WEBVTT

00:00:06.006 --> 00:00:08.007 align:center
Anh Jae Seok đi nặng thật à?

00:00:09.050 --> 00:00:11.177 align:center
Sao lâu thế nhỉ? Hay anh ấy bị táo bón?

00:00:13.555 --> 00:00:15.724 align:center
JAE SEOK ĐÃ Ở TRONG NHÀ VỆ SINH
15 PHÚT RỒI

00:00:15.807 --> 00:00:17.726 align:center
Táo bón còn đỡ,
lỡ anh ấy ngất xỉu thì sao?

00:00:17.809 --> 00:00:19.185 align:center
Ngất vì kiệt sức à?

00:00:19.269 --> 00:00:21.521 align:center
"YU JAE SEOK NGẤT TRONG NHÀ VỆ SINH
VÌ KIỆT SỨC"

00:00:21.604 --> 00:00:23.064 align:center
Có nên đi xem thế nào không?

00:00:23.148 --> 00:00:26.526 align:center
Anh ấy đi lâu quá rồi.
Đúng là không bình thường.

00:00:26.609 --> 00:00:27.569 align:center
Có nên đi xem không?

00:00:28.153 --> 00:00:29.112 align:center
Vô lý thật sự.

00:00:29.195 --> 00:00:30.488 align:center
Chả hiểu kiểu gì.

00:00:30.572 --> 00:00:33.408 align:center
VỘI VÀNG ĐI KIỂM TRA

00:00:35.994 --> 00:00:36.953 align:center
Anh Jae Seok.

00:00:37.662 --> 00:00:39.122 align:center
- Anh Jae Seok!
- Hả?

00:00:39.205 --> 00:00:40.248 align:center
Anh Jae Seok.

00:00:41.041 --> 00:00:41.875 align:center
Anh Jae Seok!

00:00:42.500 --> 00:00:43.376 align:center
Sao?

00:00:43.460 --> 00:00:44.586 align:center
Sao?

00:00:45.962 --> 00:00:47.630 align:center
MAY QUÁ, ANH ẤY TRẢ LỜI RỒI

00:00:47.714 --> 00:00:49.424 align:center
- Sao thế?
- Không có gì.

00:00:49.507 --> 00:00:50.425 align:center
Bọn em chỉ…

00:00:52.135 --> 00:00:53.052 align:center
Thật là.

00:00:53.136 --> 00:00:55.096 align:center
THỞ PHÀO NHẸ NHÕM, CẢ ĐÁM QUAY VỀ CHỜ

00:00:56.681 --> 00:00:58.224 align:center
- Đi đâu đấy?
- À.

00:00:58.725 --> 00:01:02.395 align:center
- Bọn em tưởng anh ngất rồi.
- Tưởng anh xỉu trong lúc đi vệ sinh.

00:01:02.479 --> 00:01:04.939 align:center
Đang nói chuyện với Ye Eun,

00:01:05.023 --> 00:01:06.357 align:center
thì thiên nhiên gọi tôi.

00:01:06.858 --> 00:01:08.985 align:center
- Bọn em sợ anh ngất xỉu.
- Ngất xỉu sao?

00:01:09.069 --> 00:01:10.612 align:center
- Vì kiệt sức.
- Không đâu.

00:01:10.695 --> 00:01:12.655 align:center
Tôi khỏe re. Cảm giác bay được luôn.

00:01:13.656 --> 00:01:14.783 align:center
Trời, anh này.

00:01:14.866 --> 00:01:15.950 align:center
KHÁCH HÀNG LÀ THƯỢNG ĐẾ VÀ TÔI CŨNG VẬY

00:01:16.034 --> 00:01:17.702 align:center
- Khách về rồi.
- Em nghe thấy rồi.

00:01:18.203 --> 00:01:19.370 align:center
- Về đến nhà rồi.
- Về rồi.

00:01:19.454 --> 00:01:20.538 align:center
- Nhà là số một.
- Về rồi.

00:01:20.622 --> 00:01:22.707 align:center
- Ừ, về đến nhà nghỉ rồi!
- Về rồi.

00:01:22.791 --> 00:01:24.959 align:center
- Bọn em có cà chua này!
- Bọn em về rồi!

00:01:25.043 --> 00:01:27.087 align:center
Thế nào? Mọi người mang gì về đấy?

00:01:27.170 --> 00:01:29.130 align:center
Mọi người thu hoạch được nhiều thế!

00:01:29.714 --> 00:01:31.549 align:center
- Để xem nào.
- Chụp nhiều ảnh thế.

00:01:31.633 --> 00:01:34.177 align:center
- Xịn thật đấy.
- Nhìn như nông dân chính hiệu ấy nhỉ?

00:01:34.260 --> 00:01:36.304 align:center
- Ảnh đẹp quá.
- Đẹp lắm đúng không?

00:01:36.387 --> 00:01:37.680 align:center
- Mấy bức này…
- Đẹp nhỉ?

00:01:37.764 --> 00:01:38.973 align:center
- Đội trưởng.
- Chà.

00:01:39.057 --> 00:01:40.767 align:center
- Bọn tôi có quà cho anh.
- Cảm ơn.

00:01:40.850 --> 00:01:41.851 align:center
Đẹp thật.

00:01:41.935 --> 00:01:43.603 align:center
CÀ CHUA HÌNH TRÁI TIM

00:01:43.686 --> 00:01:46.147 align:center
- Cái gì đây? Nhìn như trái tim.
- Ừ, hình trái tim.

00:01:46.648 --> 00:01:47.482 align:center
- Đẹp quá.
- Trái tim này.

00:01:48.149 --> 00:01:49.609 align:center
Đẹp không nỡ ăn luôn.

00:01:49.692 --> 00:01:51.110 align:center
- Hái được nhiều ghê.
- Vâng.

00:01:51.194 --> 00:01:53.738 align:center
NHƯNG VẪN PHẢI NẾM THỬ

00:01:54.489 --> 00:01:55.990 align:center
Mọi người muốn ăn chung không?

00:01:57.033 --> 00:01:58.868 align:center
CHIA SẺ CÀ CHUA TRÁI TIM

00:02:01.579 --> 00:02:02.705 align:center
Ngon thật.

00:02:02.789 --> 00:02:03.957 align:center
Anh thử cà chua chưa?

00:02:04.040 --> 00:02:06.751 align:center
Chưa ai cho tôi miếng nào.
Ai cũng bu lại chỗ Woo Seok.

00:02:06.835 --> 00:02:08.378 align:center
- Anh chờ nhé. Mau lên.
- Thôi khỏi.

00:02:08.461 --> 00:02:09.963 align:center
- Không cần.
- Thôi mà, đội trưởng.

00:02:10.046 --> 00:02:12.549 align:center
Thôi, phải đi xin thế này
thì tôi không ăn đâu.

00:02:12.632 --> 00:02:14.592 align:center
Ai cũng cho Woo Seok, chừa tôi ra.

00:02:15.552 --> 00:02:17.971 align:center
NHANH TAY ĐÚT CHO KWANG SOO MỘT QUẢ

00:02:19.597 --> 00:02:20.557 align:center
Ngon quá.

00:02:20.640 --> 00:02:22.016 align:center
- Ừ, đội tôi…
- Ngon thật.

00:02:23.768 --> 00:02:25.603 align:center
Ôi trời, họ về rồi!

00:02:29.232 --> 00:02:31.192 align:center
ĐỘI KHOAI LANG VÀ CỦ CẢI CŨNG ĐÃ VỀ

00:02:31.276 --> 00:02:33.611 align:center
- Bọn em thu hoạch được một ít củ cải.
- Thật sao?

00:02:33.695 --> 00:02:34.654 align:center
- Có củ cải à?
- Vâng.

00:02:34.737 --> 00:02:35.572 align:center
Củ cải?

00:02:36.447 --> 00:02:37.699 align:center
Vất vả rồi.

00:02:37.782 --> 00:02:39.033 align:center
- Để xuống đây.
- Vất vả rồi.

00:02:39.117 --> 00:02:40.076 align:center
- Củ cải kìa.
- Củ cải?

00:02:40.160 --> 00:02:41.578 align:center
Rau củ mọi người tự tay hái,

00:02:41.661 --> 00:02:43.788 align:center
- lúc về nhớ mang một ít về nhé.
- Ý hay đấy.

00:02:43.872 --> 00:02:45.331 align:center
- Nặng lắm đấy.
- Không sao.

00:02:45.415 --> 00:02:46.457 align:center
- Cà chua…
- Lấy củ cải nữa.

00:02:46.541 --> 00:02:47.709 align:center
Nhiều lắm không ăn hết đâu.

00:02:47.792 --> 00:02:49.502 align:center
- Đem rửa trước đã.
- Vâng.

00:02:49.586 --> 00:02:50.879 align:center
Củ cải đắt lắm đấy.

00:02:50.962 --> 00:02:51.796 align:center
Em từng là củ cải mà.

00:02:51.880 --> 00:02:52.964 align:center
CÔ ẤY TỪNG LÀ CỦ CẢI?

00:02:53.047 --> 00:02:54.966 align:center
KÝ ỨC THỜI CÒN LÀM CỦ CẢI.

00:02:55.550 --> 00:02:56.676 align:center
Trông giống thật.

00:02:57.468 --> 00:02:58.678 align:center
Không phải do em giống đâu…

00:03:00.054 --> 00:03:01.806 align:center
- Ý em là sao?
- Em không giống củ cải.

00:03:01.890 --> 00:03:03.474 align:center
Không phải em ấy vừa nói thế sao?

00:03:03.975 --> 00:03:06.227 align:center
- Không, em từng đóng giả củ cải thôi.
- À.

00:03:06.311 --> 00:03:07.312 align:center
Khoan, nhưng mà…

00:03:07.395 --> 00:03:08.938 align:center
Ý anh là em giống củ cải á?

00:03:09.981 --> 00:03:12.734 align:center
- Thế là ý gì hả?
- À…

00:03:13.443 --> 00:03:14.485 align:center
Đợi đã, để anh…

00:03:20.700 --> 00:03:22.368 align:center
- Anh cũng thấy giống đúng không?
- Ừ.

00:03:22.452 --> 00:03:23.786 align:center
Lúc anh nói em giống củ cải…

00:03:24.621 --> 00:03:25.580 align:center
Buồn cười thật đấy.

00:03:25.663 --> 00:03:27.790 align:center
- Bọn mình đi rửa đi.
- Để tôi đi thay dép đã.

00:03:27.874 --> 00:03:29.584 align:center
- Được rồi.
- Ừ, thay đồ cho thoải mái.

00:03:29.667 --> 00:03:30.627 align:center
- Rửa sạch đã.
- Vâng.

00:03:31.210 --> 00:03:32.712 align:center
- Chuẩn bị nhóm bếp đi.
- Vâng.

00:03:33.212 --> 00:03:35.465 align:center
Lao động từ nãy tới giờ
chắc mọi người đều đói rồi.

00:03:35.548 --> 00:03:36.633 align:center
- Vâng!
- Vâng!

00:03:36.716 --> 00:03:39.010 align:center
Bây giờ chúng ta sẽ bắt đầu nướng thịt,

00:03:39.093 --> 00:03:39.969 align:center
tiến hành nhé.

00:03:40.470 --> 00:03:41.346 align:center
Đi rửa mặt đi.

00:03:41.429 --> 00:03:42.263 align:center
THỰC ĐƠN HÔM NAY

00:03:42.347 --> 00:03:44.849 align:center
TIỆC NƯỚNG

00:03:44.933 --> 00:03:46.142 align:center
Đặt cái này lên trên à?

00:03:46.226 --> 00:03:48.686 align:center
AI SẼ PHỤ TRÁCH NƯỚNG MÓN CHÍNH?

00:03:48.770 --> 00:03:49.938 align:center
Chắc thế này là đủ rồi.

00:03:50.021 --> 00:03:51.856 align:center
HAI ANH EM HỘ PHÁP

00:03:53.274 --> 00:03:54.567 align:center
CHO THÊM MỒI LỬA VÀO

00:03:54.651 --> 00:03:56.152 align:center
CHO THÊM THAN NÉN

00:03:56.736 --> 00:03:57.987 align:center
CHO THÊM THAN CỦI

00:03:58.071 --> 00:03:59.572 align:center
SẴN SÀNG NỔI LỬA

00:04:01.574 --> 00:04:04.994 align:center
BẮT ĐẦU NHÓM LỬA

00:04:05.078 --> 00:04:06.829 align:center
Thêm than củi nữa nhé?

00:04:07.455 --> 00:04:08.498 align:center
Thôi, không cần đâu.

00:04:10.041 --> 00:04:12.460 align:center
NÓNG HỪNG HỰC

00:04:13.378 --> 00:04:14.671 align:center
MỎI QUÁ

00:04:15.255 --> 00:04:16.798 align:center
Chuyện này không dễ chút nào.

00:04:18.299 --> 00:04:20.385 align:center
Chắc phải mất khoảng 30 đến 40 phút nữa.

00:04:20.468 --> 00:04:21.302 align:center
Chắc vậy.

00:04:23.096 --> 00:04:24.931 align:center
- Cậu từng nhóm bếp thật rồi chứ?
- Vâng.

00:04:25.014 --> 00:04:25.890 align:center
NGHI NGỜ KINH NGHIỆM

00:04:25.974 --> 00:04:28.101 align:center
- Bao giờ thì xong?
- Một chút nữa.

00:04:29.602 --> 00:04:31.729 align:center
Đó là lý do tôi không thích đồ nướng.

00:04:33.189 --> 00:04:34.691 align:center
Anh hay đi cắm trại với con không?

00:04:34.774 --> 00:04:36.985 align:center
LẮC ĐẦU

00:04:37.068 --> 00:04:38.611 align:center
Chắc tôi phải chăm đi thế này hơn.

00:04:41.197 --> 00:04:43.366 align:center
TRONG KHI CHỜ NHÓM LỬA

00:04:46.202 --> 00:04:48.121 align:center
YE EUN CHUẨN BỊ MÓN PHỤ

00:04:50.999 --> 00:04:53.584 align:center
- Ye Eun, cơm chín chưa?
- Rồi ạ.

00:04:53.668 --> 00:04:55.461 align:center
- Vậy xới tơi lên nhé.
- Vâng.

00:04:55.545 --> 00:04:58.339 align:center
- Em định để chín thêm chút.
- Lúc nào được thì gọi anh nhé.

00:04:58.423 --> 00:05:00.466 align:center
- Trời, cả ngày chỉ nấu với nướng.
- Dạ.

00:05:00.550 --> 00:05:02.427 align:center
Bà mẹ nào cũng nói thế.

00:05:02.510 --> 00:05:04.554 align:center
Cả câu "Có gì ăn nấy đi" nữa.

00:05:05.179 --> 00:05:07.098 align:center
Giờ mới hiểu cảm giác đó.

00:05:07.181 --> 00:05:09.892 align:center
- Chọn món hằng ngày là đau đầu nhất.
- Chuẩn.

00:05:09.976 --> 00:05:10.935 align:center
Giờ mới thấy thấm.

00:05:11.019 --> 00:05:13.187 align:center
- Giờ mới hiểu được lòng mẹ.
- Công nhận.

00:05:14.605 --> 00:05:16.858 align:center
Mà trông em khỏe hẳn rồi đấy.

00:05:17.567 --> 00:05:19.610 align:center
- Gần như vậy.
- Ừ, ý anh là,

00:05:19.694 --> 00:05:21.279 align:center
trông không giống người vừa ốm dậy.

00:05:21.362 --> 00:05:23.031 align:center
Vâng, giờ em khỏe rồi.

00:05:23.114 --> 00:05:24.032 align:center
YE EUN HỒI PHỤC RẤT TỐT

00:05:24.824 --> 00:05:26.409 align:center
- May quá.
- Vâng.

00:05:26.492 --> 00:05:29.287 align:center
Thật sự nhẹ hết cả người.

00:05:29.370 --> 00:05:30.788 align:center
- Tất nhiên.
- Thật đấy.

00:05:31.289 --> 00:05:32.999 align:center
Em nghe bảo là

00:05:33.082 --> 00:05:36.210 align:center
khối u nhỏ chỉ 0,1 cm thôi
cũng có thể di căn.

00:05:36.294 --> 00:05:37.879 align:center
- Không gì là không thể.
- Đúng rồi.

00:05:40.298 --> 00:05:42.341 align:center
Nhưng bác sĩ bảo
trường hợp như em không hiếm.

00:05:43.634 --> 00:05:44.552 align:center
Ung thư như em ấy.

00:05:44.635 --> 00:05:45.845 align:center
- Thật sao?
- Vâng.

00:05:45.928 --> 00:05:47.055 align:center
May là em đã khỏi rồi.

00:05:47.930 --> 00:05:48.973 align:center
Anh mừng cho em đấy.

00:05:49.057 --> 00:05:51.392 align:center
Em thực sự rất biết ơn.

00:05:51.476 --> 00:05:54.395 align:center
- Chúng ta nên biết ơn vì mọi thứ.
- Vâng.

00:05:55.938 --> 00:05:56.856 align:center
Xong chưa?

00:05:57.523 --> 00:05:59.650 align:center
VẪN CHƯA

00:06:01.819 --> 00:06:03.696 align:center
Mà Joo Hyun đúng là khác người thật.

00:06:04.405 --> 00:06:05.823 align:center
Chắc cô ấy dễ bốc hỏa lắm.

00:06:05.907 --> 00:06:07.950 align:center
- Cô ấy lại mặc áo cộc à?
- Tôi thở ra khói đây.

00:06:08.034 --> 00:06:10.036 align:center
NẰM SÂU TRONG NÚI,
CÀNG VỀ ĐÊM CÀNG LẠNH

00:06:10.119 --> 00:06:11.454 align:center
NHIỆT ĐỘ HIỆN TẠI: 13°C

00:06:12.038 --> 00:06:14.248 align:center
NHƯNG VỚI JOO HYUN VẪN LÀ MÙA HÈ

00:06:14.832 --> 00:06:17.085 align:center
TU NƯỚC LẠNH ỪNG ỰC

00:06:17.168 --> 00:06:18.753 align:center
Trời, sốc thật.

00:06:22.048 --> 00:06:24.300 align:center
Giải thưởng trao cho Joo Hyun
chắc phải cỡ này.

00:06:24.383 --> 00:06:25.843 align:center
"Giải thưởng

00:06:26.344 --> 00:06:28.513 align:center
cứu nhân độ thế".

00:06:29.639 --> 00:06:31.265 align:center
NHẠT NHẼO

00:06:31.349 --> 00:06:32.350 align:center
Không hay à?

