1
00:02:34,542 --> 00:02:38,083
[Chanting]

2
00:02:43,042 --> 00:02:46,208
[Chanting]

3
00:03:43,375 --> 00:03:44,708
Radha

4
00:03:45,667 --> 00:03:47,333
Radha

5
00:03:49,125 --> 00:03:50,458
Ganguti, open up.

6
00:03:50,542 --> 00:03:52,042
Ganguti, open up.

7
00:04:01,250 --> 00:04:03,792
You dishonoured me in front
of the entire village!

8
00:04:04,125 --> 00:04:05,750
You threw me out of the house.

9
00:04:07,958 --> 00:04:10,292
Caste me out in the open.

10
00:04:12,083 --> 00:04:13,958
I will make you suffer for it.

11
00:04:18,250 --> 00:04:20,458
I have bewitched your child!

12
00:04:22,042 --> 00:04:26,000
She won't have even
a single peaceful day in her life.

13
00:04:26,708 --> 00:04:29,208
You are doomed for life!

14
00:04:29,542 --> 00:04:32,042
You are doomed for life!

15
00:04:32,458 --> 00:04:36,083
You are doomed for life!

16
00:05:01,042 --> 00:05:03,750
Hurry up, Saie!
Your pick-up van will be here any moment.

17
00:05:04,083 --> 00:05:05,750
Late as usual.

18
00:05:07,167 --> 00:05:09,375
Come out, already!

19
00:05:10,750 --> 00:05:12,958
Saie, it's here!

20
00:05:17,333 --> 00:05:18,333
Saie be quick

21
00:05:18,833 --> 00:05:19,667
Bye saie

22
00:05:20,292 --> 00:05:21,458
Give her way

23
00:05:35,500 --> 00:05:36,708
Bye

24
00:05:41,542 --> 00:05:42,917
Bye

25
00:07:13,167 --> 00:07:15,333
Should I really go, doctor?

26
00:07:16,250 --> 00:07:18,042
You do feel like going, don't you?

27
00:07:18,375 --> 00:07:21,750
Absolutely!

28
00:07:22,917 --> 00:07:25,125
Why won't I?
It is the place where I grew up.

29
00:07:25,208 --> 00:07:27,833
It is my village
and I miss it so much!

30
00:07:28,292 --> 00:07:29,917
Why the hesitation then?

31
00:07:39,875 --> 00:07:41,583
When was the last you
visited your village?

32
00:07:41,667 --> 00:07:42,917
Do you remember?

33
00:07:43,958 --> 00:07:45,875
Just before my marriage.

34
00:07:46,792 --> 00:07:51,208
Mother was adamant that I come for
the holy worship of the village goddess.

35
00:07:52,083 --> 00:07:53,250
Do you realize,

36
00:07:54,917 --> 00:08:03,333
you have visited your village
merely five times in so many years?

37
00:08:04,625 --> 00:08:06,292
I have noted everything everything.

38
00:08:12,500 --> 00:08:13,833
I feel scared!

39
00:08:15,500 --> 00:08:16,875
Don't you worry!

40
00:08:18,000 --> 00:08:19,625
Nothing bad will come out of it.

41
00:08:22,083 --> 00:08:24,583
Once your ancestral home is demolished,

42
00:08:24,792 --> 00:08:27,083
will you be able to visit it again?

43
00:08:28,042 --> 00:08:29,042
Tell me?

44
00:08:29,417 --> 00:08:30,500
No.

45
00:08:30,583 --> 00:08:31,667
Then?

46
00:08:32,583 --> 00:08:35,500
But what if there is a recurrence
of those things?

47
00:08:35,583 --> 00:08:37,042
That's what the diary is for.

48
00:08:39,500 --> 00:08:40,833
I hope you are writing?

49
00:08:41,583 --> 00:08:42,917
Honestly, no!

50
00:08:44,042 --> 00:08:46,583
That diary is your catharsis.

51
00:08:50,000 --> 00:08:51,333
Penning down your fears,

52
00:08:51,417 --> 00:08:57,083
your worries and anxieties
in it will give you a sense of calm.

53
00:08:58,208 --> 00:09:02,000
We have been practising it for long,
haven't we?

54
00:09:04,958 --> 00:09:06,042
Yes!

55
00:09:06,708 --> 00:09:08,083
And of course,

56
00:09:09,750 --> 00:09:11,625
you have these pills too!

57
00:09:13,000 --> 00:09:15,125
Use them only when it gets too much.

58
00:09:16,833 --> 00:09:19,625
How will I know if it's getting too much?

59
00:09:22,333 --> 00:09:25,667
Your mind will tell you.

60
00:09:36,875 --> 00:09:40,750
Please don't add your chorus!
Let us hear the original melodious voice.

61
00:09:40,833 --> 00:09:42,250
That's why I am singing you see!

62
00:09:43,375 --> 00:09:44,833
Mother, give me more.

63
00:09:45,167 --> 00:09:47,792
- Won't you give some of it to your father?
- No

64
00:09:47,875 --> 00:09:50,042
- Just a tiny portion, please!
- Ok

65
00:09:50,333 --> 00:09:52,250
She has finally agreed
to share it with you, have it.

66
00:09:52,375 --> 00:09:53,917
Wow!

67
00:10:29,292 --> 00:10:31,750
Saie, please pass the bottle
of water to me.

68
00:10:34,875 --> 00:10:37,625
Saie, pass the bottle over.

69
00:10:57,292 --> 00:10:58,750
Saie,

70
00:10:59,417 --> 00:11:00,833
Should we call dad?

71
00:11:01,583 --> 00:11:02,750
Yeah?

72
00:11:05,125 --> 00:11:06,333
Hold on, dialling.

73
00:11:11,000 --> 00:11:12,083
Hey!

74
00:11:13,000 --> 00:11:14,292
We have hit the road.

75
00:11:14,750 --> 00:11:16,208
It's been an hour.

76
00:11:17,750 --> 00:11:18,625
What do you mean?

77
00:11:18,708 --> 00:11:20,417
It is not my first time behind the wheels.

78
00:11:21,750 --> 00:11:24,833
Anyway, I hope you are maintaining
a timely meal schedule.

79
00:11:27,167 --> 00:11:28,625
Same question?

80
00:11:28,958 --> 00:11:31,083
I will ask this question every day.

81
00:11:31,417 --> 00:11:32,708
Of course Saie is with me.

82
00:11:33,042 --> 00:11:34,333
She's sitting at the back.

83
00:11:35,083 --> 00:11:36,042
Hold on.

84
00:11:37,042 --> 00:11:39,083
Baby, Its dad!

85
00:11:39,333 --> 00:11:40,625
Say hi to him.

86
00:11:44,125 --> 00:11:45,542
She is not in the mood.

87
00:11:47,792 --> 00:11:51,417
She won't talk to you until
you come back to India.

88
00:11:51,667 --> 00:11:52,958
Right saie?

89
00:11:54,250 --> 00:11:56,583
She has been in a very volatile
state ever since you have left.

90
00:11:56,875 --> 00:11:58,458
Keeps to herself, benumbed.

91
00:11:59,208 --> 00:12:01,042
I have strictly warned my parents as well.

92
00:12:01,292 --> 00:12:03,708
Told them not to interact with her.
Not to go near her either.

93
00:12:05,750 --> 00:12:08,958
She doesn't like being pampered
or caressed nowadays. It irks her!

94
00:12:10,458 --> 00:12:12,208
Please wrap up the project soon;

95
00:12:12,292 --> 00:12:14,542
it's almost a year since
you have been away.

96
00:12:18,125 --> 00:12:22,042
I am completely against
my father's decision

97
00:12:23,292 --> 00:12:28,000
of demolishing our ancestral house
for some heritage resort.

98
00:12:29,458 --> 00:12:31,167
So, to bid farewell to our home,

99
00:12:31,542 --> 00:12:33,500
my parents have planned this gathering.

100
00:12:34,667 --> 00:12:36,250
Everybody is invited.

101
00:12:37,125 --> 00:12:40,333
All my aunts, cousins,

102
00:12:40,750 --> 00:12:42,875
They have already reached.

103
00:12:49,583 --> 00:12:51,375
Why did this have to ring now!

104
00:12:54,208 --> 00:12:55,500
No, you don't hang up.

105
00:12:56,542 --> 00:12:58,292
I feel calm talking to you.

106
00:13:01,333 --> 00:13:04,333
Listen, I am scared!

107
00:13:06,458 --> 00:13:09,750
I mean, I know it is my ancestral home,

108
00:13:10,625 --> 00:13:12,000
my home...

109
00:13:14,875 --> 00:13:16,167
And yet, I am afraid.

110
00:13:21,500 --> 00:13:23,458
I thought

111
00:13:23,792 --> 00:13:25,083
What if it happens again?

112
00:13:44,208 --> 00:13:46,542
Once I step foot in my house,

113
00:13:50,417 --> 00:13:53,083
everything feels beyond my control.

114
00:14:11,292 --> 00:14:13,083
Why are you so hyper?

115
00:14:13,167 --> 00:14:14,333
Revati!

116
00:14:14,708 --> 00:14:17,458
- Oh.
- Radha, you are here.

117
00:14:17,833 --> 00:14:18,458
Radha.

118
00:14:18,542 --> 00:14:20,583
- How are you?
- Very well.

119
00:14:21,292 --> 00:14:22,833
You look so pretty!

120
00:14:22,917 --> 00:14:24,750
Hey Piyu!

121
00:14:27,000 --> 00:14:28,250
That is rude.

122
00:14:29,958 --> 00:14:31,917
- Aren't you going to hug me?
- No!

123
00:14:32,208 --> 00:14:34,333
Mad at me for not calling you
for a long time?

124
00:14:34,417 --> 00:14:35,958
- Yes!
- Not fair.

125
00:14:37,083 --> 00:14:38,167
Short-tempered.

126
00:14:38,417 --> 00:14:41,917
Listen, enough with your tantrums.

127
00:14:42,000 --> 00:14:43,875
- Come here.
- Yesss give me a hug.

128
00:14:46,417 --> 00:14:47,417
Dad!

129
00:14:47,500 --> 00:14:48,875
Hi Mother.

130
00:14:51,625 --> 00:14:52,917
Come

131
00:14:54,375 --> 00:14:56,458
Why didn't you answer our calls?

132
00:14:56,542 --> 00:14:58,042
It's a long journey
and you were driving too,

133
00:14:58,083 --> 00:14:59,458
we get worried, Radha!

134
00:14:59,542 --> 00:15:01,708
- Ohh Mom
- Help me, father!

135
00:15:01,792 --> 00:15:03,625
Let her come in peacefully.

136
00:15:03,917 --> 00:15:05,333
Thank you, father. Thank you.

137
00:15:06,417 --> 00:15:07,958
My baby is here.

138
00:15:08,167 --> 00:15:09,417
She is impossible.

139
00:15:14,250 --> 00:15:16,042
Saie Come inside Dear

140
00:15:49,750 --> 00:15:53,542
Nowadays, it is very challenging to care
and upkeep this huge house.

141
00:15:54,375 --> 00:15:57,792
In earlier times,
this space had a beautiful harmony.

142
00:16:00,125 --> 00:16:02,375
One after the other, all the tenants
moved out, taking away its glory.

143
00:16:03,042 --> 00:16:05,250
I can virtually hear the space cry
in agony now.

144
00:16:11,917 --> 00:16:13,542
Your mother and I have decided

145
00:16:15,625 --> 00:16:17,917
to come stay with you now.

146
00:16:19,458 --> 00:16:20,250
Why?

147
00:16:21,083 --> 00:16:21,667
wh...?

148
00:16:21,875 --> 00:16:25,125
I mean,
am I not managing well on my own?

149
00:16:28,583 --> 00:16:30,958
You absolutely are.

150
00:16:32,792 --> 00:16:34,042
However, given our age,

151
00:16:34,292 --> 00:16:37,333
your mother and I need assistance now.

152
00:16:47,750 --> 00:16:48,875
You should really come.

153
00:16:50,708 --> 00:16:51,792
You should really come.

154
00:16:53,875 --> 00:16:55,083
You know dad,

155
00:16:56,750 --> 00:16:58,875
I have always dreamed

156
00:17:01,167 --> 00:17:05,125
f a scenario where you,
mom, Shekhar, Saie and I,

157
00:17:06,292 --> 00:17:08,125
we are all living together.

158
00:17:09,917 --> 00:17:11,167
It will be great!

159
00:17:12,958 --> 00:17:14,750
Shekhar will love it too.

160
00:17:16,625 --> 00:17:18,667
Afterall, we are all he has now.

161
00:17:29,125 --> 00:17:30,042
Wow.

162
00:17:31,042 --> 00:17:32,542
This sweet delicacy is heavenly!

163
00:17:32,625 --> 00:17:35,042
- It has my mother's magical touch.
- Wow

164
00:17:35,083 --> 00:17:37,250
Aunt who cooked it?

165
00:17:38,333 --> 00:17:39,917
- Take one more
- enough

166
00:17:40,042 --> 00:17:41,375
One for a year. How many you missed?

