WEBVTT

00:00:14.097 --> 00:00:16.349 align:center
(วันที่ 2)

00:00:23.982 --> 00:00:25.817 align:center
(กรอบแกรบ)

00:00:25.900 --> 00:00:27.652 align:center
(เปิด)

00:00:27.736 --> 00:00:28.945 align:center
ฝนยังตกอยู่เลย

00:00:29.446 --> 00:00:31.072 align:center
(ขณะนี้เวลา 6:00 น.)

00:00:31.156 --> 00:00:32.824 align:center
(หัวหน้ายูตื่นแล้ว)

00:00:33.408 --> 00:00:35.160 align:center
(เช็กความฟิตยามเช้า)

00:00:35.869 --> 00:00:36.745 align:center
เราควรตื่นรึยัง

00:00:39.330 --> 00:00:41.082 align:center
นี่ หลับสบายไหม

00:00:41.166 --> 00:00:42.333 align:center
พี่ล่ะครับ หลับสบายไหม

00:00:42.417 --> 00:00:43.543 align:center
ก็…

00:00:43.626 --> 00:00:45.128 align:center
ผมว่าไม่มีใครหลับสบายหรอก

00:00:50.133 --> 00:00:51.676 align:center
อูซอก นายได้หลับบ้างไหม

00:00:51.760 --> 00:00:53.720 align:center
(ใส่ต่างหูที่หลุดตอนหลับ)

00:00:53.803 --> 00:00:55.096 align:center
ที่จริง ผม…

00:00:55.180 --> 00:00:56.514 align:center
- สลบเหมือดเหรอ
- ครับ สลบเหมือดเลย

00:00:56.598 --> 00:00:58.141 align:center
ดีแล้วละ

00:00:58.933 --> 00:01:00.060 align:center
ฉันต้องไปแปรงฟันละ

00:01:00.852 --> 00:01:03.146 align:center
(ได้เวลาแปรงฟันด่วนๆ)

00:01:03.897 --> 00:01:06.316 align:center
(แปรง แปรง)

00:01:07.317 --> 00:01:08.359 align:center
- นี่
- ครับ

00:01:08.443 --> 00:01:12.238 align:center
ฉันปวดคอจะตายอยู่แล้วเนี่ย
ต้องคอยแหงนหน้ามองพวกนายสองคน

00:01:12.322 --> 00:01:13.990 align:center
พี่ตัวสูงมากจริงๆ

00:01:14.699 --> 00:01:15.909 align:center
พวกนายตัวสูงทั้งคู่แหละ

00:01:16.409 --> 00:01:18.661 align:center
พี่น่าจะเป็นคนเดียวเลยที่ผมต้องเงยหน้าคุย

00:01:19.370 --> 00:01:22.332 align:center
ผมว่าพี่ตัวสูงกว่านิดหน่อย…

00:01:23.750 --> 00:01:24.667 align:center
(แหวะ)

00:01:25.543 --> 00:01:27.378 align:center
(แหวะใส่หน้าเขาแต่เช้าเลย)

00:01:27.462 --> 00:01:29.172 align:center
เอาจริงนะ นั่นไม่มีมารยาทเลย

00:01:29.255 --> 00:01:30.089 align:center
แป๊บนะ

00:01:34.636 --> 00:01:37.055 align:center
(แปรงลิ้นอย่างดุเดือด)

00:01:44.020 --> 00:01:46.022 align:center
- เอาจริงนะ
- ว่า

00:01:46.105 --> 00:01:48.983 align:center
ผมไม่คิดเลยว่าเราจะสนิทกันขนาดนี้

00:01:49.067 --> 00:01:51.194 align:center
ผมไม่คิดว่าเราจะมาผูกพันกันแบบนี้

00:01:51.820 --> 00:01:54.030 align:center
ช่วยพับผ้าห่มทีได้ไหม

00:01:54.531 --> 00:01:56.491 align:center
- พี่ เราต้องคุยกันครับ
- ทำไม

00:01:57.075 --> 00:01:58.243 align:center
- คืองี้
- อะไร

00:01:58.326 --> 00:01:59.160 align:center
(หัวเราะ)

00:01:59.244 --> 00:02:00.620 align:center
- คือ…
- อะไร

00:02:01.412 --> 00:02:03.873 align:center
- ผมพูดตอนนี้ได้ไม่ใช่เหรอ
- ใช่ พูดได้

00:02:03.957 --> 00:02:05.667 align:center
แต่ฉันก็พูดแบบนั้นได้เหมือนกันนี่

00:02:05.750 --> 00:02:06.960 align:center
- ใช่ครับ
- เออ

00:02:08.545 --> 00:02:09.796 align:center
(พับผ้าห่มเฉยๆ ดีกว่า)

00:02:09.879 --> 00:02:12.006 align:center
แต่ฉันดีใจนะที่พวกนายหลับสบายทั้งคู่

00:02:13.842 --> 00:02:15.343 align:center
วันนี้ฉันดูดีมาก

00:02:16.469 --> 00:02:18.054 align:center
วันนี้ฉันดูดีมาก

00:02:18.138 --> 00:02:19.097 align:center
ส่วนไหนเหรอครับ

00:02:20.765 --> 00:02:23.560 align:center
ฉันเห็นตัวเองในกระจกตอนเดินเข้ามา
ก็บอกได้เลยว่าฉันดูดี

00:02:23.643 --> 00:02:26.104 align:center
ใช่เลย ฟีลรวมๆ ดีเลย

00:02:28.189 --> 00:02:29.482 align:center
- พี่ทำอะไร…
- พี่พูดถูก

00:02:29.566 --> 00:02:30.817 align:center
- ดีเลยใช่ไหม
- ครับ

00:02:30.900 --> 00:02:32.068 align:center
นายนี่ใจร้ายจริงๆ

00:02:32.152 --> 00:02:33.903 align:center
- หมายความว่าไง
- ไม่เอาน่า

00:02:33.987 --> 00:02:36.948 align:center
- นายควรพูดความจริงกับเขานะ
- อูซอกเป็นคนตาแหลม

00:02:37.031 --> 00:02:39.409 align:center
โห ไหล่นายนี่ไม่ธรรมดา

00:02:39.492 --> 00:02:41.411 align:center
ไหล่แบบนี้ สะพายกระเป๋าไม่หล่นแน่ๆ

00:02:41.494 --> 00:02:42.328 align:center
พี่…

00:02:42.412 --> 00:02:43.329 align:center
(เทศกาลผลัดกันอวย)

00:02:43.413 --> 00:02:45.874 align:center
- กวางซูแข็งแรงมากอะ
- รูปร่างเขาดีกว่าผมอีก

00:02:45.957 --> 00:02:51.796 align:center
(ขณะนี้เวลา 6:50 น.)

00:02:53.047 --> 00:02:54.382 align:center
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ
- อ้าว

00:02:55.341 --> 00:02:56.342 align:center
ตื่นแล้วเหรอ

00:02:56.426 --> 00:02:57.343 align:center
(เยอึนหน้าบวมตื่นแล้ว)

00:02:57.427 --> 00:02:58.761 align:center
เวลาตื่นนอนคือเจ็ดโมงนะครับ

00:02:59.804 --> 00:03:01.347 align:center
งั้นเราจะตื่นกันกี่โมง

00:03:01.431 --> 00:03:03.016 align:center
- เจ็ดโมง!
- เจ็ดโมง!

