WEBVTT

00:14.097 --> 00:16.349
NGÀY 2

00:23.982 --> 00:25.817
SỘT SOẠT

00:25.900 --> 00:27.652
BẮT ĐẦU

00:27.736 --> 00:28.945
<i>Trời vẫn đang mưa.</i>

00:29.446 --> 00:31.072
THỜI GIAN HIỆN TẠI
6:00

00:31.156 --> 00:32.824
SẾP YU ĐÃ DẬY

00:33.408 --> 00:35.160
KIỂM TRA DIỆN MẠO BUỔI SÁNG

00:35.869 --> 00:36.745
Dậy thôi nhỉ?

00:39.330 --> 00:41.082
Này, cậu ngủ ngon chứ?

00:41.166 --> 00:42.333
Chắc ai cũng lăn ra ngủ.

00:42.417 --> 00:43.543
Ờ…

00:43.626 --> 00:45.128
tôi không nghĩ vậy đâu.

00:50.133 --> 00:51.676
Woo Seok, ngủ được tí nào không?

00:51.760 --> 00:53.720
EO LẠI KHUYÊN TAI BỊ RƠI TRONG LÚC NGỦ

00:53.803 --> 00:55.096
Thật ra em…

00:55.180 --> 00:56.514
- Cậu thiếp đi luôn hả?
- Vâng.

00:56.598 --> 00:58.141
Tốt quá rồi.

00:58.933 --> 01:00.060
Tôi đi đánh răng đây.

01:00.852 --> 01:03.146
ĐÁNH RĂNG THẬT NHANH

01:03.897 --> 01:06.316
ĐÁNH RĂNG, ĐÁNH RĂNG

01:07.317 --> 01:08.359
- Này.
- Dạ?

01:08.443 --> 01:12.238
Cổ tôi đau muốn chết
vì cứ phải ngước lên nhìn hai đứa.

01:12.322 --> 01:13.990
Anh Kwang Soo cao thực sự.

01:14.699 --> 01:15.909
Cả hai đứa đều cao.

01:16.409 --> 01:18.661
Anh là người duy nhất
khiến em phải ngước nhìn.

01:19.370 --> 01:22.332
Em nghĩ anh cao hơn em chút…

01:23.750 --> 01:24.667
NÔN KHAN

01:25.543 --> 01:27.378
MỚI SÁNG SỚM ĐÃ BỊ NÔN VÀO MẶT

01:27.462 --> 01:29.172
Thật là, bất lịch sự quá đấy.

01:29.255 --> 01:30.089
Khoan đã.

01:34.636 --> 01:37.055
CHÀ LƯỠI CỰC MẠNH

01:44.020 --> 01:46.022
- Nói thật,
- Ừ?

01:46.105 --> 01:48.983
em không ngờ chúng ta
lại thân nhau nhanh thế này.

01:49.067 --> 01:51.194
Em thật sự không ngờ tới luôn.

01:51.820 --> 01:54.030
Cậu gấp chăn giùm tôi được không?

01:54.531 --> 01:56.491
- Chúng ta nói chuyện đi.
- Tại sao?

01:57.075 --> 01:58.243
- Nghe này.
- Gì?

01:58.326 --> 01:59.160
CƯỜI TO

01:59.244 --> 02:00.620
- Ý em là…
- Cái gì?

02:01.412 --> 02:03.873
- Em đâu có vượt quá giới hạn gì.
- Ừ, không có.

02:03.957 --> 02:05.667
Tôi cũng vậy mà, đúng không?

02:05.750 --> 02:06.960
- Vâng.
- Ừ.

02:08.545 --> 02:09.796
THÔI GẤP CHĂN ĐI

02:09.879 --> 02:12.006
Dù sao tôi cũng mừng
vì hai đứa đều ngủ ngon.

02:13.842 --> 02:15.343
Hôm nay nhìn tôi đẹp trai phết.

02:16.469 --> 02:18.054
Hôm nay nhìn tôi đẹp trai phết.

02:18.138 --> 02:19.097
Đẹp trai chỗ nào?

02:20.765 --> 02:23.560
Nhìn ảnh phản chiếu trong gương
là thấy đẹp trai rồi.

02:23.643 --> 02:26.104
Nhìn tổng thể không tồi chút nào.

02:28.189 --> 02:29.482
- Ý anh là…
- Anh nói đúng.

02:29.566 --> 02:30.817
- Đẹp mà đúng không?
- Dạ.

02:30.900 --> 02:32.068
Cậu ác thật đấy.

02:32.152 --> 02:33.903
- Ý anh là sao?
- Thôi nào.

02:33.987 --> 02:36.948
- Nói thật cho anh ấy biết đi.
- Woo Seok có con mắt tinh tường đấy.

02:37.031 --> 02:39.409
Chà, bờ vai của cậu đúng là cực phẩm.

02:39.492 --> 02:41.411
Đeo túi cả đời cũng không tuột.

02:41.494 --> 02:42.328
Anh…

02:42.412 --> 02:43.329
TỰ NHIÊN KHEN NHAU RÔM RẢ

02:43.413 --> 02:45.874
- Kwang Soo thực sự rất khỏe.
- Thân hình đẹp hơn cả em.

02:45.957 --> 02:51.796
THỜI GIAN HIỆN TẠI
6:50

02:53.047 --> 02:54.382
- Xin chào.
- Xin chào.

02:55.341 --> 02:56.342
Em đã dậy rồi.

02:56.426 --> 02:57.343
YE EUN MẶT SƯNG HÚP ĐÃ DẬY

02:57.427 --> 02:58.761
Bảy giờ mới phải dậy mà.

02:59.804 --> 03:01.347
Vậy ta thức dậy lúc mấy giờ đây?

03:01.431 --> 03:03.016
- Bảy giờ!
- Bảy giờ!

03:03.099 --> 03:04.225
TẤT CẢ ĐÃ THỐNG NHẤT NHƯ VẬY

03:04.309 --> 03:05.310
Bảy giờ.

03:05.810 --> 03:06.895
CÔ ẤY DẬY SỚM 10 PHÚT

03:07.937 --> 03:08.771
Sao thế?

03:09.355 --> 03:10.732
- Em đang làm gì vậy?
- Rửa mặt.

03:11.566 --> 03:13.860
XOA, XOA

03:13.943 --> 03:14.777
Ye Eun này.

03:16.529 --> 03:18.197
KHỊT MŨI

03:18.781 --> 03:20.491
- Em đang rửa…
- Ye Eun.

03:21.826 --> 03:22.744
Em khóc đấy à?

03:24.704 --> 03:25.705
Có chuyện gì sao?

03:26.497 --> 03:28.541
- Dù sao thì em ngủ ngon chứ?
- Vâng.

03:28.625 --> 03:30.418
- Em ngủ say như chết.
- Thật à? Tốt.

03:30.501 --> 03:32.754
DONG GEON, EM TRAI CỦA YE EUN CŨNG ĐÃ DẬY

03:32.837 --> 03:34.631
Mọi người dậy lúc nào thế?

03:37.884 --> 03:42.263
KHÁCH LẦN LƯỢT THỨC DẬY

03:45.183 --> 03:47.143
Này, việc chuẩn bị bánh mì nướng…

03:47.227 --> 03:49.103
Khoan, gần 7:00 rồi.

03:49.187 --> 03:50.480
Đợi chút.

03:50.563 --> 03:51.814
Chuẩn bị đi mọi người.

03:51.898 --> 03:53.775
Cùng mở rèm ra nào.

03:54.359 --> 03:55.902
- Ye Eun, chuẩn bị đi.
- Vào vị trí.

03:55.985 --> 03:57.195
HỒI HỘP

03:57.278 --> 03:58.446
Em sẽ lo bên này.

03:58.529 --> 04:00.406
Được rồi, mở cả hai bên nhé.

04:00.490 --> 04:02.575
Để tôi bật nhạc.

04:11.125 --> 04:13.461
MỞ RÈM

04:24.681 --> 04:27.183
JOO HYUN VẪN ĐANG NGỦ

04:27.809 --> 04:30.561
EUN TAE DẬY KHI NGHE NHẠC BÁO THỨC

04:31.771 --> 04:33.273
LƯỠNG LỰ

04:33.356 --> 04:34.440
Buổi sáng tốt lành.

04:36.526 --> 04:40.697
Gửi tới toàn bộ khách quý tại nhà nghỉ,
vậy là một ngày đã trôi qua.

04:40.780 --> 04:42.365
Xin chào. Chào buổi sáng.

04:43.116 --> 04:45.451
- Chào buổi sáng.
- Mọi người ngủ ngon chứ?

04:46.452 --> 04:47.328
Ai cũng dậy rồi.

04:47.412 --> 04:50.957
Mọi người có vẻ rất thích
trò đố vui ngày hôm qua,

04:51.040 --> 04:52.458
nên sáng nay…

04:52.542 --> 04:56.629
chúng tôi đã chuẩn bị một bất ngờ nhỏ
dành cho các bạn.

04:57.213 --> 04:59.507
Tôi vừa mới bật một bài hát báo thức.

04:59.590 --> 05:00.883
MỘT BÀI HÁT?

05:01.509 --> 05:02.635
Các bạn đã nghe rồi nhỉ?

05:03.136 --> 05:04.345
Tôi biết ngay mà.

05:04.429 --> 05:06.806
Tôi vừa mới bật một bài hát báo thức.

05:06.889 --> 05:10.810
Ai có thể hát lại chính xác
từ đầu tới cuối…

05:11.311 --> 05:13.271
Tôi muốn thử làm nhiệm vụ buổi sáng.

05:13.354 --> 05:15.148
- Nhiệm vụ buổi sáng.
- Nhiệm vụ buổi sáng.

05:15.231 --> 05:16.482
Kiểu một nhiệm vụ buổi sáng.

05:16.566 --> 05:17.692
Nhiệm vụ buổi sáng.

05:17.775 --> 05:20.528
Có vẻ các vị khách đã muốn thử

05:20.611 --> 05:23.656
nhiều trò chơi
từ các chương trình tôi dẫn.

05:23.740 --> 05:28.703
<i>Ai có thể hát lại chính xác</i>
<i>sẽ nhận được một phần thưởng nhỏ.</i>

05:28.786 --> 05:32.165
<i>Tuy không phải phần thưởng gì lớn</i>
<i>nhưng đảm bảo sẽ làm các bạn bất ngờ.</i>

05:32.248 --> 05:34.334
CÓ PHẦN THƯỞNG?

05:34.417 --> 05:35.918
Tôi sẽ mở lại một lần nữa.

05:36.002 --> 05:38.504
NGÔI NHÀ NHỎ TRONG RỪNG

05:39.839 --> 05:42.008
- Tôi không biết.
- Bạn phải hát.

05:42.717 --> 05:46.262
<i>Bên cửa sổ của ngôi nhà nhỏ</i>
<i>Trong rừng</i>

05:46.345 --> 05:50.391
- Mọi người nhớ hết chưa?
<i>- Có một em bé đang đứng</i>

05:50.475 --> 05:52.185
- Gì cơ?
- "Một em bé đang trèo lên" á?

05:52.268 --> 05:54.479
<i>- Bỗng chú thỏ chạy tới</i>
- "Chú thỏ đang chạy tới".

05:54.562 --> 05:58.232
<i>- Gõ cửa và nói</i>
<i>- …và nói</i>

05:58.316 --> 06:01.986
<i>- Xin hãy cứu tôi!</i>
<i>- Xin hãy cứu tôi với!</i>

06:02.070 --> 06:03.571
<i>Nếu không cứu</i>

06:03.654 --> 06:06.282
<i>Thì thợ săn sẽ bắn chết tôi mất</i>

06:06.365 --> 06:10.078
<i>- Mau vào đi, thỏ con</i>
- Có người bắn súng à?

06:10.161 --> 06:13.706
<i>Hãy bình tĩnh và nghỉ ngơi đi nhé</i>

06:13.790 --> 06:14.624
Chỉ vậy thôi.

06:14.707 --> 06:17.085
Cô ấy lại làm thế rồi.

06:17.168 --> 06:18.336
Mới sáng ngày ra.

06:19.462 --> 06:21.506
Ừ, thật là. Cô ấy lại thế rồi. Nào.

06:21.589 --> 06:23.216
Bắt đầu nhiệm vụ buổi sáng thôi.

06:23.299 --> 06:24.550
Chào buổi sáng.

06:24.634 --> 06:26.886
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.

06:26.969 --> 06:29.097
Này, các nhân viên cũng phải tham gia nhé.

06:30.598 --> 06:31.849
- Cả bọn em ạ?
- Xếp hàng đi.

06:31.933 --> 06:32.767
Ừ.

06:33.351 --> 06:35.728
- Cho em nghe lại đi.
- Không được.

06:35.812 --> 06:36.896
Cậu không biết bài này à?

06:36.979 --> 06:38.356
Cậu phải chơi giống mọi người.

06:38.856 --> 06:39.899
Bật đèn lên.

06:44.195 --> 06:46.072
Được rồi, trời đã sáng rồi!

06:49.867 --> 06:51.869
Chà!

06:52.578 --> 06:54.163
Chào buổi sáng!

06:55.164 --> 06:57.166
Chào buổi sáng mọi người!

06:57.250 --> 06:59.460
- Mới sáng ra đã ồn rồi.
- Như tôi đã nói,

06:59.544 --> 07:01.838
ai sẵn sàng thì xin mời xếp hàng.

07:01.921 --> 07:04.549
Hãy lên đây và hát trước mặt tôi.

07:04.632 --> 07:05.591
CHEN CHÚC

07:05.675 --> 07:07.927
- Hãy lên đây và hát trước mặt tôi.
<i>- Bên cửa sổ…</i>

07:08.010 --> 07:09.178
<i>Bên cửa sổ…</i>

07:09.679 --> 07:11.514
Ôi, tôi chẳng nghe được gì mấy.

07:12.390 --> 07:13.432
Sẵn sàng chưa?

07:14.225 --> 07:15.309
Bắt đầu.

07:15.393 --> 07:18.729
<i>Bên cửa sổ của ngôi nhà nhỏ</i>
<i>Trong rừng</i>

07:18.813 --> 07:21.858
- Phải múa nữa à?
- Chắc thế.

07:21.941 --> 07:24.819
<i>Bỗng chú thỏ chạy tới</i>

07:24.902 --> 07:27.363
- Cô ấy giỏi quá.
<i>- Gõ cửa và nói</i>

07:27.447 --> 07:29.699
<i>Gõ cửa và nói</i>

07:29.782 --> 07:32.994
<i>- Xin hãy cứu tôi! Xin hãy cứu tôi với!</i>
- Ôi trời.

07:33.077 --> 07:35.580
<i>Nếu bạn không cứu…</i>

07:35.663 --> 07:37.081
Sai. Sai mất rồi.

07:37.165 --> 07:38.458
Có ai thuộc bài này không?

07:38.541 --> 07:39.959
LẢNG TRÁNH

07:40.042 --> 07:41.461
Tôi mù tịt luôn.

07:41.544 --> 07:43.713
<i>Bên cửa sổ…</i>

07:43.796 --> 07:46.340
TÔI CŨNG MÙ TỊT

07:46.424 --> 07:48.342
- Tiếp là gì nhỉ?
- Tôi thực sự không biết.

07:48.426 --> 07:50.344
<i>- Bên cửa sổ…</i>
- Đầu tôi trống rỗng luôn.

07:50.428 --> 07:52.889
<i>Bên cửa sổ của ngôi nhà nhỏ</i>
<i>Trong rừng</i>

07:52.972 --> 07:55.892
<i>- Một em bé…</i>
<i>- …đang ngồi</i>

07:55.975 --> 07:56.893
<i>…đang ngồi</i>

07:56.976 --> 07:58.144
- "Đang đứng".
- "Đứng".

07:58.227 --> 07:59.312
- Đứng?
- Thật sao?

07:59.395 --> 08:02.690
ĐỘI WOO SEOK ĐẾN HỖ TRỢ ĐỘI TRƯỞNG CỦA HỌ

08:03.399 --> 08:05.485
KÈM RIÊNG 1-1 CHO ĐỘI TRƯỞNG BYEON

08:05.568 --> 08:08.321
- "Bỗng chú thỏ chạy tới"?
<i>- Bỗng chú thỏ chạy tới</i>

08:08.404 --> 08:09.322
<i>- …chạy tới</i>
<i>- Chạy tới</i>

08:09.405 --> 08:10.740
<i>- Gõ cửa và nói</i>
<i>- Gõ cửa và nói</i>

08:10.823 --> 08:13.826
ĐỘI YE EUN CŨNG ĐANG HỖ TRỢ
ĐỘI TRƯỞNG CỦA HỌ

08:13.910 --> 08:14.744
Được rồi.

08:17.205 --> 08:21.000
LẦN THỬ ĐẦU TIÊN CỦA KWANG SOO

08:22.877 --> 08:26.714
<i>Bên cửa sổ của ngôi nhà nhỏ</i>
<i>Trong rừng</i>

08:26.797 --> 08:29.967
<i>Có một em bé đang đứng</i>

08:30.051 --> 08:31.385
Cậu cao quá.

08:31.469 --> 08:33.262
- Cậu cao quá.
- Dạ?

08:33.346 --> 08:35.139
Cậu đứng quá cao so với một đứa trẻ.

08:35.223 --> 08:36.057
Người tiếp theo.

08:36.766 --> 08:38.601
- Tại anh ấy cao quá đấy.
- Tại cao quá.

08:39.101 --> 08:41.604
Trẻ con chỉ cao cỡ này thôi
nhưng cậu lại cao quá.

08:41.687 --> 08:43.856
- Cỡ này ạ? Được rồi.
- Cậu hơn 1m90 mà. Tiếp theo.

08:44.649 --> 08:46.400
- Phải ngồi xổm xuống.
- Ừ.

08:46.484 --> 08:49.904
THU NHỎ CƠ THỂ LẠI

08:52.823 --> 08:54.367
EM BÉ NÀY ĐÃ SẴN SÀNG

08:54.450 --> 08:56.744
<i>Trong khu rừng nhỏ</i>

08:56.827 --> 08:58.454
MỞ ĐẦU BẰNG "BÊN CỬA SỔ" MỚI ĐÚNG

08:58.538 --> 08:59.705
Được rồi, tiếp theo.

09:00.748 --> 09:02.458
Lúc nãy anh làm tốt lắm mà!

09:02.542 --> 09:03.960
Bị loại ngay lập tức.

09:04.043 --> 09:06.379
<i>Bên cửa sổ của ngôi nhà nhỏ</i>
<i>Trong rừng</i>

09:06.462 --> 09:08.589
- À, "Bên cửa sổ…"
- Thế anh hát gì?

09:08.673 --> 09:10.049
<i>Trong khu rừng nhỏ…</i>

09:11.968 --> 09:13.594
ĐẾN LƯỢT YE EUN

09:13.678 --> 09:17.306
<i>Bên cửa sổ của ngôi nhà nhỏ</i>
<i>Trong rừng</i>

09:17.390 --> 09:20.977
<i>Có một em bé đang đứng</i>

09:21.060 --> 09:24.438
<i>Bỗng chú thỏ chạy tới</i>

09:24.522 --> 09:26.983
<i>Gõ cửa và nói</i>

09:27.900 --> 09:29.443
<i>Xin hãy cứu tôi!</i>

09:29.527 --> 09:31.279
<i>Xin hãy cứu tôi với!</i>

09:31.362 --> 09:33.155
<i>Nếu không cứu</i>

09:33.239 --> 09:35.491
<i>Thì thợ săn sẽ bắn chết tôi mất</i>

09:36.158 --> 09:39.996
<i>Mau vào đi, thỏ con</i>

09:40.079 --> 09:43.082
<i>Hãy bình tĩnh và nghỉ ngơi đi nhé</i>

09:43.165 --> 09:44.834
<i>…nghỉ ngơi đi nhé</i>

09:45.585 --> 09:46.919
Nghe buồn quá.

09:48.879 --> 09:50.423
Quá buồn thảm.

09:50.506 --> 09:52.425
Hãy nhớ đây là một bài hát thiếu nhi.

09:52.508 --> 09:53.467
Cô ấy làm rất tốt.

09:53.551 --> 09:55.428
- Tốt thật nhưng buồn quá.
- Quá buồn.

09:55.511 --> 09:56.596
Tiếp theo.

09:57.179 --> 09:59.056
<i>Bên cửa sổ của ngôi nhà nhỏ…</i>

09:59.140 --> 10:00.641
Giọng quá khàn. Loại.

10:00.725 --> 10:01.851
Tiếp theo.

10:01.934 --> 10:04.270
<i>- Bên cửa sổ của ngôi nhà…</i>
- Quá cao. Tiếp theo.

10:04.353 --> 10:05.563
Hụt hơi. Tiếp theo.

10:05.646 --> 10:06.856
Xin lỗi, tiếp theo.

10:06.939 --> 10:08.190
LOẠI LIÊN TỤC

10:08.274 --> 10:09.233
Được rồi, tiếp theo.

10:09.775 --> 10:10.985
HẮNG GIỌNG

10:11.068 --> 10:13.904
<i>Tôi biết mình phải biểu diễn thật đáng yêu</i>

10:13.988 --> 10:16.324
<i>và chạm tới tâm hồn trẻ thơ</i>
<i>bên trong mình.</i>

10:17.116 --> 10:19.076
<i>Bên cửa sổ của ngôi nhà nhỏ</i>

10:19.160 --> 10:21.203
<i>- Trong rừng</i>
- Dễ thương quá.