00:06:33.434 --> 00:06:34.310 align:center
JAE-SEOK GỢI Ý VỀ GIẢI THƯỞNG

00:06:34.393 --> 00:06:36.395 align:center
Cho đến ngày mọi người rời đi,

00:06:36.479 --> 00:06:40.066 align:center
tôi cứ nghĩ cách làm sao
để thể hiện sự biết ơn và trân trọng

00:06:40.149 --> 00:06:42.985 align:center
<i>dành cho những nỗ lực</i>

00:06:43.069 --> 00:06:46.155 align:center
<i>mà họ đã bỏ ra trong cuộc sống.</i>

00:06:47.907 --> 00:06:49.367 align:center
Giải "Hot Girl" thì sao?

00:06:49.867 --> 00:06:51.744 align:center
"Hot girl" có nhiều nghĩa.

00:06:51.828 --> 00:06:53.246 align:center
Có thể hiểu là dễ bốc hỏa,

00:06:53.329 --> 00:06:56.040 align:center
- hoặc là sự nhiệt huyết.
- "Vì tấm lòng nhiệt huyết

00:06:56.124 --> 00:06:57.625 align:center
- trong việc cứu người".
- Chuẩn.

00:06:57.708 --> 00:07:00.461 align:center
- "Giải Hot Girl".
- Chính xác. Dành cho Joo Hyun.

00:07:00.545 --> 00:07:02.922 align:center
- Kwang Soo, có giải cho Joo Hyun rồi.
- Vâng.

00:07:03.005 --> 00:07:04.090 align:center
"Giải Hot Girl" nhé?

00:07:05.091 --> 00:07:07.176 align:center
- Vì…
- Vì lúc nào cũng mặc áo cộc ạ?

00:07:07.260 --> 00:07:08.344 align:center
Hay đấy.

00:07:08.427 --> 00:07:10.429 align:center
Ý TƯỞNG TUÔN RA NHƯ SUỐI

00:07:10.972 --> 00:07:12.640 align:center
Giải "Tam Đại Mỹ Nhân" nghe cũng hay.

00:07:12.723 --> 00:07:14.308 align:center
- Hyeong Seon và…
- Ae Yeong.

00:07:14.392 --> 00:07:16.561 align:center
- Eun Jung.
- Ừ, Eun Jung nữa.

00:07:17.145 --> 00:07:19.147 align:center
- "Ba thiên thần xinh đẹp" thì sao?
- Hả?

00:07:19.230 --> 00:07:20.606 align:center
- "Ba thiên thần xinh đẹp"?
- Hả?

00:07:20.690 --> 00:07:21.649 align:center
GIẢI BA THIÊN THẦN XINH ĐẸP

00:07:21.732 --> 00:07:23.818 align:center
- Dễ thương đấy.
- Tôi thích.

00:07:24.402 --> 00:07:25.236 align:center
Thôi, dẹp đi.

00:07:25.319 --> 00:07:26.779 align:center
DẸP ĐI?

00:07:28.739 --> 00:07:29.907 align:center
Tôi mệt lắm rồi.

00:07:31.075 --> 00:07:33.327 align:center
Tôi cũng muốn bàn tiếp nhưng mệt quá rồi.

00:07:33.828 --> 00:07:35.329 align:center
- Em hiểu.
- Chúng ta còn…

00:07:35.413 --> 00:07:37.039 align:center
Vẫn còn nhiều giải phải nghĩ lắm.

00:07:38.416 --> 00:07:39.375 align:center
Tôi nghĩ được rồi đấy.

00:07:40.543 --> 00:07:42.462 align:center
Để xem nào. Được rồi đấy.

00:07:42.545 --> 00:07:43.963 align:center
THAN CHUYỂN TRẮNG LÀ NƯỚNG ĐƯỢC

00:07:44.046 --> 00:07:44.964 align:center
Được rồi.

00:07:45.047 --> 00:07:47.258 align:center
Kwang Soo đúng là có kinh nghiệm thật.

00:07:47.341 --> 00:07:48.926 align:center
CHUẨN BỊ VỈ NƯỚNG

00:07:49.802 --> 00:07:50.845 align:center
Nướng thịt ba chỉ trước.

00:07:50.928 --> 00:07:53.097 align:center
Như thế mỡ sẽ chảy xuống

00:07:53.181 --> 00:07:54.515 align:center
làm lửa bùng lên.

00:07:56.684 --> 00:07:57.768 align:center
Kwang Soo giỏi quá.

00:07:58.269 --> 00:08:00.480 align:center
Ý tưởng nướng ba chỉ trước
đúng là đỉnh thật.

00:08:00.563 --> 00:08:01.397 align:center
- Nhỉ?
- Vâng.

00:08:01.481 --> 00:08:02.565 align:center
Trông ngon đấy.

00:08:03.858 --> 00:08:05.860 align:center
Em giúp gì được không?

00:08:05.943 --> 00:08:06.777 align:center
Hả?

00:08:06.861 --> 00:08:07.987 align:center
Cậu làm bao giờ chưa?

00:08:08.070 --> 00:08:10.114 align:center
Lần nào nhà thờ đi dã ngoại,
em cũng làm hết.

00:08:10.907 --> 00:08:11.908 align:center
- Ừ nhỉ.
- Cao thủ.

00:08:12.742 --> 00:08:14.660 align:center
- Gặp đúng chuyên gia rồi.
- Cao thủ đây rồi.

00:08:14.744 --> 00:08:16.954 align:center
KHI BẾP NƯỚNG ĐÃ LÊN LỬA HỒNG

00:08:17.038 --> 00:08:19.207 align:center
MÙI THỊT THƠM THU HÚT CÁC VỊ KHÁCH

00:08:20.917 --> 00:08:22.668 align:center
NHÌN CHẰM CHẰM

00:08:22.752 --> 00:08:23.961 align:center
Em có mang theo bột tỏi.

00:08:24.045 --> 00:08:25.546 align:center
- Rắc lên nhé?
- Ừ, rắc đi.

00:08:26.297 --> 00:08:27.924 align:center
Cậu mang theo cả bột tỏi á?

00:08:28.007 --> 00:08:29.842 align:center
- Cậu mang tới thật à? Đi lấy đi.
- Vâng.

00:08:31.093 --> 00:08:34.931 align:center
Các tín đồ cuồng thịt bắt đầu
chia sẻ bí quyết riêng rồi đấy.

00:08:35.932 --> 00:08:37.058 align:center
Cậu giỏi thật đấy.

00:08:41.979 --> 00:08:43.314 align:center
Chà, trông ngon quá.

00:08:45.566 --> 00:08:48.027 align:center
KWANG SOO NƯỚNG THỊT
CHUẨN KHÔNG CẦN CHỈNH

00:08:48.611 --> 00:08:49.654 align:center
Đây tủ gia vị của em.

00:08:50.279 --> 00:08:51.364 align:center
Cái gì vậy?

00:08:51.447 --> 00:08:52.990 align:center
Em mang bột tỏi

00:08:53.533 --> 00:08:56.244 align:center
với mấy thứ này đi phòng khi cần.

00:08:56.744 --> 00:08:58.329 align:center
Cậu xách tất cả đi khắp nơi sao?

00:08:58.996 --> 00:09:02.041 align:center
CÓ GÌ TRONG TÚI CỦA JAE SEONG?

00:09:02.792 --> 00:09:05.711 align:center
NHỮNG THỨ KHÔNG THỂ THIẾU
ĐỂ TẠO NÊN HƯƠNG VỊ ĐẬM ĐÀ!

00:09:05.795 --> 00:09:06.754 align:center
BỘT TỎI, BỘT NGỌT

00:09:06.837 --> 00:09:09.549 align:center
Chỉ cần rắc cái này lên

00:09:09.632 --> 00:09:13.386 align:center
là sẽ ra vị y hệt thịt ba chỉ nướng
ở mấy quầy ăn thử trong siêu thị.

00:09:13.469 --> 00:09:15.471 align:center
- Thật sao?
- Cái vị mằn mặn ấy.

00:09:16.055 --> 00:09:18.099 align:center
- Thơm thật.
- Tuyệt nhỉ?

00:09:21.644 --> 00:09:23.104 align:center
LẮC LẮC

00:09:23.187 --> 00:09:24.522 align:center
Hương vị khác hẳn luôn ấy.

00:09:24.605 --> 00:09:27.567 align:center
Ăn cái này xong là không thể quay lại
ăn thịt ba chỉ bình thường nữa.

00:09:27.650 --> 00:09:29.652 align:center
Chất lượng tăng vọt luôn.

00:09:31.195 --> 00:09:33.030 align:center
TRONG KHI ĐÓ YE EUN ĐANG

00:09:33.114 --> 00:09:34.282 align:center
RỬA RAU SỐNG ĐỂ CUỐN THỊT

00:09:34.365 --> 00:09:37.159 align:center
XỚI TƠI CƠM

00:09:37.243 --> 00:09:38.995 align:center
RỬA BÁT ĐĨA

00:09:39.078 --> 00:09:43.082 align:center
CHUẨN BỊ MÓN ĂN KÈM KHÔNG NGƠI TAY

00:09:43.165 --> 00:09:45.001 align:center
- Cần tôi giúp không?
- Không cần đâu.

00:09:46.919 --> 00:09:49.463 align:center
Vậy tôi thái nốt chỗ bắp cải này nhé.

00:09:50.047 --> 00:09:52.842 align:center
- Tôi làm salad hành lá nhé?
- Không cần đâu.

00:09:53.426 --> 00:09:55.678 align:center
- Lấy giúp tôi củ cải muối để cuốn nhé?
- Vâng.

00:09:55.761 --> 00:09:57.179 align:center
BĂM BĂM

00:09:57.263 --> 00:10:00.850 align:center
Chà, sao anh ấy thái điêu luyện thế?

00:10:01.851 --> 00:10:02.852 align:center
AI ĐANG DÙNG DAO VẬY?

00:10:02.935 --> 00:10:04.770 align:center
JOO EUN TAE, 35 TUỔI
CHUYÊN TRỊ VAI PHẢN DIỆN

00:10:05.354 --> 00:10:08.107 align:center
- Sao anh thái giỏi thế?
- Tôi từng làm ở tiệm salad.

00:10:08.190 --> 00:10:10.735 align:center
Anh từng làm ở tiệm salad à? Giỏi thật.

00:10:10.818 --> 00:10:13.446 align:center
Tôi sẽ dùng tương cà
và mayonnaise làm sốt.

00:10:13.529 --> 00:10:14.614 align:center
Nghe ngon đấy.

00:10:15.990 --> 00:10:18.618 align:center
DONG KYU ĐANG LÀM SALAD HÀNH LÁ

00:10:19.201 --> 00:10:21.746 align:center
- Mùi mù tạt nồng ghê.
- Vị mù tạt mà.

00:10:23.623 --> 00:10:26.417 align:center
- Cứ phải lật thịt liên tục như vậy à?
- Vâng.

00:10:27.752 --> 00:10:29.337 align:center
CÙNG NHAU NƯỚNG THỊT

00:10:29.420 --> 00:10:30.254 align:center
Anh Kwang Soo.

00:10:31.255 --> 00:10:32.465 align:center
- Nhìn ngon quá.
- Ngon nhỉ?

00:10:39.639 --> 00:10:41.599 align:center
THỔI CHO NGUỘI

00:10:42.391 --> 00:10:43.934 align:center
THỔI THÊM CHÚT NỮA

00:10:44.727 --> 00:10:46.979 align:center
MỜI WOO SEOK MIẾNG ĐẦU TIÊN

00:10:51.317 --> 00:10:52.276 align:center
Ngon không?

00:10:52.360 --> 00:10:53.944 align:center
TRẢ LỜI BẰNG ÁNH MẮT

00:10:54.028 --> 00:10:55.196 align:center
Ngon quá trời luôn.

00:10:57.823 --> 00:10:59.241 align:center
- Anh Jae Seok!
- Ơi?

00:10:59.325 --> 00:11:00.951 align:center
- Ăn thử đi.
- Gì?

00:11:01.035 --> 00:11:02.119 align:center
Không thể tin được.

00:11:02.787 --> 00:11:04.372 align:center
- Ngon thế cơ à?
- Phát điên luôn.

00:11:05.498 --> 00:11:07.208 align:center
ĂN MỘT MIẾNG TO

00:11:17.176 --> 00:11:18.469 align:center
Thịt nướng than là số một.

00:11:20.846 --> 00:11:22.723 align:center
Đó là lý do tôi không thích đồ nướng.

00:11:22.807 --> 00:11:23.891 align:center
MỚI 1 TIẾNG TRƯỚC

00:11:23.974 --> 00:11:25.309 align:center
Thịt nướng than là chân ái.

00:11:25.393 --> 00:11:26.727 align:center
LẬP TRƯỜNG THAY ĐỔI LIÊN TỤC

00:11:27.561 --> 00:11:28.938 align:center
Thịt nướng than là số một.

00:11:32.817 --> 00:11:34.402 align:center
- Chà.
- Nghe này, mọi người.

00:11:34.485 --> 00:11:35.528 align:center
Bột tỏi vạn tuế!

00:11:35.611 --> 00:11:36.946 align:center
Mọi người ngồi xuống ăn đi.

00:11:37.530 --> 00:11:38.406 align:center
- Ngon thế ạ?
- Mau.

00:11:38.489 --> 00:11:40.783 align:center
Thịt nướng siêu ngon. Mau qua ăn đi.

00:11:40.866 --> 00:11:42.618 align:center
Chà, nhìn kìa.

00:11:42.701 --> 00:11:44.245 align:center
Trời, thịt nướng hoàn hảo luôn.

00:11:45.037 --> 00:11:46.789 align:center
- Chà.
- Ăn nóng mới ngon.

00:11:46.872 --> 00:11:48.207 align:center
THƯỞNG THỨC THỊT NƯỚNG NÓNG HỔI

00:11:48.290 --> 00:11:49.667 align:center
Chà, đỉnh thật.

00:11:49.750 --> 00:11:51.252 align:center
NHÀ NGHỈ JAE SEOK
TIỆC NƯỚNG BẮT ĐẦU!

00:11:51.836 --> 00:11:54.171 align:center
Cầm đũa lên ăn đi mọi người.

00:11:54.255 --> 00:11:56.132 align:center
Thật đấy, mọi người ăn thử đi.

00:11:56.215 --> 00:11:58.467 align:center
Trời. Ngon quá.

00:11:58.551 --> 00:11:59.969 align:center
Thề, ngon thật sự.

00:12:00.469 --> 00:12:01.470 align:center
Cái vị khói xuất sắc.

00:12:03.973 --> 00:12:05.141 align:center
CHE MIỆNG KINH NGẠC

00:12:05.933 --> 00:12:07.643 align:center
BÊN NÀY CŨNG VẬY

00:12:08.352 --> 00:12:09.395 align:center
Ngon quá đi mất.

00:12:11.897 --> 00:12:13.065 align:center
Ngon muốn xỉu luôn.

00:12:14.191 --> 00:12:15.901 align:center
YE EUN CUỐI CÙNG CŨNG ĐƯỢC ĂN

00:12:16.485 --> 00:12:18.362 align:center
- Ngon thật.
- Ngon xuất sắc.

00:12:18.446 --> 00:12:20.239 align:center
- Ngon thật sự.
- Xuất sắc luôn!

00:12:21.198 --> 00:12:22.658 align:center
- Ngon lắm đúng không?
- Vâng!

00:12:23.409 --> 00:12:24.952 align:center
Đúng là thịt được nướng rất tốt

00:12:25.744 --> 00:12:27.872 align:center
nhưng gia vị của Jae Seong
mới là đỉnh cao.

00:12:27.955 --> 00:12:28.831 align:center
Ngon miễn chê luôn.

00:12:29.373 --> 00:12:30.583 align:center
Đúng là đỉnh thật.

00:12:30.666 --> 00:12:33.627 align:center
- Tôi chưa được nếm vị này bao giờ.
- Đúng nhỉ?

00:12:34.420 --> 00:12:36.213 align:center
Ăn như thịt được ướp qua đêm.

00:12:36.297 --> 00:12:38.257 align:center
Bột tỏi chính là linh hồn món này.

00:12:38.340 --> 00:12:41.677 align:center
Lúc đầu em còn rắc nhầm bột súp bò
vì tưởng đấy là bột tỏi.

00:12:41.760 --> 00:12:43.888 align:center
- Nên mới có vị umami.
- Vâng.

00:12:43.971 --> 00:12:47.433 align:center
Đến khi rắc hết lên thịt rồi
em mới nhận ra.

00:12:47.516 --> 00:12:49.477 align:center
Khoan. Đây là bột súp bò mà.

00:12:50.644 --> 00:12:52.354 align:center
Trời, thơm quá đi mất.

00:12:52.438 --> 00:12:53.439 align:center
SAU ĐÓ MỚI RẮC BỘT TỎI

00:12:53.522 --> 00:12:56.108 align:center
ĐỂ TẠO NÊN THỊT NƯỚNG MSG THẦN THÁNH

00:12:56.734 --> 00:12:57.818 align:center
Hương vị đỉnh thật sự.

00:12:57.902 --> 00:12:59.153 align:center
- Xuất sắc luôn.
- Vâng.

00:12:59.236 --> 00:13:00.905 align:center
- Đúng chuẩn thịt nướng.
- Ngon quá.

00:13:00.988 --> 00:13:02.281 align:center
AI CŨNG HÀI LÒNG
VỚI MÓN THỊT NƯỚNG MSG

00:13:02.865 --> 00:13:05.409 align:center
Cho đến bây giờ,
mọi thứ đều diễn ra rất hoàn hảo.

00:13:07.036 --> 00:13:08.037 align:center
Anh ăn chưa, Woo Seok?

00:13:09.038 --> 00:13:10.706 align:center
CUỐN THỊT CHO WOO SEOK CHĂM CHỈ

00:13:10.789 --> 00:13:11.707 align:center
Cảm ơn.

00:13:17.671 --> 00:13:19.048 align:center
LIẾC NHÌN

00:13:19.131 --> 00:13:20.090 align:center
Hyo Lim.

00:13:21.467 --> 00:13:22.426 align:center
Hyo Lim.

00:13:23.844 --> 00:13:24.887 align:center
Anh cần gì à?

00:13:25.513 --> 00:13:26.764 align:center
Không, chỉ là Hyo Lim…

00:13:27.348 --> 00:13:30.226 align:center
Hai đứa bọn tôi cùng nhau nướng thịt,

00:13:30.309 --> 00:13:32.186 align:center
- nhưng cô ấy chỉ cuốn cho Woo Seok.
- Vâng.