00:03:03.099 --> 00:03:04.225 align:center
(ทุกคนเห็นพ้องต้องกัน)

00:03:04.309 --> 00:03:05.310 align:center
เจ็ดโมง

00:03:05.810 --> 00:03:06.895 align:center
(เธอตื่นก่อน 10 นาที)

00:03:07.937 --> 00:03:08.771 align:center
มีอะไร

00:03:09.355 --> 00:03:10.732 align:center
- ทำอะไรน่ะ
- ล้างหน้า

00:03:11.566 --> 00:03:13.860 align:center
(ถู ถู)

00:03:13.943 --> 00:03:14.777 align:center
นี่ คุณเยอึน

00:03:16.529 --> 00:03:18.197 align:center
(พ่นจมูก)

00:03:18.781 --> 00:03:20.491 align:center
- เธอล้างหน้า…
- เยอึน

00:03:21.826 --> 00:03:22.744 align:center
ร้องไห้มาเหรอ

00:03:24.704 --> 00:03:25.705 align:center
มีเรื่องอะไรรึเปล่า

00:03:26.497 --> 00:03:28.541 align:center
- ว่าแต่ หลับสบายไหมครับ
- ค่ะ

00:03:28.625 --> 00:03:30.418 align:center
- หลับปุ๋ยเลยค่ะ
- จริงเหรอ อ่อ

00:03:30.501 --> 00:03:32.754 align:center
(ดงกอน น้องชายของเยอึนก็ตื่นแล้วเหมือนกัน)

00:03:32.837 --> 00:03:34.631 align:center
ตื่นกันกี่โมงเหรอ

00:03:37.884 --> 00:03:42.263 align:center
(แขกตื่นทีละคน)

00:03:45.183 --> 00:03:47.143 align:center
นี่ เรื่องขนมปังปิ้งน่ะ…

00:03:47.227 --> 00:03:49.103 align:center
เดี๋ยวนะ ใกล้เจ็ดโมงแล้ว

00:03:49.187 --> 00:03:50.480 align:center
แป๊บนึง

00:03:50.563 --> 00:03:51.814 align:center
เตรียมพร้อม ทุกคน

00:03:51.898 --> 00:03:53.775 align:center
มาเปิดม่านพร้อมกันดีกว่า

00:03:54.359 --> 00:03:55.902 align:center
- เยอึน เตรียมพร้อม
- เตรียมพร้อมนะ

00:03:55.985 --> 00:03:57.195 align:center
(ประหม่า)

00:03:57.278 --> 00:03:58.446 align:center
ผมจะจัดการตรงนี้นะครับ

00:03:58.529 --> 00:04:00.406 align:center
ได้ เราควรเปิดทั้งสองด้าน

00:04:00.490 --> 00:04:02.575 align:center
ขอฉันเปิดเพลงแป๊บ

00:04:11.125 --> 00:04:13.461 align:center
(เปิดม่าน)

00:04:24.681 --> 00:04:27.183 align:center
(จูฮยอนยังไม่ตื่น)

00:04:27.809 --> 00:04:30.561 align:center
(อึนแทตื่นเพราะเพลงปลุก)

00:04:31.771 --> 00:04:33.273 align:center
(ผงะ)

00:04:33.356 --> 00:04:34.440 align:center
อรุณสวัสดิ์ครับ

00:04:36.526 --> 00:04:40.697 align:center
ทุกคนที่บ้านพักแจซอก
หนึ่งวันเต็มๆ ได้ผ่านไปแล้วครับ

00:04:40.780 --> 00:04:42.365 align:center
สวัสดี กู๊ดมอร์นิ่ง

00:04:43.116 --> 00:04:45.451 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- หลับสบายไหมครับ

00:04:46.452 --> 00:04:47.328 align:center
ทุกคนตื่นแล้ว

00:04:47.412 --> 00:04:50.957 align:center
ดูเหมือนว่าเมื่อวาน
ทุกคนจะสนุกกับเกมตอบคำถามมาก

00:04:51.040 --> 00:04:52.458 align:center
ดังนั้นวันนี้…

00:04:52.542 --> 00:04:56.629 align:center
เราก็เลยมีเซอร์ไพรส์เล็กน้อย
มาฝากคุณเช้านี้ครับ

00:04:57.213 --> 00:04:59.507 align:center
เมื่อกี้ผมเปิดเพลงปลุกคุณ

00:04:59.590 --> 00:05:00.883 align:center
(เพลงเหรอ)

00:05:01.509 --> 00:05:02.635 align:center
ได้ยินกันใช่ไหมครับ

00:05:03.136 --> 00:05:04.345 align:center
ว่าแล้วเชียว

00:05:04.429 --> 00:05:06.806 align:center
เมื่อกี้ผมเปิดเพลงปลุกคุณ

00:05:06.889 --> 00:05:10.810 align:center
ใครก็ตามที่ร้องเพลงนั้นได้แบบเป๊ะๆ…

00:05:11.311 --> 00:05:13.271 align:center
ฉันอยากลองทำภารกิจตื่นนอนค่ะ

00:05:13.354 --> 00:05:15.148 align:center
- ภารกิจตื่นนอน
- ภารกิจตื่นนอน

00:05:15.231 --> 00:05:16.482 align:center
อะไรแบบภารกิจตื่นนอนน่ะค่ะ

00:05:16.566 --> 00:05:17.692 align:center
ภารกิจตื่นนอน

00:05:17.775 --> 00:05:20.528 align:center
ดูเหมือนว่าแขกอยากจะลอง

00:05:20.611 --> 00:05:23.656 align:center
เล่นหลายๆ เกมจากหลายการ
ที่ผมเคยเป็นพิธีกรมานานแล้ว

00:05:23.740 --> 00:05:28.703 align:center
ใครก็ตามที่ร้องเพลงนี้ได้แบบเป๊ะๆ
จะได้รับรางวัลเล็กๆ

00:05:28.786 --> 00:05:32.165 align:center
มันไม่ใช่อะไรใหญ่โต แต่คุณจะเซอร์ไพรส์ครับ

00:05:32.248 --> 00:05:34.334 align:center
(รางวัลเหรอ)

00:05:34.417 --> 00:05:35.918 align:center
ผมจะเปิดเพลงให้ฟังอีกรอบนะครับ

00:05:36.002 --> 00:05:38.504 align:center
(บ้านหลังน้อยในป่า)

00:05:39.839 --> 00:05:42.008 align:center
- ไม่รู้จักเลย
- นายต้องร้องเพลง

00:05:42.717 --> 00:05:46.262 align:center
ข้างหน้าต่างของบ้านหลังน้อยในป่า

00:05:46.345 --> 00:05:50.391 align:center
- ร้องเป็นไหม
- เด็กน้อยยืนอยู่

00:05:50.475 --> 00:05:52.185 align:center
- ร้องว่าไง
- "เด็กน้อยลุกขึ้นมา" เหรอ

00:05:52.268 --> 00:05:54.479 align:center
- กระต่ายวิ่งเข้ามา
- "กระต่ายวิ่งเข้ามา"

00:05:54.562 --> 00:05:58.232 align:center
- เคาะประตูแล้วพูดว่า
- แล้วพูดว่า

00:05:58.316 --> 00:06:01.986 align:center
- ช่วยฉันด้วยค่ะ! ช่วยฉันด้วยค่ะ!
- ช่วยฉันด้วยค่ะ! ช่วยฉันด้วยค่ะ!

00:06:02.070 --> 00:06:03.571 align:center
ถ้าคุณไม่ช่วยฉัน

00:06:03.654 --> 00:06:06.282 align:center
นายพรานจะยิงฉันปังๆ แล้วค่ะ!

00:06:06.365 --> 00:06:10.078 align:center
- เข้ามาเลย เจ้ากระต่ายน้อย
- จะมีคนยิงปืนเหรอ

00:06:10.161 --> 00:06:13.706 align:center
ใจเย็นๆ ก่อนนะ

00:06:13.790 --> 00:06:14.624 align:center
นั่นละครับ

00:06:14.707 --> 00:06:17.085 align:center
คุณทำท่านี้อีกแล้ว

00:06:17.168 --> 00:06:18.336 align:center
ตื่นปุ๊บทำปั๊บเลยเหรอ

00:06:19.462 --> 00:06:21.506 align:center
ใช่ ท่านี้ เธอทำอีกแล้ว เอาละ

00:06:21.589 --> 00:06:23.216 align:center
มาเริ่มทำภารกิจตื่นนอนกันดีกว่าครับ

00:06:23.299 --> 00:06:24.550 align:center
กู๊ดมอร์นิ่ง

00:06:24.634 --> 00:06:26.886 align:center
- กู๊ดมอร์นิ่ง
- กู๊ดมอร์นิ่ง

00:06:26.969 --> 00:06:29.097 align:center
นี่ ทีมงาน พวกนายต้องไปเข้าร่วมกับพวกเขา

00:06:30.598 --> 00:06:31.849 align:center
- เราด้วยเหรอครับ
- เข้าแถว

00:06:31.933 --> 00:06:32.767 align:center
ครับ

00:06:33.351 --> 00:06:35.728 align:center
- ขอผมฟังอีกที
- ผมทำแบบนั้นไม่ได้ครับ

00:06:35.812 --> 00:06:36.896 align:center
ไม่รู้เนื้อเหรอครับ

00:06:36.979 --> 00:06:38.356 align:center
ไปทำภารกิจกับพวกเขาเลย

00:06:38.856 --> 00:06:39.899 align:center
เปิดไฟ

00:06:44.195 --> 00:06:46.072 align:center
เอาละ เช้าแล้ว!

