:44:27.998 --> 00:44:30.125 align:center
<i>- nên tôi không tham gia.</i>
<i>- Tôi hiểu,</i>

00:44:30.209 --> 00:44:33.921 align:center
<i>nhưng anh có thể có vài thông tin</i>
<i>có thể giúp tôi trong vụ này.</i>

00:44:35.339 --> 00:44:38.175 align:center
<i>Nhưng tôi không muốn gặp rắc rối...</i>

00:44:38.467 --> 00:44:42.388 align:center
<i>Tôi không muốn bị kiện bởi</i>
<i>Epstein hay công ty của anh ta.</i>

00:44:44.473 --> 00:44:47.935 align:center
<i>- Anh là Alfredo Rodriguez, phải không?</i>
<i>- Vâng, là tôi.</i>

00:44:48.018 --> 00:44:48.894 align:center
<i>Được rồi.</i>

00:44:48.977 --> 00:44:52.147 align:center
<i>Tôi chỉ muốn liên lạc</i>
<i>về một vụ án tôi đang điều tra</i>

00:44:52.648 --> 00:44:53.982 align:center
<i>liên quan đến Epstein.</i>

00:44:54.400 --> 00:44:55.234 align:center
<i>Được rồi.</i>

00:44:56.318 --> 00:44:58.779 align:center
<i>Mối quan tâm hàng đầu của tôi dĩ nhiên là</i>

00:44:59.196 --> 00:45:01.281 align:center
<i>các cô gái đến làm việc cho anh ta.</i>

00:45:02.658 --> 00:45:03.492 align:center
<i>Được thôi.</i>

00:45:04.076 --> 00:45:05.744 align:center
<i>Anh có thể kể cho tôi không?</i>

00:45:05.828 --> 00:45:07.705 align:center
<i>Anh ta có rất nhiều thợ mát xa,</i>

00:45:07.788 --> 00:45:13.836 align:center
<i>anh ta có cả một danh sách những cô gái</i>
<i>ưa thích đến mát xa cho anh ta.</i>

00:45:13.919 --> 00:45:16.213 align:center
<i>Vậy nên anh ta mát xa cả sáng lẫn tối.</i>

00:45:16.630 --> 00:45:18.382 align:center
<i>Họ rất là bí mật, thưa anh.</i>

00:45:18.465 --> 00:45:22.761 align:center
<i>Nên tôi không biết chuyện gì đã xảy ra</i>
<i>sau cánh cửa đóng kín.</i>

00:45:22.845 --> 00:45:25.264 align:center
<i>Việc của tôi là giữ miệng mọi chuyện.</i>

00:45:25.347 --> 00:45:26.181 align:center
<i>Vậy...</i>

00:45:26.807 --> 00:45:28.726 align:center
<i>Mấy cô gái có trẻ không?</i>

00:45:32.438 --> 00:45:34.106 align:center
<i>Anh đặt tôi vào thế khó rồi.</i>

00:45:40.446 --> 00:45:43.073 align:center
<i>Mỗi phần của vụ này</i>
<i>là một cuộc chiến vất vả.</i>

00:45:43.782 --> 00:45:46.034 align:center
<i>Các nhân viên của anh ta</i>
<i>không muốn hợp tác,</i>

00:45:46.869 --> 00:45:49.329 align:center
<i>nên bọn tôi đã lục thùng rác nhà anh ta.</i>

00:45:50.247 --> 00:45:52.750 align:center
<i>Có lần, bọn tôi tìm thấy</i>
<i>giấy báo điểm</i>

00:45:52.833 --> 00:45:54.543 align:center
<i>của một trong các nạn nhân.</i>

00:45:56.170 --> 00:46:00.340 align:center
<i>Có một lần khác,</i>
<i>bọn tôi biết anh ta cử người tới trường</i>

00:46:01.091 --> 00:46:04.636 align:center
<i>để tặng hoa cho nạn nhân</i>

00:46:04.720 --> 00:46:07.264 align:center
<i>người có một buổi biểu diễn ở đó.</i>

00:46:08.807 --> 00:46:13.854 align:center
Phía Tây Palm Beach có hàng tá
trường trung học và trung học cơ sở.