00:13:32.269 --> 00:13:33.187 align:center
Ý tôi là…

00:13:33.270 --> 00:13:35.397 align:center
tôi không biết nên hiểu sao luôn.

00:13:35.481 --> 00:13:36.607 align:center
GHEN TỊ RA MẶT

00:13:36.690 --> 00:13:39.151 align:center
- Hyo Lim!
- Hỏi hộ tôi xem ý cô ấy là sao.

00:13:39.235 --> 00:13:42.279 align:center
Tôi nên vờ như không thấy à?
Hỏi cô ấy giúp tôi.

00:13:42.363 --> 00:13:44.198 align:center
- Nhất thiết phải thế sao?
- Em tò mò thôi.

00:13:44.281 --> 00:13:46.033 align:center
Em nên nghĩ thế nào đây?

00:13:47.493 --> 00:13:49.411 align:center
MAY THAY HYO LIM ĐÃ CUỐN THỊT CHO ANH ẤY

00:13:49.495 --> 00:13:51.163 align:center
- Em cho cả lá tỏi ngâm đấy.
- Vậy à?

00:13:53.666 --> 00:13:55.459 align:center
- Ngon. Thực sự rất ngon.
- Đúng không?

00:13:55.543 --> 00:13:57.836 align:center
- Cuốn với rau ngon nhỉ?
- Ngon thật.

00:13:57.920 --> 00:13:59.171 align:center
Gắp miếng chín ra trước đi.

00:13:59.255 --> 00:14:00.464 align:center
Ồ, cảm ơn.

00:14:00.548 --> 00:14:02.383 align:center
TIẾP TẾ ĐỒ ĂN CHO ĐỘI ĐỨNG BẾP

00:14:02.466 --> 00:14:03.300 align:center
- Sếp Yu.
- Vâng?

00:14:03.384 --> 00:14:04.468 align:center
- A.
- Tôi ăn nhiều rồi.

00:14:08.472 --> 00:14:09.974 align:center
Ai muốn ăn thêm,

00:14:10.975 --> 00:14:12.059 align:center
thì ở đây có cả mì ly.

00:14:12.142 --> 00:14:13.894 align:center
Nước cũng sôi rồi.

00:14:13.978 --> 00:14:14.937 align:center
Mì ly?

00:14:16.730 --> 00:14:20.067 align:center
LẬP TỨC HÚP XÌ XỤP

00:14:20.150 --> 00:14:21.610 align:center
Có nên cho thêm than không?

00:14:21.694 --> 00:14:23.487 align:center
- Để em đi lấy kéo.
- Không cần đâu.

00:14:23.571 --> 00:14:24.905 align:center
Đó là thịt nạc vai à?

00:14:24.989 --> 00:14:26.323 align:center
- Chà. Nạc vai.
- Nạc vai hả?

00:14:26.407 --> 00:14:28.200 align:center
- Đây mới là cực phẩm này.
- Đỉnh thật.

00:14:28.284 --> 00:14:29.660 align:center
- Nhìn màu kìa.
- Chính nó.

00:14:29.743 --> 00:14:31.579 align:center
- Nướng chín kỹ ạ?
- Chín vừa thôi.

00:14:31.662 --> 00:14:32.538 align:center
THỊT BÒ

00:14:32.621 --> 00:14:34.748 align:center
VÀ XÚC XÍCH NỮA

00:14:39.670 --> 00:14:41.380 align:center
- Hai người ăn chưa?
- Rồi.

00:14:41.463 --> 00:14:42.715 align:center
BỮA TIỆC THỊNH SOẠN NHỜ ĐỘI NƯỚNG THỊT

00:14:43.632 --> 00:14:46.051 align:center
- Đội nướng thịt cũng nên ra ăn đi.
- Vâng.

00:14:46.135 --> 00:14:47.678 align:center
- Đổi ca nhé?
- Dọn dẹp dần đi.

00:14:47.761 --> 00:14:49.430 align:center
- Ừ, dọn đi.
- Dọn luôn đi nhỉ?

00:14:50.222 --> 00:14:51.056 align:center
Ôi trời.

00:14:52.641 --> 00:14:53.517 align:center
Các cậu vất vả rồi.

00:14:54.476 --> 00:14:56.020 align:center
- Anh cũng vất vả rồi.
- Nhưng mà,

00:14:56.103 --> 00:14:58.188 align:center
tiệc nướng xong hết rồi mà mới 6:30.

00:14:58.272 --> 00:14:59.148 align:center
Dạ?

00:14:59.231 --> 00:15:00.608 align:center
- Mới 6:30.
- Thật ạ?

00:15:00.691 --> 00:15:02.610 align:center
- Cảm giác như 8:30 rồi ấy nhỉ?
- Mới 6:30.

00:15:02.693 --> 00:15:05.696 align:center
Cảm giác như đến giờ tắm rửa đi ngủ rồi.

00:15:05.779 --> 00:15:07.156 align:center
Tôi mệt muốn xỉu đây.

00:15:07.239 --> 00:15:09.241 align:center
HỌ ĐÃ QUAY CUỒNG SUỐT 12 TIẾNG ĐỒNG HỒ

00:15:09.325 --> 00:15:11.368 align:center
Đội nướng thịt ngồi xuống ăn đi.

00:15:12.828 --> 00:15:15.539 align:center
ĐỘI NƯỚNG THỊT CUỐI CÙNG
CŨNG ĐƯỢC NGỒI VÀO BÀN

00:15:16.373 --> 00:15:17.917 align:center
Trời, ngon thật đấy.

00:15:19.209 --> 00:15:20.502 align:center
Xúc xích ngon ghê.

00:15:21.420 --> 00:15:24.548 align:center
- Xoa xà phòng đi, tôi tráng cho.
- Không cần đâu.

00:15:24.632 --> 00:15:26.508 align:center
Em sắp xong rồi.

00:15:26.592 --> 00:15:29.386 align:center
Thế để em rửa xong
rồi đưa cho chị cất đi nhé.

00:15:31.013 --> 00:15:32.222 align:center
Thật ra tôi có một bí mật.

00:15:34.183 --> 00:15:36.644 align:center
- Tôi sinh năm 1994.
- Thật à?

00:15:38.062 --> 00:15:39.271 align:center
- Vậy mình bằng tuổi.
- Ừ.

00:15:39.355 --> 00:15:40.648 align:center
Vậy mà em tưởng chị lớn hơn.

00:15:40.731 --> 00:15:43.317 align:center
- Nhưng nhìn chị trưởng thành hơn em.
- Thật sao?

00:15:43.400 --> 00:15:45.611 align:center
- Nhìn chị chín chắn hơn.
- Thôi nào.

00:15:46.195 --> 00:15:48.447 align:center
Lần này đi với mấy đứa em
khiến tôi suy nghĩ.

00:15:48.530 --> 00:15:50.658 align:center
Tôi đặc biệt thương em gái mình.

00:15:51.325 --> 00:15:52.868 align:center
Con bé như tri kỷ của tôi vậy.

00:15:52.952 --> 00:15:54.453 align:center
- Thật sao?
- Ừ.

00:15:54.536 --> 00:15:56.914 align:center
- Thú vị thật.
- Còn em trai tôi á?

00:15:57.498 --> 00:15:58.832 align:center
Nó chỉ là con trai mẹ tôi

00:15:58.916 --> 00:15:59.959 align:center
- dù tôi cũng thương nó.
- Thật à?

00:16:00.042 --> 00:16:02.586 align:center
Trước giờ tôi chỉ nghĩ nó là em trai mình,

00:16:02.670 --> 00:16:05.839 align:center
nhưng chuyến đi này khiến tôi nhận ra

00:16:05.923 --> 00:16:08.258 align:center
phải dành thời gian với nhau
thì mới thân thiết được.

00:16:08.342 --> 00:16:09.176 align:center
ANH CHỊ EM TRỞ NÊN GẦN GŨI HƠN

00:16:09.259 --> 00:16:11.261 align:center
Nhưng cậu và Dong Geon
lúc nào cũng né nhau

00:16:11.345 --> 00:16:13.806 align:center
- kể cả khi ở chung một đội.
- Bọn tôi né nhau như né tà.

00:16:13.889 --> 00:16:15.391 align:center
Cảm giác cứ ngại ngại.

00:16:16.266 --> 00:16:18.560 align:center
- Vì là em trai à?
- Ừ, tôi nghĩ vậy.

00:16:19.144 --> 00:16:21.647 align:center
- Mới đó mà đã là đêm cuối rồi.
- Ừ.

00:16:21.730 --> 00:16:23.482 align:center
- Thời gian trôi nhanh thật.
- Đúng vậy.

00:16:23.983 --> 00:16:26.110 align:center
Hay là chúng ta vào trong buôn tiếp đi?

00:16:26.193 --> 00:16:27.653 align:center
Được đấy. Đi thôi.

00:16:27.736 --> 00:16:29.613 align:center
Đến giờ của hội chị em rồi.

00:16:29.697 --> 00:16:31.115 align:center
ĐÊM CỦA CHỊ EM

00:16:31.699 --> 00:16:32.783 align:center
Mọi người đi hết à?

00:16:32.866 --> 00:16:35.744 align:center
CÁNH ĐÀN ÔNG BỊ ÉP TỤ TẬP VỚI NHAU

00:16:36.787 --> 00:16:39.540 align:center
XÌ XỤP

00:16:41.041 --> 00:16:43.961 align:center
VỊ NGON GẤP BỘI SAU KHI ĐỨNG NƯỚNG CẢ NGÀY

00:16:44.753 --> 00:16:46.880 align:center
Anh mua mấy cái gia vị ngon thế này
ở đâu thế?

00:16:47.381 --> 00:16:49.133 align:center
Tôi mua bột tỏi trên mạng

00:16:49.842 --> 00:16:51.176 align:center
sau khi so sánh kỹ lưỡng.

00:16:51.677 --> 00:16:53.470 align:center
Nếu ai cũng tận hưởng đồ ăn như cậu

00:16:53.554 --> 00:16:55.681 align:center
- thì việc ăn uống sẽ vui hơn nhiều.
- Vâng.

00:16:56.598 --> 00:16:57.725 align:center
Cậu đúng là sành ăn.

00:16:58.559 --> 00:17:01.186 align:center
THƯỞNG THỨC TRỌN VẸN TỪNG MIẾNG ĂN

00:17:03.689 --> 00:17:05.983 align:center
LIẾC NHÌN

00:17:08.110 --> 00:17:10.112 align:center
Là tiền bối,
hai anh cho em hỏi được không?

00:17:10.195 --> 00:17:13.657 align:center
- Chuyện gì?
- Giả sử đang trong thời gian chờ dự án,

00:17:14.241 --> 00:17:19.163 align:center
và phải chờ khá lâu mới có vai tiếp theo.

00:17:19.747 --> 00:17:23.959 align:center
Thì cách khôn ngoan nhất để vượt qua

00:17:24.043 --> 00:17:25.919 align:center
khoảng thời gian "thất nghiệp" đó là gì?

00:17:26.003 --> 00:17:29.715 align:center
Các anh có bí quyết nào
để đối mặt với chuyện đó không?

00:17:30.424 --> 00:17:32.801 align:center
Anh đang chuẩn bị cho dự án tiếp theo à?

00:17:33.552 --> 00:17:36.346 align:center
- Thế thường ngày anh làm gì?
- Đi làm thêm.

00:17:37.139 --> 00:17:39.099 align:center
Như là nhân viên hậu đài chẳng hạn.

00:17:39.892 --> 00:17:40.934 align:center
Mấy việc kiểu như thế.

00:17:41.435 --> 00:17:43.896 align:center
- Cảm giác làm diễn viên giống như…
- Như nào?

00:17:44.938 --> 00:17:47.691 align:center
Như là một chuyên gia trong việc chờ đợi.

00:17:50.277 --> 00:17:52.154 align:center
Chuyện đó chắn chắn là không dễ dàng gì.

00:17:52.237 --> 00:17:54.323 align:center
WOO SEOK ĐỒNG CẢM
VÌ CŨNG TỪNG BỊ MÔNG LUNG

00:17:55.282 --> 00:17:57.409 align:center
Trong trường hợp của tôi,

00:17:58.452 --> 00:18:00.496 align:center
tôi đã đưa ra lựa chọn.

00:18:00.579 --> 00:18:01.914 align:center
Để tôi kể nhé.

00:18:01.997 --> 00:18:05.292 align:center
Trong ngành này
có rất nhiều người giỏi đúng không?

00:18:05.375 --> 00:18:09.421 align:center
Tôi nghĩ cách duy nhất
để có thể cạnh tranh được với họ

00:18:10.005 --> 00:18:12.257 align:center
là phải nỗ lực nhiều hơn nữa.

00:18:13.300 --> 00:18:14.343 align:center
Hồi trẻ,

00:18:15.302 --> 00:18:17.513 align:center
gia đình tôi nợ nần khá nhiều.

00:18:17.596 --> 00:18:18.555 align:center
Kể cả khi đó,

00:18:20.224 --> 00:18:22.142 align:center
dù rất túng thiếu,

00:18:22.643 --> 00:18:26.063 align:center
tôi vẫn chủ động giảm bớt việc làm thêm
và các công việc ngoài lề khác.

00:18:26.563 --> 00:18:28.816 align:center
Tôi cảm thấy một khi có
thu nhập ổn định hàng tháng,

00:18:28.899 --> 00:18:33.821 align:center
thì mình sẽ trở nên tự mãn.

00:18:34.988 --> 00:18:37.032 align:center
Nên dù lúc đó đang túng thiếu,

00:18:37.116 --> 00:18:39.535 align:center
tôi vẫn tập trung vào diễn xuất.

00:18:41.203 --> 00:18:43.372 align:center
- Theo tôi thì
- Vâng?

00:18:44.164 --> 00:18:48.710 align:center
điều quan trọng nhất trong những lúc
như thế là phải giữ vững tâm thế.

00:18:48.794 --> 00:18:50.170 align:center
Tôi cũng giống cậu,

00:18:51.171 --> 00:18:56.885 align:center
không chịu được sự rảnh rỗi,
kể cả là nghỉ ngắn ngày.

00:18:58.137 --> 00:19:01.181 align:center
Nó ảnh hưởng rất nhiều đến tâm lý.

00:19:01.265 --> 00:19:02.516 align:center
KWANG SOO CŨNG TỪNG TRĂN TRỞ NHƯ VẬY

00:19:03.267 --> 00:19:06.603 align:center
Nên tôi đã tự đặt ra một thời gian biểu
và nghiêm túc chấp hành.

00:19:07.437 --> 00:19:11.775 align:center
Tập thể dục, làm cái này cái nọ…

00:19:11.859 --> 00:19:12.943 align:center
TẬP TRUNG SỐNG TRỌN TỪNG NGÀY

00:19:17.906 --> 00:19:19.074 align:center
Được rồi, dọn dẹp thôi.

00:19:19.158 --> 00:19:20.450 align:center
- Vâng.
- Nhất trí.

00:19:21.076 --> 00:19:23.245 align:center
Làm thôi. No quá rồi.

00:19:23.996 --> 00:19:25.914 align:center
Đồ nướng ăn thì ngon, trừ khoản dọn dẹp.

00:19:28.000 --> 00:19:31.461 align:center
QUAY LẠI ĐỊA NGỤC DỌN DẸP

00:19:36.466 --> 00:19:37.301 align:center
Ôi trời.

00:19:38.886 --> 00:19:40.345 align:center
- Này.
- Cẩn thận vũng nước.

00:19:41.054 --> 00:19:42.931 align:center
Chắc đây là lần cuối
tôi làm show nhà nghỉ.

00:19:44.725 --> 00:19:45.934 align:center
- Thật đấy.
- Anh à.

00:19:46.018 --> 00:19:47.853 align:center
Tôi nói thật đấy.

00:19:47.936 --> 00:19:51.023 align:center
- Tôi đã rút ra được bài học xương máu.
- Em cũng xin kiếu luôn.

00:19:51.106 --> 00:19:54.276 align:center
- Nghề này không hợp với em.
- Đúng là tôi đã học được rất nhiều điều.

00:19:54.359 --> 00:19:55.694 align:center
- Gặp được nhiều người tuyệt vời.
- Em rất vui.

00:19:55.777 --> 00:19:57.237 align:center
- Thật đấy.
- Tôi cũng vậy.

00:19:57.321 --> 00:19:59.823 align:center
Nhưng mà… bảo làm lại thì tôi chịu.

00:19:59.907 --> 00:20:01.783 align:center
- Em cũng chịu thôi.
- Ừ.

00:20:01.867 --> 00:20:03.285 align:center
- Vui thì có vui.
- Giờ em như

00:20:03.368 --> 00:20:04.912 align:center
- cục pin cạn kiệt năng lượng.
- Ừ.

00:20:06.997 --> 00:20:09.374 align:center
VẪN PHẢI ĐI ĐỔ THÙNG THỨC ĂN THỪA

00:20:10.626 --> 00:20:12.836 align:center
ĐỔ XONG RỒI CÒN PHẢI RỬA

00:20:13.420 --> 00:20:14.546 align:center
Trời ơi.

00:20:16.548 --> 00:20:18.217 align:center
Nói thật nhé.

00:20:18.300 --> 00:20:20.552 align:center
Tôi đã tham gia
vô số chương trình tạp kỹ nhưng…

00:20:20.636 --> 00:20:21.637 align:center
Thật ạ?

00:20:21.720 --> 00:20:23.138 align:center
Chương trình này khác hẳn.

00:20:23.222 --> 00:20:24.097 align:center
LẦN ĐẦU TIÊN TRONG 35 NĂM

00:20:24.181 --> 00:20:25.015 align:center
Trời, đây là…

00:20:25.599 --> 00:20:28.018 align:center
Tưởng xong rồi mà vẫn còn đốt lửa trại.

00:20:28.936 --> 00:20:31.063 align:center
- Cả biểu diễn văn nghệ nữa nhỉ?
- Ừ, đúng rồi.