00:06:49.867 --> 00:06:51.869 align:center
ว้าว!

00:06:52.578 --> 00:06:54.163 align:center
กู๊ดมอร์นิ่ง!

00:06:55.164 --> 00:06:57.166 align:center
อรุณสวัสดิ์ครับ ทุกคน!

00:06:57.250 --> 00:06:59.460 align:center
- แหกปากแต่เช้าเลย
- อย่างที่ผมบอกไปก่อนหน้านี้

00:06:59.544 --> 00:07:01.838 align:center
เมื่อพร้อมแล้ว ช่วยมาต่อแถวด้วยนะครับ

00:07:01.921 --> 00:07:04.549 align:center
มาตรงนี้และร้องเพลงต่อหน้าผมเลยครับ

00:07:04.632 --> 00:07:05.591 align:center
(กรูกันเข้ามา)

00:07:05.675 --> 00:07:07.927 align:center
- มาตรงนี้และร้องเพลงต่อหน้าผมครับ
- ข้างหน้าต่าง…

00:07:08.010 --> 00:07:09.178 align:center
ข้างหน้าต่าง…

00:07:09.679 --> 00:07:11.514 align:center
โหย ผมฟังไม่ทันเยอะเลยครับ

00:07:12.390 --> 00:07:13.432 align:center
พร้อมไหมครับ

00:07:14.225 --> 00:07:15.309 align:center
พร้อม เริ่ม

00:07:15.393 --> 00:07:18.729 align:center
ข้างหน้าต่างของบ้านหลังน้อยในป่า

00:07:18.813 --> 00:07:21.858 align:center
- มีท่าเต้นด้วยอะ
- เราคงต้องเต้นแล้วละ

00:07:21.941 --> 00:07:24.819 align:center
กระต่ายวิ่งเข้ามา

00:07:24.902 --> 00:07:27.363 align:center
- เธอเก่งจัง
- เคาะประตูแล้วพูดว่า

00:07:27.447 --> 00:07:29.699 align:center
เคาะประตูแล้วพูดว่า

00:07:29.782 --> 00:07:32.994 align:center
- ช่วยฉันด้วยค่ะ! ช่วยฉันด้วยค่ะ!
- โอ้โฮ

00:07:33.077 --> 00:07:35.580 align:center
ถ้าไม่ยอม…

00:07:35.663 --> 00:07:37.081 align:center
ผิด ผิดแล้วครับ

00:07:37.165 --> 00:07:38.458 align:center
มีใครรู้จักเพลงนี้ดีบ้าง

00:07:38.541 --> 00:07:39.959 align:center
(มองไปทางอื่น)

00:07:40.042 --> 00:07:41.461 align:center
ผมไม่รู้จักเพลงนี้เลย

00:07:41.544 --> 00:07:43.713 align:center
ข้างหน้าต่าง…

00:07:43.796 --> 00:07:46.340 align:center
(ฉันก็ไม่รู้จัก)

00:07:46.424 --> 00:07:48.342 align:center
- มันร้องว่าไงแล้วนะ
- ฉันไม่รู้เลยจริงๆ

00:07:48.426 --> 00:07:50.344 align:center
- ข้างหน้าต่าง…
- สมองฉันไม่ทำงานเลย

00:07:50.428 --> 00:07:52.889 align:center
ข้างหน้าต่างของบ้านหลังน้อยในป่า

00:07:52.972 --> 00:07:55.892 align:center
- เด็กน้อย…
- นั่งอยู่

00:07:55.975 --> 00:07:56.893 align:center
นั่งอยู่

00:07:56.976 --> 00:07:58.144 align:center
- ไม่ "ยืนอยู่"
- "ยืนอยู่"

00:07:58.227 --> 00:07:59.312 align:center
- ยืนเหรอ
- จริงเหรอครับ

00:07:59.395 --> 00:08:02.690 align:center
(กำลังเสริมของทีมอูซอกมาแล้ว)

00:08:03.399 --> 00:08:05.485 align:center
(ติวเข้มตัวต่อตัวให้กัปตันบยอน)

00:08:05.568 --> 00:08:08.321 align:center
- อะไรต่อ "กระต่ายเข้ามา" ใช่ไหม
- กระต่ายวิ่งเข้ามา

00:08:08.404 --> 00:08:09.322 align:center
- วิ่งเข้ามา
- วิ่งเข้ามา

00:08:09.405 --> 00:08:10.740 align:center
- เคาะประตูแล้วพูดว่า
- เคาะประตูแล้วพูดว่า

00:08:10.823 --> 00:08:13.826 align:center
(ทีมเยอึนก็ช่วยดูแลกัปตันเหมือนกัน)

00:08:13.910 --> 00:08:14.744 align:center
เอาละ

00:08:17.205 --> 00:08:21.000 align:center
(ความพยายามครั้งแรกของกวางซู)

00:08:22.877 --> 00:08:26.714 align:center
ข้างหน้าต่างของบ้านหลังน้อยในป่า

00:08:26.797 --> 00:08:29.967 align:center
เด็กน้อยยืนอยู่

00:08:30.051 --> 00:08:31.385 align:center
นายตัวสูงเกินไป

00:08:31.469 --> 00:08:33.262 align:center
- นายตัวสูงเกินไป
- ฮะ

00:08:33.346 --> 00:08:35.139 align:center
นายยืนตัวสูงเกินไปสำหรับเด็กตัวเล็กๆ

00:08:35.223 --> 00:08:36.057 align:center
คนต่อไป

00:08:36.766 --> 00:08:38.601 align:center
- ดูเหมือนเขาจะสูงเกินไป
- เขาสูงเกินไป

00:08:39.101 --> 00:08:41.604 align:center
เด็กน้อยต้องสูงแค่นี้ แต่นายสูงเกินไป

00:08:41.687 --> 00:08:43.856 align:center
- แค่นี้เหรอ โอเค
- สูงเกิน 190 ไม่ใช่เหรอ คนต่อมา

00:08:44.649 --> 00:08:46.400 align:center
- นายต้องย่อตัวลงไป
- ได้ครับ

00:08:46.484 --> 00:08:49.904 align:center
(ทำตัวให้เล็กลง)

00:08:52.823 --> 00:08:54.367 align:center
(เด็กน้อยคนนี้พร้อมแล้ว)

00:08:54.450 --> 00:08:56.744 align:center
ในป่าน้อย

00:08:56.827 --> 00:08:58.454 align:center
(ควรเริ่มด้วย "ข้างหน้าต่าง")

00:08:58.538 --> 00:08:59.705 align:center
คนต่อไปครับ

00:09:00.748 --> 00:09:02.458 align:center
ก่อนหน้านี้คุณทำได้ดีมากเลยนะ

00:09:02.542 --> 00:09:03.960 align:center
ออกมาในไม่กี่วินาที

00:09:04.043 --> 00:09:06.379 align:center
ข้างหน้าต่างของบ้านหลังน้อยในป่า

00:09:06.462 --> 00:09:08.589 align:center
- อ๋อ "ข้างหน้าต่าง…"
- เมื่อกี้คุณร้องว่าอะไรคะ

00:09:08.673 --> 00:09:10.049 align:center
ในป่าน้อย…

00:09:11.968 --> 00:09:13.594 align:center
(ตาเยอึนแล้ว)

00:09:13.678 --> 00:09:17.306 align:center
ข้างหน้าต่างของบ้านหลังน้อยในป่า

00:09:17.390 --> 00:09:20.977 align:center
เด็กน้อยยืนอยู่

00:09:21.060 --> 00:09:24.438 align:center
กระต่ายวิ่งเข้ามา

00:09:24.522 --> 00:09:26.983 align:center
เคาะประตูแล้วพูดว่า

00:09:27.900 --> 00:09:29.443 align:center
ช่วยฉันด้วยค่ะ!

00:09:29.527 --> 00:09:31.279 align:center
ช่วยฉันด้วยค่ะ!

00:09:31.362 --> 00:09:33.155 align:center
ถ้าคุณไม่ช่วยฉัน

00:09:33.239 --> 00:09:35.491 align:center
นายพรานจะยิงฉันปังๆ แล้วค่ะ!