00:46:13.937 --> 00:46:17.065 align:center
Hàng ngàn đứa trẻ. Vài trường tư ở đó.

00:46:17.149 --> 00:46:18.317 align:center
CẤM XÂM PHẠM

00:46:18.400 --> 00:46:21.904 align:center
Những ngôi trường trở thành nơi săn
cho kẻ săn mồi.

00:46:28.452 --> 00:46:30.871 align:center
Tôi nghĩ ở tuổi 16, 17, khi học trung học,

00:46:30.954 --> 00:46:32.498 align:center
ta đều dễ bị tổn thương.

00:46:32.873 --> 00:46:33.916 align:center
NẠN NHÂN

00:46:34.041 --> 00:46:37.544 align:center
Trường trung học Royal Palm Beach.
Đây là nơi bọn tôi học.

00:46:37.628 --> 00:46:39.463 align:center
Không phải năm tháng hạnh phúc nhất đời.

00:46:41.256 --> 00:46:45.511 align:center
Tôi là Haley Robson,
và tôi gặp Jeffrey Epstein năm 16 tuổi.

00:46:46.929 --> 00:46:50.390 align:center
Lớn lên ở Phía Tây Palm Beach.
Tôi có một gia đình lớn, nhiều anh em họ.

00:46:50.474 --> 00:46:51.683 align:center
Tôi có hai chị gái.

00:46:52.476 --> 00:46:56.063 align:center
Bố tôi là cảnh sát.
Mẹ tôi làm trong ngành ngân hàng.

00:46:57.523 --> 00:46:58.774 align:center
Tôi yêu ngựa.

00:46:59.316 --> 00:47:01.527 align:center
Tôi bắt đầu cưỡi ngựa từ năm 11 tuổi.

00:47:02.110 --> 00:47:04.071 align:center
Vài năm sau, tôi có cuộc thi.

00:47:04.446 --> 00:47:07.449 align:center
Đây có lẽ là khoảng thời gian
hạnh phúc nhất.

00:47:09.243 --> 00:47:11.578 align:center
Nhưng tôi đã trải qua sự tổn thương

00:47:11.662 --> 00:47:13.163 align:center
trước khi gặp Jeffrey Epstein.

00:47:13.872 --> 00:47:15.999 align:center
Mùa hè trước khi tôi 16 tuổi,

00:47:16.083 --> 00:47:17.209 align:center
tôi đã bị hiếp.

00:47:18.293 --> 00:47:20.420 align:center
Đó là lần đầu của tôi với đàn ông.

00:47:21.380 --> 00:47:22.589 align:center
Anh ta 21 tuổi.

00:47:22.673 --> 00:47:24.508 align:center
Tôi sống thu mình lại.

00:47:25.467 --> 00:47:30.514 align:center
Bắt đầu dùng ma túy.
Uống và hút cần suốt ngày.

00:47:31.557 --> 00:47:34.351 align:center
Tôi chỉ muốn tiêu tan, biến mất.

00:47:37.729 --> 00:47:39.982 align:center
Cô gái giới thiệu tôi với Jeffrey Epstein

00:47:40.399 --> 00:47:41.733 align:center
học Trung học với tôi.

00:47:42.734 --> 00:47:47.447 align:center
Cô ấy nói, "Tôi biết một gã
sẽ cho tôi 200 đô để mát xa cho ông ta."

00:47:48.490 --> 00:47:51.827 align:center
Và phản ứng hay suy nghĩ
đầu tiên xuất hiện trong đầu tôi

00:47:51.910 --> 00:47:54.079 align:center
"Đây là tấm vé thoát khỏi Phía Tây Palm".

00:47:55.998 --> 00:47:58.625 align:center
Bọn tôi lái đến đảo Palm Beach

00:48:00.794 --> 00:48:04.256 align:center
bọn tôi đã đi vào,
nhưng không phải cửa trước,

00:48:04.339 --> 00:48:07.509 align:center
nó gần như là cửa sau dẫn thẳng vào bếp.