10:21.287 --> 10:23.289
<i>Trong rừng</i>

10:23.372 --> 10:26.709
<i>Có một em bé đang đứng</i>

10:26.792 --> 10:29.211
- Sao giọng cậu ấy trong trẻo thế nhỉ?
<i>- Bỗng chú thỏ…</i>

10:29.295 --> 10:31.047
CHÚ THỎ EUN TAE

10:31.130 --> 10:32.882
<i>- …chạy tới</i>
<i>- Chạy tới</i>

10:32.965 --> 10:36.260
<i>- Gõ cửa và nói</i>
- Giọng cậu ấy trong thật.

10:36.344 --> 10:40.222
<i>Nếu không cứu</i>
<i>Thì thợ săn sẽ bắn chết tôi mất!</i>

10:40.306 --> 10:44.477
<i>- Mau vào đi, thỏ con</i>
- Hát hay quá.

10:44.560 --> 10:47.938
<i>Hãy bình tĩnh và nghỉ ngơi đi nhé</i>

10:48.022 --> 10:49.231
Hạng nhất đây rồi!

10:49.315 --> 10:50.399
TẠM THỜI GIỮ VỊ TRÍ SỐ 1

10:50.483 --> 10:51.609
Hạng nhất đây rồi!

10:51.692 --> 10:53.110
GIỌNG CA BẠC EUN TAE THÀNH CÔNG

10:53.194 --> 10:55.029
- Dẫn đầu rồi.
- Tuyệt quá.

10:55.780 --> 10:57.698
- Hát hay thật.
- Làm tốt thật.

10:57.782 --> 10:59.033
Giỏi quá.

10:59.116 --> 11:02.203
Tông giọng của cậu ấy rất hợp
với bài hát này.

11:02.286 --> 11:04.455
Được rồi. Tới lượt Hyeong Seon.

11:04.538 --> 11:07.333
<i>Bên cửa sổ của ngôi nhà nhỏ trong rừng</i>

11:07.416 --> 11:10.961
- Hay đấy.
<i>- Bỗng chú thỏ chạy tới</i>

11:11.045 --> 11:13.923
<i>- Gõ cửa và nói</i>
- Tốt lắm. Tôi thích chất giọng này.

11:14.006 --> 11:16.550
<i>Làm ơn cứu tôi! Làm ơn cứu tôi với!</i>

11:16.634 --> 11:17.927
<i>Nếu không cứu</i>

11:18.010 --> 11:19.845
- Khoan.
<i>- Thì thợ săn sẽ bắn chết tôi mất!</i>

11:20.513 --> 11:22.640
NGHE HƠI SAI SAI…

11:22.723 --> 11:24.141
Giọng Bắc Triều Tiên đó là sao?

11:24.975 --> 11:26.727
Sao lại biến thành giọng Bình Nhưỡng?

11:26.811 --> 11:28.646
CHÚ THỎ ĐẾN TỪ BÌNH NHƯỠNG?

11:28.729 --> 11:30.398
Cứu tôi với, đồng chí!

11:30.481 --> 11:32.608
- Chú thỏ quá tuyệt vọng rồi.
- Nhưng vẫn rất hay.

11:32.691 --> 11:35.694
- Vâng. Sao ạ?
- Nhưng không phải là "Làm ơn cứu tôi".

11:36.278 --> 11:37.488
Không phải "Làm ơn cứu tôi".

11:37.571 --> 11:38.823
- Hyo Lim.
- Dạ?

11:38.906 --> 11:41.325
- Riêng Hyo Lim…
- Vâng?

11:41.409 --> 11:43.202
Ai cũng hát phiên bản thiếu nhi rồi.

11:43.285 --> 11:44.620
Vậy bạn hát theo cách của bạn đi.

11:44.703 --> 11:45.704
Nhảy đi. Tôi thích thế.

11:45.788 --> 11:47.873
- Làm cái này đi. Thêm động tác đó vào.
- Khoan.

11:47.957 --> 11:49.959
- Em áp lực quá.
- Đi nào.

11:50.042 --> 11:51.961
- Cố lên!
- Đi nào!

11:52.044 --> 11:53.421
- Bọn tôi là fan đây!
- Cố lên!

11:53.504 --> 11:54.839
Đi thôi!

11:54.922 --> 11:56.507
- Cho họ sáng mắt ra đi!
- Cố lên.

11:58.008 --> 12:01.595
<i>Bên cửa sổ của ngôi nhà nhỏ</i>
<i>Trong rừng</i>

12:02.179 --> 12:05.474
<i>Có một em bé đang đứng</i>

12:05.558 --> 12:09.854
<i>- Bỗng chú thỏ chạy tới</i>
- Thích quá.

12:09.937 --> 12:13.482
<i>Gõ cửa và nói</i>

12:14.066 --> 12:15.818
<i>Xin hãy cứu tôi!</i>

12:15.901 --> 12:19.405
<i>Nếu không cứu</i>
<i>Thì thợ săn sẽ bắn chết tôi mất!</i>

12:19.989 --> 12:23.868
<i>Mau vào đi, thỏ con</i>

12:23.951 --> 12:26.912
<i>Hãy bình tĩnh và nghỉ ngơi đi nhé</i>

12:26.996 --> 12:28.164
<i>…nghỉ ngơi đi nhé</i>

12:28.247 --> 12:30.040
CÚ ĐÁ HÔNG CỦA HYO LIM…

12:30.624 --> 12:33.002
SAU CUỘC THI CỔ VŨ
TRONG TRÒ ĐỐI VUI GIƠ ĐỆM NGÀY 1

12:33.085 --> 12:34.545
Cái gì vậy trời?

12:34.628 --> 12:36.005
ĐÃ THÀNH ĐIỆU NHẢY YÊU THÍCH CỦA SẾP YU

12:36.088 --> 12:37.756
Đỉnh quá!

12:38.841 --> 12:41.802
<i>Hãy bình tĩnh và nghỉ ngơi đi nhé</i>

12:41.886 --> 12:43.512
HÒ HÉT PHẤN KHÍCH

12:44.763 --> 12:47.558
CÔ ẤY ĐỈNH QUÁ

12:50.144 --> 12:52.146
Hạng nhất!

12:52.771 --> 12:54.315
ĐẬP TAY PHẤN KHÍCH

12:54.398 --> 12:55.608
Chà, ngầu thật đó.

12:55.691 --> 12:57.776
BỊ NGÓ LƠ

12:58.360 --> 13:00.529
- Đập tay đi kìa.
- Dạ.

13:01.405 --> 13:02.531
- Em muổn thử.
- Hả?

13:02.615 --> 13:03.741
TÔI CŨNG MUỐN THỬ MỘT LẦN

13:03.824 --> 13:05.993
- Em thử được không?
- Chương trình kết thúc rồi.

13:06.076 --> 13:07.203
THỬ THÁCH ĐÁ CHÂN

13:07.286 --> 13:09.330
- Bạn muốn thử phiên bản đặc biệt à?
- Vâng.

13:09.413 --> 13:10.414
Được rồi.

13:10.498 --> 13:12.124
- Lên nào!
- Sau khi xem Hyo Lim…

13:12.208 --> 13:13.834
- Khó ăn lắm đấy.
- Cố lên!

13:14.877 --> 13:16.504
Màn thể hiện của Hyo Lim…

13:17.379 --> 13:19.798
- Đã đánh thức cô ấy.
- Đúng vậy.

13:20.341 --> 13:21.300
VÙ VÙ

13:21.383 --> 13:23.260
Cố lên!

13:24.094 --> 13:28.015
<i>- Bỗng chú thỏ chạy tới</i>
- Hay lắm!

13:28.098 --> 13:31.352
<i>- Gõ cửa và nói</i>
<i>- Gõ cửa và nói</i>

13:31.435 --> 13:33.354
CÁI GÌ ĐÂY?

13:33.437 --> 13:35.147
<i>Xin hãy cứu tôi!</i>

13:35.231 --> 13:36.649
<i>Xin hãy cứu tôi với!</i>

13:36.732 --> 13:38.734
Đây là Oh Ji Myeong thời còn diễn hài!

13:41.695 --> 13:45.032
<i>Mau vào đi, thỏ con</i>

13:45.115 --> 13:46.742
- Hay lắm.
- Tốt lắm.

13:46.825 --> 13:49.495
<i>- Hãy bình tĩnh và nghỉ ngơi đi nhé</i>
- Vỗ tay!

13:49.578 --> 13:51.914
SINH RA ĐỂ KHUẤY ĐỘNG SÂN KHẤU

13:51.997 --> 13:52.873
Em cũng làm được.

13:55.834 --> 13:57.628
- Ôi trời.
- Đỉnh thật.

13:58.379 --> 14:00.130
Lâu rồi mới thấy ngón nghề của cụ Oh.

14:00.714 --> 14:02.091
- Lâu lắm rồi ấy.
- Ừ…

14:03.133 --> 14:03.968
Được rồi.

14:04.051 --> 14:06.595
Những người đồng hạng nhất
đều sẽ nhận được phần thưởng.

14:06.679 --> 14:08.806
ĐỒNG HẠNG NHẤT
EUN TAE, EUN JUNG, HYO LIM

14:08.889 --> 14:09.807
Được rồi, mọi người.

14:09.890 --> 14:11.725
Hôm nay chúng ta lại tiếp tục

14:11.809 --> 14:12.851
ăn chơi hết mình nhé.

14:12.935 --> 14:15.646
Ngày thứ hai tại
nhà nghỉ B&B của Jae Seok bắt đầu!

14:15.729 --> 14:18.232
NGÀY 2 TẠI NHÀ NGHỈ B&B CỦA JAE SEOK
BẮT ĐẦU

14:24.655 --> 14:26.031
THỜI GIAN HIỆN TẠI
8:00

14:26.115 --> 14:28.826
Mọi người đi đánh răng rửa mặt đi.
Chúng tôi sẽ làm bữa sáng.

14:28.909 --> 14:30.411
Cảm ơn.

14:31.036 --> 14:32.454
Lúc nãy em hăng máu quá.

14:32.538 --> 14:34.039
- Bạn đỉnh lắm.
- Dạ.

14:34.123 --> 14:36.000
- Hyeong Seon cũng rất giỏi.
- Đỉnh thật sự.

14:36.584 --> 14:39.920
NHÂN VIÊN CŨNG ĐI ĐÁNH RĂNG RỬA MẶT
TRƯỚC KHI CHUẨN BỊ BỮA SÁNG

14:40.796 --> 14:42.214
<i>- Đi rửa mặt à?</i>
<i>- Ừ.</i>

14:43.007 --> 14:47.595
CÁC VỊ KHÁCH BẮT ĐẦU SỬA SOẠN

14:48.178 --> 14:50.973
ANH CHÀNG NÀY RẤT CHĂM CHÚ DƯỠNG DA

14:51.599 --> 14:54.518
BƯỚC 1. VỖ KEM DƯỠNG ẨM LÊN MẶT

14:55.102 --> 14:57.438
BƯỚC 2. KEM CHỐNG NẮNG LÀ BẮT BUỘC

14:58.022 --> 15:00.774
BÔI KỸ LƯỠNG

15:01.650 --> 15:05.195
KHÔNG BỎ SÓT CHỖ NÀO

15:05.779 --> 15:08.657
AI XONG RỒI THÌ DI CHUYỂN ĐẾN NHÀ ĂN

15:08.741 --> 15:09.658
Lối này.

15:10.951 --> 15:13.495
THỜI GIAN HIỆN TẠI 8:15
YE EUN CÓ MẶT

15:13.579 --> 15:14.830
Ôi, mọi người đã tới rồi.

15:15.581 --> 15:16.582
Ôi trời.

15:18.876 --> 15:21.003
Tôi đã mang theo máy nướng bánh mỳ.

15:21.086 --> 15:22.212
Đỉnh thật.

15:22.296 --> 15:24.256
- Nó đây.
- Xịn ghê.

15:24.340 --> 15:27.509
Tôi muốn sắp xếp giống buffet bữa sáng
ở khách sạn.

15:27.593 --> 15:29.428
Ai muốn ăn bánh mì nướng thì cứ lấy nhé.

15:29.511 --> 15:30.429
- Vâng.
- Vâng.

15:30.512 --> 15:32.348
- Ăn bánh mì nướng không?
- Tôi đang nghĩ.

15:32.431 --> 15:33.933
BÁNH MÌ NƯỚNG, NGŨ CỐC,
XÚC XÍCH, BÁNH MÌ KIỂU PHÁP

15:34.975 --> 15:37.186
Có cả bánh mì nướng kiểu Pháp nữa đấy.

15:37.770 --> 15:39.563
JUN SEONG ĐANG ĐÁNH TRỨNG

15:41.315 --> 15:42.650
Jun Seong có hay nấu ăn không?

15:43.233 --> 15:45.235
Ở nhà thì không.

15:46.403 --> 15:49.657
Mọi người đang được thấy
một khía cạnh khác của anh ấy.

15:49.740 --> 15:51.700
Tôi nghĩ anh ấy là đầu bếp.

15:51.784 --> 15:53.035
Anh là đầu bếp đúng không?

15:53.118 --> 15:54.912
Cả đời tôi mới chỉ nấu ăn vài lần thôi.

15:55.996 --> 15:57.456
- Anh đang nói dối hả?
- Thật đấy.

15:57.539 --> 15:58.540
ĐẦU BẾP HAY CHỈ MUỐN GIÚP?

15:59.124 --> 16:00.000
Anh ngồi xuống đi.

16:00.084 --> 16:01.919
Để tôi làm cho.

16:02.002 --> 16:03.379
JUN SEONG RỜI ĐI

16:03.462 --> 16:04.588
Đây là đường đúng không?

16:04.672 --> 16:05.714
- Xem giúp tôi.
- Vâng.

16:05.798 --> 16:07.091
THÊM MỘT CÁNH TAY ĐẮC LỰC

16:07.174 --> 16:09.259
Cầm bơ như thế này
rồi xoa lên chảo đúng không?

16:09.343 --> 16:10.469
Đúng rồi.

16:11.845 --> 16:13.222
- Ừ.
- Lửa có to quá không?

16:13.305 --> 16:15.099
- To quá rồi nhỉ?
- Tôi nghĩ vậy.

16:16.308 --> 16:18.060
- Anh là đầu bếp phải không?
- Không.

16:18.143 --> 16:19.311
MỘT ỨNG VIÊN ĐẦU BẾP KHÁC

16:20.688 --> 16:23.273
- Phải nhúng kỹ, đúng không?
- Đúng rồi.

16:26.694 --> 16:29.780
CHO THẲNG LÊN CHẢO

16:30.364 --> 16:31.490
KWANG SOO CÓ MẶT

16:31.573 --> 16:32.992
- Xin chào.
- Mọi người ăn gì thế?

16:33.075 --> 16:34.410
Đã ăn rồi à?

16:34.952 --> 16:36.412
Phải đợi đã chứ.

16:36.495 --> 16:37.955
Đợi để ăn cùng bánh mì nướng.

16:38.038 --> 16:39.665
- Mọi người ăn gì vậy?
- Không có gì.

16:41.417 --> 16:42.918
- Thất vọng quá đấy.
- Khoan.

16:43.002 --> 16:44.586
Tôi tưởng chúng ta là một đội chứ.

16:44.670 --> 16:46.547
Tôi chỉ ăn lót dạ thôi.

16:46.630 --> 16:48.507
- Lót dạ?
- Chuẩn bị cho bữa chính.

16:48.590 --> 16:50.092
Còn phải nướng xúc xích nữa.

16:51.510 --> 16:53.762
- Woo Seok, cẩn thận. Trơn đấy.
- Vâng.

16:55.097 --> 16:57.224
Trời ạ, lẽ ra chúng ta phải lo hết
mấy việc này.

16:57.307 --> 16:59.935
Mọi người ngồi đi.
Còn lại chúng tôi sẽ xử lý.

17:01.020 --> 17:02.730
Trông cậu giống Oh Sang Uk ghê.

17:02.813 --> 17:05.274
- Oh Sang Uk?
- Vận động viên đấu kiếm.

17:05.357 --> 17:06.525
Em nghĩ anh ấy là đầu bếp.

17:07.192 --> 17:08.819
ANH ẤY LÀ ĐẦU BẾP?

17:08.902 --> 17:11.113
- Vì anh ấy cứ giúp em suốt.
- Thật à?

17:11.196 --> 17:12.281
Cậu ngồi xuống đi.

17:12.364 --> 17:13.365
DONG KYU LÀ ĐẦU BẾP?

17:13.449 --> 17:15.367
Đầu bếp Oh Sang Uk, xin mời ngồi xuống.

17:15.451 --> 17:18.037
ỨNG VIÊN ĐẦU BẾP THỨ HAI RỜI ĐI

17:18.120 --> 17:19.621
Tôi đánh thêm trứng nhé?

17:19.705 --> 17:21.874
- Trứng à? Khoan đã.
- Tôi đánh thêm nhé?

17:21.957 --> 17:23.751
- Cậu ngồi xuống nghỉ đi
- Không cần đâu.

17:26.420 --> 17:27.379
Chuyên gia món trứng.

17:27.463 --> 17:28.297
Cái gì thế?

17:28.380 --> 17:30.382
ĐẬP TRỨNG BẰNG ĐŨA

17:30.466 --> 17:32.217
Tôi từng làm tại EGGDROP.

17:32.301 --> 17:33.343
Anh ấy từng làm tại EGGDROP.

17:33.427 --> 17:35.179
Thật sao? Cậu từng làm tại EGGDROP à?

17:35.262 --> 17:36.597
- Thật hả?
- Bán thời gian.

17:36.680 --> 17:39.099
- Ồ, cậu từng làm ở EGGDROP.
- Bán thời gian thôi.

17:39.183 --> 17:40.601
Rốt cuộc cậu là ai?

17:40.684 --> 17:43.437
SEONG JOON LÀ AI
MÀ LẠI THÀNH THẠO CÁC MÓN TRỨNG THẾ?

17:44.146 --> 17:47.107
- Bánh ra đẹp quá.
- Tóm lại cậu ăn được bao nhiêu cái?

17:50.819 --> 17:53.655
MÀU VÀNG NÂU ĐẸP MẮT

17:54.239 --> 17:55.532
Bánh mì ngon thật đấy.

17:56.325 --> 17:58.494
Anh Jae Seok đích thân
mang bánh mì đến.

18:00.829 --> 18:01.914
Ăn thử với mứt đi.

18:02.664 --> 18:03.999
Mứt việt quất!

18:04.083 --> 18:05.626
Đó là vũ khí bí mật của chúng tôi.

18:05.709 --> 18:07.711
Mứt việt quất ngon thật.

18:07.795 --> 18:10.089
Cái này cũng là do Sếp Yu mang đến.

18:10.172 --> 18:13.300
Tôi nghĩ là có thể dùng để ăn sáng.

18:13.383 --> 18:14.384
- Woo Seok.
- Dạ?

18:14.468 --> 18:16.637
Cậu lấy nhầm mứt nho
thay vì mứt việt quất rồi.

18:16.720 --> 18:18.222
Đâu, em lấy đúng mà.

18:19.223 --> 18:21.141
HỌ PHẢI ĂN MỨT KHÁC

18:21.225 --> 18:22.684
Không ngon chút nào.

18:22.768 --> 18:23.936
Phải bỏ đi thôi.

18:24.019 --> 18:25.229
- Phải nướng lại.
- Khoan.

18:25.312 --> 18:27.689
Tất cả là tại Woo Seok lấy nhầm mứt.

18:27.773 --> 18:30.859
<i>Tôi sẽ nhớ kỹ phản hồi ngày hôm nay.</i>

18:31.485 --> 18:34.363
LẦN NÀY CÓ THÀNH CÔNG KHÔNG?

18:34.988 --> 18:35.823
Đây.

18:35.906 --> 18:37.533
BÁNH MÌ NÓNG HỔI CUỐI CÙNG CŨNG XONG

18:37.616 --> 18:38.909
Bánh mì nướng xong rồi đây.

18:39.618 --> 18:42.079
JAE SEOK CÓ THỂ LẬT KÈO KHÔNG?

18:46.083 --> 18:47.751
Mứt việt quất này…

18:47.835 --> 18:50.170
- Ngon mà lại không quá ngọt.
- Mời mọi người.

18:51.296 --> 18:52.297
NGON!

18:53.298 --> 18:54.258
- Ngon quá.
- Thật à?

18:54.341 --> 18:56.009
Mứt việt quất này đúng là hết sảy.

18:56.593 --> 18:58.345
- Ngon thật.
- Đúng là ngon ghê.

18:58.428 --> 19:01.140
BÁNH MÌ NƯỚNG CỦA SẾP YU THÀNH CÔNG RỰC RỠ

19:01.223 --> 19:03.392
VUI VẺ

19:03.976 --> 19:05.227
Mọi người ăn nhiệt tình ghê.

19:05.310 --> 19:06.270
CỰC KỲ MÃN NGUYỆN

19:06.353 --> 19:08.021
TIẾN LẠI GẦN

19:08.105 --> 19:09.523
- Gì vậy?
- Em làm trứng cuộn.

19:09.606 --> 19:12.192
- Hôm nay em sẽ tập trung vào trứng.
- Được rồi. Tốt.