00:09:36.158 --> 00:09:39.996 align:center
เข้ามาเลย เจ้ากระต่ายน้อย

00:09:40.079 --> 00:09:43.082 align:center
ใจเย็นๆ ก่อนนะ

00:09:43.165 --> 00:09:44.834 align:center
ก่อนนะ

00:09:45.585 --> 00:09:46.919 align:center
เศร้าเกินไปน่ะ

00:09:48.879 --> 00:09:50.423 align:center
เศร้าเกินไปมากเลย

00:09:50.506 --> 00:09:52.425 align:center
อย่าลืมนะครับว่ามันเป็นเพลงเด็ก

00:09:52.508 --> 00:09:53.467 align:center
แต่ดีมากเลยนะ

00:09:53.551 --> 00:09:55.428 align:center
- มันดีมากแต่เศร้าเกินไป
- เศร้าเกินไป

00:09:55.511 --> 00:09:56.596 align:center
คนต่อไปครับ

00:09:57.179 --> 00:09:59.056 align:center
ข้างหน้าต่างของบ้านหลังน้อย…

00:09:59.140 --> 00:10:00.641 align:center
เสียงแหบไป ตกรอบครับ

00:10:00.725 --> 00:10:01.851 align:center
คนต่อไป

00:10:01.934 --> 00:10:04.270 align:center
- ข้างหน้าต่างของบ้านหลังน้อย…
- เสียงสูงเกินไป คนต่อไป

00:10:04.353 --> 00:10:05.563 align:center
เสียงคุณไม่อบอุ่น คนต่อไป

00:10:05.646 --> 00:10:06.856 align:center
เสียใจด้วย คนต่อไปครับ

00:10:06.939 --> 00:10:08.190 align:center
(ปฏิเสธรัวๆ)

00:10:08.274 --> 00:10:09.233 align:center
คนต่อไปครับ

00:10:09.775 --> 00:10:10.985 align:center
(กระแอม)

00:10:11.068 --> 00:10:13.904 align:center
ผมรู้ว่าผมต้องทำให้ออกมาน่ารัก

00:10:13.988 --> 00:10:16.324 align:center
และดึงเอาความเป็นเด็กในตัวผมออกมา

00:10:17.116 --> 00:10:19.076 align:center
ข้างหน้าต่างของบ้านหลังน้อย

00:10:19.160 --> 00:10:21.203 align:center
- ในป่า
- น่ารักจัง

00:10:21.287 --> 00:10:23.289 align:center
ในป่า

00:10:23.372 --> 00:10:26.709 align:center
เด็กน้อยยืนอยู่

00:10:26.792 --> 00:10:29.211 align:center
- ทำไมเสียงเขาถึงแบ๊วอย่างนี้
- กระต่าย…

00:10:29.295 --> 00:10:31.047 align:center
(กระต่ายอึนแท)

00:10:31.130 --> 00:10:32.882 align:center
- วิ่งเข้ามา
- วิ่งเข้ามา

00:10:32.965 --> 00:10:36.260 align:center
- เคาะประตูแล้วพูดว่า
- เสียงเขาใสและบริสุทธิ์มากจริงๆ

00:10:36.344 --> 00:10:40.222 align:center
ถ้าคุณไม่ช่วยฉัน นายพรานจะยิงฉันปังๆ แล้วค่ะ!

00:10:40.306 --> 00:10:44.477 align:center
- เข้ามาเลย เจ้ากระต่ายน้อย
- เขาเก่งจริงๆ

00:10:44.560 --> 00:10:47.938 align:center
ใจเย็นๆ ก่อนนะ

00:10:48.022 --> 00:10:49.231 align:center
ตอนนี้เขาเป็นที่หนึ่งเลย!

00:10:49.315 --> 00:10:50.399 align:center
(ตอนนี้เป็นอันดับที่ 1)

00:10:50.483 --> 00:10:51.609 align:center
ตอนนี้เขาเป็นที่หนึ่งเลย!

00:10:51.692 --> 00:10:53.110 align:center
(อึนแทเสียงหวานใสทำสำเร็จ)

00:10:53.194 --> 00:10:55.029 align:center
- เขาขึ้นนำ
- สุดยอดเลย

00:10:55.780 --> 00:10:57.698 align:center
- เยี่ยมมากค่ะ
- เขาทำได้ดีมากเลย

00:10:57.782 --> 00:10:59.033 align:center
เก่งจัง

00:10:59.116 --> 00:11:02.203 align:center
เสียงและโทนเสียงของเขา
เหมาะกับเพลงเด็กเพลงนี้มาก

00:11:02.286 --> 00:11:04.455 align:center
เอาละ คุณฮยองซอน

00:11:04.538 --> 00:11:07.333 align:center
ข้างหน้าต่างของบ้านหลังน้อยในป่า

00:11:07.416 --> 00:11:10.961 align:center
- ดีเลยครับ
- กระต่ายวิ่งเข้ามา

00:11:11.045 --> 00:11:13.923 align:center
- เคาะประตูแล้วพูดว่า
- ดีมาก ผมชอบโทนเสียง

00:11:14.006 --> 00:11:16.550 align:center
ช่วยฉันด้วยเด้อค่ะ! ช่วยฉันด้วยเด้อค่ะ!

00:11:16.634 --> 00:11:17.927 align:center
ถ้าคุณไม่ช่วยฉัน

00:11:18.010 --> 00:11:19.845 align:center
- เดี๋ยว
- นายพรานจะยิงฉันปังๆ แล้วค่ะ!

00:11:20.513 --> 00:11:22.640 align:center
(ฟังดูแปร่งๆ นะ)

00:11:22.723 --> 00:11:24.141 align:center
สำเนียงเกาหลีเหนือมาจากไหน

00:11:24.975 --> 00:11:26.727 align:center
อยู่ๆ สำเนียงเปียงยางมาจากไหน

00:11:26.811 --> 00:11:28.646 align:center
(กระต่ายจากเปียงยางอ่อ)

00:11:28.729 --> 00:11:30.398 align:center
ช่วยผมด้วย สหาย!

00:11:30.481 --> 00:11:32.608 align:center
- กระต่ายที่สิ้นหวัง
- ไม่ เมื่อกี้ดีมากครับ

00:11:32.691 --> 00:11:35.694 align:center
- ค่ะ งั้นทำไมคะ
- แต่มันไม่ใช่ "ช่วยฉันด้วยเด้อค่ะ"

00:11:36.278 --> 00:11:37.488 align:center
มันไม่ใช่ "ช่วยฉันด้วยเด้อค่ะ"

00:11:37.571 --> 00:11:38.823 align:center
- คุณฮโยลิมครับ
- คะ

00:11:38.906 --> 00:11:41.325 align:center
- สำหรับคุณฮโยลิมนะครับ…
- คะ

00:11:41.409 --> 00:11:43.202 align:center
คนอื่นร้องเพลงเวอร์ชั่นเด็กกันไปนะครับ

00:11:43.285 --> 00:11:44.620 align:center
แต่ผมอยากให้คุณร้องในแบบของคุณ

00:11:44.703 --> 00:11:45.704 align:center
ทำท่านี้ ผมชอบมาก

00:11:45.788 --> 00:11:47.873 align:center
- ทำท่านี้ เหวี่ยงเข้าไปเลย
- ไม่ค่ะ เดี๋ยวก่อน

00:11:47.957 --> 00:11:49.959 align:center
- ฉันรู้สึกกดดันนะ
- ลุยเลย

00:11:50.042 --> 00:11:51.961 align:center
- เอาเลย
- ลุยโลด!

00:11:52.044 --> 00:11:53.421 align:center
- เราทุกคนเป็นแฟนคลับคุณ!
- เอาเลย!

00:11:53.504 --> 00:11:54.839 align:center
จัดไป!

00:11:54.922 --> 00:11:56.507 align:center
- โชว์พวกเขาหน่อย!
- เธอทำได้

00:11:58.008 --> 00:12:01.595 align:center
ข้างหน้าต่างของบ้านหลังน้อยในป่า

00:12:02.179 --> 00:12:05.474 align:center
เด็กน้อยยืนอยู่

00:12:05.558 --> 00:12:09.854 align:center
- กระต่ายวิ่งเข้ามา
- ชอบจัง

00:12:09.937 --> 00:12:13.482 align:center
เคาะประตูแล้วพูดว่า

00:12:14.066 --> 00:12:15.818 align:center
ช่วยฉันด้วยค่ะ!