00:48:09.720 --> 00:48:13.181 align:center
Tôi nhớ chúng tôi đã bước lên cầu thang
hơi cong cong.

00:48:13.765 --> 00:48:16.935 align:center
Đó là thứ đầu tiên tôi để ý,
vì nó rất phân tâm,

00:48:17.019 --> 00:48:18.020 align:center
tranh treo tường.

00:48:20.272 --> 00:48:21.565 align:center
Nhiều ảnh khỏa thân.

00:48:22.649 --> 00:48:24.860 align:center
Tượng khỏa thân, ảnh khỏa thân.

00:48:25.611 --> 00:48:27.237 align:center
Nó làm tôi không thoải mái,

00:48:27.988 --> 00:48:30.532 align:center
và rồi tôi thấy một bức ảnh mấy đứa nhỏ.

00:48:31.450 --> 00:48:32.701 align:center
Nó không bình thường.

00:48:35.287 --> 00:48:37.581 align:center
Việc mát xa bắt đầu như bình thường,

00:48:37.998 --> 00:48:39.207 align:center
rồi ông ta quay lại.

00:48:40.042 --> 00:48:41.710 align:center
Ông ta trần truồng trên bàn.

00:48:42.461 --> 00:48:45.339 align:center
Và tôi chỉ nhớ cảm giác lúc đó rất sợ hãi.

00:48:46.548 --> 00:48:48.258 align:center
Nó gợi lên rất nhiều...

00:48:48.759 --> 00:48:49.843 align:center
cảm xúc tệ hại.

00:48:50.844 --> 00:48:51.845 align:center
NGÀY 3 THÁNG 10, 2005

00:48:51.929 --> 00:48:52.971 align:center
<i>Ông ta có sờ mó không?</i>

00:48:53.055 --> 00:48:55.515 align:center
<i>Có, những chỗ không thích hợp.</i>

00:48:56.850 --> 00:48:58.101 align:center
<i>Ông ta dùng tay sao?</i>

00:48:58.185 --> 00:49:02.064 align:center
<i>Ông ta dùng tay và một cái</i>
<i>tôi đoán nó giống như máy rung.</i>

00:49:02.689 --> 00:49:03.523 align:center
<i>Nhưng...</i>

00:49:04.524 --> 00:49:06.234 align:center
<i>Tôi đã từ chối làm vậy.</i>

00:49:08.403 --> 00:49:10.989 align:center
Ông ta cố chạm
vùng dưới thắt lưng của tôi.

00:49:12.491 --> 00:49:13.742 align:center
Tôi từ chối.

00:49:14.159 --> 00:49:17.371 align:center
Tôi bảo mình không thoải mái.
"Không có chuyện đó đâu."

00:49:17.996 --> 00:49:21.416 align:center
Ngay lúc đó, ông ta đề nghị tôi,

00:49:21.500 --> 00:49:24.294 align:center
"Được rồi. Nó sẽ không xảy ra đâu. Nên...

00:49:24.711 --> 00:49:26.171 align:center
nếu cô có bạn,

00:49:26.254 --> 00:49:28.840 align:center
và đưa họ tới đây, tôi sẽ đưa cô 200 đô."

00:49:29.466 --> 00:49:31.593 align:center
<i>- Chỉ dắt đến.</i>
<i>- Ừ, chỉ việc dắt đến.</i>

00:49:31.677 --> 00:49:34.346 align:center
<i>Và cô gái được dắt đến</i>
<i>biết sẽ phải mát xa.</i>

00:49:34.429 --> 00:49:35.430 align:center
<i>Cô ấy biết hết.</i>

00:49:36.723 --> 00:49:38.433 align:center
<i>Cô làm được bao lâu rồi?</i>

00:49:38.767 --> 00:49:40.644 align:center
<i>Có lẽ tôi đã làm được một năm.</i>

00:49:42.396 --> 00:49:43.814 align:center
Tôi có lẽ đã dắt đến...