19:13.527 --> 19:15.487
Cậu ấy mà đi quảng cáo trứng thì hết sảy.

19:15.571 --> 19:16.613
Làm trứng bác đi.

19:16.697 --> 19:17.781
ÁT CHỦ BÀI LÀ TRỨNG BÁC

19:17.865 --> 19:18.949
Cho thêm ít phô mai vào.

19:19.032 --> 19:19.950
THÊM PHÔ MAI

19:20.033 --> 19:22.953
- Trông ngon đấy. Ta dùng cả ba quả.
- Ôi. Nhìn ngon thật sự.

19:23.036 --> 19:24.163
Mùi thơm lắm.

19:24.246 --> 19:25.789
TRỨNG BÁC TƠI XỐP ĐÃ XONG

19:26.373 --> 19:28.250
TRONG KHI ĐÓ, KWANG SOO

19:28.333 --> 19:30.627
- Lại ăn xúc xích đi.
- Chà, xúc xích này.

19:31.295 --> 19:34.965
BỮA SÁNG ĐẦU TIÊN THÀNH CÔNG TỐT ĐẸP

19:35.048 --> 19:36.508
- Bánh mì ngon thật đấy.
- Ừ.

19:40.137 --> 19:42.181
CẮN MỘT MIẾNG TRỨNG BÁC

19:42.264 --> 19:44.308
NGON!

19:44.933 --> 19:47.144
- Trứng ngon thật đấy.
- Vâng.

19:47.227 --> 19:49.730
Woo Seok thực sự tạo được dấu ấn
với các món trứng nhỉ?

19:49.813 --> 19:51.773
- Anh ấy là bậc thầy về trứng rồi.
- Ngon quá.

19:51.857 --> 19:52.900
Chuẩn.

19:53.525 --> 19:54.484
Trời, tôi no quá.

19:55.152 --> 19:56.820
- Ăn đủ chưa?
- Em no quá rồi.

19:57.362 --> 19:58.655
Bữa trưa ăn gì nhỉ?

19:58.739 --> 19:59.823
Bữa trưa…

19:59.907 --> 20:01.992
- Đội thua trò đố vui hôm qua…
- Đội bọn em.

20:02.075 --> 20:04.703
- Đội Woo Seok.
- Là Đội Woo Seok đúng không?

20:04.786 --> 20:07.247
Đội Woo Seok sẽ quyết định
thực đơn bữa trưa nay.

20:07.331 --> 20:08.248
PHỤ TRÁCH BỮA TRƯA

20:08.332 --> 20:11.001
Hôm qua mọi người
điền đơn khảo sát rồi đúng không?

20:11.084 --> 20:13.879
- Rất nhiều bạn muốn ăn ramen.
- Đúng vậy.

20:13.962 --> 20:14.880
- Đúng không?
- Vâng.

20:14.963 --> 20:17.799
- Cũng có nhiều bạn muốn ăn tteokbokki.
- Vâng.

20:17.883 --> 20:19.718
- Ăn kèm ramen ạ?
- Có thể nấu chung.

20:19.801 --> 20:22.054
- Rabokki hay gì đó…
- Rabokki nghe hay đấy.

20:22.137 --> 20:22.971
Nghe tuyệt đấy.

20:23.055 --> 20:24.431
- Rabokki ổn đấy.
- Được chứ hả?

20:24.514 --> 20:26.350
- Có thể cho thêm thịt ức bò.
- Ừ, ức bò.

20:26.433 --> 20:28.227
- Thêm cơm nắm cá ngừ thì sao?
- Cơm nắm?

20:28.310 --> 20:30.187
- Thêm cả cơm nắm cá ngừ mayo.
- Chà.

20:30.270 --> 20:31.813
- Ye Eun nắm cơm rất ngon.
- Vâng.

20:31.897 --> 20:33.649
- Thật sao?
- Ừ.

20:33.732 --> 20:34.858
- Tuyệt quá.
- Háo hức ghê.

20:34.942 --> 20:36.902
Rabokki với ức bò và cơm nắm cá ngừ mayo.

20:36.985 --> 20:38.946
- Cơm nắm cá ngừ mayo.
- Rabokki với ức bò.

20:40.906 --> 20:42.699
NHÌN CHẰM CHẰM

20:42.783 --> 20:43.992
Mà ba người các bạn…

20:44.493 --> 20:47.496
Eun Jung và Hyeong Seon.
Ý tôi là, ba người các bạn.

20:47.579 --> 20:48.413
Ae Yeong.

20:48.497 --> 20:50.165
- Ba người là bạn hả?
- Bọn em? Vâng.

20:50.249 --> 20:52.209
- Chắc vậy.
- "Chắc" á?

20:54.002 --> 20:55.420
- Nghe này.
- Hôm nay anh sẽ biết.

20:55.504 --> 20:57.005
Các bạn hiểu lầm rồi.

20:57.589 --> 20:59.299
Đây không phải nhiệm vụ gì hết.

20:59.383 --> 21:02.719
- Được rồi, bọn em sẽ kể mà.
- Các bạn không cần giữ bí mật.

21:02.803 --> 21:04.012
- Thật đấy.
- Dạ.

21:04.096 --> 21:07.057
ANH ẤY NÓI SẼ KHÔNG HỎI CHUYỆN RIÊNG TƯ

21:07.641 --> 21:09.351
NHƯNG LẠI LÀ NGƯỜI HỎI NHIỀU NHẤT

21:09.434 --> 21:10.894
Anh bảo bọn em không cần nói mà.

21:10.978 --> 21:13.313
Chính anh bảo nếu không muốn
thì không cần nói mà.

21:13.397 --> 21:16.024
- Chỉ cần cho tôi biết tôi đúng hay sai.
- Được rồi.

21:16.108 --> 21:17.943
Nhớ lúc làm nhiệm vụ buổi sáng không?

21:18.735 --> 21:20.320
- Cách bạn hát đồng dao…
- Đúng rồi.

21:20.404 --> 21:23.031
- Ở đẳng cấp khác hẳn luôn.
- Ý tôi là,

21:23.115 --> 21:25.200
bạn không chỉ hát nhạc thiếu nhi.

21:25.284 --> 21:28.203
Mà giống như đang đọc truyện
cho trẻ em vậy.

21:28.912 --> 21:31.039
- Chắc cô ấy là giáo viên mầm non.
- Có thể lắm.

21:31.123 --> 21:32.874
- Giáo viên mầm non…
- Hợp lắm.

21:33.583 --> 21:36.044
SẾP YU CHÚ Ý ĐẾN BIỂU CẢM SINH ĐỘNG

21:36.628 --> 21:39.047
VÀ NÉT MẶT LINH HOẠT CỦA CÔ ẤY

21:40.048 --> 21:42.592
SẾP YU ĐƯA RA CÂU HỎI SẮC BÉN

21:42.676 --> 21:45.387
Đó là lý do tại sao… Không phải sao?

21:45.470 --> 21:46.346
LÀM NGHỀ NUÔI DẠY TRẺ?

21:46.430 --> 21:48.265
Em có bằng giáo viên mầm non.

21:48.348 --> 21:50.100
- Đúng không? Hợp thật sự.
- Biết ngay mà.

21:51.560 --> 21:53.979
- Anh ấy đoán đúng rồi. Đỉnh thật.
- Tôi đoán trúng phóc.

21:54.062 --> 21:55.147
Bạn tự mở trường à?

21:55.230 --> 21:56.565
CÔ ẤY TỰ MỞ TRƯỜNG?

21:56.648 --> 21:59.192
- Em có bằng thôi.
- Ra vậy.

21:59.276 --> 22:01.361
Tôi đã lờ mờ đoán ra
khi xem bạn biểu diễn.

22:01.945 --> 22:03.822
Eun Tae, bạn hát như đang diễn vậy.

22:03.905 --> 22:04.990
- Vâng.
- Đúng không?

22:05.073 --> 22:06.700
- Diễn xuất?
- Thật sao?

22:06.783 --> 22:07.909
- Bạn là diễn viên?
- Vâng.

22:07.993 --> 22:09.453
- Thật sao?
- Thật à?

22:09.536 --> 22:11.079
CÔNG VIỆC CỦA EUN TAE VÔ TÌNH BỊ LỘ

22:11.163 --> 22:12.164
Mọi người không biết à?

22:12.247 --> 22:14.207
- Anh ấy từng đóng phim.
- Tôi không biết đấy.

22:14.291 --> 22:16.126
Bọn tôi cũng vậy.
Không ai biết ai làm gì.

22:16.209 --> 22:17.294
Giờ tiết lộ được chưa?

22:17.377 --> 22:19.046
Anh ấy đóng phim <i>The Pirates.</i>

22:19.129 --> 22:20.255
- Hả?
- Phim <i>The Pirates.</i>

22:20.339 --> 22:21.923
Anh ấy đóng vai Nhím Biển.

22:22.007 --> 22:23.008
- Gì?
<i>- The Pirates.</i>

22:23.091 --> 22:24.634
Chúng tôi đóng chung phim đó.

22:24.718 --> 22:26.261
- Thật à?
- Phim đầu tay của tôi đấy.

22:26.345 --> 22:29.306
- Đúng rồi, tôi nhận ra anh ấy!
- Xem phim chưa?

22:29.389 --> 22:30.307
- Ở đâu?
- Xem rồi à?

22:30.390 --> 22:31.433
Trong <i>The Pirates!</i>

22:32.017 --> 22:34.186
Jae Seong cũng là diễn viên à?

22:34.269 --> 22:35.353
- Vâng.
- Thật sao?

22:35.437 --> 22:36.688
- À, tôi nhớ rồi.
- Cả anh hả?

22:36.772 --> 22:38.106
Tôi đóng <i>The Roundup: No Way Out.</i>

22:38.190 --> 22:39.399
- Đúng rồi.
<i>- The Roundup?</i>

22:39.483 --> 22:40.734
Tôi là người bị đấm ở hộp đêm.

22:40.817 --> 22:42.778
À, đúng rồi!

22:42.861 --> 22:45.697
Đúng rồi, người bị đấm ở hộp đêm,
ngay trước cầu thang.

22:46.823 --> 22:48.241
- Đó là anh à?
- Vâng.

22:48.325 --> 22:49.284
DIỄN VIÊN JAE SEONG VÀ EUN TAE

22:49.367 --> 22:52.329
Đúng là không thể nhìn mặt
mà bắt hình dong nữa.

22:52.412 --> 22:54.748
Nhưng khi biết ai làm nghề gì rồi
thì nhìn ra ngay.

22:54.831 --> 22:57.000
Đúng vậy. Nhìn phát ra ngay.

22:58.877 --> 23:01.004
JUN SEONG BẬN RỘN LAU GHẾ MỘT MÌNH

23:01.088 --> 23:02.547
Anh ấy mở công ty vệ sinh à?

23:02.631 --> 23:03.507
Khoan đã.

23:04.132 --> 23:05.467
- Nhìn kìa.
- Dừng lại đi.

23:05.550 --> 23:07.511
- Thật là, cậu đang làm gì vậy?
- Thôi đi.

23:07.594 --> 23:10.597
- Mấy cái ghế…
- Cậu lúi húi lau dọn mấy cái này làm gì?

23:10.680 --> 23:13.183
Tôi muốn biết cậu ấy làm gì để sống quá.

23:14.184 --> 23:16.520
- Cậu ấy cứ làm việc miết.
- Nhìn là biết quen tay rồi.

23:16.603 --> 23:17.854
Được rồi.

23:17.938 --> 23:21.399
Dù sao cũng đã sang ngày thứ hai
nên chúng ta hãy nói chuyện này luôn đi.

23:21.483 --> 23:23.235
Tất cả vào trong

23:23.318 --> 23:24.986
- nói tiếp nhé?
- Nghe hay đấy.

23:25.070 --> 23:26.404
- Tạnh mưa rồi nhỉ?
- Tạnh rồi.

23:26.488 --> 23:27.405
- Thật à?
- Tuyệt.

23:29.449 --> 23:30.826
NHÀ NGHỈ B&B TUYỆT VỜI CỦA JAE SEOK

23:30.909 --> 23:32.410
TIẾT LỘ NGHỀ NGHIỆP

23:32.494 --> 23:33.912
Tôi chỉ muốn biết về ba người.

23:33.995 --> 23:35.205
Nói cho tôi. Mình tôi thôi.

23:35.288 --> 23:36.164
Tôi tò mò chết mất.

23:36.248 --> 23:39.251
SỰ TÒ MÒ ĐÃ KHIẾN HỌ PHÁT ĐIÊN
SUỐT 24 GIỜ QUA

23:39.334 --> 23:42.003
Đã qua ngày thứ hai rồi,
mọi người hãy giới thiệu về mình đi.

23:42.087 --> 23:43.839
- Tôi tò mò quá.
- Tôi tò mò chết mất.

23:44.506 --> 23:46.007
Em thực sự tò mò về Jun Seong.

23:46.091 --> 23:48.009
- À, Jun Seong.
- Ai cũng tò mò đúng không?

23:48.093 --> 23:50.178
- Đúng vậy.
- Bo Ra và Chae Lyn nữa.

23:50.887 --> 23:53.640
Dẹp hết mấy chuyện khác đi,
nói xem sao cậu chăm làm thế.

23:54.891 --> 23:57.644
Chắc yếu tố vệ sinh cũng ảnh hưởng đến
xếp hạng Michelin.

23:57.727 --> 23:59.271
Ừ, đúng rồi.

23:59.354 --> 24:01.189
Chúng tôi đoán có thể ba người các bạn

24:01.273 --> 24:03.150
làm trong ngành dịch vụ ăn uống.

24:03.233 --> 24:07.320
BA CHỊ EM LÀ ĐẦU BẾP?

24:08.989 --> 24:10.115
GỢI Ý 1
DÙNG DAO THUẦN THỤC

24:10.198 --> 24:11.533
Nhìn Bo Ra và Chae Lyn xem.

24:11.616 --> 24:13.952
Nếu không phải đầu bếp
thì cũng từng làm ở nhà hàng.

24:14.035 --> 24:16.037
- Có phải họ là đầu bếp
- Họ giỏi thật.

24:16.121 --> 24:17.247
nhưng cố giấu đúng không?

24:17.998 --> 24:19.499
PHÁN ĐOÁN SẮC BÉN LẮM ĐÚNG KHÔNG?

24:20.208 --> 24:21.626
CÔ ẤY BỐI RỐI SAO?

24:22.210 --> 24:23.962
BỊ ĐOÁN TRÚNG RỒI ĐÚNG KHÔNG?

24:25.380 --> 24:26.214
Đúng hay không?

24:26.298 --> 24:27.132
KHÔNG PHẢI ĐẦU BẾP

24:27.215 --> 24:29.092
- Các bạn không phải đầu bếp à?
- Thật sao?

24:31.469 --> 24:34.097
Anh ấy đã quả quyết như vậy
suốt 20 tiếng đồng hồ,

24:34.181 --> 24:35.182
nhưng hóa ra sai bét.

24:35.265 --> 24:36.391
KHÔNG THỂ TIN ĐƯỢC

24:36.474 --> 24:37.893
Anh ấy cứ ra vẻ tinh tường

24:37.976 --> 24:39.895
và nói mãi về chuyện đó
đến tận lúc đi ngủ.

24:39.978 --> 24:42.272
- "Tôi chắc chắn họ là đầu bếp".
- Đúng rồi.

24:42.355 --> 24:44.983
Anh ấy nói:
"Dẫn nhiều show rồi nên tôi biết".

24:45.734 --> 24:48.361
Tôi cứ tưởng
mình nhìn người chuẩn lắm chứ,

24:48.445 --> 24:49.529
ai ngờ sai bét.

24:49.613 --> 24:51.740
Đừng nói bạn làm văn phòng.

24:51.823 --> 24:53.200
PHÁN ĐOÁN LẦN HAI: THẤT BẠI

24:53.283 --> 24:54.117
Bạn làm văn phòng?

24:54.201 --> 24:55.619
- Gợi ý đi.
- Cho gợi ý gì đi.

24:55.702 --> 24:57.871
- Em làm việc ở bệnh viện.
- Bệnh viện à?

24:57.954 --> 24:58.830
Y tá?

24:58.914 --> 24:59.915
Chuyên viên vật lý trị liệu?

24:59.998 --> 25:01.541
- Em là nhân viên thôi.
- Nhân viên?

25:02.125 --> 25:03.460
Bạn làm cho công ty dược à?

25:03.543 --> 25:04.753
Đúng vậy.

25:04.836 --> 25:06.963
- Thật sao?
- Công ty liên quan đến dược phẩm.

25:07.047 --> 25:09.382
- Bọn em cung cấp thiết bị y tế.
- Nhà cung cấp à?

25:09.466 --> 25:10.467
LIM JUN SEONG, 29 TUỔI

25:10.550 --> 25:12.344
Còn bạn thì sao, Bo Ra?

25:12.427 --> 25:13.845
À, em là phóng viên.

25:15.639 --> 25:16.598
Phóng viên á?

25:16.681 --> 25:17.515
- Biết ngay.
- Uầy.

25:17.599 --> 25:19.851
- Đỉnh thật.
- Tôi biết mà.

25:21.102 --> 25:23.355
- Sao?
- Bạn là phóng viên gì?

25:23.438 --> 25:25.732
Em làm ở KTV,
kênh chính sách của chính phủ.

25:27.317 --> 25:29.653
Nhưng nhìn cô ấy đúng là phóng viên
không lẫn đâu được.

25:29.736 --> 25:31.446
- Quá hợp với cô ấy.
- Hợp quá trời.

25:31.529 --> 25:32.489
LIM BO RA, 33 TUỔI

25:32.572 --> 25:35.617
Bảo sao giọng cô ấy nghe rất đáng tin cậy.

25:35.700 --> 25:37.035
Đúng là phóng viên thực thụ.

25:37.118 --> 25:38.870
- Nói chuyện rất hùng hồn.
- Đúng vậy.

25:39.454 --> 25:40.747
Đúng là rất hợp với cô ấy.

25:40.830 --> 25:42.457
- Còn tưởng là phát thanh viên.
- Ừ.

25:42.540 --> 25:44.125
Tôi từng làm phát thanh viên.

25:44.209 --> 25:45.418
CỰU PHÁT THANH VIÊN

25:45.502 --> 25:48.421
Tôi cũng tự hỏi liệu cô ấy
có phải phát thanh viên không.

25:48.505 --> 25:49.881
Anh lại cố tỏ ra tinh đời à?

25:49.965 --> 25:51.299
QUÁ MUỘN RỒI

25:51.383 --> 25:52.717
Chưa thấy anh đoán được gì.

25:53.301 --> 25:54.344
TÁT NƯỚC THEO MƯA

25:54.427 --> 25:56.221
Em là nhà nghiên cứu.

25:56.304 --> 25:57.639
Nhà nghiên cứu?

25:57.722 --> 25:58.932
Ở công ty đường sắt?

26:01.643 --> 26:03.228
Bạn nói là "nhân viên nhà ga" mà.

26:03.311 --> 26:05.480
- Nhà nghiên cứu không phải "nhà ga"!
- Nghiên cứu.

26:05.563 --> 26:07.065
- Nghiên cứu à?
- Nhà nghiên cứu.

26:07.691 --> 26:08.984
- Vậy là nhà nghiên cứu.
- Dạ.

26:09.067 --> 26:10.568
Em là nhà nghiên cứu tại trường y.

26:10.652 --> 26:11.820
Trường y?

26:11.903 --> 26:12.737
LIM CHAE LYN, 31 TUỔI

26:12.821 --> 26:15.240
- Ba chị em ngồi cùng nhau.
- Thật không thể tin được.

26:15.323 --> 26:16.950
- Họ thân nhau thật.
- Đúng vậy.

26:17.033 --> 26:18.326
Công nhận, họ thân nhau thật.

26:18.410 --> 26:20.620
Em rất vui vì bọn em được ở đây cùng nhau,

26:20.704 --> 26:22.580
vì ba đứa chưa đi du lịch
với nhau bao giờ.

26:22.664 --> 26:23.748
Chuyện đó khó lắm.

26:23.832 --> 26:25.417
- Dạ.
- Nên chuyến đi này rất ý nghĩa.

26:25.500 --> 26:26.918
Đi chơi cùng em trai thế nào?

26:27.002 --> 26:29.337
- Tuyệt lắm.
- Em ấy rất đáng tin cậy.

26:29.421 --> 26:31.131
Không thể nào. Tôi vẫn thấy quá vô lý.

26:31.715 --> 26:33.550
- Thật là.
- Chị em họ thân nhau thật.

26:33.633 --> 26:35.051
- Thân nhau thật đấy.
- Ừ.

26:35.135 --> 26:37.345
Tiếp theo để tôi đoán thử nhé?

26:37.429 --> 26:38.638
Joo Hyun này…

26:41.474 --> 26:42.851
Bạn hay đi du lịch một mình hả?

26:42.934 --> 26:45.020
Em rất giỏi làm mọi việc một mình.

26:45.103 --> 26:46.396
Gần như là chuyên gia luôn.

26:46.896 --> 26:49.024
- Ra vậy.
- Bạn giống một nhà thám hiểm.

26:49.107 --> 26:51.401
Cô ấy thích ở một mình.

26:51.484 --> 26:52.610
<i>Em sống theo ý mình.</i>

26:53.111 --> 26:53.945
Sếp Yu.