00:12:15.901 --> 00:12:19.405 align:center
ถ้าคุณไม่ช่วยฉัน นายพรานจะยิงฉันปังๆ แล้วค่ะ!

00:12:19.989 --> 00:12:23.868 align:center
เข้ามาเลย เจ้ากระต่ายน้อย

00:12:23.951 --> 00:12:26.912 align:center
ใจเย็นๆ ก่อนนะ

00:12:26.996 --> 00:12:28.164 align:center
ก่อนนะ

00:12:28.247 --> 00:12:30.040 align:center
(ท่าเตะสะโพกของฮโยลิมนั้น…)

00:12:30.624 --> 00:12:33.002 align:center
(ตั้งแต่การแข่งเชียร์
ระหว่างควิซเบาะรองนั่งในวันที่ 1)

00:12:33.085 --> 00:12:34.545 align:center
เมื่อกี้อะไรน่ะ

00:12:34.628 --> 00:12:36.005 align:center
(มันก็เป็นท่าเต้นสุดโปรดของหัวหน้ายู)

00:12:36.088 --> 00:12:37.756 align:center
ท่านั้นสุดยอดเลย

00:12:38.841 --> 00:12:41.802 align:center
ใจเย็นๆ ก่อนนะ

00:12:41.886 --> 00:12:43.512 align:center
(ร้องตะโกนด้วยความชอบใจ)

00:12:44.763 --> 00:12:47.558 align:center
(เธอทำได้ปังมาก)

00:12:50.144 --> 00:12:52.146 align:center
ที่หนึ่ง!

00:12:52.771 --> 00:12:54.315 align:center
(ไฮไฟฟ์กันอย่างกระตือรือร้น)

00:12:54.398 --> 00:12:55.608 align:center
โห เจ๋งมากเลย

00:12:55.691 --> 00:12:57.776 align:center
(ไม่แปะด้วย)

00:12:58.360 --> 00:13:00.529 align:center
- อย่าปล่อยให้เขาเคว้งสิ
- อ้าว ค่ะ

00:13:01.405 --> 00:13:02.531 align:center
- ฉันขอลองค่ะ
- ครับ

00:13:02.615 --> 00:13:03.741 align:center
(ฉันอยากลองสักตั้ง)

00:13:03.824 --> 00:13:05.993 align:center
- ขอลองได้ไหมคะ
- ที่จริงเกมจบแล้วครับ

00:13:06.076 --> 00:13:07.203 align:center
(ท้าดวลท่าเตะ)

00:13:07.286 --> 00:13:09.330 align:center
- คุณอยากลองเวอร์ชั่นพิเศษเหรอ
- ใช่ค่ะ

00:13:09.413 --> 00:13:10.414 align:center
ได้ครับ

00:13:10.498 --> 00:13:12.124 align:center
- สู้ๆ!
- หลังจากดูคุณฮโยลิม…

00:13:12.208 --> 00:13:13.834 align:center
- มันจะไม่ง่ายนะ
- เธอทำได้!

00:13:14.877 --> 00:13:16.504 align:center
หลังจากดูการแสดงของคุณฮโยลิม…

00:13:17.379 --> 00:13:19.798 align:center
- เธอคิดอะไรบางอย่างได้
- ใช่ครับ

00:13:20.341 --> 00:13:21.300 align:center
(บรืนๆ)

00:13:21.383 --> 00:13:23.260 align:center
จัดไป!

00:13:24.094 --> 00:13:28.015 align:center
- กระต่ายวิ่งเข้ามา
- อย่างนั้นแหละ!

00:13:28.098 --> 00:13:31.352 align:center
- เคาะประตูแล้วพูดว่า
- เคาะประตูแล้วพูดว่า

00:13:31.435 --> 00:13:33.354 align:center
(อะไรกันเนี่ย)

00:13:33.437 --> 00:13:35.147 align:center
ช่วยฉันด้วยค่ะ!

00:13:35.231 --> 00:13:36.649 align:center
ช่วยฉันด้วยค่ะ!

00:13:36.732 --> 00:13:38.734 align:center
ท่าของรุ่นพี่โอจีมยองสมัยที่เขาเล่นตลก!

00:13:41.695 --> 00:13:45.032 align:center
เข้ามาเลย เจ้ากระต่ายน้อย

00:13:45.115 --> 00:13:46.742 align:center
- อย่างนั้นแหละ
- ดีมาก

00:13:46.825 --> 00:13:49.495 align:center
- ใจเย็นๆ ก่อนนะ
- ปรบมือให้เธอหน่อยครับ!

00:13:49.578 --> 00:13:51.914 align:center
(เกิดมาเพื่อเป็นนักแสดง)

00:13:51.997 --> 00:13:52.873 align:center
ฉันก็ทำได้

00:13:55.834 --> 00:13:57.628 align:center
- แม่เจ้า
- สุดยอดเลย

00:13:58.379 --> 00:14:00.130 align:center
ไม่ได้เห็นท่าของรุ่นพี่โอจีมยองตั้งนานแล้ว

00:14:00.714 --> 00:14:02.091 align:center
- ไม่เห็นนานมาก
- ใช่ มัน…

00:14:03.133 --> 00:14:03.968 align:center
เอาละครับ

00:14:04.051 --> 00:14:06.595 align:center
ผู้ชนะร่วมคนนี้จะได้รับรางวัลพิเศษนะครับ

00:14:06.679 --> 00:14:08.806 align:center
(ที่ 1 เสมอกัน
อึนแท อึนจอง ฮโยลิม)

00:14:08.889 --> 00:14:09.807 align:center
เอาละครับ ทุกคน

00:14:09.890 --> 00:14:11.725 align:center
ขอให้เป็นอีกวันที่เล่นให้สนุก เล่นกันให้สุด

00:14:11.809 --> 00:14:12.851 align:center
ให้เต็มที่

00:14:12.935 --> 00:14:15.646 align:center
วันที่สองของคุณที่บ้านพักแจซอกเริ่ม ณ บัดนี้ครับ!

00:14:15.729 --> 00:14:18.232 align:center
(วันที่ 2 ที่บ้านพักแจซอกเริ่มแล้ว)

00:14:24.655 --> 00:14:26.031 align:center
(ขณะนี้เวลา 8:00 น.)

00:14:26.115 --> 00:14:28.826 align:center
ทุกคนไปล้างหน้าล้างตานะครับ
เราจะทำอาหารเช้าให้

00:14:28.909 --> 00:14:30.411 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:14:31.036 --> 00:14:32.454 align:center
ฉันตื่นเต้นมากเลย

00:14:32.538 --> 00:14:34.039 align:center
- โห คุณเจ๋งจริงๆ
- ฉันฝึกมา

00:14:34.123 --> 00:14:36.000 align:center
- คุณฮยองซอนเยี่ยมมากครับ
- เธอเจ๋งมาก

00:14:36.584 --> 00:14:39.920 align:center
(ทีมงานก็ไปล้างหน้าล้างตา
ก่อนเตรียมอาหารเช้าเหมือนกัน)

00:14:40.796 --> 00:14:42.214 align:center
- ล้างหน้าล้างตาเหรอ
- ใช่

00:14:43.007 --> 00:14:47.595 align:center
(แขกเริ่มแต่งสวย)

00:14:48.178 --> 00:14:50.973 align:center
(ผู้ชายคนนี้จริงจังกับสกินแคร์ของเขามาก)

00:14:51.599 --> 00:14:54.518 align:center
(ขั้นที่ 1. ตบมอยส์เจอไรเซอร์ลงบนหน้า)

00:14:55.102 --> 00:14:57.438 align:center
(ขั้นที่ 2. ครีมกันแดดขาดไม่ได้เลย)

00:14:58.022 --> 00:15:00.774 align:center
(ทาให้ทั่วถึง)

00:15:01.650 --> 00:15:05.195 align:center
(ตบเข้าไปไม่ให้พลาดสักจุด)

00:15:05.779 --> 00:15:08.657 align:center
(แขกที่พร้อมแล้วเดินไปที่พื้นที่กินอาหาร)

00:15:08.741 --> 00:15:09.658 align:center
ทางนี้

00:15:10.951 --> 00:15:13.495 align:center
(ขณะนี้เวลา 8:15 น.
เยอึนตอกบัตรเข้างาน)