167
00:17:41,917 --> 00:17:43,583
- One for every year.
- What nonsense.

168
00:17:43,667 --> 00:17:44,833
- What is this?
- Have it.

169
00:17:44,917 --> 00:17:46,208
- You also have one.
- I don't want. Stop.

170
00:17:46,292 --> 00:17:49,500
- Dont chat. Eat
- Have it.

171
00:17:49,792 --> 00:17:50,958
Forget the diet

172
00:17:51,042 --> 00:17:52,208
Mom give him sweet.

173
00:18:00,083 --> 00:18:01,042
Saie,

174
00:18:02,292 --> 00:18:05,208
come lie down.

175
00:18:08,500 --> 00:18:11,042
Saie, get some sleep.

176
00:18:12,500 --> 00:18:14,708
Yeah, get some sleep.

177
00:18:15,292 --> 00:18:16,292
See?

178
00:18:16,750 --> 00:18:18,708
Even your aunt is insisting.

179
00:18:19,000 --> 00:18:22,292
Hey, do you want to lie next
to your aunt?

180
00:18:23,542 --> 00:18:25,167
You like her, don't you?

181
00:18:30,250 --> 00:18:31,625
Come my dear.

182
00:18:36,833 --> 00:18:38,042
Come my dear.

183
00:18:46,375 --> 00:18:48,667
One more song...

184
00:18:48,750 --> 00:18:49,958
Rasika, you have to sing.

185
00:18:50,042 --> 00:18:51,292
Not fair

186
00:18:51,375 --> 00:18:52,667
Suggest her one

187
00:18:53,292 --> 00:18:54,833
Sing

188
00:18:54,917 --> 00:18:56,542
Give her a guitar tune.

189
00:18:56,625 --> 00:18:57,792
Thats what I am saying..

190
00:18:57,875 --> 00:19:00,667
Singing

191
00:19:00,750 --> 00:19:03,042
Singing and clapping

192
00:19:03,125 --> 00:19:04,208
Wow

193
00:19:08,125 --> 00:19:09,042
wow

194
00:19:09,375 --> 00:19:12,708
Singing and clapping

195
00:19:12,917 --> 00:19:15,375
Singing and clapping

196
00:19:15,458 --> 00:19:18,083
Singing and clapping

197
00:19:19,958 --> 00:19:22,667
Singing and clapping

198
00:19:28,917 --> 00:19:30,250
- I don't understand.
- Bice.

199
00:19:30,333 --> 00:19:32,000
- Now ask her to sing.
- Thank you.

200
00:19:32,125 --> 00:19:33,875
Here. Come on.

201
00:19:34,292 --> 00:19:36,000
- Aunt, you tell him.
- Now she'll sing.

202
00:19:39,625 --> 00:19:42,167
Now you sing Uncle

203
00:20:13,167 --> 00:20:13,875
Me?

204
00:20:13,958 --> 00:20:15,417
Younger blood should have
the opportunity

205
00:20:15,500 --> 00:20:16,583
Now you sing

206
00:20:16,667 --> 00:20:18,458
It's been years we have heard you sing.

207
00:20:18,542 --> 00:20:19,625
Younger blood..

208
00:20:19,708 --> 00:20:20,500
You are too young uncle.

209
00:20:20,583 --> 00:20:23,000
She also sang.
I haven't heard in years.

210
00:20:23,042 --> 00:20:24,792
No, sing.

211
00:20:25,250 --> 00:20:26,500
- Young blood needs to be encouraged.
- No, not at all.

212
00:20:26,583 --> 00:20:27,917
- You are still young.
- Yeah.

213
00:20:28,292 --> 00:20:29,375
Saie

214
00:20:30,458 --> 00:20:31,333
Hey,

215
00:20:31,417 --> 00:20:32,500
which was that song

216
00:20:32,583 --> 00:20:33,708
we use to sing as kids?

217
00:20:33,792 --> 00:20:34,667
Oh yeah, it was one of our favourites.

218
00:20:34,750 --> 00:20:36,042
We used to sing in Kindergarten

219
00:20:36,375 --> 00:20:39,042
Remembering the days of kindergarten?

220
00:20:41,458 --> 00:20:43,292
The Hour of play

221
00:20:56,458 --> 00:20:58,042
Radha!

222
00:21:02,292 --> 00:21:05,708
Singing and clapping

223
00:21:05,917 --> 00:21:09,583
Singing and clapping

224
00:21:19,458 --> 00:21:20,833
Saie

225
00:21:41,792 --> 00:21:43,083
Saie

226
00:22:14,500 --> 00:22:15,667
Saie

227
00:22:16,792 --> 00:22:18,458
what are you doing here?

228
00:22:30,333 --> 00:22:31,583
Radha!

229
00:22:32,292 --> 00:22:33,542
Radha!

230
00:23:01,417 --> 00:23:02,667
Radha!

231
00:23:05,000 --> 00:23:11,333
(Muttering the song)

232
00:23:12,042 --> 00:23:17,708
(Muttering the song)

233
00:23:19,375 --> 00:23:20,500
Radha!

234
00:23:22,083 --> 00:23:29,417
(Muttering the song)

235
00:23:30,750 --> 00:23:37,292
(Muttering the song)

236
00:23:37,625 --> 00:23:38,500
Radha!

237
00:23:38,667 --> 00:23:39,667
(Howls)

238
00:24:04,167 --> 00:24:06,750
You are doomed for life!

239
00:24:07,167 --> 00:24:08,958
- Radha....

240
00:24:11,083 --> 00:24:12,125
Aunt!

241
00:24:16,708 --> 00:24:18,375
Sulbha. You...

242
00:24:18,833 --> 00:24:20,000
What's wrong?

243
00:24:20,042 --> 00:24:21,917
- We heard you scream.
- Ra...dha..

244
00:24:23,208 --> 00:24:26,292
Dad, look who I found!

245
00:24:29,542 --> 00:24:30,458
Honestly,

246
00:24:30,542 --> 00:24:31,583
Not me...

247
00:24:32,542 --> 00:24:34,042
it was Saie who found her.

248
00:24:34,375 --> 00:24:35,375
Isn't it dear?

249
00:24:37,000 --> 00:24:39,333
Saie has named her BhaagaBai!

250
00:24:40,167 --> 00:24:41,375
Such a pretty name, isn't it?

251
00:24:41,542 --> 00:24:44,792
This puppet belongs to that witch.

252
00:24:44,875 --> 00:24:45,625
Throw it away.

253
00:24:45,708 --> 00:24:46,792
It is evil.

254
00:24:47,042 --> 00:24:48,333
Mom, please!

255
00:24:48,417 --> 00:24:50,375
Such regressive thinking even
in today's time.

256
00:24:50,875 --> 00:24:52,292
Witch and all the buff

257
00:24:52,667 --> 00:24:55,708
Saie has found her
and I am not at all going to discard it.

258
00:24:56,042 --> 00:24:57,083
Not at all

259
00:24:57,667 --> 00:24:58,333
Come dear

260
00:24:58,667 --> 00:25:00,000
We will keep the puppet.

261
00:25:00,042 --> 00:25:01,417
Let's go dear.

262
00:25:04,333 --> 00:25:06,250
Let's give BhaagaBai
a nice warm shower.

263
00:25:10,125 --> 00:25:11,042
Radha

264
00:25:23,500 --> 00:25:26,833
I have called you but
not sure whether Radha

265
00:25:27,042 --> 00:25:28,583
Allows...

266
00:25:28,667 --> 00:25:29,625
She will allow dont worry

267
00:25:31,708 --> 00:25:32,792
Is breakfast ready?

268
00:25:32,875 --> 00:25:33,958
Its cooking.

269
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
Raut Aunty!

270
00:25:45,000 --> 00:25:47,083
I am seeing you after so long.

271
00:25:47,500 --> 00:25:49,042
I remember you often.

272
00:25:49,458 --> 00:25:50,917
How are you here early in the morning?

273
00:25:51,000 --> 00:25:52,583
Your mother sent for me.

274
00:25:52,667 --> 00:25:53,958
I had to oblige.

275
00:25:54,667 --> 00:25:55,958
Mother sent for you?

276
00:25:58,167 --> 00:25:59,167
Just because I went upstairs last night,

277
00:25:59,250 --> 00:26:01,500
you called her instantly
to cast off the evil eye?

278
00:26:02,125 --> 00:26:03,292
Answer me.

279
00:26:03,708 --> 00:26:06,667
Haven't I told you multiple times that
I don't believe in such non-sense?

280
00:26:06,750 --> 00:26:08,583
We know you never had belief
in these things.

281
00:26:08,667 --> 00:26:11,917
Didn't you still let me perform
the rituals always?

282
00:26:12,083 --> 00:26:13,167
Please don't deny it today either.

283
00:26:13,250 --> 00:26:14,792
Come, just sit.

284
00:26:14,875 --> 00:26:17,250
Alright!

285
00:26:17,708 --> 00:26:19,042
Do it.

286
00:26:20,000 --> 00:26:21,125
Cast off the evil eye.

287
00:26:25,333 --> 00:26:27,375
Chanting of Mantras!

288
00:26:36,375 --> 00:26:37,458
May it burn.

289
00:26:40,167 --> 00:26:41,917
I can't bear the stench of this.

290
00:26:50,417 --> 00:26:51,458
Come dear!

291
00:26:52,750 --> 00:26:54,333
Meet Raut Aunty!

292
00:26:55,417 --> 00:26:57,292
Remember I told you about

293
00:26:57,458 --> 00:26:59,542
how she taught me the ritual
of casting off the evil eye?

294
00:27:01,250 --> 00:27:03,042
Should I ask her
to perform the rituals on you too?

295
00:27:04,708 --> 00:27:05,958
Don't be shy!

296
00:27:06,125 --> 00:27:07,917
Okay, I will perform the rituals
on you myself,

297
00:27:08,458 --> 00:27:09,250
come!

298
00:27:09,542 --> 00:27:11,375
Come dear

299
00:27:12,333 --> 00:27:13,042
Come

300
00:27:16,000 --> 00:27:17,208
Sit.

301
00:27:17,875 --> 00:27:20,042
I am not an expert
at this like Raut Aunty of course.

302
00:27:25,125 --> 00:27:27,042
Chanting of Mantras!

303
00:27:30,125 --> 00:27:31,292
Of the dark person.

304
00:27:31,583 --> 00:27:33,000
Of the white person.

305
00:27:33,708 --> 00:27:34,917
Of the family member.

306
00:27:35,458 --> 00:27:36,708
Of the one at the door.

307
00:27:38,208 --> 00:27:39,792
All the evil eyes...

308
00:27:43,208 --> 00:27:44,542
May burn in fire.

309
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Dear..

310
00:27:53,792 --> 00:27:55,625
Had your father been here,

311
00:27:56,875 --> 00:27:58,875
I would have performed
the rituals on him too.

312
00:28:04,083 --> 00:28:05,000
Hey,

313
00:28:06,542 --> 00:28:09,000
we haven't told your dad
about BhaagaBai yet.

314
00:28:09,792 --> 00:28:11,458
Should we call him now?

315
00:28:11,792 --> 00:28:12,792
Come

316
00:28:12,875 --> 00:28:13,833
Lets call him.

317
00:28:23,250 --> 00:28:25,708
Should we admit her in a hospital?

318
00:28:25,792 --> 00:28:27,208
No, please don't say that.

319
00:28:27,292 --> 00:28:31,000
She will be constantly under
observation is all I mean...

320
00:28:31,042 --> 00:28:33,250
- But she seems fine here.
- Exactly!

321
00:28:33,917 --> 00:28:36,500
You don't feel the need for it now.

322
00:28:37,917 --> 00:28:40,667
I urge you to be strong.

323
00:28:41,542 --> 00:28:43,792
I realise her condition is frail,

324
00:28:43,875 --> 00:28:46,542
but hasn't it always been like that?

325
00:28:47,250 --> 00:28:51,375
The sooner we make her confront
the truth of her reality,

326
00:28:51,542 --> 00:28:53,333
the better it will be for her.

327
00:28:53,917 --> 00:28:56,000
There can't be a better time

328
00:28:56,167 --> 00:28:58,083
than this considering all
of you are with her.

329
00:29:01,792 --> 00:29:05,583
Also, deep down,
she is aware of her reality.

330
00:29:06,458 --> 00:29:08,125
She won't have to suffer much right?

331
00:29:08,500 --> 00:29:10,750
Don't worry!
She has my medicines.

332
00:29:11,375 --> 00:29:12,500
She will feel better.

333
00:29:14,708 --> 00:29:15,125
Humm

334
00:29:15,833 --> 00:29:17,000
Should we proceed with this?

335
00:29:18,083 --> 00:29:19,875
- Let me think.
- Sure!

336
00:29:20,542 --> 00:29:22,125
Call me anytime.

337
00:29:27,083 --> 00:29:28,792
What did he say?

338
00:29:33,500 --> 00:29:36,250
That we should confront
her with reality soon.