00:20:31.146 --> 00:20:32.940 align:center
NHÀ NGHỈ B&B TUYỆT VỜI CỦA JAE SEOK

00:20:33.774 --> 00:20:36.026 align:center
NHIỆM VỤ BUỔI SÁNG

00:20:36.109 --> 00:20:37.277 align:center
ĂN SÁNG

00:20:37.361 --> 00:20:40.072 align:center
TIẾT LỘ NGHỀ NGHIỆP

00:20:40.155 --> 00:20:42.950 align:center
CHUẨN BỊ BỮA TRƯA VÀ ĂN TRƯA

00:20:43.033 --> 00:20:43.909 align:center
<i>Nấu mì mà như làm thí nghiệm.</i>

00:20:43.992 --> 00:20:45.744 align:center
DỌN DẸP VÀ NGHỈ NGƠI TỰ DO

00:20:45.827 --> 00:20:47.162 align:center
BẢO TRÌ NHÀ NGHỈ B&B

00:20:47.246 --> 00:20:49.289 align:center
<i>- Thông được chưa?</i>
<i>- Chưa.</i>

00:20:49.373 --> 00:20:51.208 align:center
TIỆC NƯỚNG

00:20:51.291 --> 00:20:53.919 align:center
ĐỐT LỬA TRẠI VÀ BIỂU DIỄN VĂN NGHỆ

00:20:54.002 --> 00:20:56.004 align:center
<i>Nào, đến giờ đốt lửa trại rồi.</i>

00:20:56.088 --> 00:20:57.005 align:center
ĐỐT LỬA TRẠI

00:20:57.089 --> 00:20:58.257 align:center
<i>Đi thôi.</i>

00:20:58.340 --> 00:21:00.550 align:center
<i>Mọi người nhớ mặc ấm vào nhé.</i>

00:21:01.635 --> 00:21:02.803 align:center
Được rồi.

00:21:03.470 --> 00:21:05.472 align:center
- Đây mới là phần chính hôm nay.
- Chuẩn.

00:21:06.056 --> 00:21:08.225 align:center
Có thể nói đây là
điểm nhấn của chuyến đi này.

00:21:09.017 --> 00:21:10.352 align:center
- Thú thật…
- Không ngờ luôn.

00:21:10.435 --> 00:21:12.229 align:center
- Đúng là điểm nhấn thật.
- Vâng.

00:21:13.272 --> 00:21:14.773 align:center
- Trời, lâu lắm rồi.
- Chà.

00:21:14.856 --> 00:21:17.776 align:center
- Chúng ta được đốt lửa trại thật này.
- Háo hức quá.

00:21:17.859 --> 00:21:18.819 align:center
- Thật là…
- Chà.

00:21:18.902 --> 00:21:21.822 align:center
- Lửa trại thật này.
- Chắc ai ở đây cũng có chung cảm nhận.

00:21:22.322 --> 00:21:23.949 align:center
Đã lâu lắm rồi, đúng không?

00:21:24.032 --> 00:21:26.576 align:center
- Từ hồi đi học đến giờ.
- Đúng không?

00:21:26.660 --> 00:21:27.995 align:center
- Từ thời hướng đạo sinh…
- Hoặc nghỉ dưỡng.

00:21:28.078 --> 00:21:28.996 align:center
Đúng vậy.

00:21:29.496 --> 00:21:32.874 align:center
Trừ các dịp đặc biệt ra, thì thời nay
người ta chẳng mấy khi đốt lửa trại.

00:21:32.958 --> 00:21:33.834 align:center
Nhưng dù sao thì,

00:21:34.418 --> 00:21:38.547 align:center
đêm nay cũng là đêm cuối cùng của các bạn
ở nhà nghỉ B&B của Jae Seok.

00:21:38.630 --> 00:21:39.798 align:center
ĐÊM CUỐI CÙNG VỚI NHÓM SỐ 1

00:21:39.881 --> 00:21:42.509 align:center
- Không.
- Buồn quá!

00:21:42.592 --> 00:21:43.802 align:center
- Buồn thật sự.
- Ừ.

00:21:44.553 --> 00:21:46.430 align:center
Mọi người mới đến đây từ hôm qua,

00:21:47.014 --> 00:21:49.683 align:center
nhưng đã có bao nhiêu chuyện xảy ra,
tuy thời gian không dài,

00:21:49.766 --> 00:21:52.853 align:center
nhưng chúng ta đã có thêm nhiều kỷ niệm
và nhân duyên mới đúng không?

00:21:52.936 --> 00:21:54.187 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:21:54.271 --> 00:21:57.607 align:center
Lát nữa khi ngọn lửa này bùng lên,

00:21:57.691 --> 00:22:00.527 align:center
chúng ta hãy dành một chút thời gian
để ngắm nhìn ánh lửa.

00:22:00.610 --> 00:22:03.697 align:center
Tôi muốn mọi người hãy nhìn lại
những dự định, những lo lắng,

00:22:03.780 --> 00:22:07.159 align:center
hoặc những hy vọng mà mình đang ấp ủ
rồi ném hết vào ngọn lửa.

00:22:07.242 --> 00:22:09.619 align:center
Hãy đốt hết những gì muốn buông bỏ nhé.

00:22:09.703 --> 00:22:11.455 align:center
- Hãy đốt hết đi.
- Đốt hết đi.

00:22:11.538 --> 00:22:13.457 align:center
Đúng rồi, muốn đốt gì thì đốt đi.

00:22:14.541 --> 00:22:15.375 align:center
Được rồi.

00:22:15.459 --> 00:22:18.003 align:center
Bây giờ hãy cùng bắt đầu đêm lửa trại nào.

00:22:18.086 --> 00:22:19.713 align:center
Đưa cho tôi điều khiển với.

00:22:21.715 --> 00:22:22.966 align:center
Chà, điều khiển!

00:22:23.050 --> 00:22:25.010 align:center
CÓ CẢ ĐIỀU KHIỂN LUÔN?

00:22:25.093 --> 00:22:27.554 align:center
- Có cả điều khiển á?
- Cái gì cũng phải bài bản.

00:22:27.637 --> 00:22:29.056 align:center
- Lửa sẽ bùng lên thế này ạ?
- Ừ.

00:22:29.681 --> 00:22:30.640 align:center
Xem này.

00:22:30.724 --> 00:22:32.476 align:center
KHOE ĐIỀU KHIỂN

00:22:32.559 --> 00:22:34.144 align:center
- Ngầu quá!
- Xịn thật!

00:22:34.227 --> 00:22:35.312 align:center
Đừng nhấn.

00:22:35.395 --> 00:22:36.772 align:center
Nhấn phát là xong đời luôn.

00:22:37.814 --> 00:22:38.899 align:center
Một đi không trở lại.

00:22:38.982 --> 00:22:39.983 align:center
- Chà.
- Rõ chưa?

00:22:40.567 --> 00:22:42.402 align:center
- Được rồi, mọi người.
- Ôi trời ơi.

00:22:42.486 --> 00:22:44.321 align:center
Đếm "Ba, hai, một" hay "một, hai, ba" đây?

00:22:44.404 --> 00:22:46.114 align:center
- Ba, hai, một!
- Ba, hai, một.

00:22:46.198 --> 00:22:48.241 align:center
- Kỷ niệm đêm cuối cùng bên nhau…
- Ôi trời ơi!

00:22:48.325 --> 00:22:52.037 align:center
Một lần nữa cảm ơn tất cả mọi người
đã đến với nhà nghỉ của Jae Seok.

00:22:52.120 --> 00:22:53.872 align:center
Được rồi, chúng ta cùng đếm ngược nhé.

00:22:54.456 --> 00:22:55.582 align:center
- Ba,
- Ba,

00:22:55.665 --> 00:22:56.666 align:center
- hai,
- hai,

00:22:56.750 --> 00:22:57.751 align:center
- một!
- một!

00:22:58.335 --> 00:22:59.252 align:center
Cháy lên!

00:23:00.378 --> 00:23:01.379 align:center
Cháy lên!

00:23:02.464 --> 00:23:03.799 align:center
CHÀ

00:23:08.011 --> 00:23:10.514 align:center
TIA LỬA BẮN RA TỪ XA

00:23:12.057 --> 00:23:13.058 align:center
NHÀ NGHỈ CỦA JAE SEOK

00:23:14.476 --> 00:23:16.144 align:center
BÙM

00:23:26.613 --> 00:23:27.531 align:center
TUYỆT

00:23:30.659 --> 00:23:31.618 align:center
CHÀ

00:23:36.790 --> 00:23:38.125 align:center
Chà. Đỉnh thật sự.

00:23:39.292 --> 00:23:41.837 align:center
- Ngầu quá đi mất.
- Sao họ làm được thế nhỉ?

00:23:42.504 --> 00:23:44.214 align:center
Điểm nhấn trong kỳ nghỉ của mọi người.

00:23:44.714 --> 00:23:47.801 align:center
- Ngầu chưa kìa?
- Tiết mục đắt giá nhất trong ngày.

00:23:47.884 --> 00:23:50.512 align:center
Ngọn lửa đang cháy rực rỡ.

00:23:53.306 --> 00:23:55.058 align:center
Trời, không thể tin được.

00:23:56.601 --> 00:23:57.519 align:center
Thích thật đấy.

00:23:58.228 --> 00:23:59.396 align:center
Thực sự thích mê luôn.

00:24:00.272 --> 00:24:01.731 align:center
Pháo hoa đã hết, giờ an toàn rồi.

00:24:01.815 --> 00:24:03.650 align:center
Mọi người lại gần đây cho ấm nào.

00:24:06.236 --> 00:24:08.238 align:center
- Mặt tôi nóng bừng lên rồi.
- Ấm quá.

00:24:11.116 --> 00:24:12.993 align:center
Hiếm khi được nghe tiếng lửa tí tách nhỉ?

00:24:21.209 --> 00:24:24.004 align:center
Đốt lửa lên là giá lạnh tan biến hết.

00:24:25.255 --> 00:24:29.551 align:center
Có điều gì muốn buông bỏ
thì hãy ném hết vào lửa đi.

00:24:29.634 --> 00:24:31.845 align:center
Hoặc ước một điều gì đó cũng được.

00:24:57.370 --> 00:25:00.165 align:center
<i>Hồi mới mở quán cà phê,</i>
<i>tôi đã bị người ta lừa.</i>

00:25:01.333 --> 00:25:04.252 align:center
Cả tiền cọc thuê nhà cũng bị lừa,

00:25:04.336 --> 00:25:06.671 align:center
nên gần như mất trắng số tiền đó.

00:25:06.755 --> 00:25:10.091 align:center
Tôi biết dù có nghĩ nhiều đến đâu
cũng chẳng thay đổi được gì.

00:25:10.175 --> 00:25:12.552 align:center
Nhưng chuyện đó vẫn cứ
đè nặng lên tâm trí tôi.

00:25:13.136 --> 00:25:14.679 align:center
<i>Vì vậy đêm đó tôi đã ước một điều.</i>

00:25:14.763 --> 00:25:19.392 align:center
<i>Tôi hy vọng mọi lo lắng và phiền muộn</i>
<i>của tôi sẽ tan biến hết theo ngọn lửa.</i>

00:25:21.228 --> 00:25:22.896 align:center
<i>Tôi thực sự đã ném hết tất cả vào đó.</i>

00:25:23.563 --> 00:25:25.857 align:center
<i>Tôi cũng làm vậy và cầu nguyện.</i>

00:25:25.941 --> 00:25:28.985 align:center
<i>Tôi không ước điều gì cho bản thân,</i>
<i>mà chỉ thầm gửi một lời cảm ơn</i>

00:25:29.486 --> 00:25:31.071 align:center
<i>từ tận đáy lòng.</i>

00:25:32.614 --> 00:25:35.659 align:center
TẤT CẢ TRÚT HẾT MUỘN PHIỀN VÀO ÁNH LỬA
VÀ NUÔI DƯỠNG NHỮNG HY VỌNG MỚI

00:25:41.414 --> 00:25:44.000 align:center
Ba đội trưởng lên đây được không?

00:25:45.001 --> 00:25:46.503 align:center
TRIỆU TẬP BA ĐỘI TRƯỞNG CỦA NHÀ NGHỈ

00:25:46.586 --> 00:25:47.420 align:center
Còn nữa…

00:25:48.046 --> 00:25:49.673 align:center
- Sao lại khóc?
- Khoan, gì cơ?

00:25:49.756 --> 00:25:51.424 align:center
Sao thế?

00:25:51.508 --> 00:25:53.385 align:center
- Ye Eun…
- Đừng khóc.

00:25:53.468 --> 00:25:54.344 align:center
Tôi khóc theo giờ.

00:25:54.427 --> 00:25:58.390 align:center
Có thể mọi người đã thấy trên tin tức,

00:25:58.473 --> 00:26:01.559 align:center
nhưng Ye Eun từng bị ốm một thời gian.

00:26:01.643 --> 00:26:04.437 align:center
Rất may là cô ấy đã bình phục.

00:26:04.521 --> 00:26:07.107 align:center
Tôi thật sự biết ơn
vì cô ấy có thể ở đây hôm nay.

00:26:07.190 --> 00:26:08.441 align:center
Cảm ơn em rất nhiều.

00:26:10.986 --> 00:26:12.737 align:center
KHÓC

00:26:12.821 --> 00:26:14.781 align:center
- Ye Eun.
- Nhìn này, Dong Geon!

00:26:14.864 --> 00:26:16.074 align:center
Chị gái cậu đang khóc này!

00:26:18.910 --> 00:26:20.370 align:center
Được rồi.

00:26:20.453 --> 00:26:21.621 align:center
Đầu tiên,

00:26:21.705 --> 00:26:25.000 align:center
mọi người có thấy
mấy ngọn đuốc đằng kia không?

00:26:25.083 --> 00:26:26.710 align:center
- Có.
- Mỗi người hãy cầm một cây.

00:26:26.793 --> 00:26:28.712 align:center
Ồ. Chà.

00:26:28.795 --> 00:26:31.172 align:center
Ở đây có tất cả bốn cây.

00:26:31.256 --> 00:26:34.092 align:center
Tôi nghĩ sẽ ý nghĩa hơn
nếu một trong các bạn lên cầm đuốc

00:26:34.175 --> 00:26:35.677 align:center
thay vì tôi.

00:26:35.760 --> 00:26:36.803 align:center
Ai xung phong nào?

00:26:36.886 --> 00:26:38.680 align:center
- Chị cả lên đi.
- Chị cả.

00:26:38.763 --> 00:26:40.640 align:center
Chị cả à? Được rồi.

00:26:40.724 --> 00:26:41.975 align:center
- Nào.
- Ôi trời.

00:26:42.058 --> 00:26:43.893 align:center
Chị cả cũng đang khóc kìa.

00:26:44.477 --> 00:26:46.062 align:center
Thôi nào, nín đi mọi người.

00:26:47.647 --> 00:26:50.108 align:center
Được rồi, thắp đuốc lên.

00:26:51.484 --> 00:26:55.905 align:center
- Buồn cười ghê.
- Thắp như thắp đuốc Olympic ấy.

00:26:56.489 --> 00:26:57.324 align:center
Nóng quá.

00:26:57.824 --> 00:26:58.867 align:center
- Ôi, không.
- Cẩn thận.

00:26:58.950 --> 00:26:59.784 align:center
Không sao.

00:27:01.036 --> 00:27:03.747 align:center
ĐUỐC CỦA WOO SEOK
GÃY NGAY KHI CHẠM VÀO LỬA

00:27:03.830 --> 00:27:06.166 align:center
Đợi đã. Đuốc của Woo Seok…

00:27:06.249 --> 00:27:07.834 align:center
- Cậu bị loại rồi!
- Woo Seok, cậu…

00:27:07.917 --> 00:27:09.669 align:center
- Mình cầm chung đi.
- Giả vờ cầm đi.

00:27:10.337 --> 00:27:11.880 align:center
Cầm của tôi này.

00:27:11.963 --> 00:27:15.091 align:center
KWANG SOO ĐỀ NGHỊ ĐỔI ĐUỐC

00:27:15.175 --> 00:27:17.677 align:center
- Được rồi, thắp lên nào.
- Ôi, chà.

00:27:17.761 --> 00:27:18.762 align:center
Cậu nữa, Kwang Soo.

00:27:18.845 --> 00:27:20.930 align:center
- Chà.
- Mọi người.

00:27:21.014 --> 00:27:23.475 align:center
- Có cháy không?
- Một, hai, ba.

00:27:23.558 --> 00:27:24.934 align:center
Vỗ tay!

00:27:39.032 --> 00:27:41.159 align:center
DÒNG CHỮ CHÁY RỰC RỠ

00:27:41.242 --> 00:27:42.494 align:center
NHÀ NGHỈ B&B CỦA JAE SEOK

00:27:44.788 --> 00:27:47.165 align:center
Lại đây. Sang bên này.

00:28:00.053 --> 00:28:01.763 align:center
CHÀO MỪNG ĐẾN VỚI THẾ GIỚI CHÂU CHẤU

00:28:01.846 --> 00:28:02.972 align:center
CHÀO MỪNG ĐẾN VỚI THẾ GIỚI CHÂU CHẤU

00:28:04.933 --> 00:28:05.767 align:center
Có cả nhạc hả?

00:28:08.311 --> 00:28:11.022 align:center
<i>- … đến với Thế giới Châu chấu</i>
<i>- … Thế giới Châu chấu</i>

00:28:11.106 --> 00:28:14.526 align:center
<i>- Chào mừng đến với Thế giới Châu chấu</i>
<i>- Chào mừng đến với Thế giới Châu chấu</i>

00:28:14.609 --> 00:28:15.777 align:center
Chào mừng!

00:28:19.280 --> 00:28:22.033 align:center
NHẢY MÚA TƯNG BỪNG

00:28:22.826 --> 00:28:25.745 align:center
CHÂU CHẤU NHIỆT HUYẾT

00:28:25.829 --> 00:28:29.416 align:center
<i>- Chào mừng đến với Thế giới Châu chấu</i>
- Gì vậy?

00:28:33.628 --> 00:28:37.006 align:center
LÀ TÔI, CHÚ CHÂU CHẤU ĐAM MÊ NHẢY MÚA

00:28:37.757 --> 00:28:40.009 align:center
CHÂU CHẤU TRÀN ĐẦY SINH LỰC

00:28:40.093 --> 00:28:41.803 align:center
Chà, chất quá luôn!

00:28:41.886 --> 00:28:43.847 align:center
- Đỉnh thật!
- Chà!

00:28:43.930 --> 00:28:45.265 align:center
Chà, ngầu ghê.

00:28:45.348 --> 00:28:48.309 align:center
TRONG KHI BIỂN HIỆU
NHÀ NGHỈ B&B CỦA JAE SEOK ĐƯỢC THẮP SÁNG

00:28:48.393 --> 00:28:49.477 align:center
Tuyệt vời quá đi.

00:28:51.646 --> 00:28:53.022 align:center
LỄ THẮP LỬA THÀNH CÔNG RỰC RỠ

00:28:53.106 --> 00:28:55.650 align:center
Lâu lắm rồi tôi mới nghe lại
"Thế giới Châu chấu".