00:15:13.579 --> 00:15:14.830 align:center
โอ๊ะ ทุกคนมากันแล้ว

00:15:15.581 --> 00:15:16.582 align:center
แย่แล้ว

00:15:18.876 --> 00:15:21.003 align:center
ฉันเอาเครื่องปิ้งขนมปังมาค่ะ

00:15:21.086 --> 00:15:22.212 align:center
โอ้ เริด

00:15:22.296 --> 00:15:24.256 align:center
- นี่ไง
- สุดยอดเลยค่ะ

00:15:24.340 --> 00:15:27.509 align:center
ฉันอยากให้จัดเหมือน
บุฟเฟ่ต์อาหารเช้าโรงแรมน่ะค่ะ

00:15:27.593 --> 00:15:29.428 align:center
ถ้าคุณอยากกินขนมปังปิ้งก็เชิญเลยนะคะ

00:15:29.511 --> 00:15:30.429 align:center
- ค่ะ
- ค่ะ

00:15:30.512 --> 00:15:32.348 align:center
- กินขนมปังปิ้งไหมคะ
- กำลังคิดเลยครับ

00:15:32.431 --> 00:15:33.933 align:center
(ขนมปังปิ้ง ซีเรียล ไส้กรอก เฟรนช์โทสต์)

00:15:34.975 --> 00:15:37.186 align:center
เรามีเฟรนช์โทสต์ด้วยนะคะ

00:15:37.770 --> 00:15:39.563 align:center
(จุนซองกำลังตีไข่)

00:15:41.315 --> 00:15:42.650 align:center
คุณจุนซองทำอาหารบ่อยเหรอคะ

00:15:43.233 --> 00:15:45.235 align:center
อยู่ที่บ้านเขาไม่ค่อยทำอาหารนะคะ

00:15:46.403 --> 00:15:49.657 align:center
แสดงว่าคุณได้เห็นมุมใหม่ของเขาที่นี่

00:15:49.740 --> 00:15:51.700 align:center
ฉันคิดว่าเขาเป็นเชฟนะ

00:15:51.784 --> 00:15:53.035 align:center
คุณเป็นเชฟใช่ไหมคะ

00:15:53.118 --> 00:15:54.912 align:center
ชีวิตนี้ผมเคยทำอาหารไม่กี่ครั้งเองครับ

00:15:55.996 --> 00:15:57.456 align:center
- โกหกรึเปล่าคะ
- จริงๆ ครับ

00:15:57.539 --> 00:15:58.540 align:center
(เชฟหรือน้องชายใจดีกันแน่)

00:15:59.124 --> 00:16:00.000 align:center
ไปนั่งเถอะค่ะ

00:16:00.084 --> 00:16:01.919 align:center
ให้ฉันทำเองเถอะค่ะ

00:16:02.002 --> 00:16:03.379 align:center
(จุนซองไปแล้ว)

00:16:03.462 --> 00:16:04.588 align:center
นี่น้ำตาลใช่ไหม

00:16:04.672 --> 00:16:05.714 align:center
- ช่วยดูหน่อยได้ไหมคะ
- ครับ

00:16:05.798 --> 00:16:07.091 align:center
(อีกความช่วยเหลือ)

00:16:07.174 --> 00:16:09.259 align:center
จับเนยแบบนี้แล้วก็ถูบนกระทะใช่ไหมคะ

00:16:09.343 --> 00:16:10.469 align:center
ใช่ครับ

00:16:11.845 --> 00:16:13.222 align:center
- แบบนั้น
- ไฟแรงไปไหมเอ่ย

00:16:13.305 --> 00:16:15.099 align:center
- ไฟแรงไปใช่ไหมคะ
- คิดว่างั้นนะครับ

00:16:16.308 --> 00:16:18.060 align:center
- คุณเป็นเชฟใช่ไหมคะ
- ไม่ใช่ครับ

00:16:18.143 --> 00:16:19.311 align:center
(กับผู้เข้าชิงตำแหน่งเชฟอีกคน)

00:16:20.688 --> 00:16:23.273 align:center
- ต้องชุบลงไปจริงๆ เลยใช่ไหมคะ
- ใช่ครับ

00:16:26.694 --> 00:16:29.780 align:center
(ลงกระทะทันที)

00:16:30.364 --> 00:16:31.490 align:center
(กวางซูตอกบัตร)

00:16:31.573 --> 00:16:32.992 align:center
- สวัสดีครับ
- กินอะไรอยู่เหรอ

00:16:33.075 --> 00:16:34.410 align:center
กินแล้วเหรอ

00:16:34.952 --> 00:16:36.412 align:center
น่าจะรอกันก่อนสิ

00:16:36.495 --> 00:16:37.955 align:center
น่าจะกินกับขนมปังปิ้งนะ

00:16:38.038 --> 00:16:39.665 align:center
- คุณกินอะไรไปครับ
- ไม่ได้กินค่ะ

00:16:41.417 --> 00:16:42.918 align:center
- ผมผิดหวังในตัวคุณจริงๆ
- เดี๋ยวค่ะ

00:16:43.002 --> 00:16:44.586 align:center
นึกว่าเราลงเรือลำเดียวกันซะอีก

00:16:44.670 --> 00:16:46.547 align:center
ฉันแค่กินรองท้องเองค่ะ

00:16:46.630 --> 00:16:48.507 align:center
- รองท้องเหรอ
- รออาหาร ใช่ค่ะ

00:16:48.590 --> 00:16:50.092 align:center
เราต้องทอดไส้กรอกด้วย

00:16:51.510 --> 00:16:53.762 align:center
- อูซอก ระวังนะ มันลื่น
- ครับ

00:16:55.097 --> 00:16:57.224 align:center
ให้ตายสิ เราควรจะทำทั้งหมดนี้นะ

00:16:57.307 --> 00:16:59.935 align:center
ไปนั่งเถอะครับ เดี๋ยวเราจัดการต่อเอง

00:17:01.020 --> 00:17:02.730 align:center
คุณเหมือนนักกีฬาโอซังอุกเลยนะครับ

00:17:02.813 --> 00:17:05.274 align:center
- นักกีฬาโอซังอุกเหรอครับ
- ฟันดาบน่ะ

00:17:05.357 --> 00:17:06.525 align:center
ฉันว่าเขาเป็นเชฟนะคะ

00:17:07.192 --> 00:17:08.819 align:center
(เขาเป็นเชฟเหรอ)

00:17:08.902 --> 00:17:11.113 align:center
- ดูสิ เขาคอยช่วยฉันตลอดเลยค่ะ
- จริงเหรอครับ

00:17:11.196 --> 00:17:12.281 align:center
นั่งก่อนเถอะครับ

00:17:12.364 --> 00:17:13.365 align:center
(ดงกยูเป็นเชฟเหรอ)

00:17:13.449 --> 00:17:15.367 align:center
เชฟโอซังอุก เชิญนั่งครับ

00:17:15.451 --> 00:17:18.037 align:center
(ผู้เข้าชิงตำแหน่งเชฟคนที่สองไปแล้ว)

00:17:18.120 --> 00:17:19.621 align:center
ผมควรตีไข่เพิ่มไหมครับ

00:17:19.705 --> 00:17:21.874 align:center
- ไข่เหรอ เดี๋ยวนะครับ
- ให้ผมตีไข่เพิ่มไหม

00:17:21.957 --> 00:17:23.751 align:center
- ไปนั่งพักผ่อนเถอะครับ
- ไม่เป็นไรครับ

00:17:26.420 --> 00:17:27.379 align:center
โอ้ นายไข่ของเรา

00:17:27.463 --> 00:17:28.297 align:center
นั่นอะไรน่ะ

00:17:28.380 --> 00:17:30.382 align:center
(ต่อยไข่ด้วยตะเกียบ)

00:17:30.466 --> 00:17:32.217 align:center
ผมเคยทำงานที่ร้านเอ้กดร็อปน่ะครับ

00:17:32.301 --> 00:17:33.343 align:center
เขาเคยทำงานที่ร้านเอ้กดร็อป

00:17:33.427 --> 00:17:35.179 align:center
จริงเหรอ เคยทำงานที่ร้านเอ้กดร็อปเหรอครับ

00:17:35.262 --> 00:17:36.597 align:center
- จริงเหรอครับ
- ทำพาร์ทไทม์

00:17:36.680 --> 00:17:39.099 align:center
- อ๋อ คุณเคยอยู่ที่เอ้กดร็อปนี่เอง
- เขาทำงานพาร์ทไทม์

00:17:39.183 --> 00:17:40.601 align:center
คุณเป็นใครครับ

00:17:40.684 --> 00:17:43.437 align:center
(ซองจุน ชายผู้ช่ำชองเมนูไข่คือใคร)

00:17:44.146 --> 00:17:47.107 align:center
- ชิ้นนี้ดูดีเลย
- คุณกินได้จริงๆ กี่ชิ้น

00:17:50.819 --> 00:17:53.655 align:center
(สีน้ำตาลทอง)

00:17:54.239 --> 00:17:55.532 align:center
ขนมปังนี่อร่อยจริงๆ

00:17:56.325 --> 00:17:58.494 align:center
พี่แจซอกเอาขนมปังมาจากบ้านเลยครับ

00:18:00.829 --> 00:18:01.914 align:center
ลองทาแยมสิ

00:18:02.664 --> 00:18:03.999 align:center
แยมบลูเบอร์รี่!