339
00:29:36,417 --> 00:29:37,583
But...

340
00:29:38,792 --> 00:29:41,250
Isn't it inevitable?

341
00:29:42,708 --> 00:29:46,458
It has come this far only
because we have been playing along.

342
00:29:49,917 --> 00:29:52,625
Did you inform him about the puppet?

343
00:29:54,000 --> 00:29:55,458
What about it?

344
00:29:55,792 --> 00:29:58,708
It's that witch's puppet.

345
00:29:59,500 --> 00:30:03,000
That is irrelevant here.

346
00:30:03,042 --> 00:30:06,625
Listen, you are well aware of the dark
things the witch did in that room.

347
00:30:08,542 --> 00:30:12,000
You are stuck in time
while the world has rapidly progressed.

348
00:30:12,875 --> 00:30:15,208
It's been so many years
to that incidence.

349
00:30:16,583 --> 00:30:19,625
Now the world has changed.

350
00:30:21,167 --> 00:30:23,375
Please get out of this superstition bubble

351
00:30:23,583 --> 00:30:25,417
and look after our daughter.

352
00:30:27,500 --> 00:30:29,083
Else, we might lose her forever.

353
00:31:09,250 --> 00:31:11,000
It happened again.

354
00:31:11,833 --> 00:31:12,792
Tell me?

355
00:31:15,083 --> 00:31:16,958
Radha went upstairs

356
00:31:17,083 --> 00:31:18,417
She found the doll

357
00:31:18,875 --> 00:31:21,250
I am clueless now.

358
00:31:21,583 --> 00:31:24,167
I really don't know what to do.

359
00:31:24,833 --> 00:31:28,375
Should we perform
the holy-fire ritual once again?

360
00:31:35,958 --> 00:31:36,958
No.

361
00:31:38,083 --> 00:31:40,208
Let me do the purification
of the house first.

362
00:32:07,458 --> 00:32:11,000
[Chanting]

363
00:32:39,167 --> 00:32:40,625
Hey, make sure my necklace
is properly visible.

364
00:32:41,833 --> 00:32:42,750
Click now

365
00:32:44,292 --> 00:32:45,792
We have a similar picture
from our childhood, remember?

366
00:32:45,875 --> 00:32:46,417
Yup

367
00:32:47,833 --> 00:32:48,667
Mother!

368
00:32:49,042 --> 00:32:50,917
We are draped in nine-yard sarees.

369
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
Aunty helped us drape them.

370
00:32:52,042 --> 00:32:55,750
All of you look very beautiful but Radha,
someone's here to see you.

371
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
Who is it?

372
00:32:58,792 --> 00:32:59,625
Oh!

373
00:33:00,125 --> 00:33:01,333
Upadhyay Guruji!

374
00:33:04,250 --> 00:33:05,417
Give me your blessings.

375
00:33:06,917 --> 00:33:09,417
May the god bless you with
a happy married life with eight children.

376
00:33:12,792 --> 00:33:14,125
Not sure of eight,

377
00:33:14,542 --> 00:33:16,292
but I definitely don't mind another one.

378
00:33:19,500 --> 00:33:23,250
And the god has already blessed me
with a beautiful spouse.

379
00:33:35,000 --> 00:33:37,875
Now you know how bad the situation is.

380
00:33:47,167 --> 00:33:50,042
[Chanting]

381
00:33:52,000 --> 00:33:53,917
Tie this holy thread to her hand.

382
00:33:54,167 --> 00:33:56,500
May it shield her from evil.

383
00:34:10,000 --> 00:34:11,875
Promise me you won't take this off.

384
00:34:12,167 --> 00:34:13,125
Sure!

385
00:34:13,792 --> 00:34:15,542
I promise to flaunt it till my death.

386
00:34:15,750 --> 00:34:17,333
There's no need for ill-omened talk.

387
00:34:17,875 --> 00:34:19,750
I will take it off right away then.

388
00:34:23,417 --> 00:34:24,250
Mom,

389
00:34:25,708 --> 00:34:27,458
please give me the keys to the loft.

390
00:34:28,125 --> 00:34:29,000
Why?

391
00:34:29,167 --> 00:34:33,208
You have dumped
all my childhood stuff there.

392
00:34:33,458 --> 00:34:34,708
I want to check it out.

393
00:34:36,083 --> 00:34:37,500
But not now.

394
00:34:37,792 --> 00:34:39,333
- It must be dark at the loft.
- Mom,

395
00:34:40,208 --> 00:34:42,000
it is always dark at the loft.

396
00:34:44,417 --> 00:34:46,000
Are you going to go up there
wearing this nine-yard saree?

397
00:34:46,083 --> 00:34:46,917
The loft is very dusty.

398
00:34:47,000 --> 00:34:49,125
Get your precious saree dry-cleaned after.

399
00:34:49,458 --> 00:34:51,667
You have so many sarees

400
00:34:51,750 --> 00:34:52,417
Radha...

401
00:34:52,500 --> 00:34:55,042
Mom!
Give me the keys right now.

402
00:34:58,458 --> 00:35:00,208
Take it from the tin box in the kitchen.

403
00:35:04,208 --> 00:35:07,167
At least take a torch-light with you
and please don't go alone.

404
00:35:07,375 --> 00:35:09,958
Priya, Revati, please go with her.

405
00:35:10,000 --> 00:35:10,333
Ok

406
00:35:10,417 --> 00:35:11,792
Lets go.

407
00:35:42,750 --> 00:35:43,875
Radha -

408
00:35:45,167 --> 00:35:46,167
Radha

409
00:35:48,083 --> 00:35:49,333
(laughs)

410
00:35:50,208 --> 00:35:51,583
You startled me.

411
00:35:53,875 --> 00:35:55,792
Come, take a look at this.

412
00:35:57,000 --> 00:35:57,750
see

413
00:35:58,250 --> 00:35:59,417
Our box

414
00:36:05,708 --> 00:36:06,292
See this..

415
00:36:07,792 --> 00:36:10,042
Wasn't this your favourite book?

416
00:36:10,208 --> 00:36:11,167
Yes!

417
00:36:12,375 --> 00:36:13,667
Hey, you used to always read this one.

418
00:36:21,083 --> 00:36:23,875
Gals, look what I found.

419
00:36:26,250 --> 00:36:27,542
Wow.

420
00:36:29,458 --> 00:36:30,542
Planchet beads.

421
00:36:32,750 --> 00:36:35,125
Our aunt had sent it to us from America.

422
00:36:36,417 --> 00:36:37,250
Radha,

423
00:36:38,417 --> 00:36:39,333
do you remember that soul?

424
00:36:41,750 --> 00:36:42,500
ChindhiBai!

425
00:36:43,750 --> 00:36:46,000
That's a title of a short story
by a famous novelist.

426
00:36:47,125 --> 00:36:49,667
Wasn't she the one you had
summoned during the ritual?

427
00:36:51,167 --> 00:36:54,000
I had not summoned her.

428
00:36:57,167 --> 00:36:58,417
She had come by her own will.

429
00:37:03,750 --> 00:37:04,792
Shut up!

430
00:37:05,000 --> 00:37:05,917
Stop your theatrics.

431
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Dont scare me

432
00:37:08,083 --> 00:37:09,500
Even back then,

433
00:37:09,792 --> 00:37:11,875
you used to say that the spirit
of the woman would come

434
00:37:11,958 --> 00:37:14,292
and take one of us with her.

435
00:37:14,417 --> 00:37:15,500
Nonsense

436
00:37:16,583 --> 00:37:19,125
Your mother had given you
a nice beating for it.

437
00:37:23,875 --> 00:37:24,833
Hey,

438
00:37:25,625 --> 00:37:26,375
Humm

439
00:37:27,500 --> 00:37:28,667
should we do the ritual again?

440
00:37:29,417 --> 00:37:30,250
No!

441
00:37:30,333 --> 00:37:31,583
I don't mind.

442
00:37:32,250 --> 00:37:36,458
But what if a spirit
or a soul actually shows up?

443
00:37:37,125 --> 00:37:40,458
I have heard that the spirits summoned
during the ritual refuse to leave.

444
00:37:40,583 --> 00:37:42,125
Don't be stupid.

445
00:37:42,583 --> 00:37:44,250
There's no such thing as spirits or souls.

446
00:37:44,583 --> 00:37:45,958
You are saying they don't exist?

447
00:37:46,000 --> 00:37:46,583
Of course not!

448
00:37:46,667 --> 00:37:47,958
Why even attempt the ritual then?

449
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
Exactly!

450
00:37:49,250 --> 00:37:50,792
If we decide to do the ritual now,

451
00:37:51,083 --> 00:37:54,458
it has to be with utmost belief.

452
00:37:56,667 --> 00:37:57,750
Alright!

453
00:38:00,958 --> 00:38:01,792
Yes.

454
00:38:02,083 --> 00:38:02,958
Hold my hand.

455
00:38:07,958 --> 00:38:09,000
Shut your eyes!

456
00:38:10,708 --> 00:38:11,708
And remember,

457
00:38:12,833 --> 00:38:15,625
once shut,
you can't open your eyes mid-way.

458
00:38:17,708 --> 00:38:19,792
Because once we plead them
for their presence,

459
00:38:20,792 --> 00:38:23,333
they begin looming around us.

460
00:38:29,375 --> 00:38:30,542
Radha,

461
00:38:32,292 --> 00:38:33,833
please don't scare me.

462
00:38:34,750 --> 00:38:36,167
I am not trying to.

463
00:38:37,625 --> 00:38:39,708
Just strengthening the belief!

464
00:38:45,375 --> 00:38:47,417
Piyu, don't worry!

465
00:38:49,375 --> 00:38:51,083
Please begin, Radha.

466
00:38:59,333 --> 00:39:02,333
Spirits in the surrounding atmosphere,

467
00:39:04,250 --> 00:39:07,917
we appeal to you for your presence.

468
00:39:10,042 --> 00:39:11,208
Reveal yourself.

469
00:39:12,000 --> 00:39:13,208
Reveal yourself.

470
00:39:13,292 --> 00:39:14,500
Reveal yourself.

471
00:39:14,792 --> 00:39:16,000
Reveal yourself.

472
00:39:16,042 --> 00:39:17,167
Reveal yourself.

473
00:39:17,250 --> 00:39:18,542
Reveal yourself.

474
00:39:19,083 --> 00:39:20,542
Oh deceased souls!

475
00:39:22,708 --> 00:39:25,375
Tell us about your unfulfilled desires

476
00:39:26,792 --> 00:39:29,167
and we shall help you fulfil them.

477
00:39:31,667 --> 00:39:34,542
Oh deceased souls,
we appeal to you.

478
00:39:36,500 --> 00:39:37,625
Reveal yourself.

479
00:39:37,875 --> 00:39:38,875
Reveal yourself.

480
00:39:38,958 --> 00:39:40,000
Reveal yourself.

481
00:39:40,083 --> 00:39:41,125
Reveal yourself.

482
00:39:41,417 --> 00:39:42,667
Reveal yourself.

483
00:39:42,833 --> 00:39:44,083
Reveal yourself.

484
00:39:50,708 --> 00:39:51,833
Check the syllables.

485
00:39:52,042 --> 00:39:52,917
Let me see

486
00:39:53,000 --> 00:39:55,458
F-T-E-N-M-A

487
00:39:57,250 --> 00:39:58,167
Whats that?

488
00:39:59,458 --> 00:40:00,500
It doesn't make any sense.

489
00:40:05,500 --> 00:40:06,875
Roll the dice again.

490
00:40:07,042 --> 00:40:09,125
And let us appeal with more intent.

491
00:40:10,042 --> 00:40:11,000
Yeah

492
00:40:11,375 --> 00:40:12,708
Yeah

493
00:40:14,000 --> 00:40:14,708
Lets Do it!

494
00:40:14,792 --> 00:40:15,833
Futinum! (Laughs)

495
00:40:20,958 --> 00:40:23,000
Spirits in the surrounding atmosphere,

496
00:40:23,083 --> 00:40:25,833
we appeal to you...

497
00:40:35,125 --> 00:40:36,417
It was a pigeon.

498
00:40:39,083 --> 00:40:40,333
Just a pigeon.

499
00:40:40,583 --> 00:40:41,667
Whats this

500
00:40:42,417 --> 00:40:44,000
You guys are faking it.

501
00:40:45,417 --> 00:40:46,625
(Laughs)

502
00:40:56,125 --> 00:40:57,083
Sister

503
00:40:57,250 --> 00:40:58,083
Humm

504
00:40:58,458 --> 00:41:00,833
How long will Radha's
condition remain this way?

505
00:41:01,000 --> 00:41:04,833
As long as her parents do not intervene.

506
00:41:06,292 --> 00:41:10,167
Apparently,
the doctor has strictly instructed to...

507
00:41:10,250 --> 00:41:12,417
The doctor can keep instructing,
but someone should act on it.

508
00:41:15,208 --> 00:41:17,917
No point discussing it.