00:28:55.734 --> 00:28:56.735 align:center
"Thế giới Châu chấu".

00:28:56.818 --> 00:28:58.737 align:center
Bài này hợp hoàn hảo luôn.

00:28:58.820 --> 00:29:01.114 align:center
Myung Soo đúng là biết nhìn xa trông rộng.

00:29:01.823 --> 00:29:04.242 align:center
Hơn mười năm rồi. Tôi nổi hết cả da gà.

00:29:04.325 --> 00:29:07.620 align:center
Vậy ra đây chính là Thế giới Châu chấu
mà anh ấy từng nói.

00:29:07.704 --> 00:29:11.875 align:center
CUỐI CÙNG BÀI HÁT CŨNG ĐƯỢC
TỎA SÁNG SAU 13 NĂM

00:29:11.958 --> 00:29:15.587 align:center
Lửa trại vẫn đang cháy rất đượm.

00:29:16.087 --> 00:29:19.090 align:center
Chắc mọi người rất thắc mắc khi nào
chúng ta mới dùng đến sân khấu kia.

00:29:20.425 --> 00:29:22.218 align:center
CHỖ DUY NHẤT CHƯA ĐƯỢC SỬ DỤNG

00:29:23.136 --> 00:29:24.679 align:center
- Đỉnh thật.
- Chỉ lát nữa thôi…

00:29:24.763 --> 00:29:27.432 align:center
Mọi người lặn lội đến tận đây
và hôm nay lại là đêm cuối cùng.

00:29:28.016 --> 00:29:29.309 align:center
Nên ta hãy cùng làm gì đó.

00:29:29.392 --> 00:29:31.019 align:center
Đây không hẳn là một cuộc thi văn nghệ,

00:29:31.102 --> 00:29:33.688 align:center
nhưng vì các bạn muốn nhảy múa,
thậm chí là mở đại hội vũ đạo,

00:29:34.314 --> 00:29:36.608 align:center
nên bọn tôi đã dựng cả sân khấu
để chiều ý mọi người.

00:29:37.150 --> 00:29:38.651 align:center
MỘT NƠI ĐỂ NHẢY HẾT MÌNH

00:29:38.735 --> 00:29:39.569 align:center
Mọi người thấy sao?

00:29:39.652 --> 00:29:41.070 align:center
- Thích lắm ạ!
- Quá tuyệt vời!

00:29:41.154 --> 00:29:42.030 align:center
Vậy thì triển thôi.

00:29:42.113 --> 00:29:43.656 align:center
- Đi thôi.
- Đi nào.

00:29:45.366 --> 00:29:46.951 align:center
Còn thiếu ai không nhỉ?

00:29:47.035 --> 00:29:48.661 align:center
- Tam Đại Mỹ Nhân.
- Họ chưa tới.

00:29:48.745 --> 00:29:51.414 align:center
- Cho họ ngồi đó với nhau.
- Ừ, còn ba ghế trống này.

00:29:51.498 --> 00:29:53.082 align:center
Ồ, Tam Đại Mỹ Nhân vẫn chưa tới.

00:29:54.083 --> 00:29:55.168 align:center
TRONG KHI ĐÓ TAM ĐẠI MỸ NHÂN…

00:29:55.251 --> 00:29:56.461 align:center
Đêm cuối rồi các chị em.

00:29:56.544 --> 00:29:57.754 align:center
- Quẩy hết mình đi.
- Ừ.

00:29:57.837 --> 00:29:59.923 align:center
Thật đấy, thích làm gì thì cứ làm thôi.

00:30:00.006 --> 00:30:01.299 align:center
Chỉ cần vui là được.

00:30:03.134 --> 00:30:04.511 align:center
- Ôi trời.
- Gì vậy?

00:30:04.594 --> 00:30:05.762 align:center
- Gì thế?
- Cái gì vậy?

00:30:05.845 --> 00:30:06.971 align:center
Ôi trời.

00:30:07.055 --> 00:30:08.473 align:center
Chuyện gì vậy trời?

00:30:09.724 --> 00:30:10.683 align:center
Ôi trời.

00:30:10.767 --> 00:30:12.393 align:center
- Chuyện gì thế?
- Gì vậy trời?

00:30:12.477 --> 00:30:14.145 align:center
- Đợi đã.
- Gì thế này?

00:30:14.229 --> 00:30:15.313 align:center
- Gì vậy?
- Gì đây?

00:30:15.396 --> 00:30:16.981 align:center
Chị vừa khóc sướt mướt mà?

00:30:17.065 --> 00:30:19.609 align:center
Đâu có tin tức gì về ca sĩ khách mời nhỉ.

00:30:19.692 --> 00:30:21.653 align:center
- Mấy cô này sao thế?
- Xin giới thiệu Ae Yeong,

00:30:21.736 --> 00:30:23.071 align:center
Eun Jung và Hyeong Seon.

00:30:23.154 --> 00:30:24.447 align:center
Thật luôn đấy à?

00:30:24.531 --> 00:30:25.907 align:center
CÁC QUÝ CÔ XINH ĐẸP XUẤT HIỆN

00:30:25.990 --> 00:30:27.200 align:center
- Đỉnh thật đấy.
- Tuyệt quá.

00:30:27.283 --> 00:30:30.703 align:center
- Tam Đại Mỹ Nhân!
- Tuyệt thật.

00:30:30.787 --> 00:30:32.413 align:center
- Nhìn họ dễ thương quá.
- Đúng vậy.

00:30:32.497 --> 00:30:33.581 align:center
Được rồi, mọi người.

00:30:33.665 --> 00:30:37.418 align:center
Nghĩ lại thì chúng ta đã làm được
rất nhiều việc trong thời gian ở đây.

00:30:37.502 --> 00:30:39.128 align:center
NHÀ NGHỈ JAE SEOK TỔ CHỨC VÔ SỐ HOẠT ĐỘNG

00:30:39.212 --> 00:30:40.672 align:center
- Đúng không?
- Bọn tôi thích lắm!

00:30:40.755 --> 00:30:42.090 align:center
- Tuyệt lắm.
- Đông lắm.

00:30:42.173 --> 00:30:43.675 align:center
- Đông kín mít.
- Đỉnh lắm.

00:30:43.758 --> 00:30:48.054 align:center
Tôi biết tất cả mọi người đều ước
đêm nay sẽ kéo dài mãi mãi.

00:30:48.137 --> 00:30:50.557 align:center
Vì vậy, hãy cùng đốt cháy thứ Bảy này.

00:30:50.640 --> 00:30:53.268 align:center
Bắt đầu tối thứ Bảy rực cháy ngay thôi!

00:30:56.145 --> 00:30:57.272 align:center
Nhắc trước nhé,

00:30:57.355 --> 00:30:59.691 align:center
không có tiền thưởng gì đâu.

00:30:59.774 --> 00:31:02.610 align:center
Cũng chẳng có quà cáp mang về.

00:31:03.444 --> 00:31:04.404 align:center
- Không có gì.
- Không có.

00:31:04.487 --> 00:31:06.114 align:center
- Không có gì.
- Chỉ có danh dự thôi.

00:31:06.197 --> 00:31:08.783 align:center
Sân khấu này chỉ dành cho
những ai thực sự muốn biểu diễn,

00:31:08.867 --> 00:31:10.535 align:center
muốn thể hiện bản thân,

00:31:10.618 --> 00:31:14.289 align:center
hoặc cảm thấy
nếu không quẩy hết mình trước khi về

00:31:14.372 --> 00:31:18.293 align:center
thì trong người sẽ bứt rứt không yên.

00:31:18.793 --> 00:31:21.754 align:center
Tôi muốn nhắc lại là sân khấu này
hoàn toàn thuộc về mọi người.

00:31:21.838 --> 00:31:23.506 align:center
Sử dụng nó thế nào là tùy các bạn.

00:31:23.590 --> 00:31:25.633 align:center
Được rồi, tiết mục đầu tiên.

00:31:25.717 --> 00:31:30.972 align:center
AI SẼ LÀ NGƯỜI MỞ MÀN?

00:31:32.515 --> 00:31:34.934 align:center
Họ là viên chức tới từ Cheongju.

00:31:35.018 --> 00:31:37.437 align:center
- Họ là công chức tới từ Cheongju.
- Gì? Bọn mình á?

00:31:38.021 --> 00:31:41.107 align:center
Cùng chào đón Tam Đại Mỹ Nhân
lên sân khấu!

00:31:41.190 --> 00:31:43.526 align:center
TAM ĐẠI MỸ NHÂN

00:31:43.610 --> 00:31:45.612 align:center
Tam Đại Mỹ Nhân!

00:31:45.695 --> 00:31:47.363 align:center
Cái quái gì vậy?

00:31:47.447 --> 00:31:49.198 align:center
- Ôi trời. Gì thế?
- Cái gì vậy?

00:31:51.284 --> 00:31:53.286 align:center
- Gì thế?
- Giữ lấy.

00:31:53.369 --> 00:31:55.038 align:center
Sao tự nhiên lại cởi quần thế?

00:31:55.622 --> 00:31:57.123 align:center
- Có người cởi quần?
- Gì vậy?

00:31:57.206 --> 00:31:58.124 align:center
Đợi đã, cái gì vậy?

00:31:58.207 --> 00:31:59.751 align:center
ĐANG CỔ VŨ NHIỆT TÌNH

00:31:59.834 --> 00:32:00.752 align:center
THÌ BỊ ĐÁNH ÚP BẤT NGỜ

00:32:00.835 --> 00:32:02.503 align:center
- Ôi trời.
- Sao lại cởi quần?

00:32:02.587 --> 00:32:04.589 align:center
- Làm tôi hết cả hồn.
- Xin lỗi.

00:32:04.672 --> 00:32:06.007 align:center
Quần da kìa! Chà!

00:32:06.090 --> 00:32:08.009 align:center
Micro của các bạn đây.

00:32:08.092 --> 00:32:08.927 align:center
CỞI LUÔN CẢ GIÀY

00:32:09.010 --> 00:32:11.095 align:center
- Ổn cả chứ?
- Đỉnh thật đấy.

00:32:11.179 --> 00:32:13.139 align:center
- Phải đứng lên xem mới được.
- Chuẩn.

00:32:13.222 --> 00:32:14.474 align:center
Sự vất vả khi làm mẹ

00:32:14.974 --> 00:32:16.517 align:center
và áp lực công việc làm họ kiệt sức,

00:32:16.601 --> 00:32:19.437 align:center
nhưng họ đã sẵn sàng trút bỏ tất cả
để cháy hết mình.

00:32:19.520 --> 00:32:21.147 align:center
- Tụ lại đây nào.
- Tập trung nào.

00:32:21.230 --> 00:32:22.231 align:center
Lại đây nào.

00:32:22.315 --> 00:32:24.317 align:center
- Tam Đại Mỹ Nhân, cố lên!
- Cố lên!

00:32:24.400 --> 00:32:27.236 align:center
Hãy dành một tràng pháo tay cho
Tam Đại Mỹ Nhân!

00:32:27.820 --> 00:32:28.863 align:center
Cheongju cố lên!

00:32:28.947 --> 00:32:31.616 align:center
- Cheongju vô đối!
- Mọi người đẹp lắm!

00:32:32.200 --> 00:32:33.576 align:center
Họ sẽ làm gì đây? Háo hức quá.

00:32:33.660 --> 00:32:35.078 align:center
CÁC BÀ MẸ CÔNG SỞ SẼ LÀM GÌ ĐÂY?

00:32:38.373 --> 00:32:39.749 align:center
Khoan, gì thế kia?

00:32:39.832 --> 00:32:41.668 align:center
Chà. Gì vậy?

00:32:42.794 --> 00:32:44.128 align:center
- Trời ơi.
- Ôi, chà!

00:32:44.212 --> 00:32:46.839 align:center
"I'M SO SEXY" CỦA DANCING GENOME
(YU JAE SEOK & JYP)

00:32:46.923 --> 00:32:48.925 align:center
<i>JSY, Tam Đại Mỹ Nhân</i>

00:32:49.008 --> 00:32:51.511 align:center
JSY & TAM ĐẠI MỸ NHÂN?

00:32:51.594 --> 00:32:53.096 align:center
<i>Màn kết hợp, hãy…</i>

00:32:53.179 --> 00:32:54.555 align:center
Cái gì vậy?

00:32:54.639 --> 00:32:57.433 align:center
<i>Màn kết hợp bắt đầu!</i>

00:33:02.772 --> 00:33:05.233 align:center
- Tuyệt!
- Trời.

00:33:11.197 --> 00:33:12.156 align:center
Điên mất thôi!

00:33:12.782 --> 00:33:14.033 align:center
Đỉnh quá trời ơi!

00:33:17.662 --> 00:33:19.038 align:center
Sao họ nhảy giỏi thế nhỉ?

00:33:21.541 --> 00:33:23.501 align:center
Tuyệt quá đi mất.

00:33:23.584 --> 00:33:25.962 align:center
<i>Để em nói cho anh nghe</i>

00:33:26.045 --> 00:33:28.840 align:center
<i>Một bí mật mà em chưa từng bật mí</i>

00:33:30.008 --> 00:33:32.760 align:center
<i>- Ai mà quyến rũ thế này</i>
- Các chị ấy tuyệt thật đấy.

00:33:32.844 --> 00:33:34.387 align:center
<i>Để em cho anh thấy</i>

00:33:34.470 --> 00:33:37.015 align:center
<i>Một khía cạnh mà anh không bao giờ</i>
<i>Tưởng tượng nổi</i>

00:33:38.725 --> 00:33:40.727 align:center
<i>Chỉ nhìn thôi đã thấy quyến rũ rồi</i>

00:33:40.810 --> 00:33:42.145 align:center
- Đỉnh quá.
<i>- Anh thật gợi cảm</i>

00:33:42.228 --> 00:33:43.479 align:center
<i>Anh thật nóng bỏng</i>

00:33:43.563 --> 00:33:45.982 align:center
<i>Thật bất công khi không ai nhận ra điều đó</i>

00:33:46.065 --> 00:33:47.817 align:center
<i>Nhưng anh ơi, em lại thấy rất rõ</i>

00:33:47.900 --> 00:33:48.860 align:center
<i>Mình cùng cháy lên nào</i>

00:33:48.943 --> 00:33:52.113 align:center
<i>- Em thật…</i>
- Gợi cảm!

00:33:52.196 --> 00:33:54.240 align:center
EM THẬT GỢI CẢM

00:33:54.323 --> 00:33:56.159 align:center
<i>Gợi cảm</i>

00:33:56.659 --> 00:33:58.953 align:center
- Đỉnh thật.
<i>- Em không muốn che giấu nữa</i>

00:33:59.037 --> 00:34:00.747 align:center
<i>- Đây chính là em</i>
<i>- Em thật…</i>

00:34:00.830 --> 00:34:02.915 align:center
Gợi cảm!

00:34:02.999 --> 00:34:04.751 align:center
EM THẬT GỢI CẢM

00:34:05.460 --> 00:34:07.628 align:center
<i>Em đã cố che giấu nhưng không thể</i>

00:34:07.712 --> 00:34:09.380 align:center
<i>- Đây chính là em</i>
<i>- Em thật…</i>

00:34:15.261 --> 00:34:17.388 align:center
Trời ơi, điên thật rồi.

00:34:17.472 --> 00:34:19.015 align:center
- Họ giỏi quá.
- Điên thật.

00:34:19.640 --> 00:34:22.060 align:center
Họ giỏi quá, giỏi thật sự.

00:34:23.186 --> 00:34:24.145 align:center
Quẩy lên!

00:34:25.688 --> 00:34:28.441 align:center
<i>- Em thật…</i>
<i>- Gợi cảm</i>

00:34:28.524 --> 00:34:29.484 align:center
EM THẬT GỢI CẢM

00:34:29.567 --> 00:34:30.860 align:center
VỘI VÀNG

00:34:30.943 --> 00:34:31.903 align:center
Chuyện gì nữa vậy?

00:34:33.279 --> 00:34:34.322 align:center
Gì thế?

00:34:34.405 --> 00:34:35.990 align:center
- Còn nữa à?
- Chưa hết hả?

00:34:36.074 --> 00:34:37.867 align:center
Là "Amor Fati"!

00:34:37.950 --> 00:34:39.035 align:center
Ôi trời ơi!

00:34:39.535 --> 00:34:41.245 align:center
Họ đã chuẩn bị bao nhiêu bài vậy?

00:34:41.329 --> 00:34:42.955 align:center
Đúng là đầu tư kỹ lưỡng thật.

00:34:43.915 --> 00:34:46.959 align:center
<i>Đừng bao giờ thất vọng về bản thân</i>

00:34:47.043 --> 00:34:50.797 align:center
<i>Trên đời không có ai là toàn năng</i>

00:34:50.880 --> 00:34:55.009 align:center
<i>Chỉ cần ngày mai tốt hơn ngày hôm nay</i>
<i>Thế là đủ rồi</i>

00:34:55.093 --> 00:34:58.221 align:center
<i>Cuộc sống chính là ngay lúc này đây</i>

00:34:58.304 --> 00:34:59.597 align:center
Nào, lên nào.

00:34:59.680 --> 00:35:01.641 align:center
- Nào, lên nào.
- Quẩy thôi!

00:35:01.724 --> 00:35:03.476 align:center
QUẨY NÀO

00:35:04.018 --> 00:35:06.312 align:center
<i>- Tuổi tác chỉ là con số</i>
- Con số!

00:35:06.395 --> 00:35:08.147 align:center
<i>- Quan trọng là con tim</i>
- Con tim!

00:35:08.231 --> 00:35:11.901 align:center
<i>Cứ đi theo tiếng gọi của trái tim</i>

00:35:11.984 --> 00:35:15.029 align:center
<i>Đã đến lúc nói lời tạm biệt nỗi buồn</i>

00:35:15.113 --> 00:35:18.199 align:center
- Điệu nhảy muỗi kìa!
<i>- Ai cũng chỉ được sống duy nhất một lần</i>

00:35:18.282 --> 00:35:20.284 align:center
<i>- Tình yêu là bắt buộc</i>
- Bắt buộc!

00:35:20.368 --> 00:35:22.578 align:center
<i>- Hôn nhân là lựa chọn</i>
- Lựa chọn!

00:35:22.662 --> 00:35:25.331 align:center
<i>Hãy cứ đi theo tiếng gọi của trái tim</i>

00:35:26.249 --> 00:35:29.460 align:center
<i>Nước mắt chỉ là bọt biển của lời chia tay</i>

00:35:29.544 --> 00:35:33.422 align:center
<i>Chẳng phải sợ tình yêu của tương lai</i>

00:35:33.506 --> 00:35:34.674 align:center
Mọi người ơi!