26:54.029 --> 26:55.989
Chỉ mua bia thôi ạ? Thế còn soju thì sao?

26:56.823 --> 26:59.075
Cô ấy cực kỳ sành khoản này.

26:59.159 --> 27:01.369
- Anh ấy tinh đời thật.
- Đúng vậy.

27:01.453 --> 27:03.538
- Bạn là giáo viên yoga à?
- "Yoga?"

27:03.621 --> 27:04.998
Bạn là thầy bói à?

27:05.582 --> 27:07.709
- Bạn là họa sĩ webtoon?
- Không phải ạ.

27:08.293 --> 27:10.378
RỐT CUỘC CÔ ẤY LÀM GÌ?

27:11.254 --> 27:13.089
Thật ra em là bác sĩ.

27:13.173 --> 27:14.549
BÁC SĨ

27:19.721 --> 27:22.307
- Bạn là bác sĩ sao?
- Thật hả?

27:22.390 --> 27:23.350
Thật à?

27:23.433 --> 27:25.727
Em chuyên về phẫu thuật tổng quát.

27:25.810 --> 27:27.103
KIM JOO HYUN, 36 TUỔI

27:27.187 --> 27:28.605
Tôi nổi hết cả da gà, thật là.

27:28.688 --> 27:30.106
Chà, dựng hết tóc gáy.

27:30.190 --> 27:31.691
Chị trực tiếp phẫu thuật luôn ạ?

27:33.651 --> 27:35.111
Mọi người có thấy không?

27:35.195 --> 27:36.821
GIẢI THÍCH RÕ RÀNG NHƯ BÁC SĨ THỰC THỤ

27:36.905 --> 27:38.281
- Bác sĩ.
- Em chào bác sĩ.

27:38.365 --> 27:39.657
GIỜ KHÔNG CẦN GIẤU GIẾM NỮA

27:42.118 --> 27:44.245
Bây giờ tới Dong Geon và các bạn.

27:44.329 --> 27:47.290
Nếu người nhà tôi xuất hiện ở đây…
Trời ơi.

27:47.374 --> 27:48.666
Chắc em sẽ khóc mất.

27:48.750 --> 27:51.002
Ye Eun mới biết chuyện từ hôm qua.

27:51.086 --> 27:53.505
- Nhưng chắc cậu đã biết trước khi đến.
- Vâng.

27:53.588 --> 27:54.881
Cậu thấy thế nào?

27:54.964 --> 27:56.591
- Em có hơi lo lắng,
- Ừ.

27:56.674 --> 27:58.593
nên sáng nào em cũng cầu nguyện.

27:59.094 --> 28:02.097
Em mong chuyện này sẽ không
đẩy hai chị em ra xa nhau hơn.

28:02.180 --> 28:04.557
"LẠY CHÚA, ĐỪNG ĐỂ CHÚNG CON RẠN NỨT
VÌ CHUYỆN NÀY"

28:06.059 --> 28:07.644
Sao Chúa lại không đáp lại nhỉ?

28:09.020 --> 28:10.647
Này, Đội trưởng Lee.

28:10.730 --> 28:11.981
- Dạ?
- Cậu nói thế là ý gì?

28:12.065 --> 28:14.275
Thì anh nhìn xem họ xa cách chưa này.

28:14.859 --> 28:17.404
- Đây là khoảng cách gần nhất rồi ạ.
- Đúng không?

28:17.487 --> 28:19.072
- Đây là gần nhất rồi hả?
- Vâng.

28:19.155 --> 28:20.198
CHÚA ĐÃ ĐÁP LẠI CẬU ẤY

28:20.281 --> 28:23.159
Dong Geon thật sự rất được lòng
các chị em ở đây.

28:23.243 --> 28:24.369
- Đúng vậy.
- Đúng thế.

28:24.452 --> 28:25.829
- Đúng không?
- Đúng rồi.

28:25.912 --> 28:27.330
- Cậu ấy dễ nói chuyện lắm.
- Ừ.

28:27.414 --> 28:30.542
Ở bên cạnh các chị khác,
cậu ấy hớn hở lắm.

28:31.126 --> 28:33.086
DONG GEON VUI VẺ KHI Ở GẦN CÁC CHỊ EM KHÁC

28:33.169 --> 28:35.880
- Đúng rồi.
- Nhưng cứ thấy Ye Eun là cậu ấy…

28:36.464 --> 28:38.508
NHƯNG LẠI SẦU ĐỜI KHI Ở CẠNH CHỊ GÁI

28:38.591 --> 28:40.218
Cậu ấy cứ nhìn xa xăm khi ở cạnh chị.

28:42.178 --> 28:43.471
Buồn cười chết mất.

28:43.555 --> 28:45.765
- Bọn em học cùng trường,
- Ừ?

28:45.849 --> 28:49.060
nhưng hai người này học cao học,
còn em là sinh viên đại học.

28:49.644 --> 28:51.980
Em phụ trách mục vụ
cho nhóm học sinh cấp hai.

28:53.481 --> 28:55.567
- Thật sao?
- Ở đây có hai anh Mục Sư.

28:55.650 --> 28:57.902
KIM SEONG JOON, 31 TUỔI
JI DONG GEON, 27 TUỔI

28:57.986 --> 28:58.987
KIM HYO JUNG, 30 TUỔI

28:59.070 --> 29:01.030
- Tôi tưởng các bạn trẻ hơn nhiều.
- Đúng vậy.

29:01.114 --> 29:02.782
Nhìn họ dễ thương muốn véo cho cái.

29:02.866 --> 29:03.825
TRÔNG NHƯ EM BÉ

29:03.908 --> 29:05.577
Trông ai cũng hiền lành.

29:05.660 --> 29:08.329
Bây giờ nhìn lại đúng là
ra dáng mục sư thật.

29:08.413 --> 29:09.581
Nhìn cách họ ngồi kìa!

29:09.664 --> 29:10.749
KHÍ CHẤT MỤC SƯ THỰC THỤ

29:12.083 --> 29:14.377
CHỜ ĐỢI MÀN THỂ HIỆN KỸ NĂNG CỦA HỌ

29:14.461 --> 29:16.129
Thật sự phải tạ ơn Chúa.

29:16.212 --> 29:17.881
"Anh Mục Sư".

29:17.964 --> 29:19.799
- Bọn em vừa kết thúc khóa tu tập.
- Ừ.

29:19.883 --> 29:23.720
Quá trình chuẩn bị có hơi vất vả,
nên bọn em đến đây để nạp lại năng lượng.

29:24.220 --> 29:26.222
Bọn em quen nhau từ nhỏ ở nhà thờ.

29:26.306 --> 29:27.515
- Thật sao?
- Vâng.

29:27.599 --> 29:28.850
Em cũng chơi với Seong Joon.

29:30.310 --> 29:32.145
Từ lúc em bắt đầu biết nhớ,

29:32.228 --> 29:33.897
chị ấy luôn chơi piano ở nhà thờ.

29:33.980 --> 29:35.106
CHỊ GÁI PIANO

29:35.190 --> 29:36.608
Em đệm đàn piano cho nhà thờ.

29:39.194 --> 29:40.612
Chắc là cô ấy nổi tiếng lắm!

29:40.695 --> 29:42.864
- Ra là vậy.
- Vậy ra cô ấy là ngôi sao ở đó.

29:42.947 --> 29:43.865
Anh không biết đấy.

29:44.449 --> 29:46.951
Em ấy là nữ thần ở nhà thờ.

29:47.452 --> 29:48.828
Kể thêm chuyện tốt về chị đi.

29:48.912 --> 29:50.288
Ồ

29:51.706 --> 29:52.957
Đến lúc rồi đấy.

29:53.041 --> 29:54.000
- Kể đi.
- Có không?

29:54.083 --> 29:57.670
Gần đây, bọn em đã tranh luận xem
có nên mua đồ ăn nhẹ không

29:57.754 --> 29:58.922
vì kinh phí có hạn.

29:59.005 --> 30:00.423
Sau đó Dong Geon gọi điện bảo

30:00.507 --> 30:04.260
chị Ye Eun muốn chiêu đãi
nhóm mục vụ cấp hai.

30:04.761 --> 30:07.972
- Chị ấy đã đặt 30 chiếc pizza cho bọn em.
- Thật à?

30:08.723 --> 30:10.892
- Vậy là nữ thần đã mua pizza cho họ.
- Vâng.

30:10.975 --> 30:12.644
CÔ ẤY MUA PIZZA
VÀ CHƠI PIANO Ở NHÀ THỜ

30:13.436 --> 30:14.312
Cẩn thận. Ong kìa.

30:17.565 --> 30:19.108
- Ngựa đấy.
- Đó là ong bắp cày.

30:19.609 --> 30:20.777
Đứng yên.

30:21.778 --> 30:22.946
Cứ đứng yên.

30:23.029 --> 30:24.113
- Đứng yên.
- Nó đi rồi.

30:24.197 --> 30:27.283
Khoan. Woo Seok vừa nói: "Ngựa đấy".

30:27.367 --> 30:29.035
- Không ai nghe thấy à?
- Ngựa á?

30:31.579 --> 30:32.664
- Ngựa đấy.
- Đó là ong bắp cày.

30:32.747 --> 30:33.915
CƯỜI

30:33.998 --> 30:36.543
Thay vì gọi là ong bắp cày,
cậu ấy lại kêu nó là ngựa.

30:36.626 --> 30:38.920
- Không ai nghe thấy sao?
- Em…

30:39.003 --> 30:40.421
- Nó là ngựa mà.
- Đúng là ngựa.

30:40.505 --> 30:41.381
- Là ngựa mà.
- Ừ.

30:41.464 --> 30:42.715
Vừa nãy nó là ngựa mà.

30:42.799 --> 30:44.217
- Em xin lỗi…
- Đó là ngựa á?

30:45.009 --> 30:47.303
- Không, nghe này…
- Ngựa hí á?

30:47.387 --> 30:49.305
- Ồ, tôi không biết đấy.
- Vâng, là ngựa mà.

30:49.389 --> 30:50.306
Được rồi, tôi hiểu rồi.

30:53.101 --> 30:53.935
Chờ đã.

30:54.018 --> 30:55.311
Ôi trời ơi.

30:56.604 --> 30:57.605
Nó cứ quay lại.

31:02.861 --> 31:04.988
Bị nó đốt là phải đi bệnh viện đấy.

31:05.488 --> 31:06.990
Nó bay qua phòng nhân viên rồi.

31:07.532 --> 31:08.491
Nó đậu kìa.

31:08.992 --> 31:10.118
Được rồi, chờ chút.

31:10.201 --> 31:11.327
CƠ HỘI ĐẾN RỒI!

31:26.509 --> 31:27.927
Ôi trời.

31:28.011 --> 31:29.012
Ôi, không!

31:31.431 --> 31:33.349
LÉN LẠI GẦN

31:33.433 --> 31:35.101
Ôi, không!

31:44.527 --> 31:46.863
MỘT PHÁT CHẾT LUÔN

31:47.572 --> 31:49.908
TRẦM TRỒ

31:49.991 --> 31:52.619
Làm tốt lắm, Dũng Sĩ Diệt Ong!

31:52.702 --> 31:55.038
- Yu Jae Seok!
- Yu Jae Seok!

31:55.121 --> 31:56.539
- Yu Jae Seok!
- Yu Jae Seok!

31:56.623 --> 31:58.458
NHÀ NGHỈ B&B ĐÃ AN TOÀN

31:59.500 --> 32:00.877
Dũng Sĩ Diệt Ong.

32:00.960 --> 32:02.420
- Anh ấy bắt được rồi.
- Giết rồi.

32:02.921 --> 32:04.380
Sinh mạng nào cũng quý

32:05.590 --> 32:06.549
nhưng riêng ca này…

32:06.633 --> 32:09.093
- Anh ấy vừa chạy 300 mét đấy.
- Ừ.

32:09.177 --> 32:10.345
Nhưng không uổng công.

32:10.887 --> 32:11.888
Ngầu thật đấy.

32:11.971 --> 32:14.098
- Giờ anh là Dũng Sĩ Diệt Ong.
- Hả? Được rồi.

32:14.182 --> 32:16.517
Dũng Sĩ Diệt Ong nghe hay hơn Sếp Yu.

32:16.601 --> 32:18.269
- Đừng để người khác nghe thấy.
- Vâng.

32:18.353 --> 32:20.563
Người ta sẽ thắc mắc:
"Sao lại là Dũng Sĩ Diệt Ong?"

32:20.647 --> 32:21.606
YU JAE SEOK, 55 TUỔI
DŨNG SĨ DIỆT ONG

32:21.689 --> 32:23.733
Ba bọn em quen nhau ở chỗ làm.

32:23.816 --> 32:26.152
Cả hai đến từ Cheongju
và đều là công chức.

32:26.235 --> 32:27.695
- Công chức sao?
- Thật hả?

32:27.779 --> 32:29.113
Các bạn là công chức à?

32:29.197 --> 32:31.032
- Bọn em làm phúc lợi xã hội.
- Nhân viên xã hội.

32:31.115 --> 32:32.241
LEE AE YEONG, 39 TUỔI
SON HEONG SEON, 37 TUỔI

32:32.325 --> 32:33.242
KO EUN JUNG, 39 TUỔI

32:34.077 --> 32:37.080
Bọn em gặp nhau lần đầu khi cùng làm
ở trung tâm phục vụ cộng đồng.

32:37.163 --> 32:39.374
- 12 năm rồi…
- Bọn em đã làm công chức 12 năm.

32:40.208 --> 32:42.126
- Còn một điều nữa.
- Em có một bé trai.

32:42.210 --> 32:43.086
- Mấy tuổi?
- Ba.

32:43.169 --> 32:44.796
Con em bảy tuổi và năm sau đi học.

32:44.879 --> 32:46.464
Em có một bé năm tuổi
và một bé bốn tháng.

32:46.547 --> 32:47.632
Tổng cộng hai đứa.

32:48.132 --> 32:50.426
Thế điệu nhảy sáng nay là thế nào?

32:51.094 --> 32:52.553
Động tác này là sao?

32:53.596 --> 32:55.932
SÁNG NAY CÔ ẤY ĐÃ NHẢY HẾT MÌNH

32:56.015 --> 32:58.351
Em muốn tạm dừng làm việc và chăm con.

32:58.434 --> 32:59.644
DỪNG LÀM VIỆC VÀ CHĂM CON

33:00.353 --> 33:02.689
- Bọn em thích ở đây lắm.
- Em không muốn về nhà.

33:03.272 --> 33:05.066
KHÔNG MUỐN VỀ NHÀ

33:05.149 --> 33:07.235
Biết rồi mới thấy
công việc rất hợp với các bạn.

33:07.318 --> 33:08.361
Nhìn rất đáng tin cậy.

33:08.444 --> 33:10.113
- Đúng vậy.
- Chuẩn.

33:10.196 --> 33:13.282
- Rõ ràng cậu ấy là võ sĩ taekwondo.
- Đúng rồi.

33:13.366 --> 33:14.200
Các bạn biết không?

33:14.283 --> 33:17.453
Khi Jae Hyeong rửa bát,
cơ xô nổi lên cuồn cuộn.

33:17.537 --> 33:18.621
GỢI Ý 1
RỬA BÁT BẰNG CƠ XÔ

33:18.705 --> 33:20.331
<i>- Nhìn cơ xô là biết.</i>
<i>- Đúng.</i>

33:20.832 --> 33:22.583
Và cậu ấy chỉ ăn chừng này cơm.

33:22.667 --> 33:23.876
Vâng, em ăn rất ít cơm.

33:25.837 --> 33:28.172
- Nhưng tôi nghiện tinh bột.
- Ừ, tôi mê đồ bột lắm.

33:28.256 --> 33:31.384
Nhưng bữa trưa nay chủ yếu là tinh bột.
Không sao chứ?

33:31.467 --> 33:33.678
Em nghe nói có ức bò mà.

33:33.761 --> 33:35.304
- Em chủ yếu ăn thịt.
- Khoan.

33:35.388 --> 33:37.682
Vậy là cậu định gắp hết thịt
như một kẻ ích kỷ à?

33:38.266 --> 33:39.726
BỊ BẮT QUẢ TANG

33:39.809 --> 33:41.436
Em cũng là công chức.

33:41.519 --> 33:43.187
- Cậu là cảnh sát đúng không?
- Vâng.

33:44.063 --> 33:45.523
- Em là thanh tra.
- Thanh tra?

33:45.606 --> 33:46.858
SONG JAE HEONG, 33 TUỔI

33:46.941 --> 33:48.860
Thanh tra à? Chà.

33:48.943 --> 33:50.236
Đáng sợ thật đấy.

33:50.903 --> 33:52.822
Cậu cứ ăn ức bò thoải mái đi nhé.

33:53.406 --> 33:54.449
Cậu ấy được đặc cách.

33:54.532 --> 33:55.533
Này!

33:55.616 --> 33:56.701
- Tôi nói thật đó.
- Này.

33:56.784 --> 33:58.911
Này. Cậu vừa gọi cậu ấy là đồ ích kỷ.

33:58.995 --> 34:00.455
- Anh kêu cậu ấy ích kỷ.
- Không.

34:00.538 --> 34:02.415
Cậu định gắp hết thịt như một kẻ ích kỷ à?

34:02.498 --> 34:03.499
MỘT PHÚT TRƯỚC

34:03.583 --> 34:06.002
Tôi xin lỗi. Tôi chỉ đùa thôi.

34:06.085 --> 34:09.088
Em thực sự muốn đãi cậu ấy ăn ức bò
bằng tiền túi.

34:09.172 --> 34:12.300
Cậu ấy có thể còng tay cậu
bằng khuyên tai của cậu đấy.

34:12.383 --> 34:14.135
- Như thế này ạ?
- Đúng rồi.

34:14.218 --> 34:16.471
Giờ biết cậu ấy làm nghề gì rồi
thì thấy hợp thật.

34:16.554 --> 34:19.432
- Bảo sao anh ấy đô con thế.
- Đúng thật.

34:20.183 --> 34:22.101
Nhìn mấy cậu diễn viên ngồi cạnh cậu ấy.

34:23.853 --> 34:25.813
Trùng hợp thật.

34:25.897 --> 34:28.232
- Đây.
- Cậu ấy tóm được.

34:28.316 --> 34:30.860
Tôi để ý ba người họ
lúc nào cũng đi cùng nhau.

34:30.943 --> 34:32.820
<i>Cậu ấy cứ vô thức đi theo họ.</i>

34:34.072 --> 34:36.032
<i>Cứ bám theo mãi. Theo bản năng.</i>

34:36.115 --> 34:37.658
Cậu ấy không bỏ được sự nghi ngờ.

34:37.742 --> 34:39.619
Như đang điều tra ngầm vậy.

34:39.702 --> 34:41.412
Eun Tae, tôi vừa nhận ra điều này.

34:41.496 --> 34:43.831
Tôi cứ thấy bạn giống ai đó.

34:43.915 --> 34:46.000
Trông bạn giống một yêu tinh Bắc Âu.

34:46.084 --> 34:47.168
MỘT YÊU TINH BẮC ÂU

34:47.251 --> 34:48.586
Công nhận.

34:48.669 --> 34:49.837
- Giống thật.
- Chà!

34:49.921 --> 34:51.339
Trông cậu ấy rất dễ thương.

34:51.422 --> 34:53.716
Còn hai bạn này làm việc
trong lĩnh vực thời trang.

34:53.800 --> 34:55.802
- Có vẻ ai cũng biết rồi.
- Tôi cũng nghĩ vậy.

34:55.885 --> 34:57.345
CHOI JUN HYUNK, 27 TUỔI
KIM HYO LIM, 26 TUỔI

34:57.428 --> 34:58.846
Sao bạn nhảy giỏi thế, Hyo Lim?

34:58.930 --> 35:00.014
- Giỏi thật đấy.
- Ừ.

35:00.098 --> 35:03.059
- Cô ấy rất có năng khiếu.
- Em tham gia câu lạc bộ nhảy

35:03.810 --> 35:06.813
- từ cấp hai đến đại học.
- Từ cấp hai đến đại học.

35:06.896 --> 35:08.606
Cô ấy đúng là Gen Z điển hình.

35:08.689 --> 35:10.483
Đúng vậy, chuẩn Gen Z luôn.

35:10.566 --> 35:12.151
Còn bạn thì sao, Ka Ram?

35:12.235 --> 35:13.402
Em làm việc với tiền.

35:13.486 --> 35:14.654
- Ngân hàng!
- Ngân hàng!

35:15.196 --> 35:16.322
Đinh đông.

35:16.823 --> 35:17.657
Mời người tiếp theo.

35:17.740 --> 35:18.574
LEE KA RAM, 36 TUỔI

35:18.658 --> 35:20.368
- Chà.
- Hợp thật đấy.

35:20.451 --> 35:22.537
Em làm cho
một công ty quảng cáo nước ngoài.

35:22.620 --> 35:23.454
PARK KYO YOUNG, 30 TUỔI

35:23.538 --> 35:25.206
Em mở một quán cà phê gần nhà.

35:25.289 --> 35:26.207
YEO DONG KYU, 34 TUỔI

35:26.290 --> 35:27.875
- Ra vậy.
- Trông hợp thật.

35:27.959 --> 35:29.627
Hai bạn là một cặp.