00:49:45.190 --> 00:49:46.441 align:center
khoảng 24 cô gái.

00:49:47.818 --> 00:49:49.695 align:center
<i>Các cô này dắt các cô khác đến.</i>

00:49:50.862 --> 00:49:53.198 align:center
<i>- Phải.</i>
<i>- Nó giống như một chuỗi.</i>

00:49:53.615 --> 00:49:54.825 align:center
<i>Còn ai chưa đủ tuổi?</i>

00:49:56.034 --> 00:49:56.868 align:center
<i>Dưới 18 tuổi?</i>

00:49:57.703 --> 00:49:59.037 align:center
<i>- Tất cả.</i>
<i>- Tất cả sao?</i>

00:49:59.121 --> 00:49:59.997 align:center
<i>Tất cả bọn họ.</i>

00:50:01.373 --> 00:50:03.542 align:center
Tôi sẽ tuyển những cô gái là bạn.

00:50:04.084 --> 00:50:05.877 align:center
Tôi sẽ tình cờ nhắc chuyện đó.

00:50:06.795 --> 00:50:09.172 align:center
Và bọn tôi sẽ cùng tới nhà ông ta.

00:50:10.590 --> 00:50:13.802 align:center
Tôi sẽ đưa họ vào phòng.
Và rồi tôi ra ngoài.

00:50:14.469 --> 00:50:16.722 align:center
Đôi khi tôi chờ ở bể bơi.

00:50:17.431 --> 00:50:20.934 align:center
Khi các cô gái rời đi,
Jeffrey sẽ ra ngoài trả tiền cho tôi.

00:50:22.436 --> 00:50:26.440 align:center
Ông ta nói, "Cô khỏe không?
Mọi thứ thế nào? Gia đình cô thế nào? "

00:50:26.523 --> 00:50:29.818 align:center
Ông ta muốn bạn nghĩ ông ấy là bạn
và ông ấy quan tâm.

00:50:32.738 --> 00:50:35.115 align:center
<i>Rồi, tôi đã nói chuyện với sếp một chút.</i>

00:50:35.365 --> 00:50:36.867 align:center
<i>- Đó là lý do tôi ở đây.</i>
<i>- Được.</i>

00:50:37.325 --> 00:50:39.828 align:center
NGÀY 3 THÁNG 10, 2005
HALEY - ĐỘI TRƯỞNG FRICK

00:50:39.911 --> 00:50:42.914 align:center
<i>Lúc này, cô rõ ràng</i>
<i>đã dính líu đến một tội ác.</i>

00:50:42.998 --> 00:50:45.917 align:center
<i>Được chứ?</i>
<i>Cô đã dắt các cô gái đến nhà ai đó</i>

00:50:46.001 --> 00:50:47.669 align:center
<i>với mục đích mại dâm.</i>

00:50:47.753 --> 00:50:51.298 align:center
<i>Quan trọng hơn, nghiêm trọng hơn,</i>
<i>một trong số đó lúc đó mới 14 tuổi,</i>

00:50:51.381 --> 00:50:54.634 align:center
<i>hiểu chứ? Đó là phạm tội nghiêm trọng</i>
<i>cấp độ hai.</i>

00:50:56.887 --> 00:51:01.558 align:center
Tôi nhớ họ rất cứng rắn với tôi
và tôi nghĩ có lúc mình đã khóc.

00:51:01.850 --> 00:51:03.977 align:center
Và tôi nhớ cảm giác rất sợ hãi.

00:51:04.061 --> 00:51:08.440 align:center
Và họ đối xử với tôi
như thể tôi là cánh tay phải của ông ấy.

00:51:09.483 --> 00:51:11.943 align:center
Nhưng còn cô gái dắt tôi tới thì sao?

00:51:12.277 --> 00:51:15.864 align:center
Chuyện gì với cô ta?
Còn cái người mà dắt cô dắt tôi thì sao?