00:35:34.757 --> 00:35:35.842 align:center
<i>- Amor fati</i>
<i>- Amor fati</i>

00:35:35.925 --> 00:35:37.218 align:center
Nhảy đi nào!

00:35:48.896 --> 00:35:50.523 align:center
<i>Amor fati</i>

00:36:00.241 --> 00:36:01.200 align:center
Họ làm tốt quá.

00:36:01.284 --> 00:36:03.202 align:center
Không phỏng vấn sến súa gì nhé mọi người.

00:36:04.203 --> 00:36:05.872 align:center
- Diễn xong là xuống thôi.
- Tuyệt vời.

00:36:05.955 --> 00:36:07.290 align:center
Họ quá xuất sắc.

00:36:07.373 --> 00:36:09.834 align:center
- Thật sự quá xuất sắc.
- Không có gì để chê.

00:36:09.917 --> 00:36:11.335 align:center
- Quá đỉnh.
- Bái phục.

00:36:11.919 --> 00:36:13.045 align:center
Miễn chê luôn.

00:36:13.129 --> 00:36:15.214 align:center
- Không thể tin được.
- Quá giỏi!

00:36:15.298 --> 00:36:16.799 align:center
- Mọi người thấy không?
- Có.

00:36:17.633 --> 00:36:19.468 align:center
- Đỉnh thật đấy.
- Ôi trời.

00:36:21.012 --> 00:36:24.307 align:center
Được biểu diễn trên sân khấu
có anh Yu Jae Seok làm MC

00:36:24.390 --> 00:36:25.850 align:center
từ lâu đã là giấc mơ của chúng tôi.

00:36:25.933 --> 00:36:28.311 align:center
Không ngờ bọn tôi lại được nhảy
"I'm So Sexy" với anh ấy.

00:36:28.394 --> 00:36:30.771 align:center
- Chuyện đó…
- Thật sự là…

00:36:30.855 --> 00:36:31.898 align:center
Thật không thể tin được.

00:36:32.648 --> 00:36:34.317 align:center
<i>Với bọn tôi, ngay cả việc tập dượt</i>

00:36:34.400 --> 00:36:37.570 align:center
<i>- cũng là một trải nghiệm tuyệt vời ở đây.</i>
<i>- Đúng vậy.</i>

00:36:37.653 --> 00:36:40.698 align:center
<i>Bọn tôi đã tập luyện rất nhiều</i>
<i>và dốc hết tâm sức cho tiết mục này.</i>

00:36:40.781 --> 00:36:42.200 align:center
<i>Bọn tôi đã xả hết mọi áp lực</i>

00:36:42.283 --> 00:36:45.077 align:center
<i>và cảm thấy tràn đầy năng lượng</i>
<i>nhờ vào sự cổ vũ của mọi người.</i>

00:36:46.037 --> 00:36:49.040 align:center
Lúc nãy, ba người họ còn khóc sướt mướt
trong lúc đốt lửa trại.

00:36:49.832 --> 00:36:51.417 align:center
KHÔNG CÒN GIỌT NƯỚC MẮT NÀO NỮA

00:36:51.500 --> 00:36:54.462 align:center
Nhưng vì tiết mục này,
họ đã gạt nước mắt sang bên.

00:36:55.171 --> 00:36:57.548 align:center
Ba bạn thực sự rất tuyệt vời.

00:37:00.259 --> 00:37:02.511 align:center
Tiếp theo ai sẽ lên sân khấu đây?

00:37:02.595 --> 00:37:03.971 align:center
Ai là người tiếp theo vậy?

00:37:04.972 --> 00:37:05.890 align:center
Ai lên tiếp đây?

00:37:06.724 --> 00:37:08.309 align:center
Chú cảnh sát đã chuẩn bị gì chưa?

00:37:08.392 --> 00:37:10.019 align:center
- Dạ chưa.
- Chưa à?

00:37:10.102 --> 00:37:11.729 align:center
- Còn Dong Geon thì sao?
- Chưa ạ.

00:37:12.230 --> 00:37:14.106 align:center
- Mấy bạn mục sư thì sao?
- Dạ chưa.

00:37:14.607 --> 00:37:15.900 align:center
Nhưng mọi người có guitar mà.

00:37:16.400 --> 00:37:18.236 align:center
- Rõ ràng là có chuẩn bị!
- Guitar kìa.

00:37:18.319 --> 00:37:19.987 align:center
- Guitar.
- Họ có đàn guitar.

00:37:20.571 --> 00:37:23.741 align:center
MỤC SƯ MANG THEO ĐÀN GUITAR

00:37:23.824 --> 00:37:25.368 align:center
Đúng rồi, họ có đàn guitar.

00:37:25.451 --> 00:37:27.203 align:center
- Chuẩn, đàn guitar.
- Vỗ tay nào.

00:37:27.286 --> 00:37:29.789 align:center
Không, không có.
Chúng tôi không có đàn guitar.

00:37:29.872 --> 00:37:31.916 align:center
RỚT HẾT TỰ TIN SAU MÀN TRÌNH DIỄN VỪA RỒI

00:37:31.999 --> 00:37:33.834 align:center
- Hai người phải diễn chứ.
- Biểu diễn đi.

00:37:33.918 --> 00:37:36.087 align:center
Để tôi đi lấy rồi biểu diễn tiết mục sau.

00:37:36.170 --> 00:37:37.922 align:center
Thế cái gì ở cạnh anh kia?

00:37:38.005 --> 00:37:39.674 align:center
- Thế cái gì ở cạnh anh kia?
- Nếu vậy…

00:37:39.757 --> 00:37:40.967 align:center
Nó ở đây từ bao giờ vậy?

00:37:41.050 --> 00:37:43.010 align:center
NGAY BÊN CẠNH HỌ

00:37:43.094 --> 00:37:45.096 align:center
- Bạn mang theo rồi còn gì.
- Dạ?

00:37:45.179 --> 00:37:46.389 align:center
Vậy là nó ở đây nãy giờ.

00:37:46.472 --> 00:37:49.433 align:center
- Nhưng bản nhạc…
- Tôi không mang theo bản nhạc.

00:37:49.517 --> 00:37:51.936 align:center
- Tôi sẽ đi lấy.
- Được rồi. Đi lấy đi.

00:37:52.520 --> 00:37:54.438 align:center
THOÁT NẠN TRONG GANG TẤC

00:37:54.522 --> 00:37:57.024 align:center
Vậy để xem nào. Đúng rồi.

00:37:57.108 --> 00:37:58.776 align:center
- Bác sĩ Kim muốn lên không?
- Em ạ?

00:37:58.859 --> 00:38:00.319 align:center
BÁC SĨ KIM CÓ DÁM LÊN KHÔNG?

00:38:00.403 --> 00:38:01.904 align:center
- Được rồi, đi thôi!
- Khoan.

00:38:01.988 --> 00:38:03.030 align:center
Được rồi, đi thôi!

00:38:03.114 --> 00:38:04.365 align:center
- Đi thôi.
- Cố lên.

00:38:04.448 --> 00:38:06.701 align:center
- Kim Joo Hyun!
- Joo Hyun!

00:38:06.784 --> 00:38:08.995 align:center
Được rồi. Em sẽ lên lấp chỗ trống.

00:38:09.078 --> 00:38:11.539 align:center
- Joo Hyun, bạn không cần mic à?
- Dạ?

00:38:11.622 --> 00:38:13.499 align:center
Em chỉ nhảy thôi.

00:38:13.582 --> 00:38:14.667 align:center
Em chỉ nhảy thôi.

00:38:14.750 --> 00:38:15.710 align:center
Được rồi.

00:38:15.793 --> 00:38:16.752 align:center
Được rồi.

00:38:17.712 --> 00:38:18.921 align:center
Mọi người nghe chưa?

00:38:19.005 --> 00:38:20.881 align:center
Cô ấy sẽ nhảy solo mà không cần micro.

00:38:20.965 --> 00:38:22.258 align:center
CỨ ĐỂ TÔI

00:38:22.341 --> 00:38:23.509 align:center
- Thật hả trời?
- Thật à?

00:38:23.592 --> 00:38:24.802 align:center
Cô ấy chất thật.

00:38:25.303 --> 00:38:26.137 align:center
PHỎNG VẤN TRƯỚC KHI QUAY

00:38:26.220 --> 00:38:28.180 align:center
Đồng nghiệp ở bệnh viện không biết

00:38:28.264 --> 00:38:30.016 align:center
- tôi như thế này.
- Dạ.

00:38:30.975 --> 00:38:34.353 align:center
Nhưng bây giờ họ sẽ biết

00:38:34.437 --> 00:38:36.230 align:center
và tôi hơi lo lắng về chuyện đó.

00:38:36.731 --> 00:38:39.608 align:center
Được rồi. Sau đây là
bác sĩ phẫu thuật của chúng ta.

00:38:39.692 --> 00:38:41.485 align:center
Mọi người vỗ tay nào!

00:38:46.157 --> 00:38:47.158 align:center
Ngầu quá.

00:38:47.241 --> 00:38:49.535 align:center
- Chị ấy đỉnh thật.
- Chuyên nghiệp quá.

00:38:50.036 --> 00:38:51.620 align:center
Vũ đạo gì đây?

00:38:54.123 --> 00:38:58.753 align:center
"PAPARAZZI" CỦA KAN MI YOUN
(CÙNG ERIC)

00:39:01.922 --> 00:39:04.633 align:center
- "Paparazzi"!
- Quá được!

00:39:04.717 --> 00:39:05.676 align:center
CHUẨN RỒI

00:39:10.181 --> 00:39:11.891 align:center
Ôi trời, nhìn ánh mắt đó kìa.

00:39:11.974 --> 00:39:13.100 align:center
Tôi không chịu nổi…

00:39:27.031 --> 00:39:28.366 align:center
Chà, đỉnh thật sự!

00:39:29.200 --> 00:39:31.452 align:center
- Cô ấy giỏi quá.
- Giỏi thật!

00:39:33.079 --> 00:39:34.622 align:center
Quá xuất sắc.

00:39:34.705 --> 00:39:35.664 align:center
QUÁ NHẬP TÂM

00:39:37.458 --> 00:39:39.001 align:center
Ánh mắt đó là sao?

00:39:39.085 --> 00:39:40.628 align:center
Ánh mắt đó là sao?

00:39:40.711 --> 00:39:42.088 align:center
- Ý tôi là…
- Ôi trời ơi.

00:39:42.171 --> 00:39:44.090 align:center
- Ôi trời.
- Thật hả trời?

00:39:45.424 --> 00:39:46.467 align:center
Chị ấy giỏi quá!

00:39:48.719 --> 00:39:50.721 align:center
Cô ấy đi xuống kìa!

00:39:51.680 --> 00:39:53.182 align:center
NHÌN QUA ĐÂY NỮA

00:39:53.766 --> 00:39:54.767 align:center
GỌI TÔI HẢ?

00:39:54.850 --> 00:39:56.936 align:center
ĐÂY

00:39:57.019 --> 00:39:58.229 align:center
TẶNG BẠN MỘT NỤ HÔN NÀY

00:39:58.312 --> 00:39:59.814 align:center
CHOÁNG VÁNG

00:40:00.689 --> 00:40:01.732 align:center
Trời ơi.

00:40:02.316 --> 00:40:04.276 align:center
<i>Anh sẽ trở thành fan của em chứ?</i>

00:40:06.862 --> 00:40:09.448 align:center
<i>- Em là pa-pa-paparazzi, paparazzi</i>
<i>- Pa-pa-paparazzi, paparazzi</i>

00:40:10.408 --> 00:40:12.076 align:center
<i>- Em đeo bám anh</i>
- Giỏi quá.

00:40:12.159 --> 00:40:15.037 align:center
<i>Em sẽ quan sát, sẽ dõi theo anh</i>

00:40:15.121 --> 00:40:18.124 align:center
- Chà, giỏi quá.
<i>- Siêu sao của em!</i>

00:40:20.793 --> 00:40:22.253 align:center
CẢM GIÁC NHƯ Ở LỄ HỘI ÂM NHẠC

00:40:22.336 --> 00:40:24.213 align:center
Đợi đã, tiếp theo tới lượt chúng ta à?

00:40:24.922 --> 00:40:26.173 align:center
Chắc mình không làm nổi đâu.

00:40:32.805 --> 00:40:33.889 align:center
KHÔNG PHẢI AI

00:40:33.973 --> 00:40:36.267 align:center
CŨNG LÀM ĐƯỢC THẾ NÀY

00:40:36.851 --> 00:40:38.352 align:center
KINH NGẠC

00:40:38.436 --> 00:40:40.354 align:center
Không thể tin được chị ấy là bác sĩ.

00:40:45.025 --> 00:40:46.235 align:center
Vui quá.

00:40:46.318 --> 00:40:48.529 align:center
Được rồi.
Cho cô ấy một tràng pháo tay nào!

00:40:48.612 --> 00:40:51.240 align:center
Bác sĩ Kim, tiết mục tuyệt vời quá.

00:40:51.323 --> 00:40:52.324 align:center
- Chuẩn!
- Quá hay.

00:40:52.408 --> 00:40:53.367 align:center
Chà, Joo Hyun!

00:40:53.868 --> 00:40:56.078 align:center
Bệnh viện quá nhỏ
cho một tài năng như vậy.

00:40:56.162 --> 00:40:57.788 align:center
- Quá nhỏ.
- Quá nhỏ.

00:40:57.872 --> 00:40:59.081 align:center
Không gì kìm hãm được cô ấy.

00:40:59.832 --> 00:41:02.877 align:center
Ai mà ngờ được cô ấy lại có thể
trình diễn xuất thần như thế?

00:41:02.960 --> 00:41:03.794 align:center
Ngạc nhiên thật.

00:41:05.004 --> 00:41:06.505 align:center
- Tuyệt lắm!
- Ngầu bá cháy luôn!

00:41:06.589 --> 00:41:08.007 align:center
- Đỉnh chóp.
- Chà.

00:41:08.090 --> 00:41:09.967 align:center
TÌNH TÍNH

00:41:10.050 --> 00:41:11.343 align:center
TÌNH TÍNH

00:41:13.929 --> 00:41:15.723 align:center
Có người đang tập guitar kìa.

00:41:15.806 --> 00:41:17.141 align:center
TIẾNG GUITAR Ở ĐÂU RA VẬY?

00:41:18.142 --> 00:41:20.186 align:center
- Là mục sư đấy.
- Cậu ấy đang chuẩn bị.

00:41:21.020 --> 00:41:23.397 align:center
Mục sư của chúng ta bắt đầu tập đàn rồi.

00:41:23.481 --> 00:41:26.317 align:center
TRỔ TÀI ĐI NÀO

00:41:26.400 --> 00:41:29.153 align:center
Tuyệt quá.
Họ sẽ biểu diễn ngay sau "Paparazzi".

00:41:29.236 --> 00:41:30.654 align:center
- Áp lực đấy.
- Không dễ đâu.

00:41:30.738 --> 00:41:31.989 align:center
Họ sẽ diễn sau "Paparazzi".

00:41:32.072 --> 00:41:33.407 align:center
Đúng lúc chúng ta cần hạ nhiệt.

00:41:33.491 --> 00:41:34.825 align:center
- Đúng vậy.
- Chuẩn.

00:41:34.909 --> 00:41:36.577 align:center
- Giờ hãy…
- Trời!

00:41:37.286 --> 00:41:39.330 align:center
Người sẽ trở thành tân lang
trong một tuần nữa!

00:41:39.413 --> 00:41:41.415 align:center
DONG GEON VÀ CÁC MỤC SƯ LÊN SÂN KHẤU

00:41:41.499 --> 00:41:43.626 align:center
CHÀ

00:41:43.709 --> 00:41:45.002 align:center
Dong Geon cũng tham gia à?

00:41:45.085 --> 00:41:46.170 align:center
- Vâng.
- Lên đi.

00:41:46.754 --> 00:41:48.130 align:center
- Bản nhạc…
- Được rồi.

00:41:48.631 --> 00:41:49.632 align:center
Ôi trời.

00:41:50.174 --> 00:41:51.383 align:center
Ba cậu này đúng là…

00:41:52.635 --> 00:41:53.594 align:center
BỘ BA CỰC HIỀN LÀNH

00:41:53.677 --> 00:41:55.971 align:center
- Đáng yêu quá.
- Ý tôi là…

00:41:56.055 --> 00:41:57.765 align:center
- Dễ thương thật.
- Dễ thương muốn xỉu.

00:41:58.265 --> 00:42:00.518 align:center
- Chị gái cậu ấy xấu hổ kìa.
- Trời ơi.

00:42:00.601 --> 00:42:01.936 align:center
Trời ơi, nhìn ba người kìa.

00:42:02.019 --> 00:42:03.604 align:center
- Gì thế này?
- Thật là…

00:42:03.687 --> 00:42:06.690 align:center
- Định làm gì vậy trời?
- Thôi nào.

00:42:06.774 --> 00:42:09.151 align:center
Ji Dong Geon cố lên!

00:42:09.235 --> 00:42:10.569 align:center
Cố lên!

00:42:10.653 --> 00:42:12.655 align:center
Tôi không biết họ định diễn cái gì,

00:42:12.738 --> 00:42:15.658 align:center
- nhưng dàn dựng nhìn bài bản ghê.
- Đúng vậy.

00:42:15.741 --> 00:42:17.701 align:center
Dùng hẳn bốn cái micro.

00:42:18.536 --> 00:42:20.538 align:center
- Háo hức quá.
- Công nhận.

00:42:20.621 --> 00:42:21.705 align:center
Tôi không đợi được nữa.

00:42:21.789 --> 00:42:24.291 align:center
Tôi không chịu nổi nữa.

00:42:26.001 --> 00:42:28.087 align:center
Chào mừng tất cả mọi người.

00:42:30.839 --> 00:42:33.842 align:center
Cảm ơn vì đã có mặt ở đây hôm nay.

00:42:36.053 --> 00:42:37.888 align:center
- Trời ạ.
- Mục sư!

00:42:38.389 --> 00:42:42.810 align:center
Đây là đêm cuối cùng
chúng ta được ở bên nhau.

00:42:43.310 --> 00:42:45.854 align:center
Các bạn muốn nghe một bản nhạc buồn
hay một bài hát sôi động?

00:42:45.938 --> 00:42:48.440 align:center
- Cả hai!
- Cả hai đi ạ!

00:42:48.524 --> 00:42:51.944 align:center
Ai muốn sôi động thì hét lên nào!