509
00:41:19,708 --> 00:41:20,833
Aunty,

510
00:41:22,333 --> 00:41:27,875
do you remember the female tenant
we had in our house?

511
00:41:30,917 --> 00:41:31,833
Who?

512
00:41:31,917 --> 00:41:35,583
The one who indulged in black magic.

513
00:41:36,500 --> 00:41:37,375
Yes!

514
00:41:37,458 --> 00:41:42,500
She had cast a dark spell on Radha!

515
00:41:43,042 --> 00:41:45,250
Don't poke your nose everywhere.

516
00:41:46,875 --> 00:41:51,208
And what were the three
of you up to in the morning?

517
00:41:51,292 --> 00:41:54,208
Shouting out appeals to the spirits?

518
00:41:56,708 --> 00:41:58,792
We tried to summon the spirits,

519
00:42:00,958 --> 00:42:02,625
but none revealed itself.

520
00:42:04,000 --> 00:42:06,958
Spirits in the surrounding atmosphere,

521
00:42:09,375 --> 00:42:13,250
we appeal to you for your presence.

522
00:42:14,167 --> 00:42:15,542
Reveal yourself.

523
00:42:15,667 --> 00:42:17,167
Reveal yourself.

524
00:42:17,542 --> 00:42:18,625
Reveal yourself.

525
00:42:18,708 --> 00:42:19,833
Reveal yourself.

526
00:42:20,083 --> 00:42:21,542
Reveal yourself.

527
00:42:21,750 --> 00:42:22,792
Reveal yourself.

528
00:42:23,333 --> 00:42:24,625
Oh deceased souls!

529
00:42:24,917 --> 00:42:27,417
Tell us about your unfulfilled desires

530
00:42:29,250 --> 00:42:31,792
and we shall help you fulfil them.

531
00:42:31,875 --> 00:42:33,000
Reveal yourself.

532
00:42:33,083 --> 00:42:34,083
Reveal yourself.

533
00:42:34,167 --> 00:42:37,125
Oh deceased souls,
we appeal to you.

534
00:42:39,083 --> 00:42:40,750
Reveal yourself.

535
00:42:40,833 --> 00:42:42,125
Reveal yourself.

536
00:42:42,208 --> 00:42:43,625
Reveal yourself.

537
00:42:43,708 --> 00:42:45,417
Reveal yourself.

538
00:42:45,500 --> 00:42:47,042
Reveal yourself.

539
00:42:47,250 --> 00:42:49,625
Reveal yourself.

540
00:42:50,125 --> 00:42:53,208
- Reveal yourself.
- Reveal yourself.

541
00:42:53,417 --> 00:42:54,458
Reveal yourself.

542
00:42:57,542 --> 00:42:59,000
Radha!

543
00:43:04,417 --> 00:43:06,208
- Reveal yourself.
- Radha!

544
00:43:07,042 --> 00:43:08,625
Radha!

545
00:43:08,708 --> 00:43:11,000
Hey girls, come downstairs

546
00:43:11,083 --> 00:43:13,167
Coming aunty.

547
00:43:13,250 --> 00:43:14,458
Let's go downstairs.

548
00:43:14,583 --> 00:43:15,208
Let me see the beads.

549
00:43:15,292 --> 00:43:17,250
I want to see which soul has appeared.

550
00:43:17,917 --> 00:43:19,000
Both of you are such cowards.

551
00:43:19,083 --> 00:43:20,292
Yes we are

552
00:43:20,375 --> 00:43:21,667
Let me see atleast

553
00:43:22,500 --> 00:43:23,542
(Whispering)

554
00:43:23,625 --> 00:43:24,417
(Whispering)

555
00:43:41,958 --> 00:43:44,792
We couldn't check the syllables after all.

556
00:44:55,292 --> 00:44:56,208
Saie,

557
00:44:58,708 --> 00:45:00,833
what are you doing here at this time?

558
00:45:02,292 --> 00:45:04,125
I was chatting with BhaagaBai.

559
00:45:07,000 --> 00:45:08,833
It's late, let's sleep.

560
00:45:13,750 --> 00:45:14,542
Mom,

561
00:45:16,250 --> 00:45:17,792
Won't BhaagaBai sleep as well?

562
00:45:18,708 --> 00:45:20,125
She doesn't like to sleep,

563
00:45:20,458 --> 00:45:22,042
she's up all night.

564
00:45:50,667 --> 00:45:51,750
Have you packed everyhting?

565
00:45:51,833 --> 00:45:53,542
Yes..

566
00:45:53,625 --> 00:45:55,917
Reva, please help me with the luggage.

567
00:45:56,000 --> 00:45:56,917
Yes.

568
00:45:57,000 --> 00:45:58,583
Its a bit heavy be careful.

569
00:45:59,000 --> 00:46:00,750
Why don't you stay a couple
of days more?

570
00:46:01,917 --> 00:46:03,208
I can't.

571
00:46:03,375 --> 00:46:04,833
I have an extremely busy week.

572
00:46:04,917 --> 00:46:06,500
I should be back by 3 pm.

573
00:46:06,917 --> 00:46:07,792
Saie,

574
00:46:08,250 --> 00:46:10,500
where are you? We have to leave.

575
00:46:11,667 --> 00:46:14,792
Radha,
you should have a driver for you.

576
00:46:15,292 --> 00:46:17,958
Don't speed-up just because
you have to reach on time.

577
00:46:27,667 --> 00:46:29,875
Mom, please!

578
00:46:31,292 --> 00:46:34,333
Your constant concern
suffocates me at times.

579
00:46:36,583 --> 00:46:38,958
I am forgetting something important
in all this chaos.

580
00:46:39,708 --> 00:46:40,542
Of course!

581
00:46:40,875 --> 00:46:42,125
I had to call Shekhar.

582
00:46:42,292 --> 00:46:43,792
And now he must have slept already.

583
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
You always divert my mind

584
00:46:47,583 --> 00:46:48,833
Hope he hasnt slept.

585
00:46:50,667 --> 00:46:51,458
Hello

586
00:46:52,208 --> 00:46:53,125
Shekhar
Can you listen me?

587
00:46:53,167 --> 00:46:54,708
I will call you back

588
00:47:01,042 --> 00:47:03,333
Sorry! I am calling late

589
00:47:03,792 --> 00:47:04,917
Are you asleep?

590
00:47:05,500 --> 00:47:07,542
You are awake, aren't you?

591
00:47:08,333 --> 00:47:10,375
We are just about to leave from here.

592
00:47:12,000 --> 00:47:13,125
What do you mean why we are late?

593
00:47:13,208 --> 00:47:14,625
- Yes, we had our breakfast.
- Radha

594
00:47:15,833 --> 00:47:17,125
One moment dad, talking to Shekhar!

595
00:47:17,208 --> 00:47:19,292
What was there for breakfast?
Mother had made Thalipeeth.

596
00:47:20,625 --> 00:47:22,000
Oh, is it Shekhar?

597
00:47:22,708 --> 00:47:24,083
We had tea just now.

598
00:47:25,042 --> 00:47:26,917
Please pass the phone,
I want to have a word with him.

599
00:47:30,375 --> 00:47:31,417
Pass me the phone.

600
00:47:34,000 --> 00:47:35,250
Shekhar,

601
00:47:36,458 --> 00:47:38,417
dad says he wants to talk to you.

602
00:47:40,042 --> 00:47:40,667
Yeah...

603
00:47:40,875 --> 00:47:45,667
He says he is busy at the moment;
you can call him later.

604
00:47:46,167 --> 00:47:48,042
Yes, yes.

605
00:47:48,792 --> 00:47:50,917
I won't take long.

606
00:47:51,667 --> 00:47:53,208
Give me the phone.

607
00:47:55,625 --> 00:47:56,667
Listen...

608
00:47:57,375 --> 00:48:00,042
Do you want have a word shekhar?

609
00:48:01,167 --> 00:48:01,917
I am telling him.

610
00:48:03,708 --> 00:48:06,333
It's late in the night there,

611
00:48:07,208 --> 00:48:08,750
He won't be bale to talk to you now,
father.

612
00:48:09,167 --> 00:48:11,000
Radha, I haven't heard from him in long,

613
00:48:11,042 --> 00:48:13,167
just want to say hi.

614
00:48:14,000 --> 00:48:15,208
Give me the phone!

615
00:48:15,583 --> 00:48:18,958
Why Baba?

616
00:48:21,667 --> 00:48:22,667
Give me the phone

617
00:48:22,750 --> 00:48:23,833
Baba!

618
00:48:24,167 --> 00:48:24,958
Give it to me.

619
00:48:25,083 --> 00:48:26,083
Baba, don't...

620
00:48:27,875 --> 00:48:30,333
Don't do this to me.

621
00:48:30,542 --> 00:48:32,625
Baba, please. Don't do this to me huh.

622
00:48:35,333 --> 00:48:36,292
Were you talking with Shekhar?

623
00:48:38,333 --> 00:48:40,708
Baba, why?

624
00:49:03,958 --> 00:49:06,292
Don't you want me to be live peacefully?

625
00:49:10,000 --> 00:49:11,875
She has finally agreed
to share it with you, have it.

626
00:50:06,417 --> 00:50:08,208
Careful

627
00:50:09,500 --> 00:50:12,042
see you tomorrow.

628
00:50:13,458 --> 00:50:15,125
Coming.

629
00:50:17,000 --> 00:50:18,542
Just a moment dear.

630
00:50:22,208 --> 00:50:22,958
Welcome!

631
00:50:23,583 --> 00:50:24,917
Did you eat your lunch?

632
00:50:28,750 --> 00:50:30,625
Don't start watching
television immediately.

633
00:50:30,792 --> 00:50:32,542
Change your clothes, freshen-up first.

634
00:50:32,625 --> 00:50:33,667
Then watch the tv.

635
00:51:12,958 --> 00:51:15,000
How many years has it been
since the accident?

636
00:51:16,250 --> 00:51:17,417
18 months maybe.

637
00:51:19,083 --> 00:51:20,792
No!
It's been two years to be definite.

638
00:51:23,417 --> 00:51:26,875
Few months preceding the covid outbreak.

639
00:51:28,000 --> 00:51:32,000
So yeah, two years.

640
00:51:32,500 --> 00:51:33,333
Two. Right.

641
00:51:33,792 --> 00:51:34,583
Yeah.

642
00:51:35,292 --> 00:51:36,792
What is the pill for?

643
00:51:37,000 --> 00:51:39,667
Its prescribed by my earlier doctor.

644
00:51:40,875 --> 00:51:42,292
Stress relief.

645
00:51:48,000 --> 00:51:50,708
So, you couldn't take the loss,

646
00:51:51,042 --> 00:51:53,625
and started imagining the whole episode.

647
00:51:55,250 --> 00:51:57,833
That your husband is still alive?

648
00:52:01,250 --> 00:52:03,083
Are you that imaginative?

649
00:52:04,667 --> 00:52:08,000
I mean, we are all imaginative
to a certain extent...

650
00:52:09,042 --> 00:52:13,417
But, to conceive an idea,

651
00:52:13,667 --> 00:52:18,625
embrace it fully as if it is real
and to centre your life around it...

652
00:52:21,167 --> 00:52:23,000
Its nothing short of genius.

653
00:52:30,083 --> 00:52:31,833
Do you paint?

654
00:52:32,958 --> 00:52:33,958
No.

655
00:52:36,792 --> 00:52:37,875
Do you like to write?

656
00:52:38,625 --> 00:52:39,625
Sometimes.

657
00:52:40,500 --> 00:52:41,417
I maintain a diary.

658
00:52:42,625 --> 00:52:43,958
What do you write?

659
00:52:45,625 --> 00:52:46,750
Diary!

660
00:52:50,458 --> 00:52:52,167
What do write in that diary?

661
00:52:54,250 --> 00:52:56,458
Sorry, but I don't remember
it at this moment.

662
00:53:00,000 --> 00:53:01,292
It's okay.

663
00:53:05,458 --> 00:53:07,000
How old is your daughter?

664
00:53:07,458 --> 00:53:08,833
How is she coping with

665
00:53:09,167 --> 00:53:12,833
he whole accident episode
and losing her father?

666
00:53:15,833 --> 00:53:17,125
Honestly,

667
00:53:18,000 --> 00:53:19,083
I don't know.

668
00:53:19,667 --> 00:53:22,417
She doesn't speak to anyone.

669
00:53:23,875 --> 00:53:26,958
She seems lost in her own world.

670
00:53:33,375 --> 00:53:35,542
The good part here
is that you have clarity!

671
00:53:36,333 --> 00:53:38,000
And that is very rare in such situations.

672
00:53:38,292 --> 00:53:42,458
You were very sure
that you don't want to seek treatment.

673
00:53:43,083 --> 00:53:44,833
All you want is someone to talk to.

674
00:53:45,250 --> 00:53:46,000
Yeah.

675
00:53:46,083 --> 00:53:46,875
Exactly!

676
00:53:47,917 --> 00:53:49,292
Go on then.

677
00:53:49,833 --> 00:53:51,375
You can share whatever you feel like.