35:29.710 --> 35:32.004
Vậy có lo lắng gì
khi cùng nhau đến đây không?

35:32.088 --> 35:33.464
Đúng là có chút lo lắng.

35:34.048 --> 35:37.885
Vì chương trình sẽ tồn tại vĩnh viễn
trong kho nội dung của Netflix.

35:37.969 --> 35:40.346
Hơi quá rồi đấy. Chờ chút.

35:40.429 --> 35:41.597
- Ý em là…
- Chà.

35:41.681 --> 35:43.724
Em tưởng tình yêu của bọn em
là vĩnh cửu.

35:43.808 --> 35:46.018
Em còn muốn nó được lưu lại mãi mãi đấy.

35:46.519 --> 35:48.771
Ai cũng có câu chuyện của mình nhỉ?

35:49.647 --> 35:51.983
LƯU LẠI VĨNH VIỄN

35:52.066 --> 35:53.192
Biết gì sốc nhất không?

35:53.276 --> 35:57.071
Trong số tất cả những người ngồi đây,
không có một ai làm việc trong nhà bếp.

35:57.155 --> 35:58.614
- Không một ai.
- Ừ.

35:58.698 --> 36:00.158
- Đúng vậy.
- Chúng tôi cứ nghĩ:

36:00.241 --> 36:02.034
- "Chắc chắn có đầu bếp ở đây".
- Rõ ràng.

36:02.118 --> 36:03.244
"Nhà bếp sạch thế cơ mà".

36:03.327 --> 36:04.912
Chúng tôi còn cố tìm xem đó là ai.

36:04.996 --> 36:06.747
- Nhưng mà sai hết.
- Ừ, sai bét nhè.

36:06.831 --> 36:08.082
MỌI SUY ĐOÁN ĐỀU SAI BÉT

36:08.166 --> 36:11.127
Trời, mải nói chuyện quên mất thời gian.
Đã 10:30 rồi.

36:11.210 --> 36:12.628
Phải chuẩn bị bữa trưa thôi.

36:12.712 --> 36:13.838
Hôm nay...

36:13.921 --> 36:16.090
CHỚP MẮT LÀ ĐẾN GIỜ ĂN TRƯA

36:16.174 --> 36:18.134
Dù sao đây cũng là nhà nghỉ trọn gói,

36:18.217 --> 36:21.137
- Đúng vậy.
- nên không thể bỏ bữa được.

36:21.220 --> 36:23.139
- Đi nào.
- Đi làm bữa trưa thôi.

36:23.222 --> 36:24.390
- Đi thôi.
- Ừ, đi thôi.

36:24.473 --> 36:26.392
- Đội Woo Seok.
- Vâng!

36:26.475 --> 36:28.019
- Đi nấu ăn thôi.
- Đi nào.

36:28.102 --> 36:30.605
- Có nên đi mua đồ trước không?
- Ừ, đi đi.

36:30.688 --> 36:32.940
- Hay đưa Hyo Lim…
- Ừ, dẫn Hyo Lim đi cùng.

36:33.024 --> 36:34.108
Cô ấy nhận nấu tteokbokki.

36:34.192 --> 36:37.528
Cô ấy tự nhận là cao thủ tteokbokki,
nên bốn người các cậu đi đi.

36:37.612 --> 36:38.571
Hyo Lim, đi nào.

36:38.654 --> 36:39.697
- Vâng.
- Khoan.

36:39.780 --> 36:41.449
- Không cần thêm trứng nữa nhỉ?
- À,

36:41.532 --> 36:42.575
có chứ.

36:42.658 --> 36:44.285
- Sắp hết rồi.
- Nhưng còn nhiều mà.

36:44.368 --> 36:45.953
- Phải ăn trứng chứ.
- Sắp hết rồi.

36:46.037 --> 36:46.954
Đó là lý do em ở đây.

36:47.038 --> 36:48.789
- Gì cơ?
- Em đến đây để nấu trứng.

36:49.373 --> 36:51.125
Cậu ấy đúng là phát cuồng vì trứng.

36:51.209 --> 36:53.419
- Gặp lại sau nhé.
- Vâng.

36:53.502 --> 36:56.505
<i>Bánh gạo, chả cá, sốt mayonnaise, dầu mè…</i>

36:56.589 --> 36:59.008
Thịt ức bò, bốn gói bánh gạo và chả cá.

36:59.091 --> 37:00.343
- Ba chỉ.
- Hành lá thái sợi.

37:00.426 --> 37:01.594
Để làm bít tết.

37:01.677 --> 37:04.055
Còn trứng? Em nói mình cần thêm trứng mà.

37:05.431 --> 37:08.976
NGHIỆN TRỨNG

37:09.060 --> 37:10.144
Đủ hết chưa?

37:10.228 --> 37:11.229
- Đủ rồi đó.
- Rồi.

37:11.312 --> 37:12.813
<i>- Cảm ơn.</i>
<i>- Cảm ơn.</i>

37:14.607 --> 37:17.443
Đêm qua, anh Jae Seok
vừa nằm xuống là ngáy ngay.

37:17.526 --> 37:19.654
- Thật sao?
- Rất là…

37:19.737 --> 37:20.613
Anh ấy ngáy ngay.

37:21.197 --> 37:22.573
NGÁY SIÊU TO

37:22.657 --> 37:24.951
VỪA NẰM XUỐNG LÀ NGÁY NGAY

37:25.034 --> 37:25.952
CÀNG LÚC CÀNG TO

37:27.453 --> 37:28.621
Ôi, không.

37:28.704 --> 37:31.165
Trước đây anh ấy đâu có ngáy như vậy.

37:31.249 --> 37:32.291
Thật ra,

37:32.375 --> 37:35.294
tôi cứ nghĩ bét nhất
chúng ta cũng được đi cà phê hay gì đó.

37:35.378 --> 37:36.754
Kiểu phúc lợi cơ bản ấy.

37:37.338 --> 37:40.216
Thật ra em cũng tưởng
sẽ được nghỉ giải lao uống cà phê.

37:40.299 --> 37:41.801
Em còn mang theo cả đồ tập.

37:41.884 --> 37:43.386
NHỮNG LỜI PHÀN NÀN TUÔN TRÀO

37:43.970 --> 37:46.847
Tôi thực sự không nghĩ mình phải
làm việc như trâu chó thế này.

37:47.640 --> 37:49.475
Đã là nhân viên nhà nghỉ…

37:49.558 --> 37:51.060
- Thì phải có phúc lợi chứ.
- Ừ.

37:51.143 --> 37:52.395
Một ly latte cũng không có.

37:52.478 --> 37:54.021
Sao lại không được uống latte?

37:54.105 --> 37:55.231
- Việc tối thiểu đấy.
- Ừ.

37:55.314 --> 37:58.109
- Chúng ta chẳng có thời gian làm gì cả.
- Chính xác.

37:58.192 --> 37:59.735
- Mình cũng là thượng đế.
- Dĩ nhiên.

37:59.819 --> 38:01.904
- Nhân viên cũng là thượng đế mà.
- Đúng rồi.

38:01.988 --> 38:04.699
- Tôi muốn có một cái gì đó đặc biệt.
- Họ có đá bào với đậu đỏ.

38:05.283 --> 38:06.242
Em muốn một ly latte.

38:06.325 --> 38:07.576
- Muốn ăn bánh óc chó không?
- Ở đâu?

38:07.660 --> 38:08.744
Mỗi người hai cái.

38:10.037 --> 38:12.290
- Nơi này thật dễ thương.
- Hãy ngồi xuống.

38:12.373 --> 38:14.292
- Phong cách rất thú vị.
- Hay đấy.

38:14.375 --> 38:15.501
Muốn em chụp ảnh không?

38:18.045 --> 38:19.630
Trông anh căng thẳng quá.

38:19.714 --> 38:21.048
Anh không biết em đang nhìn

38:21.632 --> 38:23.384
SIÊU CĂNG THẲNG

38:23.467 --> 38:25.636
Làm ơn thân thiện hơn một chút. Rất tốt.

38:26.137 --> 38:27.263
- Tốt.
- "Thân thiện hơn"?

38:27.346 --> 38:28.222
Giữ yên.

38:29.223 --> 38:30.391
Đẹp lắm.

38:30.474 --> 38:32.476
Hãy chụp một bức góc cao giống Gen Z.

38:32.560 --> 38:33.936
- Như thế này à?
- Vâng.

38:34.020 --> 38:35.354
- Đây là cách cậu làm à?
- Vâng.

38:35.855 --> 38:37.565
- Để thử xem.
- Không phải thế này.

38:39.025 --> 38:41.068
- Đây là Gen Z?
- Không.

38:41.152 --> 38:42.611
Phải trông như thế này.

38:43.571 --> 38:44.697
CỦA HYO-LIM, CỦA WOO-SEOK

38:44.780 --> 38:45.906
CHẢ RA GÌ

38:45.990 --> 38:47.533
WOO-SEOK THỬ CHỤP KIỂU GEN Z

38:47.616 --> 38:49.243
- Để tôi xem.
- Ở đó. Như thế này.

38:49.327 --> 38:50.286
Giỏi quá!

38:50.369 --> 38:52.371
<i>- Trông ổn đấy.</i>
<i>- Nhưng anh ấy ở trong ảnh.</i>

38:52.455 --> 38:54.290
BẠN CÓ CHẮC CHẮN?

38:54.373 --> 38:56.042
Anh đúng là kẻ cắp hào quang.

38:56.125 --> 38:57.626
- Ye Eun, thử kiểu Gen Z đi.
- Cái này?

38:57.710 --> 38:58.544
Thử chụp kiểu Gen Z.

38:58.627 --> 39:01.255
Không, phải lấy nhiều mặt cô ấy hơn.
Giống lúc nãy…

39:01.339 --> 39:02.173
Đúng rồi.

39:02.673 --> 39:04.675
- Nhìn thẳng về phía trước.
- Mở mắt ra.

39:04.759 --> 39:06.886
- Chắc ổn đấy.
- Trông tuyệt lắm.

39:06.969 --> 39:08.220
Da em đẹp không tì vết.

39:08.304 --> 39:10.222
- Trông em như em bé vậy.
- Trông xinh quá.

39:10.306 --> 39:11.849
- Đẹp đấy.
- Cái quái gì vậy?

39:17.688 --> 39:19.648
- Trông chị đẹp đấy.
- Chính là nó.

39:19.732 --> 39:21.150
- Đây là Gen Z.
- Chị ấy xinh mà.

39:21.233 --> 39:22.151
Đẹp đấy chứ.

39:22.234 --> 39:23.694
- Độ sáng…
- Bức đó tuyệt đấy.

39:23.778 --> 39:25.529
Ở NHÀ NGHỈ B&B

39:25.613 --> 39:29.492
CÓ THÊM GHẾ TRONG NHÀ THÌ TỐT BIẾT BAO!

39:30.076 --> 39:32.161
Có người yêu cầu thêm ghế
vào hộp thư góp ý.

39:33.996 --> 39:35.873
ĐÃ ĐỔ RÁC

39:36.540 --> 39:38.584
ĐÃ ĐỔ THÙNG CHỨA ĐỒ ĂN THỪA

39:38.667 --> 39:41.587
ĐÃ CỌ KHU NHÀ ĂN

39:42.380 --> 39:45.841
BẢO TRÌ TOÀN BỘ NHÀ NGHỈ

39:46.425 --> 39:51.055
GỌI NHÂN VIÊN
ĐI MUA SẮM THỰC PHẨM

39:51.138 --> 39:53.557
HỌ ĐANG BẬN TẠO RA KỈ NIỆM

39:54.141 --> 39:56.560
<i>Người mà bạn liên lạc hiện đang bận…</i>

39:57.144 --> 39:58.312
HẢ?

40:03.275 --> 40:04.110
CÁI GÌ?

40:04.193 --> 40:07.196
<i>Người mà bạn liên lạc hiện đang bận.</i>

40:07.279 --> 40:08.489
<i>Vui lòng để lại tin nhắn…</i>

40:08.572 --> 40:11.700
GỌI LẦN THỨ 3

40:12.284 --> 40:14.745
- Ôi trời. Đó là anh Jae Seok.
- Không.

40:14.829 --> 40:17.540
- Nói là chúng ta sắp đến nơi rồi.
- Lên xe rồi trả lời.

40:17.623 --> 40:19.291
- Nói là ta đang đi mua sắm.
- Em sẽ nói thế.

40:19.375 --> 40:20.960
- Đợi đã, nhận cuộc gọi…
- A lô?

40:21.460 --> 40:23.212
- Ye Eun.
<i>- Vâng?</i>

40:23.295 --> 40:24.505
Đang ở đâu thế?

40:24.588 --> 40:26.132
Bọn em vẫn đang chọn thực phẩm.

40:26.215 --> 40:27.216
NÓI DỐI TRẮNG TRỢN

40:27.299 --> 40:29.051
- Sao lại thở hổn hển thế?
- Em không…

40:29.135 --> 40:30.845
Cái này thì sao?

40:30.928 --> 40:32.304
LÀM NHƯ CÔ ẤY ĐANG MUA HÀNG

40:32.388 --> 40:33.806
Vâng, bọn em đang mua tạp hóa.

40:33.889 --> 40:35.766
Được rồi.
Mọi người đang đói lắm, nhanh lên.

40:35.850 --> 40:36.725
Vâng.

40:36.809 --> 40:38.144
Tất nhiên rồi.

40:38.227 --> 40:39.311
<i>- Vậy nhé.</i>
- Vâng.

40:40.896 --> 40:42.982
- Anh ấy nói gì?
- Anh ấy hỏi chúng ta ở đâu,

40:43.065 --> 40:44.525
em bảo đang ở cửa hàng.

40:45.943 --> 40:46.777
<i>Được nghỉ vui ghê.</i>

40:46.861 --> 40:48.612
<i>- Đây là bí mật nhé.</i>
<i>- Ừ, bí mật.</i>

40:48.696 --> 40:50.030
<i>Đúng là quãng nghỉ tôi mơ ước.</i>

40:50.656 --> 40:52.908
<i>- Như nghỉ dưỡng chữa lành.</i>
<i>- Thấy sảng khoái hẳn.</i>

40:56.829 --> 40:58.789
ĐỘI WOO SEOK SẴN SÀNG CHO
NHIỆM VỤ BỮA TRƯA

40:58.873 --> 41:01.000
- Không có nguyên liệu chẳng làm gì được.
- Dạ.

41:01.083 --> 41:03.210
Để tôi đi đun nước nhé.
Tôi cũng đang rảnh.

41:03.878 --> 41:06.797
- Đun nước làm gì ạ?
- Để lát nữa nấu ramen.

41:07.965 --> 41:11.010
Ngoài ra, đây là đơn khảo sát.

41:11.093 --> 41:11.927
CUỘC HỌP TỐI QUA

41:12.011 --> 41:14.555
"Ramen". Trời ơi.

41:14.638 --> 41:16.474
Rất nhiều khách muốn ăn ramen.

41:16.557 --> 41:17.975
MÓN BẠN MUỐN ĂN: RAMEN

41:18.058 --> 41:21.854
- Có vẻ ai cũng muốn ăn ramen.
- Thật sao?

41:21.937 --> 41:24.315
- Vậy mai nấu đi.
- Nhất trí.

41:25.107 --> 41:27.568
Sao không dùng luôn cái này?

41:27.651 --> 41:29.987
Bỏ qua kỹ năng, bí quyết
để nấu ramen số lượng lớn

41:30.070 --> 41:32.114
- là không để mì bị nhũn.
- Đúng vậy.

41:32.198 --> 41:34.950
- Canh lượng nước chuẩn rất quan trọng.
- Đó là mấu chốt đấy.

41:35.034 --> 41:37.161
- Tôi nghĩ sẽ ngon lắm đây.
- Thật sao?

41:37.244 --> 41:38.621
- Để tôi thử.
- Cái mũ đó là sao?

41:38.704 --> 41:39.997
À, tôi chuẩn bị…

41:40.080 --> 41:43.083
- Anh ấy bắt đầu nấu đấy.
- Ừ, tôi chuẩn bị nấu.

41:43.584 --> 41:44.418
Phải trang bị kỹ.

41:44.502 --> 41:45.920
KÍCH HOẠT CHẾ ĐỘ BẬC THẦY RAMEN

41:46.003 --> 41:48.589
Khoan, chờ đã.
Chúng ta phải làm thật bài bản.

41:48.672 --> 41:49.507
CANH NƯỚC CHO CHUẨN

41:49.590 --> 41:50.883
- Lượng nước…
- Nước?

41:50.966 --> 41:53.219
Phải tính toán lượng nước trước.

41:53.302 --> 41:54.261
BÍ QUYẾT 1.
ĐO CHÍNH XÁC

41:54.345 --> 41:55.346
NHÌN KỸ

41:55.429 --> 41:56.263
Chờ chút.

41:57.181 --> 41:59.934
Cách nhanh nhất là đong bằng bát.

42:00.017 --> 42:01.936
Ở đây có nồi này.

42:02.478 --> 42:03.562
Cảm ơn.

42:04.897 --> 42:05.814
Một lít?

42:05.898 --> 42:09.318
- Một lít nấu được khoảng hai suất.
- Đúng vậy.

42:09.401 --> 42:11.779
NỒI BỐN LÍT

42:11.862 --> 42:12.696
Bốn,

42:13.531 --> 42:15.157
năm, sáu, bảy,

42:16.492 --> 42:18.869
tám, chín, mười.

42:18.953 --> 42:20.913
TỐN KHA KHÁ THỜI GIAN ĐỂ TÍNH TOÁN

42:23.541 --> 42:25.459
Tôi không phải kiểu người nhanh nhẹn.

42:27.294 --> 42:28.128
Tôi là vậy đó.

42:28.212 --> 42:29.964
Tuy làm việc không hiệu quả lắm,

42:30.047 --> 42:33.592
nhưng nhìn mọi người thưởng thức
món ăn mình nấu,

42:33.676 --> 42:36.762
tôi thấy rất hạnh phúc, thỏa mãn.

42:37.888 --> 42:39.306
VẪN ĐANG CẶM CỤI TÍNH TOÁN

42:39.390 --> 42:40.975
GẬT GÙ

42:41.058 --> 42:42.101
Tôi hiểu rồi.

42:42.726 --> 42:44.270
Vậy là bốn lít

42:45.187 --> 42:47.106
nấu được tám suất.

42:48.232 --> 42:49.441
Tức là nồi này được tám suất.

42:50.234 --> 42:51.402
- Tám suất.
- Ừ.

42:51.485 --> 42:52.444
2 NỒI
16 SUẤT

42:52.528 --> 42:53.529
Được rồi.

42:53.612 --> 42:55.614
- Hai nồi là 16 suất.
- 16 suất.

42:55.698 --> 42:58.033
Thêm một nồi nữa,
4 nhân 3 bằng 12, vậy là…

42:58.909 --> 42:59.994
Là 8 nhân 3 bằng 24.

43:00.077 --> 43:01.495
- Vậy là 24 suất.
- 24 suất.

43:01.579 --> 43:02.746
Thế là đủ rồi.

43:02.830 --> 43:03.956
Hay bớt lại một nửa?

43:04.039 --> 43:05.040
- Một nửa?
- Một nửa.

43:05.124 --> 43:06.166
- Hai lít.
- Ừ.

43:07.209 --> 43:08.043
- Được rồi.
- Nào.

43:08.127 --> 43:10.462
- Giờ chúng ta sẽ chuẩn bị 20 suất.
- Vâng, 20 suất.

43:10.546 --> 43:12.506
Tính luôn cả lượng nước bốc hơi.

43:12.590 --> 43:13.424
Đúng không?

43:15.926 --> 43:18.846
ĐÃ TÍNH CẢ LƯỢNG NƯỚC BỐC HƠI

43:18.929 --> 43:19.763
Tổng cộng 20 suất.

43:19.847 --> 43:21.265
- Hai mươi suất.
- Đừng quên.

43:21.348 --> 43:22.308
Em nhớ rồi.

43:24.184 --> 43:26.228
TRONG KHI ĐỢI NƯỚC SÔI

43:26.312 --> 43:28.480
Ngồi nghỉ chút đi, Sếp Yu.
Nghỉ tay đi anh.

43:28.564 --> 43:30.566
Tôi cũng muốn ăn bánh kem cá.

43:31.567 --> 43:34.820
TRANH THỦ ĂN VẶT

43:34.903 --> 43:36.655
TRONG KHI ĐÓ, TẠI NHÀ THI ĐẤU

43:38.282 --> 43:40.075
- Hoa Lee Kwang Soo đã nở.
- Lee Kwang Soo.

43:40.159 --> 43:41.368
KWANG SOO BỐI RỐI

43:41.452 --> 43:43.329
- Cả ba đều làm rất chuẩn.
- Ừ.

43:43.412 --> 43:44.913
Tôi thấy Kwang Soo ở họ.

43:44.997 --> 43:45.831
KWANG SOO TỨC GIẬN

43:45.914 --> 43:47.666
Dáng đó là sao vậy?

43:49.835 --> 43:51.545
Không bắt được họ đâu.

43:51.629 --> 43:53.964
TIẾP THEO LÀ JENGA

43:54.048 --> 43:55.257
Hình phạt là gì?

43:55.341 --> 43:57.134
- Vẽ ria mép đi.
- Ria mép á?

43:57.217 --> 43:59.345
Như bị ma sai khiến. Chết tiệt!