00:18:04.083 --> 00:18:05.626 align:center
แยมบลูเบอร์รี่คืออาวุธลับของเรา

00:18:05.709 --> 00:18:07.711 align:center
แยมบลูเบอร์รี่นั่นอร่อยมากครับ

00:18:07.795 --> 00:18:10.089 align:center
หัวหน้ายูก็เอาแยมนั่นมาเหมือนกัน

00:18:10.172 --> 00:18:13.300 align:center
ฉันว่าเราทำนี่เป็นอาหารเช้าได้นะ

00:18:13.383 --> 00:18:14.384 align:center
- อูซอก
- ครับ

00:18:14.468 --> 00:18:16.637 align:center
นายหยิบแยมองุ่นมา ไม่ใช่แยมบลูเบอร์รี่น่ะ

00:18:16.720 --> 00:18:18.222 align:center
ไม่ครับ ผมซื้อมาถูกแล้วนะ

00:18:19.223 --> 00:18:21.141 align:center
(พวกเขาต้องใช้แยมอื่น)

00:18:21.225 --> 00:18:22.684 align:center
ไม่อร่อยเลย

00:18:22.768 --> 00:18:23.936 align:center
อันนี้ต้องโยนทิ้ง

00:18:24.019 --> 00:18:25.229 align:center
- เขาต้องเริ่มใหม่
- เดี๋ยวนะ

00:18:25.312 --> 00:18:27.689 align:center
เป็นเพราะอูซอกนั่นแหละหยิบแยมผิด

00:18:27.773 --> 00:18:30.859 align:center
ฉันจะจำคำติชมนี้ไว้ไม่ลืมเลย

00:18:31.485 --> 00:18:34.363 align:center
(คราวนี้เขาจะทำให้มันเวิร์กได้ไหม)

00:18:34.988 --> 00:18:35.823 align:center
นี่

00:18:35.906 --> 00:18:37.533 align:center
(ในที่สุดโทสต์สีน้ำตาลทองก็เสร็จแล้ว)

00:18:37.616 --> 00:18:38.909 align:center
โทสต์เสร็จแล้วครับ

00:18:39.618 --> 00:18:42.079 align:center
(แจซอกจะกอบกู้ศักดิ์ศรีของเขาได้หรือไม่)

00:18:46.083 --> 00:18:47.751 align:center
แยมบลูเบอร์รี่นี่

00:18:47.835 --> 00:18:50.170 align:center
- ไม่หวานเกินไปและอร่อยด้วย
- หยิบเองได้เลย

00:18:51.296 --> 00:18:52.297 align:center
(อื้ม!)

00:18:53.298 --> 00:18:54.258 align:center
- อร่อยมากค่ะ
- จริงเหรอ

00:18:54.341 --> 00:18:56.009 align:center
แยมบลูเบอร์รี่นี่เริดมาก

00:18:56.593 --> 00:18:58.345 align:center
- อันนี้อร่อย
- อร่อยจริงๆ

00:18:58.428 --> 00:19:01.140 align:center
(วันนี้โทสต์ของหัวหน้ายูประสบความสำเร็จ)

00:19:01.223 --> 00:19:03.392 align:center
(แฮปปี้)

00:19:03.976 --> 00:19:05.227 align:center
พวกเขากินกันจริงจังมาก

00:19:05.310 --> 00:19:06.270 align:center
(เห็นแบบนี้ก็อิ่มแล้ว)

00:19:06.353 --> 00:19:08.021 align:center
(ค่อยๆ กระดึ๊บเข้าไป)

00:19:08.105 --> 00:19:09.523 align:center
- อะไร
- ผมจะทำไข่ม้วนครับ

00:19:09.606 --> 00:19:12.192 align:center
- ผมทุ่มเทกับไข่สุดชีวิต
- อ้อ ดี

00:19:13.527 --> 00:19:15.487 align:center
เขาเหมาะกับโฆษณาไข่เลยนะ

00:19:15.571 --> 00:19:16.613 align:center
มาทำไข่กวนกันเถอะ

00:19:16.697 --> 00:19:17.781 align:center
(สุดยอดเมนูไข่คือไข่กวน)

00:19:17.865 --> 00:19:18.949 align:center
ใส่ชีสลงไปกันดีกว่าครับ

00:19:19.032 --> 00:19:19.950 align:center
(ใส่ชีสลงไป)

00:19:20.033 --> 00:19:22.953 align:center
- ดูดีเลย เราใช้ทั้งสามฟองเลย
- โอ้ สุดยอด ดูดีเป็นบ้า

00:19:23.036 --> 00:19:24.163 align:center
กลิ่นหอมมาก

00:19:24.246 --> 00:19:25.789 align:center
(ไข่กวนฟูๆ เสร็จแล้ว)

00:19:26.373 --> 00:19:28.250 align:center
(ระหว่างนั้น กวางซู)

00:19:28.333 --> 00:19:30.627 align:center
- มาหยิบไส้กรอกไปได้เลยนะครับ
- เจ๋งเลย ไส้กรอก

00:19:31.295 --> 00:19:34.965 align:center
(มื้อเช้าแรกที่ประสบความสำเร็จ)

00:19:35.048 --> 00:19:36.508 align:center
- ขนมปังอร่อยมาก
- ใช่

00:19:40.137 --> 00:19:42.181 align:center
(ชิมไข่กวนหนึ่งคำ)

00:19:42.264 --> 00:19:44.308 align:center
(อร่อยอะ!)

00:19:44.933 --> 00:19:47.144 align:center
- อูซอก อร่อยมาก
- ครับ

00:19:47.227 --> 00:19:49.730 align:center
อูซอกนี่สร้างตำนานกับเมนูไข่จริงๆ เลยว่าไหม

00:19:49.813 --> 00:19:51.773 align:center
- ตอนนี้เป็นเจ้าพ่อไข่ไปแล้วครับ
- อร่อยมาก

00:19:51.857 --> 00:19:52.900 align:center
สุดๆ

00:19:53.525 --> 00:19:54.484 align:center
โอ๊ย อิ่มจัง

00:19:55.152 --> 00:19:56.820 align:center
- อิ่มแล้วเหรอ
- ผมกินไปเยอะมากครับ

00:19:57.362 --> 00:19:58.655 align:center
มื้อเที่ยงกินอะไรเหรอคะ

00:19:58.739 --> 00:19:59.823 align:center
มื้อเที่ยงเนี่ย…

00:19:59.907 --> 00:20:01.992 align:center
- ทีมที่แพ้เกมตอบคำถามเมื่อวาน…
- พวกเราเอง

00:20:02.075 --> 00:20:04.703 align:center
- ทีมบยอนอูซอก
- ทีมบยอนอูซอกใช่ไหม

00:20:04.786 --> 00:20:07.247 align:center
ทีมบยอนอูซอกจะเลือกว่าจะทำอะไรเป็นมื้อเที่ยง

00:20:07.331 --> 00:20:08.248 align:center
(รับผิดชอบมื้อเที่ยง)

00:20:08.332 --> 00:20:11.001 align:center
เมื่อวานพวกคุณ
กรอกเอกสารลงทะเบียนแล้วใช่ไหมครับ

00:20:11.084 --> 00:20:13.879 align:center
- พวกคุณหลายคนเรียกร้องรามยอนนะ
- ค่ะ ใช่เลย

00:20:13.962 --> 00:20:14.880 align:center
- ใช่ไหมครับ
- ใช่ค่ะ

00:20:14.963 --> 00:20:17.799 align:center
- พวกคุณหลายคนก็ขอต็อกบกกีด้วยนะครับ
- ใช่ค่ะ