678
00:54:00,667 --> 00:54:01,500
Its alright!

679
00:54:02,000 --> 00:54:03,125
You take your time.

680
00:54:03,875 --> 00:54:04,625
Yeah.

681
00:54:04,833 --> 00:54:05,750
Exactly!

682
00:54:06,875 --> 00:54:08,083
Thank you for understanding.

683
00:54:09,375 --> 00:54:12,167
I think I am not ready yet.

684
00:54:12,250 --> 00:54:12,917
Sure!

685
00:54:13,000 --> 00:54:14,542
Thank you for understanding.

686
00:54:15,083 --> 00:54:16,125
Take care.

687
00:54:20,875 --> 00:54:21,708
Yes, Priyanka!

688
00:54:21,792 --> 00:54:23,667
I know I have changed the doctor

689
00:54:23,750 --> 00:54:26,000
but I think it was much needed.

690
00:54:27,208 --> 00:54:30,083
The earlier doctor knows me too well.

691
00:54:31,250 --> 00:54:34,000
I have been seeing him since my childhood.

692
00:54:34,083 --> 00:54:38,083
He still thinks of me like a child
and I don't want that.

693
00:54:41,333 --> 00:54:44,625
I just want to have conversations,
share things.

694
00:54:45,500 --> 00:54:48,083
I don't need treatment,
I need counselling.

695
00:54:48,708 --> 00:54:51,417
In fact, the new doctor
I am seeing is really good.

696
00:54:51,500 --> 00:54:53,083
A column she writes is pretty popular.

697
00:54:53,250 --> 00:54:54,667
Her name is Rashmi Pandit.

698
00:54:56,750 --> 00:54:59,250
Please don't be worried about me so much.

699
00:54:59,333 --> 00:55:00,667
I am set in my ways now.

700
00:55:00,750 --> 00:55:03,000
I go for a run every morning, do Yoga.

701
00:55:03,458 --> 00:55:05,625
Saie comes back home around eleven.

702
00:55:05,833 --> 00:55:07,625
And then it's me and her.

703
00:55:22,250 --> 00:55:24,333
Speaks in Spanish.

704
00:55:25,417 --> 00:55:28,458
Speaks in Spanish.

705
00:55:30,500 --> 00:55:32,042
Speaks in Spanish.

706
00:55:32,542 --> 00:55:33,375
Speaks in Spanish.

707
00:55:34,000 --> 00:55:35,292
Speaks in Spanish.

708
00:56:28,542 --> 00:56:30,333
BhaagaBai was all alone in her life.

709
00:56:37,417 --> 00:56:38,750
Alone in the morning,

710
00:56:40,250 --> 00:56:41,667
alone in the noon,

711
00:56:43,125 --> 00:56:44,333
alone in the night.

712
00:56:46,417 --> 00:56:48,000
She was just alone constantly.

713
00:56:50,000 --> 00:56:52,125
Tired of being alone,

714
00:56:54,000 --> 00:56:57,667
BhaagaBai then decided to crawl
into people's dreams in the night.

715
00:57:13,792 --> 00:57:14,750
My Baby

716
00:57:17,375 --> 00:57:18,667
I think she slept

717
00:58:31,375 --> 00:58:32,000
Hello!

718
00:58:32,583 --> 00:58:33,500
Where are you dear?

719
00:58:33,708 --> 00:58:36,000
Mom, I am out for a run,
I will call you later.

720
00:58:36,458 --> 00:58:39,208
You always say that but
I never get a call-back from you.

721
00:58:39,667 --> 00:58:42,208
I just said I will call you back later.

722
00:58:42,292 --> 00:58:43,333
Radha,

723
00:58:44,500 --> 00:58:46,417
please call your father once.

724
00:58:48,542 --> 00:58:51,333
He was crying last night.

725
00:58:56,792 --> 00:58:58,167
Alright, I will.

726
00:59:12,417 --> 00:59:13,917
Where the hell are
these voices coming from?

727
00:59:14,042 --> 00:59:15,250
What's going on?

728
00:59:15,917 --> 00:59:17,792
I just want some calm and quiet.

729
00:59:36,292 --> 00:59:37,375
What is it now?

730
00:59:38,542 --> 00:59:39,750
You startled me.

731
00:59:40,125 --> 00:59:43,500
I am terrified myself!

732
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
What's wrong?

733
00:59:45,542 --> 00:59:47,042
Madam, I beg of you,

734
00:59:47,375 --> 00:59:48,917
please get rid of that puppet.

735
00:59:50,667 --> 00:59:52,292
What has it done to you?

736
00:59:52,458 --> 00:59:54,083
I am scared of it

737
00:59:54,583 --> 00:59:56,375
It looks so hideous.

738
00:59:56,708 --> 00:59:58,458
Also, it keeps changing places.

739
00:59:58,625 --> 01:00:00,208
Once here, then in some other corner.

740
01:00:00,292 --> 01:00:02,042
It doesn't change places on its own.

741
01:00:02,458 --> 01:00:05,833
Saie must have carried it downstairs
before leaving for school.

742
01:00:06,625 --> 01:00:09,042
Saie is almost glued to BhaagaBai!
Not a moment without her.

743
01:00:09,208 --> 01:00:12,292
Don't call it by that name.

744
01:00:12,542 --> 01:00:14,583
It makes it feel like a living being.

745
01:00:17,958 --> 01:00:19,542
I will make a change in my timings.

746
01:00:19,708 --> 01:00:21,292
I will come only when you are home.

747
01:00:23,292 --> 01:00:25,000
Why?

748
01:00:25,750 --> 01:00:27,458
I feel scared alone.

749
01:00:27,875 --> 01:00:30,917
I constantly feel someone is watching me.

750
01:00:31,125 --> 01:00:34,667
Like someone will crawl
from behind and jump on me.

751
01:00:35,875 --> 01:00:36,708
No

752
01:00:37,333 --> 01:00:38,583
Changing the time won't work.

753
01:00:38,667 --> 01:00:41,542
Also, you are not an infant to be so
scared while being alone in the house.

754
01:00:41,625 --> 01:00:42,542
But...

755
01:00:42,625 --> 01:00:43,708
What but?

756
01:00:44,292 --> 01:00:46,875
Saie comes home at twelve.

757
01:00:47,292 --> 01:00:48,792
I need to have my lunch before that.

758
01:00:48,958 --> 01:00:51,667
If you come late,
how will you get enough time to cook?

759
01:00:51,750 --> 01:00:52,958
I will be quick.

760
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
Food will need it's time to cook, right?

761
01:00:55,500 --> 01:00:57,750
Plus, my work shift begins at two

762
01:00:58,000 --> 01:01:00,208
before which I have to get
Saie's things sorted.

763
01:01:00,750 --> 01:01:01,792
You will have to be on time.

764
01:01:02,375 --> 01:01:04,208
At least get rid of that puppet then.

765
01:01:04,292 --> 01:01:06,208
I will decide what to do with it.

766
01:01:06,583 --> 01:01:08,250
Tell me if it is possible for you
to come at the same time,

767
01:01:08,375 --> 01:01:09,667
else, I will look for a different maid.

768
01:01:10,125 --> 01:01:12,208
I will be on time.

769
01:01:24,708 --> 01:01:26,917
No, Madhav. It's not

770
01:01:27,375 --> 01:01:29,500
Possible. I don't understand.
Why did she call you?

771
01:01:30,583 --> 01:01:32,542
Because he seemed
pretty convinced that day.

772
01:01:33,167 --> 01:01:33,875
Yes.

773
01:01:34,667 --> 01:01:37,458
Madhav, try to understand.
My team is small.

774
01:01:37,917 --> 01:01:39,542
I have only five developers.

775
01:01:39,708 --> 01:01:40,708
Yes.

776
01:01:41,333 --> 01:01:42,417
So...

777
01:01:42,583 --> 01:01:45,000
How am I going to complete it
before coming Monday?

778
01:01:47,917 --> 01:01:48,667
But...

779
01:04:25,750 --> 01:04:27,208
Who did this?

780
01:04:28,792 --> 01:04:32,500
Who did this?

781
01:04:33,667 --> 01:04:35,083
Saie who has made this mess?

782
01:04:38,375 --> 01:04:39,125
Get up!

783
01:04:39,708 --> 01:04:40,500
Mom.

784
01:04:40,667 --> 01:04:42,917
- Come with me.
- Mom, I want to play with BhaagaBai!

785
01:04:43,000 --> 01:04:45,458
Nothing doing.

786
01:04:46,167 --> 01:04:47,125
Come.

787
01:04:47,208 --> 01:04:48,917
I want to play with BhaagaBai!

788
01:04:49,000 --> 01:04:50,667
(Radha shouting at Saie.)

789
01:04:50,875 --> 01:04:52,667
(Radha shouting at Saie.)

790
01:04:52,875 --> 01:04:54,583
(Radha shouting at Saie.)

791
01:04:54,667 --> 01:04:56,292
(Radha shouting at Saie.)

792
01:04:56,375 --> 01:04:58,667
What the hell is this?

793
01:05:13,000 --> 01:05:14,083
Sorry, baby!

794
01:05:22,750 --> 01:05:24,583
I said I am sorry dear.

795
01:05:25,958 --> 01:05:28,208
Why did you scare your mom?

796
01:05:28,750 --> 01:05:31,208
Why did you hang-up that monkey doll?

797
01:05:31,750 --> 01:05:33,167
I didn't.

798
01:05:33,792 --> 01:05:35,333
BhaagaBai did.

799
01:05:37,208 --> 01:05:39,583
She suggested we play a prank on you.

800
01:05:40,625 --> 01:05:41,833
Saie,

801
01:05:43,000 --> 01:05:44,958
BhaagaBai is just a puppet.

802
01:05:46,375 --> 01:05:47,875
She is non-living,

803
01:05:48,292 --> 01:05:49,708
so she can't talk.

804
01:05:52,000 --> 01:05:53,583
Haven't you learnt it in school?

805
01:05:54,292 --> 01:05:56,083
Saie answer me.

806
01:05:58,958 --> 01:06:00,375
Saie, what's wrong?

807
01:06:01,875 --> 01:06:03,708
BhaagaBai is not non-living.

808
01:06:04,458 --> 01:06:05,542
She is alive.

809
01:06:06,750 --> 01:06:11,333
She plays with me, talks to me,
she dances and even sings.

810
01:06:28,875 --> 01:06:30,167
Mom, I don't want you to come.

811
01:06:30,250 --> 01:06:32,417
Not at all.

812
01:06:33,042 --> 01:06:35,083
I am doing good on my own.

813
01:06:36,292 --> 01:06:37,708
Don't be mad!

814
01:06:37,917 --> 01:06:39,875
It's just that I feel
pressured around you.

815
01:06:41,542 --> 01:06:44,417
Anyway, I have reached
my counsellor's place, let's talk later.

816
01:06:45,042 --> 01:06:46,000
Yeah, bye.

817
01:06:48,500 --> 01:06:49,583
Feeling better now?

818
01:06:54,250 --> 01:06:55,167
Shall i ask you something?

819
01:06:56,125 --> 01:06:56,500
Humm

820
01:06:57,000 --> 01:06:58,667
Do you believe in paranormal?

821
01:07:01,250 --> 01:07:02,417
Interesting!

822
01:07:03,667 --> 01:07:04,542
First tell me

823
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
What do you think?

824
01:07:06,875 --> 01:07:08,042
Come on,

825
01:07:08,583 --> 01:07:09,458
tell me?

826
01:07:13,292 --> 01:07:16,125
I feel there is some presence in my house.

827
01:07:17,792 --> 01:07:19,167
No, its not here.

828
01:07:19,667 --> 01:07:20,792
I mean...

829
01:07:21,125 --> 01:07:24,875
Its not the same like me
imagining after the accident.

830
01:07:26,417 --> 01:07:27,667
It's something different,

831
01:07:28,792 --> 01:07:29,792
it's real.

832
01:07:31,583 --> 01:07:33,167
Do you believe in these things?

833
01:07:33,250 --> 01:07:34,250
Absolutely not!

834
01:07:34,667 --> 01:07:38,917
Rather, I know that
spirits/ghosts don't exist.

835
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
But, there's another
Radha residing within me.

836
01:07:41,500 --> 01:07:42,708
She feels

837
01:07:43,542 --> 01:07:50,708
the world would have been
so entertaining had ghosts been real.

838
01:07:53,417 --> 01:07:55,208
I used to read a lot as a child.

839
01:07:56,208 --> 01:07:58,583
Horror was my favourite genre.

840
01:08:00,500 --> 01:08:04,167
In fact, I have also tried
to write a horror story.

841
01:08:05,875 --> 01:08:06,958
About what?

842
01:08:07,333 --> 01:08:08,667
About a witch

843
01:08:09,000 --> 01:08:11,917
who brings the dead back into this world.

844
01:08:12,417 --> 01:08:13,750
But you know what?

845
01:08:14,417 --> 01:08:16,292
She isn't really a witch.

846
01:08:19,542 --> 01:08:21,542
She is someone who has lost her husband.