43:59.428 --> 44:00.429
Thật hả?

44:00.512 --> 44:02.181
KA RAM "THẮNG" HÌNH PHẠT

44:03.182 --> 44:04.058
- Tự nhiên đi.
- Dạ.

44:04.141 --> 44:07.645
Không, chẳng có gì ghê gớm.
Chỉ là ý kiến của tôi thôi.

44:09.104 --> 44:09.938
Dũng Sĩ Diệt Ong.

44:11.315 --> 44:13.942
Dũng Sĩ Diệt Ong. Bao giờ thì được ăn ạ?

44:14.026 --> 44:15.069
Trời ơi, cái gì thế?

44:15.152 --> 44:16.445
- Sao vậy?
- Hình phạt ạ.

44:17.029 --> 44:18.197
Trời ơi, cái gì thế?

44:18.280 --> 44:19.448
- Sao vậy?
- Hình phạt ạ.

44:19.531 --> 44:20.783
- Hẳn là hình phạt.
- Ừ.

44:20.866 --> 44:22.034
Chuyện gì vậy, Ka Ram?

44:22.743 --> 44:23.952
Đợi đã, Ka Ram.

44:24.745 --> 44:27.247
- Ka Ram.
- Nhục quá đi mất.

44:27.331 --> 44:28.540
Nhục quá đi mất.

44:28.624 --> 44:30.334
Bạn đang làm gì thế, Ka Ram?

44:30.918 --> 44:32.670
Bị phạt hả?

44:34.797 --> 44:37.800
Tôi sẽ tìm bằng được ngân hàng
bạn đang làm việc.

44:37.883 --> 44:38.759
Rõ chưa?

44:39.426 --> 44:40.844
Ria này vẽ cũng đẹp mà.

44:41.470 --> 44:43.847
Nhưng mà thế này cũng tốt.

44:43.931 --> 44:46.684
Với người trưởng thành
bận rộn công việc như Ka Ram,

44:47.184 --> 44:48.977
- khi nào mới được nghịch thế này?
- Chuẩn.

44:49.061 --> 44:52.147
Gia đình em cũng hay chơi mấy trò này
khi đi du lịch cùng nhau.

44:52.231 --> 44:53.107
- Thật sao?
- Vâng.

44:53.190 --> 44:54.233
- Không thể nào.
- Vâng.

44:54.316 --> 44:56.235
Tôi thì không thể làm thế
với gia đình mình.

44:57.569 --> 44:59.738
Nếu gia đình tôi bảo tôi
tổ chức mấy trò kiểu này,

45:00.364 --> 45:01.281
thì tôi chịu chết.

45:02.032 --> 45:03.784
Mọi chuyện sẽ rất khác.

45:03.867 --> 45:05.702
Tôi nhận ra

45:05.786 --> 45:08.038
ai cũng có chút nổi loạn.

45:10.040 --> 45:12.292
- Mỗi người... Đúng không, Kyo Young?
- Đúng vậy.

45:12.376 --> 45:15.337
- Ai cũng quậy theo cách riêng.
- Ừ, mỗi người một kiểu.

45:15.421 --> 45:17.256
Chỉ là bình thường
không dễ dàng bộc lộ ra,

45:17.881 --> 45:19.383
nhưng ai cũng có mặt nổi loạn.

45:19.466 --> 45:22.094
- Giống như tia lửa điện ẩn bên trong.
- Phải.

45:22.177 --> 45:23.762
- Ai cũng có hết.
- Dạ.

45:23.846 --> 45:25.556
- Bác sĩ.
- Cuối cùng cô ấy cũng mặc.

45:25.639 --> 45:26.598
Lại đây đi, bác sĩ.

45:26.682 --> 45:28.434
- Cô ấy mặc áo khoác rồi kìa.
- Bác sĩ.

45:28.517 --> 45:29.977
"Ai cũng có chút nổi loạn".

45:30.894 --> 45:33.439
- Nói chung là ai cũng chút nổi loạn.
- Ai cũng vậy.

45:34.189 --> 45:35.315
ĐỂ TÔI CHO MỌI NGƯỜI THẤY

45:35.399 --> 45:37.776
CÁC BẠN SẼ KHÔNG TIN VÀO MẮT MÌNH ĐÂU

45:37.860 --> 45:39.570
CHỨNG KIẾN NÉT NỔI LOẠN ẨN GIẤU

45:40.279 --> 45:41.405
ĐIÊN KHÔNG KIỂM SOÁT

45:41.989 --> 45:42.990
Cái gì vậy?

45:43.073 --> 45:44.116
BUNG XÕA HẾT MÌNH

45:44.199 --> 45:45.826
ĐIỀU MỌI NGƯỜI VẪN LUÔN CHỜ ĐỢI

45:46.743 --> 45:49.413
CUỘC THI TÌM KIẾM TÀI NĂNG SẮP BẮT ĐẦU

45:49.496 --> 45:50.789
Họ về rồi.

45:52.416 --> 45:53.542
Cảm ơn mọi người.

45:54.626 --> 45:57.296
Tteokbokki hôm nay sẽ ngon lắm đây.

45:57.379 --> 45:58.881
Lượng nước này đủ nấu 20 suất.

45:58.964 --> 46:01.175
- Nhiều mì quá không?
- Lấy bớt ra nhé?

46:01.258 --> 46:02.259
Vậy nấu mười suất nhé?

46:02.342 --> 46:03.510
CẬP NHẬT SAU KHI CÂN NHẮC CÁC MÓN KHÁC

46:03.594 --> 46:04.887
Phải đổ bớt một nửa đi.

46:04.970 --> 46:05.971
- Vâng.
- Chờ chút.

46:08.307 --> 46:10.267
Phải tính xem một gáo là bao nhiêu suất.

46:11.268 --> 46:13.103
ĐỨNG IM

46:15.314 --> 46:16.565
ĐỔ LẠI

46:16.648 --> 46:17.941
Để xem nào. Từ từ.

46:20.652 --> 46:22.404
Đây rồi. Cầm lấy.

46:22.488 --> 46:24.490
NỒI 4 LÍT LÚC NÃY

46:24.573 --> 46:26.116
Việc này đòi hỏi sự tỉ mỉ.

46:32.539 --> 46:34.124
- Đổ bớt nhé?
- Chờ đã.

46:34.833 --> 46:37.002
MỘT LƯỢNG VỪA ĐỦ

46:37.085 --> 46:38.086
Nếu là bốn lít…

46:39.213 --> 46:42.799
- Thì một suất khoảng 500ml.
- Vâng.

46:42.883 --> 46:44.426
Vậy đây là tám suất. Đổ ra đi.

46:44.510 --> 46:45.594
VẪN LOAY HOAY TÍNH TOÁN

46:47.054 --> 46:48.013
Vậy là…

46:49.056 --> 46:51.934
- Chỗ này đủ nấu 12 gói ạ?
- Ừ, khoảng 12 gói.

46:52.017 --> 46:52.976
Nhưng mà

46:53.060 --> 46:54.978
nếu tính cả bốc hơi các thứ,

46:55.062 --> 46:56.980
thì còn khoảng mười suất.

46:57.064 --> 46:58.815
Nếu mặn thì thêm nước sau cũng được,

46:58.899 --> 46:59.983
nên thế này là chuẩn rồi.

47:00.067 --> 47:01.652
Đưa tôi gói gia vị, không phải mì.

47:01.735 --> 47:03.195
BÍ QUYẾT 2.
TÁCH RIÊNG GIA VỊ VÀ MÌ

47:03.278 --> 47:05.697
Hôm nay tôi sẽ nấu
như một bậc thầy thực thụ.

47:05.781 --> 47:08.867
- Hy vọng là sẽ ngon.
- Tôi rất nghiêm túc với ramen.

47:08.951 --> 47:11.411
BÍ QUYẾT 3.
CHO GIA VỊ VÀO TRƯỚC ĐỂ NƯỚC DÙNG ĐẬM ĐÀ

47:11.495 --> 47:13.664
- Được xem tận mắt thật này.
- Gì? Ramen sao?

47:13.747 --> 47:14.957
XEM CẬN CẢNH SẾP YU NẤU MÌ

47:15.040 --> 47:16.750
- Được xem trực tiếp.
- Ngay gần.

47:16.833 --> 47:18.460
Tôi nói thật đấy, mấu chốt là

47:19.044 --> 47:20.379
nấu mì vừa chín tới.

47:20.462 --> 47:22.297
Lâu rồi mới thấy nhiều ramen thế này.

47:22.381 --> 47:23.298
Nên không thể sai sót.

47:23.382 --> 47:25.217
- Đây là thời khắc quyết định.
- Đúng vậy.

47:25.300 --> 47:26.760
Tôi thực sự không muốn có sai sót.

47:26.843 --> 47:28.595
Cho hành lá vào ngon hơn đúng không?

47:28.679 --> 47:31.139
BÍ QUYẾT 4.
THÊM HÀNH LÁ ĐỂ TĂNG HƯƠNG VỊ

47:31.723 --> 47:34.226
TRONG KHI NƯỚC DÙNG NGÀY CÀNG ĐẬM ĐÀ

47:34.893 --> 47:36.812
Tteokbokki trông ngon quá đi.

47:36.895 --> 47:39.606
Có cái này với xốt tteokbokki
thì chẳng cần thêm gì nữa.

47:40.524 --> 47:41.900
LIẾC QUA

47:41.984 --> 47:43.944
Gần xong hết rồi đúng không?

47:44.027 --> 47:44.861
Vâng, sắp xong rồi.

47:44.945 --> 47:46.113
- Sắp xong rồi hả?
- Vâng.

47:46.780 --> 47:48.532
- Tôi cho mì vào nhé?
- Vâng.

47:49.116 --> 47:50.617
Tôi hóng ramen quá.

47:51.118 --> 47:52.160
Em cũng hóng quá.

47:52.244 --> 47:54.037
THỜI GIAN HIỆN TẠI: 12:00
ĐÃ CHO MÌ VÀO

47:54.621 --> 47:57.249
BÍ QUYẾT 6.
LIÊN TỤC KHUẤY MÌ

47:57.332 --> 47:58.709
2 PHÚT SAU

47:58.792 --> 48:00.586
Ramen trông ngon quá.

48:05.090 --> 48:05.924
Hoàn hảo.

48:06.008 --> 48:08.468
WOO SEOK NẾM THỬ

48:08.552 --> 48:09.803
- Ngon đấy.
- Đúng không?

48:09.886 --> 48:12.097
- Gọi mọi người ra ăn nhé?
- Để em đi cho.

48:12.180 --> 48:13.348
KHÔNG THỂ ĐỂ MÌ BỊ NHŨN

48:13.432 --> 48:14.433
Mọi người ăn trưa đi.

48:14.516 --> 48:15.976
- Vâng!
- Vâng!

48:17.185 --> 48:18.020
Được rồi.

48:18.812 --> 48:19.646
Tốt lắm.

48:19.730 --> 48:22.065
KIỂM TRA XEM KHÁCH ĐẾN CHƯA

48:22.149 --> 48:27.112
THỜI GIAN TỪ KHI CHO MÌ VÀO

48:27.696 --> 48:28.530
THỜI GIAN HIỆN TẠI
12:33

48:28.614 --> 48:29.740
Họ vẫn đang nấu à?

48:30.282 --> 48:31.366
Mọi người đến rồi.

48:31.450 --> 48:33.869
Được rồi, ramen đã xong! Được rồi.

48:33.952 --> 48:34.786
Bưng ra thôi.

48:34.870 --> 48:35.787
THỜI ĐIỂM HOÀN HẢO

48:35.871 --> 48:38.415
- Thơm quá đi mất.
- Nhỉ?

48:39.750 --> 48:40.667
THỜI GIAN TỪ KHI CHO MÌ VÀO

48:40.751 --> 48:42.502
- Thơm thật.
- Trước khi nhũn… Ngon quá.

48:42.586 --> 48:44.004
- Phải ăn ngay.
- Đúng rồi.

48:44.087 --> 48:46.131
- Phải ăn ngay! Mau lên!
- Đưa tôi cái kẹp.

48:46.214 --> 48:47.049
Mau ăn thôi!

48:47.132 --> 48:48.425
- Tôi cần kẹp.
- Ôi, ramen.

48:48.508 --> 48:50.510
- Trông ngon thật đấy.
- Thơm nức cả mũi.

48:51.094 --> 48:52.638
Có mười suất nên lấy ít thôi nhé.

48:53.680 --> 48:55.766
- Mỗi người lấy một ít nhé?
- Vâng.

48:55.849 --> 48:59.144
- Mọi người cứ lấy tự nhiên.
- Nếu ăn thêm, bọn tôi sẽ nấu tiếp.

48:59.227 --> 49:00.729
Mì nhìn đỉnh thật sự.

49:00.812 --> 49:02.356
Trông ngon quá trời.

49:02.439 --> 49:03.732
Cảm ơn.

49:03.815 --> 49:05.442
- Mời cả nhà.
- Đừng để mì bị nhũn.

49:06.193 --> 49:07.361
Nhìn thèm quá.

49:07.861 --> 49:09.613
Nhanh lên, mau ăn ramen đi!

49:10.155 --> 49:11.156
Phải ăn ngay bây giờ.

49:11.239 --> 49:13.325
Hết thời gian rồi.
Thời điểm vàng sắp qua! Mau!

49:14.284 --> 49:15.786
Mau lên! Lấy ramen đi!

49:15.869 --> 49:17.537
ĂN NGAY KHI SỢI MÌ VẪN CÒN DAI

49:17.621 --> 49:19.498
- Nào, ăn đi!
- Đến lấy ramen đi!

49:19.581 --> 49:20.624
Khoan đã.

49:20.707 --> 49:22.584
- Quên mất kim chi rồi.
- Đừng để mì nhũn.

49:22.668 --> 49:24.419
- Mang kim chi ra!
- Kim chi…

49:24.503 --> 49:25.796
Kim chi!

49:25.879 --> 49:27.714
Có kim chi cắt nhỏ đấy!

49:28.340 --> 49:29.758
Được rồi. Để tôi bưng ra.

49:29.841 --> 49:31.009
Có ngay đây.

49:33.512 --> 49:36.515
4 PHÚT SAU KHI CHO MÌ VÀO
CUỐI CÙNG CŨNG ĐƯỢC NẾM THỬ

49:37.891 --> 49:40.769
MAY LÀ MÌ VẪN CÒN DAI

49:44.398 --> 49:45.315
Ngon quá đi mất.

49:47.818 --> 49:50.404
NGON ĐẾN MỨC PHẢI BUỘC TÓC LÊN
ĐỂ TẬP TRUNG ĂN UỐNG

49:51.113 --> 49:51.947
Ngon thật.

49:53.615 --> 49:55.283
- Ăn thôi.
- Em cảm ơn.

50:03.041 --> 50:04.543
Mì siêu ngon luôn, anh Jae Seok.

50:05.293 --> 50:06.253
Vừa chín tới.

50:10.882 --> 50:13.218
Sợi mì chín rất vừa.

50:13.301 --> 50:14.428
- Không tệ nhỉ?
- Vâng.

50:14.511 --> 50:17.013
Tôi đã bỏ rất nhiều công sức.
Nấu mì mà như làm thí nghiệm.

50:17.681 --> 50:18.807
Thực sự rất ngon.

50:18.890 --> 50:20.767
CẮN MỘT MIẾNG TO

50:24.479 --> 50:27.107
GẬT GÙ

50:27.691 --> 50:30.610
HÚP TRỰC TIẾP TỪ BÁT

50:34.781 --> 50:35.824
Ôi trời.

50:35.907 --> 50:37.451
THÊM CƠM VÀO RAMEN

50:37.534 --> 50:39.578
Khoan. Cái thìa này sạch bong.

50:40.579 --> 50:44.708
MỘT THÌA, HAI THÌA

50:45.417 --> 50:48.670
NGON

50:53.216 --> 50:55.218
VÉT SẠCH BÁT

50:55.302 --> 50:58.054
ĂN SẠCH SÀNH SANH

50:59.389 --> 51:00.974
Tteokbokki với bánh bột mì là số một.

51:01.057 --> 51:03.935
THƯỞNG THỨC CẢ CÁC MÓN PHỤ

51:04.519 --> 51:05.771
Cơm nắm khổng lồ.

51:05.854 --> 51:09.191
Thời gian ở đây sẽ để lại dư chấn dữ dội,

51:09.274 --> 51:11.443
giống cảm giác
khi đi du lịch nước ngoài về.

51:12.486 --> 51:14.488
- Như thế nào cơ?
- Ý là tốt hay xấu ạ?

51:15.030 --> 51:17.824
Này, hai người biểu cảm y hệt nhau.

51:17.908 --> 51:19.493
Cậu bị làm sao vậy, Woo Seok?

51:19.576 --> 51:21.536
Cậu học cái thói xấu đó ở đâu thế?

51:22.788 --> 51:25.373
Chẳng phải đây là thời điểm hoàn hảo
để chia sẻ điều này sao?

51:25.457 --> 51:28.043
Ừ, nhưng tôi và Woo Seok chỉ muốn biết

51:28.126 --> 51:29.795
- ý của cậu là gì.
- Ý anh là sao?

51:29.878 --> 51:31.797
Hai người không hiểu tôi đang nói gì à?

51:31.880 --> 51:33.507
- Ý là tốt hay xấu?
- Từ đó nghĩa là…

51:33.590 --> 51:36.009
Mạch câu chuyện là như thế này,

51:36.092 --> 51:38.553
"Ở đây rất thích. Rất thư thái
Về nhà sẽ rất buồn".

51:38.637 --> 51:40.138
- Ý cậu là dư âm á?
- Đúng rồi.

51:40.222 --> 51:41.473
- Chính xác.
- Vậy là dư âm.

51:41.556 --> 51:42.474
Em sẽ buồn lắm.

51:42.557 --> 51:44.851
Kiểu thức dậy và nghĩ:
"Sao mình đã về nhà rồi?"

51:44.935 --> 51:47.646
- Vậy là dư âm sau chuyến đi.
- Dư âm còn đọng lại.

51:48.563 --> 51:50.649
Chúng tôi đã đặt chỗ trước.

51:50.732 --> 51:52.526
Chúng tôi đã thuê một trang trại cà chua…

51:53.318 --> 51:55.237
- Cà chua?
- …và một trang trại khoai lang.

51:55.320 --> 51:58.448
Lịch đã được đặt sẵn,
nên các bạn phải có mặt ở đó trước 2:00.

51:58.532 --> 51:59.366
Vâng.

51:59.449 --> 52:00.492
NGÀY 2
SỰ KIỆN ĐẶC BIỆT

52:00.575 --> 52:02.577
<i>Chúng tôi muốn mang đến cho các vị khách</i>

52:02.661 --> 52:05.163
<i>cơ hội trải nghiệm những điều mới mẻ.</i>

52:05.247 --> 52:07.707
GẶP GỠ NHỮNG TRÁI CÀ CHUA ĐẶC BIỆT
Ở TOECHON, GWANGJU, GYEONGGI DO

52:07.791 --> 52:10.377
VÀ NHỮNG CỦ KHOAI LANG ĐANG VÀO MÙA

52:11.086 --> 52:12.629
TRẢI NGHIỆM THU HOẠCH
VỚI NHÀ NGHỈ CỦA JAE SEOK

52:12.712 --> 52:16.675
Chúng tôi định tổ chức tiệc nướng tối nay,

52:16.758 --> 52:20.554
và có rất nhiều bạn ghi vào đơn khảo sát
là muốn đốt lửa trại.

52:20.637 --> 52:22.180
ĐIỀU TÔI MUỐN LÀM: ĐỐT LỬA TRẠI

52:22.264 --> 52:25.392
Tôi rất ngạc nhiên khi biết
mọi người đều muốn đốt lửa trại.

52:25.475 --> 52:28.228
Tôi đã hứa mỗi ngày một hoạt động
và đó sẽ là hoạt động hôm nay.

52:29.229 --> 52:30.564
Mọi người mau xuất phát thôi.

52:30.647 --> 52:31.982
Đi lối này.

52:32.065 --> 52:33.358
Đây là thảm dã ngoại.

52:34.442 --> 52:35.777
- Còn đây là túi.
- Xanh coban.

52:35.861 --> 52:37.279
Mọi người.

52:37.362 --> 52:40.156
- Mỗi người nhớ lấy một cái nhé.
- Cảm ơn.

52:40.240 --> 52:42.117
- Bảo họ đây là tạp dề buộc eo.
- Vâng.

52:42.200 --> 52:44.327
Cái này cho Đội Cà chua,
kia cho Đội Khoai lang.

52:44.411 --> 52:45.787
- Đồ ăn nhẹ đấy.
- Ôi trời.

52:45.871 --> 52:48.164
- Đi chơi vui vẻ nhé.
- Hẹn gặp lại.

52:48.248 --> 52:49.666
Làm thế là đủ rồi. Mau đi đi.

52:49.749 --> 52:50.917
SẾP YU TIỄN KHÁCH

52:51.001 --> 52:52.627
- Chơi vui nhé Dong Geon.
- Lát gặp.

52:54.129 --> 52:56.590
Nhân viên đâu! Ra tiễn khách!

52:56.673 --> 52:58.550
- Đi chơi vui vẻ nhé!
- Hẹn gặp lại!

52:59.175 --> 53:00.927
- Đi trang trại khoai lang à?
- Vâng.