00:51:17.866 --> 00:51:21.036 align:center
Tôi cảm thấy như mình đã
tự trách mình quá lâu rồi,

00:51:21.787 --> 00:51:24.956 align:center
chà đạp bản thân và tự dằn vặt chính mình,

00:51:25.707 --> 00:51:29.044 align:center
nhưng tôi không cảm thấy có tội,
vì tôi mới 16...

00:51:29.544 --> 00:51:30.921 align:center
còn ông ta là người lớn

00:51:31.505 --> 00:51:33.173 align:center
và ông ta không nên...

00:51:33.965 --> 00:51:35.383 align:center
làm tôi cảm thấy...

00:51:36.218 --> 00:51:37.219 align:center
có tội.

00:51:37.636 --> 00:51:41.223 align:center
Tôi chưa bao giờ nói...
Chưa bao giờ nói ra như thế này.

00:51:42.307 --> 00:51:45.060 align:center
Chỉ là, nó mang đến rất nhiều cảm xúc.

00:51:51.691 --> 00:51:54.820 align:center
Các cô gái mà dắt các cô khác đến

00:51:54.903 --> 00:51:58.573 align:center
chắc chắn là nạn nhân của Jeffrey Epstein.

00:51:59.282 --> 00:52:01.993 align:center
Họ bị thao túng theo cách riêng.

00:52:03.495 --> 00:52:06.957 align:center
Khiến họ cảm thấy mình đặc biệt

00:52:07.040 --> 00:52:11.336 align:center
và họ cũng tạo các cơ hội

00:52:11.670 --> 00:52:16.758 align:center
có thể giúp họ thoát khỏi
hoàn cảnh sống của mình.

00:52:16.842 --> 00:52:20.887 align:center
Và phần thưởng thêm vào là
họ không phải làm gì liên quan tình dục

00:52:20.971 --> 00:52:22.639 align:center
với người đàn ông trung niên này.

00:52:24.599 --> 00:52:29.563 align:center
Đây là cách Jeffrey Epstein tạo ra
một kế hoạch kim tự tháp tình dục.

00:52:37.237 --> 00:52:39.573 align:center
<i>Sau nhiều tháng điều tra,</i>

00:52:39.656 --> 00:52:44.119 align:center
<i>chúng tôi nhận ra rằng</i>
<i>đó là cách sống của Epstein,</i>

00:52:44.995 --> 00:52:48.498 align:center
<i>tôi tin rằng anh ta cảm thấy</i>
<i>mình sẽ không bao giờ bị bắt.</i>

00:52:50.333 --> 00:52:54.296 align:center
<i>Nên việc bọn tôi vào được nhà Epstein</i>

00:52:54.379 --> 00:52:55.547 align:center
<i>là rất quan trọng,</i>

00:52:55.630 --> 00:52:58.758 align:center
<i>vì chúng tôi muốn tìm</i>
<i>xem có thêm bằng chứng không</i>

00:52:58.842 --> 00:53:02.846 align:center
<i>và kiểm chứng lời khai của các nạn nhân.</i>

00:53:05.015 --> 00:53:06.516 align:center
<i>Nhưng bọn tôi phải rất cẩn thận.</i>

00:53:06.850 --> 00:53:11.271 align:center
<i>Chúng tôi không muốn để lộ với Epstein</i>
<i>rằng anh ta đang bị điều tra</i>

00:53:11.354 --> 00:53:13.481 align:center
<i>cho đến khi không thể chối tội.</i>

00:53:13.940 --> 00:53:14.900 align:center
LỆNH KHÁM NHÀ

00:53:14.983 --> 00:53:17.319 align:center
<i>Cuối cùng, bảy tháng sau vụ án,</i>

00:53:17.652 --> 00:53:21.448 align:center
<i>chúng tôi cảm thấy đã đến lúc</i>
<i>để thực hiện lệnh khám xét.</i>