847
01:08:21,875 --> 01:08:28,208
And she really wants
is to just once is to connect with him.

848
01:08:33,958 --> 01:08:35,083
Are you alright?

849
01:08:42,833 --> 01:08:43,833
Yes!

850
01:08:49,333 --> 01:08:51,083
Will you let me read
the story you have written?

851
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
I wrote it in my childhood.

852
01:08:56,083 --> 01:09:02,458
Don't really know where the diary is now.

853
01:09:08,958 --> 01:09:11,500
I think you should stop
taking these pills.

854
01:09:19,292 --> 01:09:21,625
Have you cooked rice for Saie?

855
01:09:22,625 --> 01:09:23,417
No, I haven't.

856
01:09:23,583 --> 01:09:24,833
Why not?

857
01:09:25,333 --> 01:09:28,708
She did not eat yesterday
and even the day earlier,

858
01:09:28,875 --> 01:09:31,000
so I thought its not good
to waste food every day.

859
01:09:31,125 --> 01:09:32,625
Is it your money that's wasted by this?

860
01:09:32,958 --> 01:09:33,625
No, right?

861
01:09:33,833 --> 01:09:35,292
Just do what's been told to you.

862
01:09:37,958 --> 01:09:40,042
Saie was craving
for a burger day before yesterday.

863
01:09:40,292 --> 01:09:44,542
And she slept in a foul mood yesterday
as I refused to let her play with toys.

864
01:09:46,000 --> 01:09:47,292
Now who will cook?

865
01:09:47,458 --> 01:09:48,375
I will cook myself.

866
01:09:48,667 --> 01:09:49,958
I will do the home chores

867
01:09:50,333 --> 01:09:51,333
and my office work too.

868
01:09:51,417 --> 01:09:54,208
Just tell me what you are going
to do and do that.

869
01:10:05,292 --> 01:10:07,583
Idiot woman.

870
01:10:08,167 --> 01:10:11,792
Instead of doing what has been told

871
01:10:14,750 --> 01:10:15,875
She messed up things.

872
01:12:01,292 --> 01:12:02,333
Hi Radha!

873
01:12:06,417 --> 01:12:07,708
Yes Dr. Uncle

874
01:12:07,792 --> 01:12:10,042
You haven't come to see me in a while?

875
01:12:12,000 --> 01:12:15,417
Doctor, I feel I don't need
treatment any longer.

876
01:12:15,500 --> 01:12:17,292
I am taking counselling sessions.

877
01:12:18,042 --> 01:12:22,125
You continue with those by all means
but don't stop your treatment.

878
01:12:23,333 --> 01:12:25,167
I am really concerned for you.

879
01:12:28,250 --> 01:12:30,292
Come and visit me once.

880
01:14:37,750 --> 01:14:40,583
I had strictly warned you against
bringing this puppet to your room Saie!

881
01:14:42,000 --> 01:14:44,667
Saie, you are supposed to answer me.

882
01:14:45,250 --> 01:14:46,583
Hadn't I?

883
01:14:47,167 --> 01:14:48,667
I didn't bring it here.

884
01:14:49,917 --> 01:14:51,000
Then?

885
01:14:51,625 --> 01:14:53,042
Did it climb itself up?

886
01:14:54,667 --> 01:14:56,958
Saie, don't imagine things.

887
01:14:58,167 --> 01:15:01,125
Please don't imagine things like I do!

888
01:15:15,375 --> 01:15:16,792
Promise me you won't take this off.

889
01:15:16,875 --> 01:15:18,208
I promise to flaunt it till my death.

890
01:15:18,875 --> 01:15:20,542
There's no need for ill-omened talk.

891
01:16:34,083 --> 01:16:35,083
So,

892
01:16:36,792 --> 01:16:38,542
this is your horror story!

893
01:16:49,125 --> 01:16:51,000
Do you believe in bewitchment?

894
01:16:52,167 --> 01:16:53,583
Bewitchment?

895
01:16:54,167 --> 01:16:55,708
Black magic.

896
01:16:57,583 --> 01:17:00,625
I was bewitched when I was a kid.

897
01:17:01,333 --> 01:17:02,458
What?

898
01:17:02,958 --> 01:17:04,083
Who did?

899
01:17:06,708 --> 01:17:08,500
This woman who was a tenant in our house.

900
01:17:09,250 --> 01:17:11,250
I don't know her real name

901
01:17:12,083 --> 01:17:13,958
but everyone just called her Ganguti!

902
01:17:44,208 --> 01:17:46,917
How much longer are you going
to let that witch stay in your house?

903
01:17:47,000 --> 01:17:50,500
Everyone from the village believes
she has an ill-fated tongue.

904
01:17:51,542 --> 01:17:53,708
How can we just throw her out?

905
01:17:53,958 --> 01:17:55,875
She is all alone, where would she go?

906
01:17:56,875 --> 01:17:59,917
But then she will ruin your...

907
01:18:02,667 --> 01:18:04,083
Hey,

908
01:18:05,792 --> 01:18:07,917
dare call me a witch, you scoundrel.

909
01:18:09,708 --> 01:18:12,000
I might be a tenant here
but its still my house.

910
01:18:12,625 --> 01:18:16,125
What I do is none of your business.

911
01:18:16,917 --> 01:18:18,750
I don't need anybody's permission

912
01:18:18,833 --> 01:18:20,583
to practise black magic
in my own house.

913
01:18:22,417 --> 01:18:24,417
I will do whatever i want.

914
01:18:25,417 --> 01:18:26,583
You scoundrel!

915
01:18:26,833 --> 01:18:28,375
You will be doomed.

916
01:18:28,708 --> 01:18:29,667
Listen carefully.

917
01:18:29,917 --> 01:18:35,000
If you don't stop
with your dirty rituals immediately,

918
01:18:35,333 --> 01:18:39,000
I will throw you out
of the house today itself.

919
01:18:40,083 --> 01:18:41,583
Don't know where she is from.

920
01:18:42,167 --> 01:18:44,417
I took pity on her and
let her stay in the house.

921
01:18:44,958 --> 01:18:45,875
Not now.

922
01:18:46,208 --> 01:18:48,417
This is a final warning to you.

923
01:18:51,000 --> 01:18:52,125
Lets see

924
01:18:53,042 --> 01:18:54,583
Who kicks me out

925
01:18:56,500 --> 01:18:58,292
Do you dare

926
01:19:03,333 --> 01:19:06,042
I will ruin your family overnight

927
01:19:07,833 --> 01:19:11,042
Even a powerful demon
will not dare to cross me.

928
01:19:12,875 --> 01:19:14,583
I will burn your house down.

929
01:19:23,292 --> 01:19:26,458
chanting

930
01:19:28,958 --> 01:19:35,583
chanting

931
01:20:54,292 --> 01:20:55,792
Why was I thrown out?

932
01:20:56,375 --> 01:20:57,750
What had I done?

933
01:21:00,250 --> 01:21:03,083
Why did you leave me?

934
01:21:06,875 --> 01:21:08,042
Are you listening?

935
01:21:10,250 --> 01:21:11,625
Are you listening?

936
01:21:15,542 --> 01:21:16,708
Yes you are.

937
01:21:20,333 --> 01:21:23,125
I will annihilate that house.

938
01:21:23,792 --> 01:21:26,125
I give you, my word.

939
01:21:35,750 --> 01:21:37,125
Shall I seek?

940
01:21:57,583 --> 01:21:59,750
I left some of my stuff in my room.

941
01:22:01,000 --> 01:22:03,417
I will quickly go and take it.

942
01:22:06,208 --> 01:22:10,875
Please be kind and don't tell anyone.

943
01:22:11,542 --> 01:22:12,708
I will be quick.

944
01:23:12,250 --> 01:23:13,583
Market is crowdy these days?

945
01:23:13,792 --> 01:23:15,000
Can you hear?

946
01:23:17,833 --> 01:23:20,458
[Chanting]

947
01:23:36,958 --> 01:23:37,833
Radha?

948
01:23:56,958 --> 01:23:57,958
Lets see.

949
01:23:59,042 --> 01:24:00,333
Radha.

950
01:24:00,792 --> 01:24:01,792
Radha.

951
01:24:05,875 --> 01:24:06,542
Ganguti!

952
01:24:08,542 --> 01:24:09,875
Open the door

953
01:24:17,458 --> 01:24:20,000
I have bewitched your child!

954
01:24:21,667 --> 01:24:25,250
She won't have even
a single peaceful day in her life.

955
01:24:26,208 --> 01:24:28,958
You are doomed for life!

956
01:24:29,250 --> 01:24:31,958
You are doomed for life!

957
01:24:33,542 --> 01:24:37,542
I fell sick immediately
after that incidence.

958
01:24:39,000 --> 01:24:41,500
I use to wake in the middle
of the night in shock.

959
01:24:43,333 --> 01:24:45,292
I had high fever for days.

960
01:24:46,375 --> 01:24:49,833
My mom and dad tried
all kinds of remedies.

961
01:24:50,458 --> 01:24:53,250
From medication to spirituality.

962
01:24:54,167 --> 01:24:55,625
Mother was sure

963
01:24:56,292 --> 01:24:59,375
that Ganguti was responsible
for my condition.

964
01:25:04,500 --> 01:25:06,000
What happened to Ganguti after that?

965
01:25:08,167 --> 01:25:13,875
A few villagers spotted her dead
body floating on the river soon after.

966
01:25:15,000 --> 01:25:20,500
No one really knows how she died.

967
01:25:22,083 --> 01:25:25,500
There was a lot of speculation
among the villagers.

968
01:25:33,042 --> 01:25:35,500
I must leave now.

969
01:25:36,125 --> 01:25:37,875
Saie is at our neighbour's house.

970
01:25:37,958 --> 01:25:40,750
Cant keep her there for a long.

971
01:25:42,417 --> 01:25:44,208
Can I keep this diary with me?

972
01:25:44,583 --> 01:25:46,042
Sure!

973
01:25:47,667 --> 01:25:50,250
Radha,

974
01:25:50,542 --> 01:25:52,833
I need your previous doctor's number.

975
01:25:56,375 --> 01:25:58,292
I forgot.
I will share it soon.

976
01:25:58,750 --> 01:26:00,208
Why don't you share it with me now?

977
01:26:02,167 --> 01:26:03,458
Actually...

978
01:26:06,333 --> 01:26:07,500
Oh!

979
01:26:07,917 --> 01:26:09,042
My cell is out of network.

980
01:26:09,125 --> 01:26:11,333
Just tell it to me.
I will note it down.

981
01:26:13,792 --> 01:26:16,833
93235

982
01:26:17,417 --> 01:26:18,833
3236. Okay.

983
01:26:19,542 --> 01:26:21,250
I am not going to contact him.

984
01:26:21,708 --> 01:26:24,958
Our methodology and practising
ways are very distinct,

985
01:26:25,125 --> 01:26:26,583
but you are the common factor between us.

986
01:26:26,667 --> 01:26:28,375
So having his number might come handy.

987
01:27:34,833 --> 01:27:36,625
All of these are evil Mantras.

988
01:27:37,958 --> 01:27:40,917
These are very Dangerous mantras.

989
01:27:42,125 --> 01:27:44,125
All this is very risky.

990
01:27:45,500 --> 01:27:48,292
You shouldn't mess with these things.

991
01:27:49,500 --> 01:27:52,417
These have the power to wake
up dead.

992
01:28:05,792 --> 01:28:06,958
Saie,

993
01:28:07,250 --> 01:28:08,583
it's getting late.

994
01:28:09,583 --> 01:28:11,000
Come to bed soon.

995
01:28:11,417 --> 01:28:12,792
Yes. In a moment.

996
01:28:20,417 --> 01:28:21,167
Hello

997
01:28:21,417 --> 01:28:22,125
Hello

998
01:28:22,833 --> 01:28:25,083
am I speaking to Mr. Dhananjay Kulkarni?

999
01:28:26,208 --> 01:28:27,667
No.
You have dialled the wrong number.

1000
01:28:27,750 --> 01:28:29,417
Apologies!

1001
01:28:30,083 --> 01:28:33,167
Do you by any chance know
a certain Radha Paranjape?

1002
01:28:34,375 --> 01:28:35,917
Of course.
I am her cousin.

1003
01:28:36,042 --> 01:28:37,792
My name is Priyanka.
And you are?

1004
01:28:38,000 --> 01:28:41,500
I am Rashmi Pandit, her counsellor.

1005
01:28:41,958 --> 01:28:43,833
- Dr. Rashmi Pandit.
- Now listen to me very carefully.

1006
01:28:44,167 --> 01:28:46,875
I need her doctor's number urgently.

1007
01:28:46,958 --> 01:28:47,500
But why?

1008
01:28:47,583 --> 01:28:50,708
I think Radha is going
to be in serious trouble.

1009
01:30:53,458 --> 01:30:55,375
I want to tell you one thing, doctor.

1010
01:30:55,583 --> 01:30:58,792
Right now, Radha is dealing
with some very dangerous stuff.