53:01.011 --> 53:02.470
Khen cô ấy xinh đi, anh bạn.

53:02.554 --> 53:04.139
- Dạ.
- Bọn em sẽ cố không cãi nhau.

53:04.222 --> 53:05.056
Được rồi.

53:05.140 --> 53:06.725
NẮM TAY NHAU THẬT CHẶT

53:06.808 --> 53:09.895
Chỉ cần ngồi bên nhau
đã đủ khiến cô ấy xinh đẹp rồi.

53:09.978 --> 53:11.479
Tôi thích câu đó. "Bên nhau là đủ".

53:11.563 --> 53:13.231
Chỉ thế thôi đã khiến cô ấy xinh đẹp.

53:13.315 --> 53:15.609
Nếu được ở một bên người như thế
thì đúng là may mắn.

53:15.692 --> 53:17.068
- Đúng vậy.
- Ừ.

53:17.152 --> 53:18.653
NHÀ NGHỈ JAE SEOK

53:18.737 --> 53:19.905
Sẽ vui lắm đây.

53:19.988 --> 53:20.947
Được rồi.

53:21.031 --> 53:22.073
Đi thôi.

53:22.157 --> 53:23.491
- Xuất phát!
- Xuất phát!

53:23.575 --> 53:25.452
Được rồi!

53:25.535 --> 53:27.871
<i>Chúng ta đi hái cà chua nhé?</i>

53:28.663 --> 53:29.748
<i>Đi thôi.</i>

53:29.831 --> 53:30.665
Đi thôi.

53:30.749 --> 53:32.459
MỖI ĐỘI ĐÃ ĐẾN ĐIỂM HẸN CỦA MÌNH

53:32.542 --> 53:34.461
<i>- Nhìn cà chua kìa.</i>
<i>- Đứng đây đã thấy thơm.</i>

53:34.544 --> 53:36.504
<i>- Các bạn ở nhà nghỉ Jae Seok hả?</i>
<i>- Vâng!</i>

53:36.588 --> 53:38.548
Thấy phần lồi ra này không?

53:38.632 --> 53:40.008
- Có.
- Chỉ cần…

53:40.091 --> 53:42.344
- Bứt nhẹ ra thế này ạ?
- À. Như thế.

53:42.427 --> 53:43.720
- Giỏi thật.
- Quả nhiên.

53:43.803 --> 53:45.889
- Mấy bạn này nhanh nhạy ghê.
- Biết ngay mà.

53:45.972 --> 53:47.390
Tôi chưa hái cà chua bao giờ.

53:47.474 --> 53:48.683
Tôi từng đi đào khoai lang,

53:48.767 --> 53:51.144
- nhưng chưa bao giờ hái cà chua.
- Đúng vậy.

53:52.020 --> 53:53.438
Hái dễ lắm.

53:54.064 --> 53:55.565
Chà, dễ thật.

53:55.649 --> 53:56.858
Chạm nhẹ cái là rụng.

53:56.942 --> 53:59.361
Tôi nghĩ mình đã hái được
khoảng một cân rồi.

53:59.861 --> 54:01.446
Mùi thơm thật đấy.

54:01.529 --> 54:02.989
Chà, nhìn quả này đi.

54:03.490 --> 54:05.033
Ở đây toàn là quả to.

54:05.617 --> 54:06.660
Quả to chưa này.

54:06.743 --> 54:08.078
- To thật.
- To thế.

54:08.161 --> 54:09.704
- Ở đây cũng có.
- Đây nữa.

54:09.788 --> 54:11.081
- Ở đây nhiều lắm.
- Đây này.

54:11.164 --> 54:12.582
Như mỏ vàng vậy.

54:14.167 --> 54:16.002
- Nào, khoai lang.
- Đi nào.

54:16.086 --> 54:18.004
Ra đây nào, khoai lang.

54:19.005 --> 54:20.632
Chà, quá trời khoai lang.

54:21.716 --> 54:22.676
Ôi, đỉnh thật.

54:23.468 --> 54:25.512
<i>Lâu rồi mới được yên tĩnh thế này.</i>

54:25.595 --> 54:28.264
Chúng ta ngồi đây thêm năm phút nữa
rồi hãy đi làm việc.

54:28.348 --> 54:29.474
Làm gì trước đây?

54:30.141 --> 54:32.018
Nhà vệ sinh nữ bị tắc bồn cầu.

54:32.102 --> 54:34.479
May mà có cây thụt ở đây.

54:34.562 --> 54:35.855
- Em rành vụ này.
- Nhét vào

54:35.939 --> 54:37.565
rồi thụt vài cái là được. Hiểu chưa?

54:37.649 --> 54:41.069
Vậy chúng ta sẽ tổng vệ sinh
và thông bồn cầu.

54:41.152 --> 54:42.737
Tạm thời cứ thế đã.

54:42.821 --> 54:45.115
Đi thôi… Khoan đã.

54:45.198 --> 54:46.491
Chuẩn bị đốt lửa trại.

54:46.992 --> 54:48.910
- Dạ?
- Lửa trại.

54:48.994 --> 54:51.621
- Chuẩn bị đốt lửa trại ạ?
- Đầu tiên phải đi chặt củi.

54:51.705 --> 54:53.123
DANH SÁCH BẢO TRÌ NHÀ NGHỈ B&B

54:53.206 --> 54:56.001
Chúng ta cần quyết định chỗ đốt lửa trại.

54:56.084 --> 54:58.670
- Ở đây rất đẹp nhưng mặt đất lầy lội quá.
- Đúng vậy.

54:59.295 --> 55:02.382
MƯA TỪ ĐÊM QUA ĐẾN SÁNG NAY

55:03.341 --> 55:06.553
ĐỂ LẠI NHỮNG VŨNG NƯỚC TRÊN MẶT SÂN

55:07.137 --> 55:08.888
Trong kia có ít dụng cụ.

55:08.972 --> 55:13.977
Hãy dùng chúng để múc nước ra
cho khô một khoảng đất.

55:14.060 --> 55:16.646
- Vâng.
- Chúng ta phải bắt tay vào làm ngay.

55:16.730 --> 55:18.565
<i>Giải quyết việc đó trước đi nhỉ?</i>

55:18.648 --> 55:19.858
LẤP CÁC VŨNG NƯỚC TRÊN ĐẤT

55:20.859 --> 55:22.569
HAI ANH EM CAO KỀU ĐI LẤY DỤNG CỤ

55:22.652 --> 55:24.320
- Thùng để đựng nước.
- Ừ.

55:25.321 --> 55:26.531
Lấy cả chổi nữa nhé.

55:27.115 --> 55:28.033
- Chổi hả?
- Ừ.

55:29.034 --> 55:30.952
WOO SEOK LẤY DỤNG CỤ MÀ KWANG SOO YÊU CẦU

55:33.038 --> 55:37.125
KWANG SOO NHANH CHÓNG ĐẨY XE ĐI

55:37.709 --> 55:39.210
SẾP YU CŨNG SẴN SÀNG NHẬP CUỘC

55:39.294 --> 55:40.837
Dọn chỗ này đi, Kwang Soo.

55:44.299 --> 55:45.842
Nhiều nước thật đấy.

55:45.925 --> 55:47.469
- Nhiều thật.
- Mãi không vơi.

55:48.887 --> 55:50.096
Nhìn như cà phê hòa tan.

55:50.180 --> 55:52.098
MỘT LƯỢNG "CÀ PHÊ HÒA TAN" KHỔNG LỒ

55:52.182 --> 55:53.183
Tốt lắm.

55:53.266 --> 55:55.477
ĐỔ CÁT VÀO SAU KHI TÁT GẦN HẾT NƯỚC

55:55.560 --> 55:57.645
Nhân viên của tôi làm việc chăm chỉ quá.

55:57.729 --> 55:59.856
PHỐI HỢP HOÀN HẢO

56:00.398 --> 56:01.232
Đúng rồi.

56:01.775 --> 56:02.942
Việc này không dễ tí nào.

56:03.026 --> 56:04.778
- Đúng là không dễ dàng.
- Thật đấy.

56:05.653 --> 56:06.738
Cần thêm cát vào đây.

56:07.405 --> 56:08.698
Còn cát không?

56:08.782 --> 56:10.241
- Còn.
- Còn không?

56:10.325 --> 56:11.326
Để em đi lấy.

56:16.748 --> 56:17.999
20 CÂN

56:18.083 --> 56:19.042
40 CÂN

56:19.626 --> 56:21.836
GOM TOÀN BỘ CÁT TRONG KHO

56:21.920 --> 56:24.214
CHẤT LÊN XE

56:24.297 --> 56:25.632
100 CÂN

56:26.216 --> 56:28.259
NHỮNG NGƯỜI CÒN LẠI TIẾP TỤC MÚC NƯỚC

56:30.553 --> 56:32.931
TỰ MÌNH VẬN CHUYỂN 100 CÂN

56:34.307 --> 56:35.225
Nhiều nước thật sự.

56:35.308 --> 56:38.311
- Cậu lấy nhiều thật đấy.
- Em chở hết ra rồi.

56:38.394 --> 56:40.188
Trời ơi, cậu khỏe thật đấy, Woo Seok.

56:41.189 --> 56:42.690
Sao mình cậu chở hết được vậy?

56:42.774 --> 56:44.984
Ôi trời. Cái này nặng thật.

56:45.568 --> 56:47.695
- Đổ một ít vào đây đi.
- Dạ, vào đâu ạ?

56:47.779 --> 56:48.613
Vào đây.

56:49.697 --> 56:51.950
- Em sẽ mang qua cho anh.
- Được đấy.

56:53.201 --> 56:54.702
ĐỔ VÀO

56:55.870 --> 56:57.664
THÊM CHÚT NỮA

56:58.665 --> 57:01.042
ĐỔ HẾT

57:02.001 --> 57:04.003
SAN RA

57:06.714 --> 57:09.050
Trời, cảm giác như đang trộn bê tông vậy.

57:10.301 --> 57:13.346
MIẾT PHẲNG NHƯ ĐANG LÁNG BÊ TÔNG

57:14.055 --> 57:15.932
LẠI ĐI CHỞ CÁT

57:16.558 --> 57:19.519
<i>Điều làm tôi bồi hồi nhất…</i>

57:19.602 --> 57:22.355
là lúc dọn vũng nước sau cơn mưa.

57:22.439 --> 57:24.107
Tôi từng làm việc đó trong quân đội.

57:24.190 --> 57:26.734
Bất giác tôi tự hỏi:
"Mình đang làm gì vậy?"

57:27.235 --> 57:30.572
ANH ĐANG ĐIỀU HÀNH NHÀ NGHỈ B&B

57:31.656 --> 57:33.741
Sao dưới này lại có nhiều nước thế nhỉ?

57:35.076 --> 57:37.328
CHỖ NÀY

57:37.412 --> 57:38.621
CHỖ KIA

57:41.749 --> 57:42.834
Hết cát rồi.

57:42.917 --> 57:43.877
BAO CÁT CUỐI CÙNG

57:45.253 --> 57:47.297
GIŨ SẠCH NHỮNG HẠT CUỐI CÙNG

57:54.804 --> 57:55.638
Xong.

57:56.514 --> 57:57.932
Ta sẽ đốt lửa trại quanh đây.

57:58.433 --> 57:59.267
Làm tốt lắm.

57:59.893 --> 58:00.727
- Xong.
- Xong.

58:00.810 --> 58:01.686
KHU LỬA TRẠI ĐÃ SẴN SÀNG

58:01.769 --> 58:04.564
- Chúng ta đã làm hết sức rồi.
- Em nghĩ là sẽ ổn thôi.

58:05.190 --> 58:06.065
Đi nào.

58:06.149 --> 58:07.400
Ôi, mồ hôi nhễ nhại.

58:08.359 --> 58:09.569
Tôi chóng mặt quá.

58:10.987 --> 58:13.656
Mặt anh hốc hác hẳn đi so với lúc mới đến.

58:14.449 --> 58:15.700
VẺ MẶT HỐC HÁC

58:16.576 --> 58:19.204
- Để ở đây nhé?
- Chất thêm củi lên đi.

58:19.787 --> 58:20.914
TIẾP THEO, CHẤT CỦI LÊN

58:21.873 --> 58:22.832
Quản lý nhà nghỉ

58:23.416 --> 58:24.959
thường phải làm mấy việc này à?

58:26.544 --> 58:28.671
Có chắc đây là việc của quản lý không?

58:28.755 --> 58:31.257
Cậu quên khách trọ đã giúp
và đối xử với ta như vua rồi à?

58:31.341 --> 58:33.676
- Được rồi. Em rất biết ơn.
- Phải thế chứ.

58:33.760 --> 58:36.804
- Tối nay cậu về nhà luôn đi.
- Không, em không có ý đó.

58:37.430 --> 58:39.557
Chúng ta sẽ dùng cái này để nhóm lửa.

58:39.641 --> 58:40.558
BỔ CỦI ĐỂ NHÓM LỬA

58:41.142 --> 58:42.602
Tôi rành việc này lắm.

58:44.687 --> 58:45.897
Các cậu từng bổ củi chưa?

58:45.980 --> 58:48.399
- Em từng dùng búa và rìu rồi.
- Thế à?

58:52.320 --> 58:53.947
BỊ KẸT

58:54.822 --> 58:56.366
Lẽ ra phải bổ mạnh hơn.

58:56.449 --> 58:57.784
Có mình em bị giật mình.

58:59.494 --> 59:00.912
LOẠNG CHOẠNG

59:01.496 --> 59:03.540
- Em biết mà. Anh ấy hết hơi rồi.
- Dựng lên.

59:03.623 --> 59:05.416
Tôi cẩn thận vì các cậu thôi.

59:05.500 --> 59:06.918
NHỔ

59:07.001 --> 59:08.002
Khởi đầu tốt đấy ạ.

59:08.503 --> 59:09.963
Phải bổ dọc theo thớ gỗ.

59:11.673 --> 59:12.840
THEO THỚ GỖ

59:14.676 --> 59:15.510
THÔI XONG

59:16.135 --> 59:17.095
- Anh ơi.
- Lại.

59:17.178 --> 59:18.888
Khúc gỗ này chắc thật.

59:20.223 --> 59:21.224
TRƯỢT

59:22.642 --> 59:24.018
- Anh à.
- Đừng cản tôi!

59:24.727 --> 59:25.853
JAE SEOK…

59:25.937 --> 59:26.771
Đủ rồi.

59:26.854 --> 59:27.855
- Buông ra!
- Thôi mà.

59:28.439 --> 59:29.941
LÒNG TỰ TRỌNG BỊ TỔN THƯƠNG

59:30.525 --> 59:32.902
Chắc là do gỗ bị ẩm.

59:32.986 --> 59:35.530
KWANG SOO THỬ SỨC

59:36.531 --> 59:37.949
RẮC

59:42.370 --> 59:43.204
BỔ LIÊN TỤC

59:44.205 --> 59:45.123
Tốt lắm.

59:45.206 --> 59:47.292
NHẤT ĐỊNH PHẢI BỔ ĐƯỢC KHÚC NÀY

59:54.048 --> 59:55.883
- Lee Kwang Soo!
- Làm tốt lắm.

01:00:00.972 --> 01:00:01.973
Làm tốt lắm.

01:00:02.473 --> 01:00:03.558
Cậu thử đi, Woo Seok.

01:00:03.641 --> 01:00:05.101
- Cứ bổ xuống ạ?
- Ừ.

01:00:10.857 --> 01:00:11.899
Trúng rồi đấy.

01:00:11.983 --> 01:00:13.151
MỘT PHÁT ĂN NGAY?

01:00:13.234 --> 01:00:14.611
Woo Seok bị đau tay rồi.

01:00:14.694 --> 01:00:16.237
- Không sao chứ?
- Đau tay rồi.

01:00:16.321 --> 01:00:18.448
Để em thử lại. Mới lần đầu thôi mà.

01:00:18.531 --> 01:00:19.824
Tôi đã bảo rồi, khó lắm.

01:00:19.907 --> 01:00:21.200
LẦN THỬ THỨ HAI

01:00:21.284 --> 01:00:22.952
Phải bổ thế này mới đúng.

01:00:27.582 --> 01:00:28.583
BỔ TRÚNG ĐẤT

01:00:28.666 --> 01:00:30.209
- Woo Seok.
- Tránh ra.

01:00:30.710 --> 01:00:32.670
Tại mũ len của em bị tuột.

01:00:32.754 --> 01:00:34.339
TẠI MŨ LEN?

01:00:34.422 --> 01:00:36.007
- Cho em thử lần cuối.
- Thử đi.

01:00:36.591 --> 01:00:38.217
LẦN THỨ BA

01:00:38.301 --> 01:00:39.135
Tốt lắm.

01:00:40.762 --> 01:00:43.014
Được rồi. Cứ thế.

01:00:43.097 --> 01:00:44.849
Cái mũ len cứ tuột xuống.

01:00:45.350 --> 01:00:47.060
- Vì thế thật à?
- Mũ len…

01:00:47.560 --> 01:00:50.396
Nghe này, chúng ta phải bổ xong củi

01:00:50.480 --> 01:00:51.898
trước khi khách quay lại.

01:00:52.690 --> 01:00:53.733
Lần này chắc chắn được.

01:00:54.942 --> 01:00:56.194
Bổ ngay chỗ đó đi.

01:00:59.030 --> 01:01:00.156
Tốt lắm.

01:01:00.239 --> 01:01:01.240
CHẺ ĐÔI GỌN GÀNG

01:01:02.283 --> 01:01:03.910
- Tốt lắm.
- Hay.

01:01:03.993 --> 01:01:04.952
Cậu quen tay rồi đấy.

01:01:05.536 --> 01:01:06.496
MỘT KHI ĐÃ QUEN TAY

01:01:06.579 --> 01:01:07.705
Làm tốt lắm.

01:01:10.625 --> 01:01:11.584
Tốt lắm.

01:01:11.668 --> 01:01:12.835
BỔ RA GỌN GÀNG

01:01:13.878 --> 01:01:15.505
TÁCH RA

01:01:16.089 --> 01:01:17.465
TÁCH NỮA

01:01:17.548 --> 01:01:18.925
Cảnh vừa rồi đẹp đấy.

01:01:19.008 --> 01:01:20.593
MỘT CẢNH QUAY "ĐẸP"

01:01:20.677 --> 01:01:21.928
Xếp lại đi.

01:01:22.011 --> 01:01:23.346
TIẾP THEO, XẾP CỦI

01:01:25.014 --> 01:01:26.307
- Xếp hình dấu thăng à?
- Ừ.

01:01:26.391 --> 01:01:28.226
1. XẾP CỦI THEO HÌNH DẤU THĂNG

01:01:28.309 --> 01:01:29.686
2. NHÉT THANH MỎNG VÀO GIỮA

01:01:29.769 --> 01:01:31.896
- Ồ, nhét vào đây sao?
- Vâng.

01:01:31.979 --> 01:01:33.272
Xếp thêm ít nữa đi.

01:01:33.356 --> 01:01:35.525
- Thế này có cao quá không?
- Không, ổn đấy.

01:01:36.025 --> 01:01:38.236
3. XẾP CAO LÊN

01:01:38.820 --> 01:01:41.364
- Trông như pháo hoa ấy.
- Đậm chất nhà nghỉ Jae Seok.

01:01:42.323 --> 01:01:44.325
Chính là phong cách
của nhà nghỉ B&B của Jae Seok!

01:01:46.077 --> 01:01:47.036
Mọi người vất vả rồi.

01:01:47.120 --> 01:01:49.038
Tự hào quá trời.

01:01:49.539 --> 01:01:52.041
Được rồi. Mau dọn dẹp
trước khi khách quay về.

01:01:52.542 --> 01:01:54.460
KHÔNG CÓ THỜI GIAN NGHỈ NGƠI

01:01:54.544 --> 01:01:57.547
Tôi nghĩ khoảng hai tiếng nữa
là họ về đấy.

01:01:57.630 --> 01:02:00.466
Khoan, ta còn phải chuẩn bị
cho bữa tiệc nướng nữa, đúng không?

01:02:01.134 --> 01:02:02.218
Đúng rồi.

01:02:02.927 --> 01:02:05.138
Vậy chuẩn bị sẵn than đi.

01:02:05.221 --> 01:02:06.472
Để em đi lấy nhé?

01:02:07.056 --> 01:02:09.892
Ye Eun, mệt quá đi mất.
Làm mãi không hết việc.

01:02:12.145 --> 01:02:13.855
DỰNG BẾP NƯỚNG BBQ

01:02:13.938 --> 01:02:15.356
- Ba cái đủ chưa?
- Rồi.

01:02:15.440 --> 01:02:16.566
VÀ BÀN PHỤ

01:02:16.649 --> 01:02:17.942
Nhưng mà,

01:02:18.025 --> 01:02:19.986
- tôi nói thật nhé.
- Vâng.

01:02:20.069 --> 01:02:21.529
Tôi không thích đồ nướng lắm.

01:02:22.196 --> 01:02:23.656
THẬT LÀ MẤT HỨNG

01:02:23.740 --> 01:02:25.950
Kiểu gì cũng có
vài cao thủ nướng thịt ở đây.

01:02:26.033 --> 01:02:26.868
Em chứ ai.

01:02:26.951 --> 01:02:27.910
- Thật sao?
- Vâng.