00:53:22.908 --> 00:53:26.369 align:center
NGÀY 20 THÁNG 10, 2005

00:53:26.912 --> 00:53:29.915 align:center
<i>Đây là mô tả chi tiết</i>
<i>về dinh thự muốn khám xét,</i>

00:53:29.998 --> 00:53:32.083 align:center
<i>bao gồm cả khu vườn của nó.</i>

00:53:33.501 --> 00:53:36.796 align:center
<i>Tôi sẽ để lại danh sách</i>
<i>những thứ chúng tôi sẽ lấy.</i>

00:53:39.049 --> 00:53:44.679 align:center
Chúng tôi vô cùng ngạc nhiên với
những gì tìm thấy trong nhà của Epstein.

00:53:50.393 --> 00:53:55.065 align:center
GHISLAINE MAXWELL PHỦ NHẬN
TẤT CẢ CÁO BUỘC CHỐNG LẠI CÔ ẤY.

00:53:55.232 --> 00:53:57.817 align:center
LỜI LUẬT SƯ NEW YORK
ACADEMY OF ART VÀ EILEEN GUGGENHEIM

00:53:57.901 --> 00:53:59.277 align:center
CÁO BUỘC CỦA MARIA FARMER VỚI
EILEEN GUGGENHEIM KHÔNG HỢP

00:53:59.361 --> 00:54:00.570 align:center
VỚI TUYÊN THỆ
VÀ HAI HỒ SƠ TÒA LIÊN BANG

00:54:00.654 --> 00:54:01.613 align:center
FARMER NÓI TỰ MÌNH

00:54:01.696 --> 00:54:02.864 align:center
THỎA THUẬN BÁN TRANH CHO EPSTEIN,

00:54:02.948 --> 00:54:04.658 align:center
CÔ LÀM VẬY VÌ EPSTEIN ĐỀ NGHỊ
GIÚP SỰ NGHIỆP CỦA CÔ

00:54:05.242 --> 00:54:08.119 align:center
Ở CẢ HAI VỤ KIỆN LIÊN BANG,
FARMER KHÔNG ĐỀ CẬP ĐẾN GUGGENHEIM

00:54:08.203 --> 00:54:10.372 align:center
EILEEN GUGGENHEIM NÓI RÕ
KHÔNG HỀ THAM GIA

00:54:10.455 --> 00:54:12.582 align:center
GIỚI THIỆU FARMER CHO EPSTEIN
HAY BÁN TÁC PHẨM

00:54:13.041 --> 00:54:14.709 align:center
LỜI KHAI BỔ SUNG CỦA GRAYDON CARTER:

00:54:14.793 --> 00:54:15.877 align:center
"TRONG 25 NĂM Ở <i>VANITY FAIR,</i>

00:54:15.961 --> 00:54:17.254 align:center
BỌN TÔI KIÊN ĐỊNH
RÀ SOÁT SỰ HỢP PHÁP TỪNG CHUYỆN

00:54:17.337 --> 00:54:19.923 align:center
BÁO CÁO CỦA CÔ WARD VỀ CHUYỆN NÀY
XUẤT HIỆN KHI SẮP

00:54:20.006 --> 00:54:22.092 align:center
PHÁT HÀNH VÀ ĐƠN GIẢN LÀ CHƯA HỢP PHÁP

00:54:22.175 --> 00:54:24.719 align:center
VÀ, CÔ ẤY KỂ LẠI THỰC TẾ
LIÊN QUAN BÀI BÁO VỀ EPSTEIN

00:54:24.803 --> 00:54:26.471 align:center
HOÀN TOÀN KHÔNG ĐÚNG.
NẾU CÓ 3 NGƯỜI

00:54:26.554 --> 00:54:30.267 align:center
TRONG HỒ SƠ SẴN SÀNG RA TÒA
NẾU EPSTEIN CHỌN KHỞI KIỆN,

00:54:30.350 --> 00:54:31.309 align:center
BỌN TÔI ĐÃ ĐĂNG BÀI."

00:54:31.476 --> 00:54:33.311 align:center
Biên dịch: Viet Nguyen
I."