1011
01:30:59,500 --> 01:31:01,792
I went through Radha's diary just now

1012
01:31:02,458 --> 01:31:05,917
and the last entry in it is alarming.

1013
01:31:06,000 --> 01:31:09,583
Her current state is extremely fragile,

1014
01:31:09,875 --> 01:31:14,708
making her a risk to both herself
and those around her.

1015
01:31:16,208 --> 01:31:17,542
Her house is close to yours;

1016
01:31:17,625 --> 01:31:19,208
will you please go and check on her?

1017
01:31:19,292 --> 01:31:20,042
But..

1018
01:31:20,917 --> 01:31:22,250
Radha

1019
01:31:23,583 --> 01:31:24,750
Radha

1020
01:31:25,542 --> 01:31:27,375
Radha, open the door.

1021
01:31:28,250 --> 01:31:29,542
Radha I have come back

1022
01:31:30,333 --> 01:31:31,417
Radha!

1023
01:31:32,042 --> 01:31:34,583
Even if you wont open
the door I can enter

1024
01:31:34,667 --> 01:31:36,000
I am imagining this.

1025
01:31:37,167 --> 01:31:38,292
This is not true.

1026
01:31:39,958 --> 01:31:41,042
I am imagining this.

1027
01:31:41,208 --> 01:31:42,625
Radha, open the door.

1028
01:31:45,208 --> 01:31:46,083
Radha.

1029
01:31:54,875 --> 01:31:56,042
Mom!

1030
01:31:56,458 --> 01:31:58,708
Saie. Saie.

1031
01:32:00,125 --> 01:32:00,958
Radha.

1032
01:32:10,458 --> 01:32:12,375
I had dumped this puppet out of the house.

1033
01:32:12,458 --> 01:32:13,917
How did it get back up?

1034
01:32:14,208 --> 01:32:16,667
Saie, we have to leave
from here immediately.

1035
01:32:16,750 --> 01:32:18,500
Come on. Hurry up, Saie.

1036
01:32:48,875 --> 01:32:51,125
(Ganguti laughing)

1037
01:32:53,875 --> 01:32:55,542
Kill her

1038
01:32:58,667 --> 01:32:59,500
Kill her

1039
01:33:01,500 --> 01:33:03,083
Just kill her

1040
01:33:13,292 --> 01:33:15,083
Radha, open the door.

1041
01:33:15,375 --> 01:33:17,583
Open the door right now.

1042
01:33:18,083 --> 01:33:19,375
Open the door

1043
01:33:21,458 --> 01:33:23,542
Radha, open the door.

1044
01:33:32,375 --> 01:33:33,833
Calm down Radha!

1045
01:33:35,625 --> 01:33:37,583
What are you doing?
It's me, Shekhar.

1046
01:33:40,167 --> 01:33:41,083
Please stop it.

1047
01:33:49,208 --> 01:33:50,083
Mom

1048
01:33:54,167 --> 01:33:55,083
Saie

1049
01:33:55,833 --> 01:33:56,750
Saie

1050
01:33:57,208 --> 01:33:58,583
Saie

1051
01:33:59,250 --> 01:34:00,208
Saie

1052
01:34:05,792 --> 01:34:06,792
Saie

1053
01:34:13,000 --> 01:34:13,958
Saie

1054
01:34:22,667 --> 01:34:26,000
I left some of my stuff in my room.

1055
01:34:26,375 --> 01:34:30,792
Ganguti Laughs

1056
01:34:32,625 --> 01:34:36,917
Ganguti Laughs

1057
01:35:01,083 --> 01:35:02,333
Saie

1058
01:35:03,042 --> 01:35:04,333
Saie

1059
01:35:05,167 --> 01:35:06,250
Saie

1060
01:35:06,333 --> 01:35:07,500
Radha

1061
01:35:08,000 --> 01:35:09,083
Radha

1062
01:35:10,375 --> 01:35:11,500
Radha

1063
01:35:11,583 --> 01:35:15,500
(Singing song...)

1064
01:35:27,042 --> 01:35:29,500
Should we let your mother
join our little game?

1065
01:35:32,375 --> 01:35:36,500
(Singing song...)

1066
01:35:40,833 --> 01:35:42,875
radha

1067
01:35:44,250 --> 01:35:45,167
radha

1068
01:35:46,583 --> 01:35:47,583
radha

1069
01:35:49,333 --> 01:35:50,667
I am shekhar

1070
01:35:52,292 --> 01:35:53,292
Shekhar?

1071
01:35:54,875 --> 01:35:56,417
You are hallucinating, Radha!

1072
01:35:57,125 --> 01:35:58,750
They are merely your hallucinations!

1073
01:35:58,833 --> 01:36:00,208
Hallucinations?

1074
01:36:00,833 --> 01:36:02,458
Kill them off.

1075
01:36:02,542 --> 01:36:03,500
Kill them?

1076
01:36:03,708 --> 01:36:04,500
Humm

1077
01:36:04,583 --> 01:36:06,333
Yes, I will kill them.

1078
01:36:07,083 --> 01:36:08,750
Put that thing away Radha!

1079
01:36:08,833 --> 01:36:10,333
You will hurt yourself.

1080
01:36:10,417 --> 01:36:11,500
Kill them.

1081
01:36:11,875 --> 01:36:13,583
Dont you understand? Kill them.

1082
01:36:15,458 --> 01:36:16,958
- No!

1083
01:36:17,083 --> 01:36:19,417
- She is real.

1084
01:36:19,750 --> 01:36:20,958
She is not my hallucination.
She is real.

1085
01:36:21,000 --> 01:36:22,667
- You don't realise it.

1086
01:36:22,750 --> 01:36:23,625
Kill her.

1087
01:36:24,917 --> 01:36:25,667
Kill her.

1088
01:36:25,750 --> 01:36:27,000
Kill her.

1089
01:36:27,375 --> 01:36:28,458
She does exist.

1090
01:36:28,542 --> 01:36:29,333
She is real.

1091
01:36:30,333 --> 01:36:31,583
She is not real.

1092
01:36:34,250 --> 01:36:35,917
Kill her!

1093
01:36:36,583 --> 01:36:38,042
She is not for real.

1094
01:36:38,208 --> 01:36:39,458
Kill her.

1095
01:36:40,333 --> 01:36:41,833
- Radha, hand me the knife.

1096
01:36:41,917 --> 01:36:43,208
- Kill her!

1097
01:36:45,333 --> 01:36:47,583
Don't you tell me what to do.

1098
01:36:47,833 --> 01:36:50,000
Give it to me. Come on.

1099
01:36:51,042 --> 01:36:52,042
Control yourself.

1100
01:36:52,292 --> 01:36:53,042
You can do it Radha!

1101
01:36:53,125 --> 01:36:54,875
Radha, it's me Shekhar.

1102
01:36:54,958 --> 01:36:55,958
Your Shekhar.

1103
01:36:56,208 --> 01:36:57,333
He is not real.

1104
01:36:57,542 --> 01:37:00,458
He died right in front of you.

1105
01:37:00,833 --> 01:37:02,375
He has returned as a ghost.

1106
01:37:02,542 --> 01:37:04,042
Kill him. Kill him.

1107
01:37:04,125 --> 01:37:07,042
The Dead are Ghosts better to kill them.

1108
01:37:09,667 --> 01:37:11,167
Radha. Radha, listen to me.

1109
01:37:25,667 --> 01:37:27,000
Radha, stop.

1110
01:37:34,000 --> 01:37:34,958
Let go.

1111
01:37:52,500 --> 01:37:53,708
Radha.

1112
01:38:05,042 --> 01:38:06,083
Radha.

1113
01:38:15,875 --> 01:38:16,833
Leave me.

1114
01:38:25,625 --> 01:38:26,667
Radha, stop.

1115
01:38:26,917 --> 01:38:27,958
Radha, don't do this.

1116
01:38:28,208 --> 01:38:29,417
She is real.

1117
01:38:29,500 --> 01:38:30,667
Radha!

1118
01:38:32,208 --> 01:38:33,333
Radha!

1119
01:38:33,667 --> 01:38:36,292
You can overcome this, Radha!

1120
01:38:36,750 --> 01:38:40,542
Here comes the king of pig

1121
01:38:40,792 --> 01:38:42,292
Doesn't even know how to wipe his own ass

1122
01:38:42,667 --> 01:38:44,000
In fact i was wrong

1123
01:38:44,542 --> 01:38:46,708
I should have killed him earlier

1124
01:38:51,792 --> 01:38:54,333
You were scared of me even
when I was a kid.

1125
01:38:54,542 --> 01:38:57,000
What are you going to do to me now?

1126
01:38:58,167 --> 01:38:59,042
Relax.

1127
01:38:59,208 --> 01:39:02,292
Go and eat the goo in the gutter. You dog!

1128
01:39:04,458 --> 01:39:06,167
Do whatever you want

1129
01:39:07,417 --> 01:39:08,542
I am not going to spare her.

1130
01:39:08,667 --> 01:39:10,292
Radh we can overcome this.

1131
01:39:10,792 --> 01:39:11,833
Radha.

1132
01:39:14,042 --> 01:39:15,458
We have done it earlier

1133
01:39:17,292 --> 01:39:18,792
Why kill me?

1134
01:39:20,708 --> 01:39:22,500
Why kill me?

1135
01:39:23,792 --> 01:39:25,667
You should have killed him?

1136
01:39:27,625 --> 01:39:29,250
Why kill me?

1137
01:39:31,375 --> 01:39:32,625
Kill him.

1138
01:39:33,458 --> 01:39:34,625
Kill him.

1139
01:39:38,375 --> 01:39:39,333
Saie

1140
01:39:41,167 --> 01:39:42,458
Saie

1141
01:40:00,583 --> 01:40:02,833
- Mother, give me more.

1142
01:40:02,917 --> 01:40:04,375
Won't you give some of it to your father?

1143
01:40:04,458 --> 01:40:07,000
- Just a tiny portion, please!

1144
01:40:07,292 --> 01:40:09,333
She has finally agreed
to share it with you, have it.

1145
01:40:33,083 --> 01:40:37,292
Saiee..

1146
01:40:51,667 --> 01:40:55,458
Radha was an uncommon
individual even as a child.

1147
01:40:56,542 --> 01:41:00,000
She was more imaginative
than other people.

1148
01:41:02,042 --> 01:41:04,042
She was engaged in daydreaming

1149
01:41:04,417 --> 01:41:16,875
She started to believe
that false reality as a true one.

1150
01:41:19,000 --> 01:41:20,333
Then that Incident of Jarann.

1151
01:41:22,250 --> 01:41:25,750
That Incident had a greater
impact on Radha's life.

1152
01:41:26,917 --> 01:41:33,292
Then Ganguti became integral
part of Radha's life.

1153
01:41:34,875 --> 01:41:37,917
Ganguti just became the reason of it.

1154
01:41:39,458 --> 01:41:41,458
It could have been
someone else if not her.

1155
01:41:41,583 --> 01:41:43,000
The black-magic,

1156
01:41:43,583 --> 01:41:45,125
bewitchment

1157
01:41:46,750 --> 01:41:49,000
is nothing but plain superstition.

1158
01:41:54,000 --> 01:41:57,458
Doctors can call us
superstitious all they want.

1159
01:41:58,583 --> 01:42:00,625
But we have had to go
through all the sufferings.

1160
01:42:00,708 --> 01:42:04,000
I have been a witness to the torment
my child went through.

1161
01:42:10,667 --> 01:42:12,667
I was never against religious faith.

1162
01:42:13,667 --> 01:42:16,333
But it was a matter of
life or death for my child.

1163
01:42:16,583 --> 01:42:18,708
When her health worsened,

1164
01:42:19,208 --> 01:42:21,125
I had to take her to a doctor.

1165
01:42:21,458 --> 01:42:24,125
Even a powerful demon
will not dare to cross me.

1166
01:42:26,458 --> 01:42:28,542
I will burn your house down.

1167
01:42:35,125 --> 01:42:37,292
Radha's father was in my favour

1168
01:42:37,542 --> 01:42:41,208
so we continued her
treatment scientifically.

1169
01:42:41,292 --> 01:42:43,000
And it turned out to be fruitful.

1170
01:42:45,917 --> 01:42:47,333
Radha's condition improved.

1171
01:42:48,667 --> 01:42:50,042
Let the doctor say whatever he wants.

1172
01:42:50,208 --> 01:42:53,375
(Chanting Mantras)

1173
01:42:53,917 --> 01:42:55,542
(Chanting Mantras)

1174
01:42:55,625 --> 01:42:57,417
Radha's condition improved

1175
01:42:57,708 --> 01:42:59,958
only after we performed
the holy fire ritual.

1176
01:43:02,417 --> 01:43:05,000
I don't mind if Radha's mother believing

1177
01:43:05,667 --> 01:43:10,708
that her condition
got better by other things.

1178
01:43:11,833 --> 01:43:13,333
We had a love marriage.

1179
01:43:14,500 --> 01:43:18,000
Radha had very honestly told me
everything about her childhood.