01:02:28.494 --> 01:02:30.121
DỤNG CỤ NƯỚNG THỊT ĐÃ SẴN SÀNG

01:02:30.204 --> 01:02:31.289
DỌN DẸP NHÀ THI ĐẤU

01:02:31.372 --> 01:02:32.790
<i>Hút bụi trước nhé?</i>

01:02:33.875 --> 01:02:36.419
LÊ TẤM THÂN MỆT MỎI ĐI LẤY MÁY HÚT BỤI

01:02:36.502 --> 01:02:38.337
- Với lại…
- Dạ?

01:02:38.421 --> 01:02:40.006
- Cây lau nhà?
- Ừ.

01:02:40.590 --> 01:02:41.758
Hồi đi học, em có làm việc này?

01:02:41.841 --> 01:02:43.676
- Bọn em làm suốt.
- Thật sao?

01:02:43.760 --> 01:02:47.930
NHỚ LẠI THỜI ĐI HỌC
VÀ LÀM VIỆC RẤT CHUYÊN NGHIỆP

01:02:49.140 --> 01:02:50.308
- Vẩy cho khô đi.
- Vâng.

01:02:50.391 --> 01:02:51.225
VẨY NƯỚC BẰNG TAY

01:02:51.309 --> 01:02:52.310
Được rồi. Lau thôi.

01:02:52.393 --> 01:02:55.021
ĐỘI LAU NHÀ XUẤT QUÂN

01:02:55.688 --> 01:02:58.399
ĐỘI HÚT BỤI CŨNG NHẬP CUỘC

01:03:01.569 --> 01:03:03.154
QUYẾT TÂM CHỈNH CÁI MŨ

01:03:03.821 --> 01:03:05.281
LÊN ĐƯỜNG SĂN LÙNG BỤI BẨN

01:03:06.491 --> 01:03:07.784
MỌI NGÓC NGÁCH

01:03:10.953 --> 01:03:12.747
Có bụi vón lại ở đây.

01:03:13.748 --> 01:03:16.542
KHÔNG BỎ SÓT DÙ CHỈ MỘT HẠT BỤI

01:03:17.543 --> 01:03:20.505
SAU KHI ĐỘI HÚT BỤI ĐÃ HÚT XONG

01:03:21.088 --> 01:03:23.382
ĐỘI LAU NHÀ TIẾN VÀO

01:03:23.966 --> 01:03:26.844
LAU MỘT ĐƯỜNG THẲNG TẮP

01:03:31.849 --> 01:03:33.226
PHONG CÁCH TỰ DO PHÓNG KHOÁNG

01:03:35.937 --> 01:03:37.688
- Ye Eun.
- Vâng?

01:03:38.731 --> 01:03:39.941
LAU MỘT ĐƯỜNG THẲNG TẮP

01:03:41.484 --> 01:03:42.652
HIỂU CHƯA?

01:03:43.444 --> 01:03:44.278
Được rồi.

01:03:44.821 --> 01:03:46.072
Cứ thế, lau sạch bụi đi.

01:03:46.155 --> 01:03:47.073
ĐƯỜNG DÀI THẲNG TẮP

01:03:47.156 --> 01:03:49.826
Vì ở trong nhà nên bụi tích tụ nhiều lắm.

01:03:49.909 --> 01:03:50.868
LAU ĐI LAU LẠI

01:03:50.952 --> 01:03:52.578
Bụi này cực kỳ hại phổi.

01:03:52.662 --> 01:03:54.288
Này, sạch rồi đấy.

01:03:54.372 --> 01:03:55.498
Vâng, sạch thật.

01:03:55.581 --> 01:03:56.874
- Đúng không?
- Vâng.

01:03:56.958 --> 01:03:58.167
SẠCH BONG SÁNG BÓNG

01:03:58.251 --> 01:03:59.669
Trong này xong rồi.

01:03:59.752 --> 01:04:01.921
- Qua sảnh đi.
- Tiền sảnh.

01:04:02.755 --> 01:04:05.258
Khách hài lòng là nhờ
những điều nhỏ nhặt thế này đấy.

01:04:05.758 --> 01:04:06.759
Sao mình không…

01:04:08.094 --> 01:04:10.096
LÀM CHO TỚI NƠI TỚI CHỐN

01:04:13.891 --> 01:04:14.892
Woo Seok này.

01:04:15.393 --> 01:04:17.019
Bước vào thấy cái nhà sạch sẽ…

01:04:17.103 --> 01:04:19.146
- Thì tâm trạng cũng tốt hơn hẳn.
- Vâng.

01:04:20.398 --> 01:04:22.108
Lâu lắm rồi tôi mới động đến chổi.

01:04:22.692 --> 01:04:24.944
Ngoài thời đi học…

01:04:25.862 --> 01:04:27.738
Khi trong đầu ngổn ngang nhiều suy nghĩ,

01:04:28.698 --> 01:04:29.782
tốt nhất là đi dọn dẹp.

01:04:30.324 --> 01:04:32.451
- Đúng vậy.
- Mỗi lần nói như vậy ở nhà

01:04:32.535 --> 01:04:34.620
- là tôi bị mắng ngay.
- Vì anh không dọn dẹp ạ?

01:04:34.704 --> 01:04:36.372
Vợ tôi sẽ hỏi sao tôi không dọn dẹp.

01:04:37.248 --> 01:04:38.249
Anh xin lỗi, bà xã.

01:04:39.458 --> 01:04:42.378
Được rồi, sau khi lau sạch chỗ này
và thông bồn cầu xong…

01:04:42.879 --> 01:04:44.005
Em đi thông ngay đây.

01:04:44.881 --> 01:04:46.966
THÔNG BỒN CẦU NHÀ VỆ SINH NỮ

01:04:47.550 --> 01:04:48.551
Có cây thụt không?

01:04:49.969 --> 01:04:51.596
- Cậu làm một mình được chứ?
- Vâng.

01:04:52.597 --> 01:04:54.181
- Cán hơi ngắn.
- Ừ.

01:04:54.974 --> 01:04:56.183
NGẮN

01:04:56.267 --> 01:04:59.312
- Cẩn thận không thụt tay xuống đấy.
- Xịt cả cái này nữa.

01:04:59.395 --> 01:05:00.688
TRỢ LÝ CŨNG NHẬP CUỘC

01:05:02.565 --> 01:05:03.399
Đây rồi.

01:05:05.776 --> 01:05:07.153
BẮT ĐẦU

01:05:08.029 --> 01:05:09.655
LO LẮNG

01:05:16.412 --> 01:05:18.247
- Thông như vậy ạ?
- Ừ.

01:05:20.791 --> 01:05:22.501
- Có được không?
- Không.

01:05:23.419 --> 01:05:24.670
RÊN RỈ

01:05:25.254 --> 01:05:26.422
Chắc phải gọi thợ thôi.

01:05:28.633 --> 01:05:31.928
- Thông được chưa?
- Em nghĩ cái này không ăn thua.

01:05:32.011 --> 01:05:33.304
Không thông được à?

01:05:34.180 --> 01:05:36.432
KHÔNG HỀ DỄ DÀNG

01:05:36.515 --> 01:05:38.059
- Có được không?
- Không.

01:05:40.353 --> 01:05:41.354
Bó tay rồi.

01:05:44.440 --> 01:05:45.900
- Cây này không ăn thua.
- Vâng.

01:05:46.484 --> 01:05:47.318
Thật sự không được.

01:05:47.401 --> 01:05:48.945
ĐÀNH RA NGOÀI VÌ KHÔNG THÔNG ĐƯỢC

01:05:49.987 --> 01:05:51.322
Nước rút xuống chưa?

01:05:51.405 --> 01:05:52.949
Rút rồi nhưng mà…

01:05:53.032 --> 01:05:55.409
Chúng ta nên treo biển cảnh báo
bồn cầu bị hỏng.

01:05:56.243 --> 01:05:57.328
Treo biển cảnh báo đi.

01:05:57.411 --> 01:05:59.080
- Biển cảnh báo ạ?
- Ừ.

01:05:59.163 --> 01:06:00.164
Em viết nhé?

01:06:07.129 --> 01:06:08.464
BỊ HỎNG

01:06:08.547 --> 01:06:10.174
Mọi người vất vả rồi.

01:06:11.133 --> 01:06:13.386
- Xếp giày lại chỗ cũ đi.
- Vâng.

01:06:13.469 --> 01:06:15.596
Anh cứ bảo bọn em nghỉ ngơi nhưng lại…

01:06:15.680 --> 01:06:18.516
- Nhìn sạch sẽ chưa này.
- Dạ, sạch thật.

01:06:18.599 --> 01:06:20.393
- Cảm giác thích thật.
- Ừ.

01:06:21.060 --> 01:06:22.853
- Em chẳng nghĩ ngợi gì.
- Hả?

01:06:22.937 --> 01:06:25.147
- Cứ lao vào làm thôi.
- Nhẹ đầu lắm đúng không?

01:06:25.648 --> 01:06:28.275
Chúng ta hãy nghỉ một lát
cho đến khi khách quay lại.

01:06:28.359 --> 01:06:29.735
Vậy ta ăn kem đi nhỉ?

01:06:29.819 --> 01:06:30.695
- Được đấy.
- Ừ.

01:06:31.278 --> 01:06:32.238
Đã quá.

01:06:32.822 --> 01:06:34.991
NGỌT LỊM

01:06:35.574 --> 01:06:36.409
Này.

01:06:37.034 --> 01:06:38.661
Tôi chẳng còn sức mà tập gym.

01:06:38.744 --> 01:06:41.455
- Bao nhiêu thiết bị xịn…
- Có thời gian tập thì tốt quá.

01:06:41.539 --> 01:06:42.873
- Phí thật đó.
- Tiếc ghê.

01:06:43.541 --> 01:06:45.584
KHÔNG THỂ LÃNG PHÍ ĐƯỢC
ĐẾN LÚC TẬP GYM RỒI

01:06:45.668 --> 01:06:46.794
Ít nhất phải thử một lần.

01:06:47.294 --> 01:06:48.587
MĂM MĂM

01:06:50.506 --> 01:06:51.716
Nhìn kìa.

01:06:51.799 --> 01:06:53.426
Trông cậu quyến rũ ghê.

01:06:53.509 --> 01:06:55.720
- Còn ngậm kem trong miệng.
- Ừ.

01:06:56.429 --> 01:06:58.556
Cảnh cậu ngậm kem khá là gợi cảm đấy.

01:06:59.557 --> 01:07:00.641
Nhìn kìa!

01:07:00.725 --> 01:07:03.310
Phải chụp ảnh lại mới được. Chờ chút.

01:07:03.894 --> 01:07:05.646
ÔI, PHẢI CHỤP LẠI NGAY MỚI ĐƯỢC

01:07:05.730 --> 01:07:06.564
Anh chụp thật à?

01:07:06.647 --> 01:07:09.859
TÁCH, TÁCH

01:07:11.318 --> 01:07:12.862
TẬP LUYỆN THẤT BẠI

01:07:12.945 --> 01:07:14.530
- Dạ?
- Thêm một kiểu nữa đi.

01:07:15.322 --> 01:07:18.159
NGẬM BÁNH KEM CÁ TRONG MIỆNG

01:07:19.035 --> 01:07:20.077
CƠ BẮP CUỒN CUỘN

01:07:20.161 --> 01:07:22.496
CƠ MẶT CĂNG LÊN

01:07:22.580 --> 01:07:23.414
Thế này ạ?

01:07:23.497 --> 01:07:25.291
KHÔNG THỂ BỎ LỠ

01:07:26.751 --> 01:07:28.961
CHỤP THOẢI MÁI

01:07:29.754 --> 01:07:30.880
ĐỂ XEM ẢNH NÀO

01:07:33.591 --> 01:07:35.259
GIẬT MÌNH

01:07:35.843 --> 01:07:37.678
TRONG LÚC ĐÓ VẪN TRANH THỦ TẬP CƠ VAI

01:07:37.762 --> 01:07:40.806
Cậu ấy có cái bờ vai
đeo túi không bao giờ tuột.

01:07:40.890 --> 01:07:42.016
Đó là do khung xương rồi.

01:07:43.017 --> 01:07:45.144
Vai kiểu này đeo chục cái túi
cũng không tuột.

01:07:46.145 --> 01:07:47.146
Thật là.

01:07:47.855 --> 01:07:50.191
Ghen tị ghê. Tôi đeo cái nào tuột cái đấy.

01:07:51.484 --> 01:07:53.194
Tôi không thích máy tập cơ ngực này.

01:07:53.277 --> 01:07:55.196
- Anh thích cái máy ép hả?
- Ừ.

01:07:56.697 --> 01:07:59.241
- Anh làm tốt đấy.
- Trời.

01:07:59.325 --> 01:08:01.494
- Ôi, đã thật.
- Tốt lắm.

01:08:01.577 --> 01:08:03.245
KHÔNG NHỊN ĐƯỢC CƯỜI

01:08:04.080 --> 01:08:07.166
NHĂN MẶT ĐỂ LẤY THÊM SỨC

01:08:08.250 --> 01:08:10.711
SAU KHI TẬP CƠ MẶT MỘT LÁT

01:08:11.587 --> 01:08:13.130
Chắc khoảng mười phút nữa là họ về.

01:08:13.214 --> 01:08:14.048
THỜI GIAN HIỆN TẠI
16:20

01:08:14.131 --> 01:08:15.466
Em đi giặt cây lau nhà nhé.

01:08:16.008 --> 01:08:17.343
Ừ. Khoan đã.

01:08:18.135 --> 01:08:19.470
Đội trưởng Ji đâu?

01:08:20.137 --> 01:08:22.139
- Ji Ye Eun!
- Hay làm em ấy đi vệ sinh?

01:08:22.223 --> 01:08:23.724
- Ji Ye Eun!
- Dạ?

01:08:25.226 --> 01:08:26.560
- Em đi nặng đúng không?
- Dạ?

01:08:26.644 --> 01:08:27.895
Không, đâu có.

01:08:27.978 --> 01:08:30.689
Em không đi thật mà.
Không thể vào lúc này.

01:08:30.773 --> 01:08:32.191
Em chỉ đi được ở nhà thôi.

01:08:32.274 --> 01:08:34.401
- Ở ngoài thì chịu.
- Em định nhịn suốt ba ngày á?

01:08:34.485 --> 01:08:36.487
Vâng, em toàn làm thế.

01:08:36.570 --> 01:08:39.615
- Nhưng em ăn nhiều như thế.
- Thế còn kinh dị hơn.

01:08:39.698 --> 01:08:40.574
- Ôi.
- Em là vậy đó.

01:08:40.658 --> 01:08:42.243
Ra chỗ lạ là em không thể đi được.

01:08:42.326 --> 01:08:43.369
Vậy phải làm sao?

01:08:43.452 --> 01:08:46.288
- Thì cứ nhịn cho tới khi về nhà.
- Rồi xả hết ra một lần.

01:08:46.372 --> 01:08:47.498
Thế còn kinh dị hơn.

01:08:48.082 --> 01:08:49.917
CHÀ

01:08:50.000 --> 01:08:52.211
- Chà, như thế…
- Thế còn kinh hơn.

01:08:52.294 --> 01:08:54.171
Chắc là mùi sẽ khủng khiếp lắm đây.

01:08:54.255 --> 01:08:56.298
- Em vừa đi vừa xì hơi.
- Em đúng là cạn lời.

01:08:56.382 --> 01:08:57.925
- Em vừa đi vừa xì hơi.
- Ra vậy.

01:08:58.008 --> 01:08:59.844
Đó là lý do em hay lẻn đi một mình hả?

01:08:59.927 --> 01:09:03.639
- Quả "bom" tích tụ ba ngày…
- Em làm Woo Seok đứng hình luôn rồi kìa.

01:09:05.599 --> 01:09:07.726
- Nghỉ ngơi mười phút đi.
- Vâng, nghỉ đi ạ.

01:09:07.810 --> 01:09:08.769
- Ye Eun.
- Dạ?

01:09:09.311 --> 01:09:10.271
Nghỉ mười phút nhé.

01:09:12.189 --> 01:09:14.108
Ngón chân anh bị chuột rút.

01:09:14.191 --> 01:09:17.278
Bình thường anh hiếm khi nằm như thế này.

01:09:17.361 --> 01:09:20.614
Anh không phải kiểu người thích
nằm ườn ra trừ phi ở nhà.

01:09:21.490 --> 01:09:23.200
- Thật sao?
- Ừ.

01:09:24.201 --> 01:09:26.328
RA VẬY, MĂM MĂM

01:09:26.412 --> 01:09:28.539
- Quýt trông ngon nhỉ.
- Ngon lắm.

01:09:28.622 --> 01:09:31.667
Ye Eun, đừng có lén đi ăn mảnh một mình.

01:09:31.750 --> 01:09:33.544
Em ấy đi vòng vòng để xì hơi đấy.

01:09:33.627 --> 01:09:36.088
LÝ DO KHÁC CHO VIỆC ĂN MẢNH

01:09:36.672 --> 01:09:38.257
- Thế em cứ đứng đó đi.
- Ye Eun.

01:09:38.340 --> 01:09:41.093
Những người như em ấy
khi ra ngoài thường ăn rất ít.

01:09:41.677 --> 01:09:42.887
Nhưng Ye Eun của chúng ta

01:09:43.512 --> 01:09:44.805
lại ăn rất nhiều.

01:09:44.889 --> 01:09:47.808
Em định làm gì với đống đó trong bụng?

01:09:47.892 --> 01:09:50.269
- Các anh nhầm cả rồi.
- Thật à? Ngồi đi.

01:09:50.352 --> 01:09:53.105
- Các anh nhầm rồi. Em không…
- Vậy đừng lén đi một mình nữa.

01:09:53.189 --> 01:09:54.940
- Bọn anh chỉ lo cho em thôi.
- Được rồi.

01:09:55.858 --> 01:09:57.359
SUY NGHĨ MÔNG LUNG

01:09:57.443 --> 01:09:58.360
LIẾC NHÌN

01:09:59.361 --> 01:10:00.196
Xin lỗi.

01:10:00.279 --> 01:10:02.323
- Khoảng 25 suất…
- Xin lỗi.

01:10:02.406 --> 01:10:03.991
CHUYỆN GÌ ĐÂY?

01:10:04.074 --> 01:10:05.492
Bụng anh hơi khó chịu.

01:10:05.993 --> 01:10:07.077
Anh xin phép nhé.

01:10:07.161 --> 01:10:08.621
CUỘC GỌI BẤT NGỜ

01:10:09.205 --> 01:10:11.040
Ye Eun, anh phải đi vệ sinh.

01:10:11.916 --> 01:10:13.584
Gấp lắm. Anh sẽ quay lại ngay.

01:10:13.667 --> 01:10:15.294
- Anh nhận được tin nhắn.
- Từ thiên nhiên?

01:10:16.921 --> 01:10:19.381
VÀ THẾ LÀ SẾP YU LÊN ĐƯỜNG

01:10:19.965 --> 01:10:21.425
Ánh nắng dễ chịu thật.

01:10:21.508 --> 01:10:23.886
- Được nghỉ thích ghê.
- Không gì bằng được nghỉ.

01:10:23.969 --> 01:10:26.347
- May mà anh ấy đi lâu.
- Dễ chịu quá.

01:10:26.931 --> 01:10:27.848
Thoải mái thật.

01:10:29.141 --> 01:10:33.604
LẦN ĐẦU TIÊN HỌ ĐƯỢC THƯ GIÃN TẠI NHÀ NGHỈ

01:10:38.359 --> 01:10:40.236
Sao anh Jae Seok đi lâu thế nhỉ?

01:10:40.945 --> 01:10:43.030
15 PHÚT ĐÃ TRÔI QUA

01:10:43.113 --> 01:10:45.449
- Có khi anh ấy ngủ quên rồi.
- Trong khi vẫn tụt quần?

01:10:49.203 --> 01:10:50.120
"Tôi đang ở đâu?"

01:10:51.413 --> 01:10:52.581
"Sao quần của tôi lại tụt?"

01:10:52.665 --> 01:10:53.916
ANH ẤY NGẤT RỒI SAO?

01:10:53.999 --> 01:10:56.126
Sao lâu thế nhỉ? Hay anh ấy bị táo bón?

01:10:56.210 --> 01:10:58.587
Táo bón là một chuyện
nhưng ngất khi đang đi vệ sinh?

01:10:59.088 --> 01:11:01.715
- Anh ấy ngất vì kiệt sức?
- "Ngất khi đang đi vệ sinh".

01:11:01.799 --> 01:11:03.217
Có nên đi xem thế nào không?

01:11:03.717 --> 01:11:06.011
Đi xem đi. Khách sắp quay lại rồi.

01:11:08.973 --> 01:11:10.099
Anh Jae Seok.

01:11:10.849 --> 01:11:12.351
- Anh Jae Seok!
- Hả?

01:11:12.434 --> 01:11:13.269
Thật à?

01:11:13.352 --> 01:11:15.437
- Lỡ anh ấy thật sự…
- Nhanh lên.

01:11:15.521 --> 01:11:16.563
Anh Jae Seok!

01:11:17.106 --> 01:11:19.400
NHÀ NGHỈ B&B TUYỆT VỜI CỦA JAE SEOK

01:12:04.153 --> 01:12:09.158
Biên dịch: Nhung Vũ
VỜI CỦA JAE SEOK