00:42:54.613 --> 00:42:56.365 align:center
Tốt lắm, cảm ơn mọi người. Không thì…

00:42:56.949 --> 00:42:58.200 align:center
"Tốt lắm, cảm ơn mọi người".

00:42:58.701 --> 00:43:00.369 align:center
"Tốt lắm, cảm ơn mọi người".

00:43:00.953 --> 00:43:02.413 align:center
Ye Eun.

00:43:02.955 --> 00:43:05.624 align:center
Nếu mọi người thấy bầu không khí quá nóng

00:43:05.708 --> 00:43:08.252 align:center
và muốn nghe thứ gì đó nhẹ nhàng hơn,

00:43:08.335 --> 00:43:10.129 align:center
thì hãy cổ vũ thật khẽ nhé.

00:43:10.212 --> 00:43:11.422 align:center
Bắt đầu.

00:43:13.215 --> 00:43:14.675 align:center
Được rồi.

00:43:14.758 --> 00:43:16.802 align:center
Vậy ta bắt đầu
với một giai điệu sôi động nhé.

00:43:16.885 --> 00:43:19.680 align:center
Nhạc quẩy. Đi thôi!

00:43:19.763 --> 00:43:22.266 align:center
Tôi coi đây như một hành trình.

00:43:23.142 --> 00:43:24.685 align:center
Cái quái gì vậy?

00:43:24.768 --> 00:43:25.978 align:center
Bao giờ mới hát thế?

00:43:26.812 --> 00:43:28.939 align:center
- Mọi người ơi!
- Mau hát đi!

00:43:29.023 --> 00:43:30.399 align:center
Các bạn đã sẵn sàng chưa?

00:43:30.482 --> 00:43:32.735 align:center
- Rồi!
- Rồi!

00:43:32.818 --> 00:43:34.445 align:center
Thật sự sẵn sàng chưa?

00:43:34.528 --> 00:43:36.614 align:center
- Rồi!
- Rồi!

00:43:36.697 --> 00:43:37.740 align:center
Được rồi.

00:43:37.823 --> 00:43:42.411 align:center
Vậy mời tất cả đứng lên
hát vang ca khúc "Let's Take a Trip" nhé.

00:43:42.494 --> 00:43:44.496 align:center
Hãy bắt đầu bằng một tràng pháo tay nào!

00:43:47.041 --> 00:43:51.503 align:center
"LET'S TAKE A TRIP" CỦA CHO YONG PIL

00:43:52.671 --> 00:43:55.299 align:center
- Chuyện này là thật hả?
- Buồn cười quá.

00:43:55.799 --> 00:43:57.468 align:center
Một, hai.

00:43:57.551 --> 00:43:59.553 align:center
<i>- Vượt qua những ngọn đồi xanh</i>
<i>- Vượt qua những ngọn đồi xanh</i>

00:44:00.888 --> 00:44:03.557 align:center
<i>- Với ba lô trên vai</i>
<i>- Với ba lô trên vai</i>

00:44:04.016 --> 00:44:05.643 align:center
<i>- Vượt qua những ngọn đồi xanh</i>
<i>- Vượt qua những ngọn đồi xanh</i>

00:44:06.185 --> 00:44:07.061 align:center
CÁI GÌ VẬY TRỜI?

00:44:07.144 --> 00:44:09.688 align:center
<i>- Với ba lô trên vai</i>
<i>- Với ba lô trên vai</i>

00:44:10.481 --> 00:44:12.691 align:center
<i>- Dưới nắng vàng rực rỡ</i>
<i>- Dưới nắng vàng rực rỡ</i>

00:44:13.525 --> 00:44:15.819 align:center
<i>- Lễ hội bắt đầu</i>
<i>- Lễ hội bắt đầu</i>

00:44:15.903 --> 00:44:16.779 align:center
HÁT RẤT NHỎ NHẸ

00:44:16.862 --> 00:44:19.782 align:center
<i>- Lao vào chốn hoang dã</i>
<i>- Lao vào chốn hoang dã</i>

00:44:19.865 --> 00:44:21.867 align:center
<i>- Tới những thung lũng xa xôi</i>
<i>- Tới những thung lũng xa xôi</i>

00:44:21.950 --> 00:44:23.077 align:center
"Khi bình minh ló dạng nơi xa"!

00:44:23.160 --> 00:44:25.079 align:center
<i>- Khi bình minh ló dạng nơi xa</i>
<i>- Khi bình minh ló dạng nơi xa</i>

00:44:26.538 --> 00:44:28.624 align:center
<i>- Sáng sớm tinh mơ</i>
<i>- Sáng sớm tinh mơ</i>

00:44:28.707 --> 00:44:29.541 align:center
LẮC LƯ THEO NHẠC

00:44:29.625 --> 00:44:31.710 align:center
<i>- Sáng sớm tinh mơ</i>
<i>- Sáng sớm tinh mơ</i>

00:44:31.794 --> 00:44:33.087 align:center
HÁT SAI NHẠC LIÊN TỤC

00:44:33.170 --> 00:44:35.422 align:center
<i>- Sự ồn ào nơi phố thị</i>
<i>- Sự ồn ào nơi phố thị</i>

00:44:35.506 --> 00:44:36.507 align:center
Ôi trời ơi.

00:44:36.590 --> 00:44:39.343 align:center
<i>- Những dòng người bất tận</i>
<i>- Những dòng người bất tận</i>

00:44:39.426 --> 00:44:42.554 align:center
- Sao cậu ấy cứ hát lệch tông thế?
<i>- Những dòng người bất tận</i>

00:44:43.055 --> 00:44:45.057 align:center
<i>- Rừng cao ốc chọc trời</i>
<i>- Rừng cao ốc chọc trời</i>

00:44:45.140 --> 00:44:46.433 align:center
TOANG TOÀN TẬP

00:44:46.517 --> 00:44:48.394 align:center
<i>- Hãy bỏ lại tất cả sau lưng!</i>
- Mọi người!

00:44:48.477 --> 00:44:50.979 align:center
- "Đi theo!"
- Mọi người ơi!

00:44:51.063 --> 00:44:54.400 align:center
<i>- Đi theo những tiếng vọng bên tai</i>
<i>- Đi theo những tiếng vọng bên tai</i>

00:44:54.483 --> 00:44:57.778 align:center
<i>- Tìm dòng nước mát lành nơi thung lũng</i>
<i>- Tìm dòng nước mát lành nơi thung lũng</i>

00:44:57.861 --> 00:44:59.905 align:center
- Chẳng thấy sôi động chút nào.
<i>- Xách ba lô lên</i>

00:44:59.988 --> 00:45:02.574 align:center
- Đàn bị làm sao vậy?
<i>- Mình cùng đi chơi nào</i>

00:45:02.658 --> 00:45:04.076 align:center
Lần nữa nào! "Đi theo"!

00:45:04.159 --> 00:45:07.830 align:center
<i>- Đi theo những tiếng vọng bên tai</i>
<i>- Đi theo những tiếng vọng bên tai</i>

00:45:07.913 --> 00:45:11.667 align:center
<i>- Tìm dòng nước mát lành nơi thung lũng</i>
- Guitar đừng đánh sai nốt nữa!

00:45:11.750 --> 00:45:14.169 align:center
<i>- Xách ba lo lên</i>
<i>- Xách ba lô lên</i>

00:45:14.253 --> 00:45:15.921 align:center
- Mình cùng đi chơi nào
- Mình cùng đi chơi nào

00:45:16.004 --> 00:45:16.839 align:center
SỤT SÙI

00:45:19.466 --> 00:45:21.218 align:center
Tắt máy phun lửa đi!

00:45:21.301 --> 00:45:22.636 align:center
Tôi bảo tắt đi mà!

00:45:26.348 --> 00:45:27.474 align:center
Cảm ơn.

00:45:27.558 --> 00:45:31.937 align:center
Rõ ràng lúc nãy các bạn hứa là
sẽ hát nhạc sôi động mà?

00:45:32.020 --> 00:45:34.481 align:center
Sao cứ chơi sai nốt hoài vậy?

00:45:35.107 --> 00:45:36.984 align:center
Nghe tụt hết cả hứng!

00:45:37.943 --> 00:45:38.819 align:center
Ôi trời.

00:45:43.866 --> 00:45:46.577 align:center
Thật là.

00:45:46.660 --> 00:45:48.954 align:center
Đã thế lúc đầu còn hỏi làm gì?

00:45:49.955 --> 00:45:51.832 align:center
Trời, chẳng thấy sôi động chút nào.

00:45:52.624 --> 00:45:53.709 align:center
Trời ạ.

00:45:53.792 --> 00:45:56.003 align:center
Tôi cười muốn vỡ cả bụng.

00:45:56.628 --> 00:45:59.715 align:center
Ye Eun cũng cười nghiêng ngả
từ nãy đến giờ.

00:46:01.467 --> 00:46:02.759 align:center
- Bạn có xấu hổ không?
- À…

00:46:02.843 --> 00:46:06.138 align:center
Em xấu hổ muốn xỉu.
Em ngượng thay thằng bé luôn.

00:46:06.221 --> 00:46:10.184 align:center
Chẳng hiểu nó lấy đâu ra tự tin
mà dám vác mặt lên đấy diễn.

00:46:10.684 --> 00:46:13.687 align:center
Tiết mục của ba bạn đó

00:46:13.770 --> 00:46:17.733 align:center
chắc chắn là một trong những khoảnh khắc
đáng nhớ nhất trong sự nghiệp của tôi.

00:46:17.816 --> 00:46:21.028 align:center
Đó là phiên bản "Let's Take a Trip"
thiếu sức sống nhất

00:46:21.111 --> 00:46:22.404 align:center
mà tôi từng được nghe.

00:46:22.488 --> 00:46:24.156 align:center
Nhưng tôi lại thích những thứ như vậy.

00:46:24.239 --> 00:46:26.074 align:center
Phong thái của họ rất chân thực.

00:46:26.158 --> 00:46:28.744 align:center
Họ thực sự rất hài hước.

00:46:28.827 --> 00:46:30.996 align:center
Tiết mục chấn động cả thế giới.

00:46:31.079 --> 00:46:32.247 align:center
TIẾT MỤC CHẤN ĐỘNG THẾ GIỚI

00:46:32.331 --> 00:46:34.041 align:center
Hóa ra "Let's Take a Trip"

00:46:34.541 --> 00:46:36.251 align:center
có thể buồn đến vậy sao?

00:46:38.670 --> 00:46:41.256 align:center
Ai có ý định đi chơi,
nghe xong chắc hủy luôn.

00:46:41.340 --> 00:46:42.841 align:center
Máy bay cũng phải quay đầu gấp.

00:46:42.925 --> 00:46:44.468 align:center
Lạy Chúa!

00:46:48.388 --> 00:46:50.015 align:center
Tạ ơn Chúa,

00:46:51.225 --> 00:46:55.020 align:center
- vì đã ban cho chúng con ba anh em này.
- Tạ ơn Chúa.

00:46:55.103 --> 00:46:56.396 align:center
Cảm ơn rất nhiều.

00:46:56.480 --> 00:46:57.898 align:center
- Amen.
- Amen.

00:46:57.981 --> 00:46:59.233 align:center
AMEN

00:46:59.316 --> 00:47:01.902 align:center
Đội hình quá tuyệt vời.
Họ diễn ngay sau "Paparazzi".

00:47:02.569 --> 00:47:03.403 align:center
Đỉnh thật đấy.

00:47:03.487 --> 00:47:05.447 align:center
Trời, buồn cười thật.

00:47:05.948 --> 00:47:08.867 align:center
Không khí tối thứ Bảy
đang nóng dần lên rồi.

00:47:08.951 --> 00:47:11.495 align:center
Được rồi, tiếp theo là một cặp đôi.

00:47:12.371 --> 00:47:14.998 align:center
- Lên nào!
- Lên nào!

00:47:15.082 --> 00:47:16.250 align:center
Ôi trời.

00:47:16.333 --> 00:47:18.126 align:center
- Hai người chuẩn bị gì thế?
- Hát gì?

00:47:18.210 --> 00:47:20.045 align:center
Hãy cho họ một tràng pháo tay nào!

00:47:20.128 --> 00:47:21.755 align:center
- Bọn em chưa sẵn sàng.
- Gì vậy?

00:47:21.838 --> 00:47:23.840 align:center
- Lên đi.
- Đỉnh ghê.

00:47:24.925 --> 00:47:26.301 align:center
Hai người làm gì cũng vui.

00:47:27.761 --> 00:47:29.721 align:center
- Trời ơi.
- Nhạc nào bọn tôi cũng nhảy.

00:47:29.805 --> 00:47:31.306 align:center
- Làm sao đây?
- Cần micro không?

00:47:31.390 --> 00:47:33.016 align:center
- Không, bọn em sẽ nhảy.
- Không ạ.

00:47:33.100 --> 00:47:35.102 align:center
- Thật sao?
- Vâng, nhưng điệu nhảy…

00:47:35.185 --> 00:47:36.103 align:center
Thật sao?

00:47:36.186 --> 00:47:39.022 align:center
- Chúng ta sẽ ứng biến.
- Bọn em thật sự chưa chuẩn bị gì.

00:47:39.106 --> 00:47:40.232 align:center
- Không sao đâu.
- Vâng.

00:47:41.316 --> 00:47:43.151 align:center
CẶP ĐÔI DUY NHẤT TẠI NHÀ NGHỈ

00:47:43.235 --> 00:47:44.736 align:center
CÓ CHÚT NGẠI NGÙNG

00:47:44.820 --> 00:47:46.280 align:center
NHƯNG LẠI RẤT TÌNH CẢM

00:47:46.863 --> 00:47:51.535 align:center
CẶP ĐÔI NHƯ HÌNH VỚI BÓNG CỦA NHÀ NGHỈ

00:47:51.618 --> 00:47:54.871 align:center
Họ là cặp đôi duy nhất ở đây.
Hãy xem họ sẽ biểu diễn gì nào.

00:47:54.955 --> 00:47:57.708 align:center
- Vỗ tay!
- Em sẽ nhảy trước rồi lùi ra.

00:47:57.791 --> 00:47:58.709 align:center
Sau đó anh tiến lên.

00:47:58.792 --> 00:47:59.918 align:center
- Được.
- Dễ thương quá!

00:48:00.002 --> 00:48:03.130 align:center
YEO DONG KYU, 34 TUỔI
PARK KYO YOUNG, 30 TUỔI

00:48:04.590 --> 00:48:06.300 align:center
- Gì vậy?
- Khoan, cái gì thế?

00:48:06.383 --> 00:48:08.135 align:center
- Cái gì vậy?
- Đợi đã, gì thế?

00:48:08.218 --> 00:48:09.219 align:center
Này!

00:48:10.012 --> 00:48:11.346 align:center
Cái gì vậy?

00:48:11.430 --> 00:48:12.598 align:center
"TOC TOC TOC" CỦA LEE HYO RI

00:48:12.681 --> 00:48:13.807 align:center
- Sao thế?
- Khoan, gì vậy?

00:48:14.683 --> 00:48:16.018 align:center
- Gì vậy?
- Khoan, cái gì thế?

00:48:16.101 --> 00:48:16.977 align:center
Này!

00:48:21.481 --> 00:48:22.357 align:center
Cái quái gì vậy…

00:48:25.444 --> 00:48:26.820 align:center
- Ôi trời!
- Gì đây?

00:48:28.614 --> 00:48:30.157 align:center
Ôi trời ơi!

00:48:33.035 --> 00:48:33.910 align:center
Chuyện gì vậy trời?

00:48:34.786 --> 00:48:36.496 align:center
- Chuyện gì thế?
- Cái…

00:48:36.580 --> 00:48:37.956 align:center
SỐC

00:48:38.040 --> 00:48:39.833 align:center
- Thật hả trời?
- Họ nhảy giỏi quá!

00:48:43.837 --> 00:48:44.838 align:center
Ôi trời ơi.

00:48:45.756 --> 00:48:46.882 align:center
- Gì vậy?
- Đỉnh thật đấy!

00:48:46.965 --> 00:48:48.759 align:center
BÒ TRÊN SÀN

00:48:48.842 --> 00:48:50.969 align:center
THẾ NÀY MÀ ĐÒI LÀM KHÓ TÔI

00:48:51.553 --> 00:48:53.639 align:center
TÓC BAY NHƯ CÁNH TRỰC THĂNG

00:48:54.222 --> 00:48:55.682 align:center
Cái quái gì vậy?

00:48:55.766 --> 00:48:56.933 align:center
Cái gì thế này?

00:48:58.435 --> 00:48:59.895 align:center
Hai người bị sao thế?

00:48:59.978 --> 00:49:01.521 align:center
Cái gì thế này?

00:49:01.605 --> 00:49:03.273 align:center
NHẢY LOẠN XẠ

00:49:04.024 --> 00:49:05.400 align:center
QUÁ KHÍCH

00:49:07.861 --> 00:49:08.695 align:center
Trời ơi.

00:49:11.990 --> 00:49:12.824 align:center
Ôi trời!

00:49:13.617 --> 00:49:16.370 align:center
VA CHẠM NHẸ

00:49:17.454 --> 00:49:18.622 align:center
Anh ấy đang nhập tâm.

00:49:18.705 --> 00:49:19.790 align:center
HOÀN TOÀN NHẬP TÂM

00:49:21.750 --> 00:49:24.211 align:center
- Hóa ra họ là như thế này à?
- Sốc thật.

00:49:24.294 --> 00:49:25.379 align:center
XÕA HẾT MÌNH

00:49:25.462 --> 00:49:26.880 align:center
Đâu mới là con người thật vậy?

00:49:26.963 --> 00:49:28.382 align:center
BỘC LỘ TÀI NĂNG TIỀM ẨN

00:49:28.465 --> 00:49:30.008 align:center
Trời ơi, đỉnh thật sự.

00:49:32.052 --> 00:49:33.512 align:center
<i>- Cốc, cốc, cốc</i>
<i>- Cốc, cốc, cốc</i>

00:49:36.014 --> 00:49:37.557 align:center
<i>- Cốc, cốc, cốc</i>
<i>- Cốc, cốc, cốc</i>

00:49:40.102 --> 00:49:42.437 align:center
- Chà, họ giỏi thật.
- Chất lừ luôn.

00:49:42.521 --> 00:49:44.231 align:center
TÁI HIỆN VŨ ĐẠO TÓC TRỰC THĂNG

00:49:45.190 --> 00:49:48.068 align:center
QUAY BẠN GÁI NHẸ NHƯ KHÔNG

00:49:51.822 --> 00:49:53.115 align:center
Ôi trời. Chắc là đau lắm.