1180
01:43:19,042 --> 01:43:21,792
I had agreed to marry her in spite of it.

1181
01:43:24,750 --> 01:43:28,375
But her past resurfaced
after the accident.

1182
01:43:28,458 --> 01:43:31,000
I want you out of my life right now.

1183
01:43:31,167 --> 01:43:34,000
I no longer care if you live or die.

1184
01:43:34,042 --> 01:43:35,833
You are dead for me anyway.

1185
01:43:36,000 --> 01:43:36,708
You you..

1186
01:43:36,792 --> 01:43:40,000
Shekhar tried his best
to support Radha during the time.

1187
01:43:41,667 --> 01:43:44,708
However, the truth is,
Radha never recovered from her trauma.

1188
01:43:45,000 --> 01:43:46,625
I can't take it anymore.

1189
01:43:47,125 --> 01:43:50,125
It is painful for me
to see her in this state

1190
01:43:50,208 --> 01:43:52,667
and I am unable to handle it alone.

1191
01:43:55,083 --> 01:43:59,125
Shekhar left for London
for his work soon after the accident.

1192
01:44:00,750 --> 01:44:04,583
We stayed with her for a few months
but had to return home after.

1193
01:44:06,292 --> 01:44:08,000
But, then...

1194
01:44:08,833 --> 01:44:19,000
I am declaring a complete lock-down
in the entire country starting midnight.

1195
01:44:21,750 --> 01:44:23,542
To save India...

1196
01:44:24,750 --> 01:44:26,958
To save every citizen of Indi...

1197
01:44:37,667 --> 01:44:41,875
It feels weird to see
the roads so deserted.

1198
01:44:43,083 --> 01:44:44,750
The empty house haunts me.

1199
01:44:45,000 --> 01:44:46,500
I feel scared.

1200
01:44:52,542 --> 01:44:54,667
Feel like you are all alone in this world.

1201
01:45:16,208 --> 01:45:18,000
I think it very obvious.

1202
01:45:19,333 --> 01:45:21,458
An accident so horrible...

1203
01:45:23,000 --> 01:45:25,375
And to lose your precious daughter.

1204
01:45:27,000 --> 01:45:29,417
There is bound to be some reaction, right?

1205
01:45:32,125 --> 01:45:34,958
You seem unaware of the reality after all.

1206
01:45:38,417 --> 01:45:40,167
What girl? Whose daughter?

1207
01:45:41,875 --> 01:45:43,833
We never had a daughter.

1208
01:45:45,583 --> 01:45:47,542
We had a late marriage.

1209
01:45:48,208 --> 01:45:50,417
And her pregnancy was also delayed.

1210
01:45:54,000 --> 01:45:57,125
Radha was three months pregnant
at the time of the accident.

1211
01:45:59,417 --> 01:46:01,750
She had a miscarriage,
and we lost our baby.

1212
01:46:06,375 --> 01:46:08,333
Where is the water

1213
01:46:08,792 --> 01:46:09,542
Its in the back sit

1214
01:46:09,625 --> 01:46:10,583
Wait let me take it for you.

1215
01:46:12,875 --> 01:46:13,417
Ohh.

1216
01:46:21,042 --> 01:46:21,792
Saie.

1217
01:46:22,083 --> 01:46:23,125
Shekhar,

1218
01:46:23,417 --> 01:46:26,583
our new neighbours

1219
01:46:27,333 --> 01:46:29,333
also have a daughter.

1220
01:46:29,875 --> 01:46:31,167
(saie giggles.)

1221
01:46:31,375 --> 01:46:35,542
You always wanted a daughter, right?

1222
01:46:38,625 --> 01:46:39,625
And guess what,

1223
01:46:39,750 --> 01:46:41,958
they even stole the name we had in mind.

1224
01:46:42,958 --> 01:46:45,833
Her name is Saie

1225
01:46:47,417 --> 01:46:50,542
She is extremely cute.

1226
01:46:53,042 --> 01:46:57,333
Our daughter would have been
six months old by now.

1227
01:46:59,708 --> 01:47:01,000
Six months,

1228
01:47:02,000 --> 01:47:03,375
and seventeen days.

1229
01:47:05,833 --> 01:47:07,000
Radha...

1230
01:47:11,333 --> 01:47:13,500
One two three

1231
01:47:13,583 --> 01:47:15,250
I cant

1232
01:47:16,500 --> 01:47:19,167
One two three

1233
01:47:22,208 --> 01:47:24,083
She is very sweet.

1234
01:47:25,667 --> 01:47:27,292
Her father lives abroad too.

1235
01:47:27,917 --> 01:47:31,083
Its just she and her mother here.

1236
01:47:32,375 --> 01:47:33,417
Piyu,

1237
01:47:34,083 --> 01:47:35,917
I miss my child very much.

1238
01:47:38,250 --> 01:47:40,750
Saie finish it

1239
01:47:41,167 --> 01:47:42,625
Saie don't let me angry.

1240
01:47:42,875 --> 01:47:46,542
I keep observing them the whole day.

1241
01:47:48,500 --> 01:47:49,292
Saie

1242
01:47:50,375 --> 01:47:51,708
Eat up Saie.

1243
01:47:52,583 --> 01:47:53,875
Saie don't let me angry.

1244
01:47:54,500 --> 01:47:56,375
Saie is such a spoiled-brat.

1245
01:47:56,458 --> 01:47:59,417
She has grown so much
and yet she wants me to feed her.

1246
01:47:59,708 --> 01:48:01,542
What is this blabber, Radha?

1247
01:48:01,750 --> 01:48:02,792
Who is Saie?

1248
01:48:05,083 --> 01:48:06,542
Who is Saie?

1249
01:48:08,042 --> 01:48:09,333
She is your grand-daughter!

1250
01:48:11,917 --> 01:48:17,000
- What do you mean by who is Saie?
- Whats going on Radha?

1251
01:48:22,542 --> 01:48:25,292
(Laughs...)

1252
01:48:30,292 --> 01:48:33,083
I bought so many things for Saie today!

1253
01:48:33,875 --> 01:48:35,250
- Please listen to me Radha!

1254
01:48:35,667 --> 01:48:37,042
Don't succumb to it again.

1255
01:48:37,458 --> 01:48:39,250
You came out so strongly once.

1256
01:48:39,667 --> 01:48:41,292
Don't slip into that zone again.

1257
01:48:41,583 --> 01:48:44,167
And please stop with this Saie thing.

1258
01:48:44,458 --> 01:48:47,167
- You have killed my daughter once before.

1259
01:48:47,917 --> 01:48:49,208
I will not let you kill her again.

1260
01:48:49,792 --> 01:48:50,917
Now, you will die,

1261
01:48:51,000 --> 01:48:53,792
- Radha...
- but I won't let anything happen to Saie.

1262
01:48:53,875 --> 01:48:54,792
Radha

1263
01:48:57,917 --> 01:48:59,958
She blamed me for all of it.

1264
01:49:00,375 --> 01:49:01,750
Tension grew between us.

1265
01:49:02,000 --> 01:49:04,625
Luckily, she never stopped communicating.

1266
01:49:06,042 --> 01:49:08,208
But ever since Saie entered her life...

1267
01:49:08,875 --> 01:49:10,542
Saie dont move

1268
01:49:11,125 --> 01:49:12,500
Let me comb it.

1269
01:49:14,833 --> 01:49:16,833
Saie dont move

1270
01:49:18,042 --> 01:49:19,083
Thank you

1271
01:49:20,667 --> 01:49:24,333
Your toys have arrived, Saie!

1272
01:49:27,833 --> 01:49:29,458
Oh, my baby.

1273
01:49:29,542 --> 01:49:31,625
Yes. Correct.

1274
01:49:45,375 --> 01:49:46,375
Bye, Saie!

1275
01:49:51,208 --> 01:49:52,375
Coming.

1276
01:49:54,000 --> 01:49:55,167
Welcome!

1277
01:49:55,958 --> 01:49:57,875
Did you eat your lunch?

1278
01:50:01,708 --> 01:50:03,958
Saie, please pass the bottle
of water to me.

1279
01:50:04,125 --> 01:50:05,792
Had your father been here,

1280
01:50:05,875 --> 01:50:07,792
I would have performed
the rituals on him too.

1281
01:50:10,750 --> 01:50:13,250
Radha desired the
world of her imagination.

1282
01:50:13,500 --> 01:50:15,792
A happy and complete family.

1283
01:50:17,000 --> 01:50:18,833
But that never existed in reality.

1284
01:50:19,792 --> 01:50:26,000
She slowly shut the
real Shekhar out of her life

1285
01:50:26,833 --> 01:50:29,750
and began to communicate
with the Shekhar from her imagination.

1286
01:50:33,333 --> 01:50:35,250
Why did this have to ring now!

1287
01:50:38,125 --> 01:50:39,375
No, you don't hang up.

1288
01:50:39,458 --> 01:50:41,000
I feel calm talking to you.

1289
01:50:41,875 --> 01:50:42,917
Hi Shekhar!

1290
01:50:43,000 --> 01:50:45,208
Dad, where is Radha?

1291
01:50:45,417 --> 01:50:46,292
She is here only.

1292
01:50:46,375 --> 01:50:48,375
She has been avoiding me completely.

1293
01:50:49,833 --> 01:50:53,625
I just wanted to inform her that
I am returning to India in December.

1294
01:50:55,458 --> 01:50:57,542
- I will call you back in a bit.

1295
01:51:03,250 --> 01:51:06,958
Sorry are you asleep?

1296
01:51:07,792 --> 01:51:09,958
Radha altered her reality.

1297
01:51:10,708 --> 01:51:17,542
So, when her father tried
to confront her with the actual reality,

1298
01:51:18,708 --> 01:51:24,917
she killed off the real
Shekhar in her imagination,

1299
01:51:26,208 --> 01:51:31,000
but kept Saie alive
and protected in her altered reality.

1300
01:52:02,583 --> 01:52:03,542
Sorry!

1301
01:52:09,958 --> 01:52:11,500
I am really sorry.

1302
01:52:12,917 --> 01:52:13,875
Its alright.

1303
01:52:15,125 --> 01:52:17,500
What matters most is you getting well.

1304
01:52:19,042 --> 01:52:20,167
yes

1305
01:52:22,458 --> 01:52:24,375
I want to get well soon, doctor.

1306
01:52:26,667 --> 01:52:29,042
Dad, I really want to get better soon.

1307
01:52:30,625 --> 01:52:32,042
I... I can't take it anymore.

1308
01:52:32,250 --> 01:52:34,833
- It's unbearable.
- Yes.. Yes..

1309
01:52:35,708 --> 01:52:37,083
You will get better soon.

1310
01:52:38,000 --> 01:52:40,000
We are going to perform
the holy fire ritual once again.

1311
01:52:41,250 --> 01:52:42,750
This time, in your house.

1312
01:52:43,000 --> 01:52:45,708
[Chanting]

1313
01:53:00,292 --> 01:53:00,750
Hello

1314
01:53:00,833 --> 01:53:08,250
Mr. Karve, i have arranged
the truck to move the stuff.

1315
01:53:08,708 --> 01:53:09,625
Yes, go ahead.

1316
01:53:22,375 --> 01:53:24,792
Why would Radha have felt like seeing me?

1317
01:53:25,250 --> 01:53:30,708
Patients like Radha create
an alternate reality for themselves.

1318
01:53:33,083 --> 01:53:35,917
And their primary need is

1319
01:53:36,500 --> 01:53:38,958
to find someone who will believe it.

1320
01:53:41,750 --> 01:53:44,458
That strengthens their version of reality.

1321
01:53:45,292 --> 01:53:46,708
It reinforces their belief.

1322
01:53:47,583 --> 01:53:49,458
You were that person for Radha.

1323
01:53:50,500 --> 01:53:53,417
Your counselling helped her

1324
01:53:53,875 --> 01:53:57,000
manifest the world she
had been trying to create.

1325
01:53:59,125 --> 01:54:03,000
Why do you think she gave
you an incorrect number of me?

1326
01:54:05,375 --> 01:54:08,250
She feared you reaching out to me.

1327
01:54:10,125 --> 01:54:13,583
That would have shattered her reality.

1328
01:54:23,583 --> 01:54:25,833
Radha claims to have dumped the puppet.

1329
01:54:26,333 --> 01:54:27,875
How did it get back in the house?

1330
01:54:28,333 --> 01:54:30,083
I don't think she dumped it ever.

1331
01:54:31,042 --> 01:54:32,625
She might have been lying about it.

1332
01:54:34,042 --> 01:54:37,833
Simply, anything could have happened.

1333
01:54:38,250 --> 01:54:39,875
Exactly!

1334
01:54:40,333 --> 01:54:42,333
Simply, anything could have happened.

1335
01:54:45,542 --> 01:54:48,875
Superstition is the
biggest hoax in this world.

1336
01:54:49,750 --> 01:54:55,292
Yet, we all keep trying to rationalise

1337
01:54:56,667 --> 01:54:59,375
it without even realising.