00:49:54.574 --> 00:49:56.576 align:center
Tuyệt vời. Quá tuyệt vời.

00:49:57.160 --> 00:49:59.329 align:center
Vỗ tay nào. Chà!

00:49:59.413 --> 00:50:00.580 align:center
Chà, điên thật sự.

00:50:00.664 --> 00:50:01.748 align:center
- Đỉnh thật.
- Quá cháy.

00:50:02.541 --> 00:50:04.751 align:center
Ngầu quá đi mất. Ôi trời.

00:50:05.335 --> 00:50:07.963 align:center
Lúc cô ấy bước ra,
tôi còn tưởng là Britney Spears đấy.

00:50:08.046 --> 00:50:10.215 align:center
- Hai người đỉnh thật đấy.
- Có thấy họ không?

00:50:10.298 --> 00:50:11.174 align:center
CÚI CHÀO KHÁN GIẢ

00:50:11.258 --> 00:50:15.721 align:center
Nhưng mà lúc nhảy,
mông của cậu ấy đã đập trúng môi cô ấy.

00:50:15.804 --> 00:50:17.097 align:center
- Ừ, đúng rồi.
- Ôi, không.

00:50:17.180 --> 00:50:18.348 align:center
Không sao đâu.

00:50:18.432 --> 00:50:19.725 align:center
Giờ mới nói có muộn quá không?

00:50:21.101 --> 00:50:22.769 align:center
Hai bạn tự biên đạo bài nhảy đó

00:50:22.853 --> 00:50:25.647 align:center
hay từng tham gia câu lạc bộ nhảy vậy?

00:50:25.731 --> 00:50:29.776 align:center
- Bọn em hay thi nhảy với nhau thôi.
- Bọn em thi nhảy với nhau suốt.

00:50:29.860 --> 00:50:31.611 align:center
Nói thật, mắt tôi suýt rớt ra ngoài đấy.

00:50:32.821 --> 00:50:34.990 align:center
- Đúng là sốc văn hóa.
- Sốc thật.

00:50:35.699 --> 00:50:37.159 align:center
Tưởng "Paparazzi" là sốc nhất rồi.

00:50:37.242 --> 00:50:38.869 align:center
TIẾT MỤC CHẤN ĐỘNG CỦA ĐÔI UYÊN ƯƠNG

00:50:38.952 --> 00:50:43.165 align:center
Đến giờ chương trình của chúng ta
đúng là đỉnh nóc kịch trần.

00:50:44.124 --> 00:50:46.501 align:center
Này, mọi người có muốn hát
"Milk Shake" không?

00:50:46.585 --> 00:50:48.754 align:center
Mọi người có muốn hát "Milk Shake" không?

00:50:48.837 --> 00:50:50.756 align:center
CHÚNG TA SẼ ĐƯỢC NGHE "MILK SHAKE" SAO?

00:50:50.839 --> 00:50:52.174 align:center
Đi thôi!

00:50:52.257 --> 00:50:54.176 align:center
- "Milk Shake!"
- "Milk Shake!"

00:50:54.259 --> 00:50:56.678 align:center
- Đi nào, "Milk Shake!"
- "Milk Shake".

00:50:56.762 --> 00:50:59.556 align:center
"MILK SHAKE" LÀ BẢN HIT MÙA HÈ NĂM 2025
CỦA JI YE UN VÀ JEE SEOK JIN

00:50:59.639 --> 00:51:01.099 align:center
- Ji Ye Eun!
- Ji Ye Eun!

00:51:01.183 --> 00:51:02.726 align:center
KHÔNG THỂ HÉT NỔI TÊN BÀ CHỊ MÌNH

00:51:02.809 --> 00:51:04.770 align:center
Nhưng mà…

00:51:05.562 --> 00:51:07.314 align:center
em chưa hát trực tiếp bài này bao giờ.

00:51:08.815 --> 00:51:11.193 align:center
- Em có muốn hát đè không?
- Có.

00:51:11.276 --> 00:51:13.111 align:center
Em ấy sẽ hát đè lên bản thu.

00:51:13.195 --> 00:51:14.070 align:center
Ý EM KHÔNG PHẢI THẾ

00:51:14.154 --> 00:51:16.281 align:center
- Cố lên!
- Cô làm được!

00:51:16.364 --> 00:51:18.867 align:center
- Bật bản thu sẵn cho em nhé?
- Được rồi.

00:51:18.950 --> 00:51:20.243 align:center
- Em yên tâm.
- "Milk Shake".

00:51:20.786 --> 00:51:22.662 align:center
Bình thường tôi hát hay lắm.

00:51:22.746 --> 00:51:25.248 align:center
Chỉ là hôm nay giọng tôi hơi có vấn đề.

00:51:25.332 --> 00:51:27.167 align:center
- Không sao.
- Không sao!

00:51:27.250 --> 00:51:28.585 align:center
- Không sao.
- Dễ thương quá.

00:51:28.668 --> 00:51:30.962 align:center
"MILK SHAKE" CỦA CHOONGJU JI C
(JEE SEOK JIN & JI YE EUN)

00:51:31.046 --> 00:51:34.049 align:center
<i>Hương vị em thích hơn cả kẹo</i>
<i>Khi còn bé…</i>

00:51:35.842 --> 00:51:36.885 align:center
<i>Hương vị em thích hơn cả kẹo</i>

00:51:36.968 --> 00:51:38.720 align:center
PHÌ CƯỜI

00:51:41.765 --> 00:51:46.394 align:center
MÁY QUAY RIÊNG CHO DONG GEON

00:51:46.478 --> 00:51:49.314 align:center
<i>- Tựa như những đám mây trắng</i>
- Đáng yêu quá!

00:51:49.397 --> 00:51:50.690 align:center
CHỊ GÁI CẬU ĐÂY, DONG GEON

00:51:54.152 --> 00:51:58.156 align:center
HÁT NHÉP CỰC KỲ CHUYÊN NGHIỆP
TRƯỚC MẶT EM TRAI

00:51:58.740 --> 00:52:00.909 align:center
<i>Uống sữa lắc</i>
<i>Thật vui vẻ</i>

00:52:00.992 --> 00:52:04.371 align:center
<i>Uống sữa lắc</i>
<i>Thật đặc biệt</i>

00:52:06.122 --> 00:52:08.375 align:center
<i>Vị ngọt ấy tràn ngập trong miệng</i>

00:52:08.458 --> 00:52:10.544 align:center
<i>Như những quả bóng ngày hè</i>

00:52:10.627 --> 00:52:13.129 align:center
<i>- Bay cao lên tận trời xanh</i>
- Ôi trời ơi!

00:52:13.213 --> 00:52:15.131 align:center
CHẠM ĐẾN GIỚI HẠN CHỊU ĐỰNG

00:52:15.215 --> 00:52:16.591 align:center
Dong Geon không xem nổi nữa.

00:52:16.675 --> 00:52:18.051 align:center
BAY CAO LÊN TẬN TRỜI XANH

00:52:18.134 --> 00:52:18.969 align:center
Cậu ấy không xem nổi.

00:52:21.555 --> 00:52:23.306 align:center
<i>Sữa lắc</i>

00:52:25.267 --> 00:52:27.519 align:center
CHUỒN NGAY KHI NHẠC TẮT

00:52:27.602 --> 00:52:28.687 align:center
Cô ấy dễ thương quá!

00:52:28.770 --> 00:52:30.021 align:center
SIÊU CẤP DỄ THƯƠNG

00:52:30.105 --> 00:52:31.398 align:center
Hay thật đấy.

00:52:31.940 --> 00:52:35.068 align:center
- Ngọt như vừa được uống sữa.
- Đáng yêu quá.

00:52:35.151 --> 00:52:37.612 align:center
Hay thì hay thật
nhưng Dong Geun làm tôi cười bò.

00:52:37.696 --> 00:52:38.947 align:center
Cậu ấy cứ nhìn vào hư không.

00:52:39.030 --> 00:52:40.490 align:center
NẠN NHÂN DUY NHẤT CỦA TIẾT MỤC NÀY

00:52:41.074 --> 00:52:42.534 align:center
Cậu ấy cứ nhìn xa xăm. Được rồi.

00:52:43.118 --> 00:52:44.703 align:center
Woo Seok, lên hát "Cơn mưa rào" đi.

00:52:45.328 --> 00:52:47.122 align:center
"CƠN MƯA RÀO" LÀ TUYỆT NHẤT

00:52:47.205 --> 00:52:48.957 align:center
Thật sao? Thật hả?

00:52:49.040 --> 00:52:50.375 align:center
- Byeon Woo Seok!
- Byeon Woo Seok!

00:52:50.458 --> 00:52:51.960 align:center
- Byeon Woo Seok!
- Byeon Woo Seok!

00:52:52.043 --> 00:52:53.503 align:center
CƯỜI KHÚC KHÍCH

00:52:53.587 --> 00:52:56.464 align:center
- Byeon Woo Seok!
- Byeon Woo Seok!

00:52:56.548 --> 00:52:58.091 align:center
- Ôi trời.
- Byeon Woo Seok!

00:52:58.174 --> 00:52:59.509 align:center
Woo Seok, đã lâu rồi nhỉ.

00:52:59.593 --> 00:53:01.887 align:center
- Đi thôi!
- Lên nào, Woo Seok!

00:53:01.970 --> 00:53:03.597 align:center
<i>Tôi chỉ nghĩ: "Chết tiệt, toang rồi".</i>

00:53:03.680 --> 00:53:07.350 align:center
Vì bao nhiêu mệt mỏi tích tụ
suốt ba ngày qua,

00:53:07.434 --> 00:53:10.020 align:center
nên việc giữ giọng hát ổn định
là cực kỳ khó.

00:53:10.103 --> 00:53:11.563 align:center
Không khí ở đây trong lành quá,

00:53:11.646 --> 00:53:13.023 align:center
- cổ họng tôi thực sự…
- Tốt quá.

00:53:13.106 --> 00:53:15.942 align:center
Sáng nay ngủ dậy, em còn nghĩ:
"Sao họng mình đau thế nhỉ?"

00:53:16.026 --> 00:53:17.402 align:center
Em phải lên gác đây.

00:53:18.737 --> 00:53:20.739 align:center
<i>Thế là tôi đã uống Theraflu ngay lập tức,</i>

00:53:20.822 --> 00:53:23.074 align:center
<i>nhưng cổ họng vẫn còn hơi đau.</i>

00:53:23.658 --> 00:53:24.951 align:center
<i>Nhưng sao tôi từ chối được?</i>

00:53:25.035 --> 00:53:26.494 align:center
- Đội trưởng!
- Đi nào, Đội trưởng!

00:53:26.578 --> 00:53:27.871 align:center
Đội trưởng của chúng ta!

00:53:29.915 --> 00:53:31.708 align:center
Điên thật. Cố lên, Woo Seok!

00:53:31.791 --> 00:53:34.210 align:center
Đừng áp lực gì nhé.
Cậu đứng đó là đủ tỏa sáng rồi.

00:53:34.294 --> 00:53:36.796 align:center
- Em không chắc. Để em thử đoạn đầu.
- Được rồi.

00:53:37.380 --> 00:53:38.340 align:center
Cứ thoải mái đi nhé.

00:53:38.423 --> 00:53:40.842 align:center
Tôi hiểu cảm giác đó. Thật đấy.

00:53:43.511 --> 00:53:44.804 align:center
Em dùng cái này được không?

00:53:44.888 --> 00:53:46.598 align:center
- Hát thật luôn.
- Tất nhiên rồi.

00:53:47.974 --> 00:53:49.184 align:center
Anh ấy hát thật luôn kìa.

00:53:49.684 --> 00:53:51.603 align:center
Đây là tiết mục thứ hai dùng mic đứng.

00:53:53.229 --> 00:53:54.814 align:center
Lần đầu là lúc đi chơi…

00:53:55.774 --> 00:53:58.318 align:center
Britney Spears của chúng ta
đã đứng dậy rồi.

00:53:58.401 --> 00:54:00.320 align:center
- Britney Spears.
- Em không ngồi yên được.

00:54:00.403 --> 00:54:02.405 align:center
Không thể ngồi yên được nữa.

00:54:03.239 --> 00:54:04.824 align:center
Ôi trời ơi.

00:54:04.908 --> 00:54:06.493 align:center
- Sun Jae!
- Sun Jae!

00:54:06.576 --> 00:54:07.702 align:center
- Sun Jae!
- Sun Jae!

00:54:07.786 --> 00:54:09.913 align:center
Sun Jae?

00:54:09.996 --> 00:54:11.122 align:center
Đẹp trai quá!

00:54:11.206 --> 00:54:12.707 align:center
- Woo Seok!
- Cố lên!

00:54:13.291 --> 00:54:16.461 align:center
NHẤT ĐỊNH PHẢI ĐỨNG LÊN MỚI ĐƯỢC

00:54:20.966 --> 00:54:22.759 align:center
Ôi trời ơi.

00:54:22.842 --> 00:54:24.302 align:center
- Ôi trời ơi.
- Trời ơi!

00:54:24.386 --> 00:54:26.388 align:center
"CƠN MƯA RÀO" CỦA ECLIPSE
(NHẠC PHIM LOVELY RUNNER)

00:54:33.561 --> 00:54:38.733 align:center
<i>Anh ước cơn mưa ấy rơi mãi không ngừng</i>

00:54:45.782 --> 00:54:47.200 align:center
Ở bên mọi người thật sự rất vui.

00:54:47.283 --> 00:54:48.576 align:center
Tạm biệt.

00:54:48.660 --> 00:54:50.161 align:center
SAU KHI TIỄN NHÓM KHÁCH ĐẦU TIÊN

00:54:50.245 --> 00:54:51.579 align:center
Cuối cùng ta cũng được làm thượng đế.

00:54:52.163 --> 00:54:53.081 align:center
NHÂN VIÊN GIỜ KHÁC HẲN

00:54:53.164 --> 00:54:54.499 align:center
Em bắt đầu quen việc rồi.

00:54:54.582 --> 00:54:56.084 align:center
CUỐI CÙNG CŨNG ĐƯỢC NGHỈ NGƠI

00:54:56.167 --> 00:54:58.586 align:center
HỌ TỰ TIN ĐÓN TIẾP NHÓM THỨ 2
NHƯNG SẼ RA SAO ĐÂY?

00:54:59.379 --> 00:55:00.714 align:center
Này, chờ một chút.

00:55:01.214 --> 00:55:02.966 align:center
<i>Nhiều người thế.</i>

00:55:03.591 --> 00:55:04.592 align:center
<i>Đông thật đấy.</i>

00:55:04.676 --> 00:55:07.220 align:center
MỌI THỨ KHÓ KHĂN HƠN VỚI NHÓM THỨ 2

00:55:07.303 --> 00:55:09.222 align:center
NẤU ĂN VẤT VẢ HƠN

00:55:09.305 --> 00:55:10.598 align:center
<i>Hôm nay xác định vất vả rồi.</i>

00:55:10.682 --> 00:55:12.183 align:center
DỌN DẸP VẤT VẢ HƠN

00:55:12.267 --> 00:55:13.643 align:center
Này, hãy tỉnh táo lại đi.

00:55:13.727 --> 00:55:14.686 align:center
Tập trung vào.

00:55:14.769 --> 00:55:15.895 align:center
Trật tự đi.

00:55:15.979 --> 00:55:17.605 align:center
LIỆU NHÂN VIÊN CÓ PHÁT ĐIÊN KHÔNG?

00:55:17.689 --> 00:55:19.607 align:center
<i>Trời, sao mình lại đồng ý làm việc này?</i>

00:55:19.691 --> 00:55:20.859 align:center
TRÊN BỜ VỰC SỤP ĐỔ

00:55:20.942 --> 00:55:21.818 align:center
THÌ CÓ VIỆN BINH

00:55:21.901 --> 00:55:22.736 align:center
<i>Bọn em tới rồi.</i>

00:55:23.445 --> 00:55:25.655 align:center
<i>Chúng ta có thực sự phải đến không?</i>

00:55:25.739 --> 00:55:27.532 align:center
<i>- Ai vậy?</i>
<i>- Hyo Ri đây.</i>

00:55:27.615 --> 00:55:28.700 align:center
LEE HYO RI & LEE SANG SOON NHẬP CUỘC

00:55:28.783 --> 00:55:30.994 align:center
<i>Có một chương trình</i>
<i>mà anh cũng không gánh nổi à?</i>

00:55:31.077 --> 00:55:33.038 align:center
<i>Có Hyo Ri và Sang Soon</i>
<i>đúng là yên tâm hẳn nhỉ?</i>

00:55:33.121 --> 00:55:33.955 align:center
ĐỘI TRỢ GIÚP CHUYÊN NGHIỆP

00:55:34.039 --> 00:55:35.582 align:center
<i>Cuối cùng cũng có đồng minh xịn.</i>

00:55:35.665 --> 00:55:37.333 align:center
<i>Trời, cuối cùng cũng được thở.</i>

00:55:37.417 --> 00:55:39.961 align:center
- Để anh làm cho.
- Anh chỉ giỏi nói thôi.

00:55:40.045 --> 00:55:41.921 align:center
BẬC THẦY HÀNH JAE SEOK RA BÃ

00:55:42.005 --> 00:55:44.090 align:center
- Dưới đó.
- Anh vẫn chẳng thay đổi gì nhỉ?

00:55:44.174 --> 00:55:46.801 align:center
<i>- Có cái mới cho Nhóm Hai đây.</i>
<i>- Em luôn muốn thử cái này.</i>

00:55:46.885 --> 00:55:48.845 align:center
NÓI LIÊN TỤC Ở MỘT TẦM CAO MỚI

00:55:48.928 --> 00:55:50.138 align:center
CHƠI HẾT MÌNH

00:55:50.722 --> 00:55:51.973 align:center
<i>Lâu rồi mới vui thế này nhỉ?</i>

00:55:52.057 --> 00:55:53.516 align:center
QUẬY TƯNG BỪNG

00:55:53.600 --> 00:55:55.143 align:center
VÀ CẢ NHỮNG KHOẢNH KHẮC CẢM ĐỘNG

00:55:55.226 --> 00:55:57.353 align:center
<i>Nhóm Hai khác một trời một vực</i>
<i>với Nhóm Một.</i>

00:55:57.437 --> 00:56:00.899 align:center
NHÀ NGHỈ B&B TUYỆT VỜI CỦA JAE SEOK

00:56:47.946 --> 00:56:52.951 align:center
Biên dịch: Nhung Vũ
VỜI CỦA JAE SEOK