00:20:17.883 --> 00:20:19.718 align:center
- กับรามยอนเหรอคะ
- คุณใส่กับรามยอนได้

00:20:19.801 --> 00:20:22.054 align:center
- ราบกกีหรือ…
- ราบกกีฟังดูเข้าท่านะ

00:20:22.137 --> 00:20:22.971 align:center
เข้าท่ามาก

00:20:23.055 --> 00:20:24.431 align:center
- ราบกกีเข้าท่าดี
- ดีไหมครับ

00:20:24.514 --> 00:20:26.350 align:center
- ใส่เนื้ออกวัวได้ด้วย
- ใช่ เนื้ออกวัว

00:20:26.433 --> 00:20:28.227 align:center
- แล้วข้าวปั้นทูน่ามาโยล่ะคะ
- ข้าวปั้นทูน่ามาโยเหรอ

00:20:28.310 --> 00:20:30.187 align:center
- คุณทำข้าวปั้นทูน่ามาโยเป็นใช่ไหม
- ว้าว

00:20:30.270 --> 00:20:31.813 align:center
- เยอึนทำข้าวปั้นอร่อยครับ
- ใช่ค่ะ

00:20:31.897 --> 00:20:33.649 align:center
- จริงเหรอคะ
- จริงค่ะ

00:20:33.732 --> 00:20:34.858 align:center
- เจ๋งเลย
- ตั้งตารอเลยครับ

00:20:34.942 --> 00:20:36.902 align:center
ราบกกีใส่เนื้ออกวัวกับข้าวปั้นทูน่ามาโย

00:20:36.985 --> 00:20:38.946 align:center
- ข้าวปั้นทูน่ามาโย
- ราบกกีใส่เนื้ออกวัว

00:20:40.906 --> 00:20:42.699 align:center
(จ้อง)

00:20:42.783 --> 00:20:43.992 align:center
ว่าแต่ พวกคุณสามคน…

00:20:44.493 --> 00:20:47.496 align:center
คุณอึนจอง คุณฮยองซอน พวกคุณสามคนน่ะ

00:20:47.579 --> 00:20:48.413 align:center
และแอยอง

00:20:48.497 --> 00:20:50.165 align:center
- เป็นเพื่อนกันเหรอครับ
- เราเหรอ ใช่ค่ะ

00:20:50.249 --> 00:20:52.209 align:center
- คิดว่าใช่ค่ะ
- คิดว่านะคะ

00:20:54.002 --> 00:20:55.420 align:center
- คืองี้ครับ
- เราบอกคุณได้วันนี้

00:20:55.504 --> 00:20:57.005 align:center
คุณเข้าใจผิดแล้ว

00:20:57.589 --> 00:20:59.299 align:center
นี่ไม่ใช่ภารกิจนะครับ

00:20:59.383 --> 00:21:02.719 align:center
- ได้ค่ะ เราจะบอกคุณ
- คุณไม่ต้องเก็บเป็นความลับก็ได้ครับ

00:21:02.803 --> 00:21:04.012 align:center
- ไม่ต้องครับ
- อ๋อ

00:21:04.096 --> 00:21:07.057 align:center
(แจซอกเคยบอกว่าจะไม่สอดรู้สอดเห็น
เรื่องส่วนตัวของผู้ร่วมรายการ)

00:21:07.641 --> 00:21:09.351 align:center
(แต่เขาก็เป็นคนที่มีคำถามมากที่สุด)

00:21:09.434 --> 00:21:10.894 align:center
คุณเคยบอกว่าเราไม่ต้องบอกคุณก็ได้

00:21:10.978 --> 00:21:13.313 align:center
คุณบอกว่าเราไม่ต้องบอกคุณก็ได้ถ้าไม่อยากบอก

00:21:13.397 --> 00:21:16.024 align:center
- แค่บอกมาว่าผมคิดถูกหรือผิด
- ได้ค่ะ

00:21:16.108 --> 00:21:17.943 align:center
จำภารกิจตื่นนอนก่อนหน้านี้ได้ไหม

00:21:18.735 --> 00:21:20.320 align:center
- วิธีที่คุณเล่าเทพนิยาย…
- ใช่

00:21:20.404 --> 00:21:23.031 align:center
- ใช่ มันคืออีกระดับเลย
- คือ…

00:21:23.115 --> 00:21:25.200 align:center
คุณไม่ได้แค่ร้องเพลงเด็กๆ

00:21:25.284 --> 00:21:28.203 align:center
มันเหมือนกับคุณกำลังอ่านหนังสือให้เด็กฟัง

00:21:28.912 --> 00:21:31.039 align:center
- เธอต้องเป็นครูอนุบาลแน่ๆ
- เป็นไปได้

00:21:31.123 --> 00:21:32.874 align:center
- ครู…
- เหมาะกับเธอนะ

00:21:33.583 --> 00:21:36.044 align:center
(หัวหน้ายูสังเกตสีหน้าของเธอ)

00:21:36.628 --> 00:21:39.047 align:center
(และการแสดงออกทางสีหน้าที่ดูร่าเริง)

00:21:40.048 --> 00:21:42.592 align:center
(นักสืบยูยิงคำถามจี้จุด)

00:21:42.676 --> 00:21:45.387 align:center
แต่นั่นแหละ นั่นคือเหตุผล… ผมคิดผิดเหรอครับ

00:21:45.470 --> 00:21:46.346 align:center
(อยู่บ้านเด็กอ่อนเหรอ)

00:21:46.430 --> 00:21:48.265 align:center
ฉันมีใบประกอบวิชาชีพครูอนุบาลจริงๆ ค่ะ

00:21:48.348 --> 00:21:50.100 align:center
- ใช่ไหม มันเหมาะกับเธอ
- นึกแล้วเชียว

00:21:51.560 --> 00:21:53.979 align:center
- เขาเดาถูก น่าทึ่งมาก
- ฉันเดาถูก

00:21:54.062 --> 00:21:55.147 align:center
เป็นผอ.โรงเรียนเหรอครับ

00:21:55.230 --> 00:21:56.565 align:center
(เธอมีโรงเรียนอนุบาลของตัวเองเหรอ)

00:21:56.648 --> 00:21:59.192 align:center
- ฉันมีใบประกอบวิชาชีพค่ะ
- อ้อ

00:21:59.276 --> 00:22:01.361 align:center
ผมได้คำใบ้มานิดหน่อยจากการแสดงของคุณครับ

00:22:01.945 --> 00:22:03.822 align:center
คุณอึนแท คุณร้องเพลงเหมือนกำลังแสดง

00:22:03.905 --> 00:22:04.990 align:center
- ใช่ครับ
- ใช่ไหมครับ

00:22:05.073 --> 00:22:06.700 align:center
- แสดงเหรอ
- จริงเหรอ

00:22:06.783 --> 00:22:07.909 align:center
- เป็นนักแสดงเหรอครับ
- ใช่ครับ

00:22:07.993 --> 00:22:09.453 align:center
- จริงเหรอ
- จริงเหรอ

00:22:09.536 --> 00:22:11.079 align:center
(อาชีพของอึนแทถูกเปิดเผยโดยไม่ได้ตั้งใจ)

00:22:11.163 --> 00:22:12.164 align:center
พวกคุณไม่รู้เหรอครับ

00:22:12.247 --> 00:22:14.207 align:center
- เขาเคยเล่นหนังนะครับ
- ฉันไม่รู้เลย

00:22:14.291 --> 00:22:16.126 align:center
พวกเราก็ไม่รู้ เราไม่รู้อาชีพใครเลยครับ

00:22:16.209 --> 00:22:17.294 align:center
เราเปิดเผยอาชีพได้รึยังคะ

00:22:17.377 --> 00:22:19.046 align:center
เขาเล่นเรื่องเดอะไพเรทส์

00:22:19.129 --> 00:22:20.255 align:center
- อะไรนะ
- เขาเล่นเดอะไพเรทส์

00:22:20.339 --> 00:22:21.923 align:center
เขาเล่นเป็นเม่นทะเลในเดอะไพเรทส์

00:22:22.007 --> 00:22:23.008 align:center
- อะไรนะ
- เดอะไพเรทส์

00:22:23.091 --> 00:22:24.634 align:center
เราแสดงด้วยกันในหนังเรื่องนั้นครับ

00:22:24.718 --> 00:22:26.261 align:center
- จริงเหรอครับ
- เป็นหนังเรื่องแรกของผม

00:22:26.345 --> 00:22:29.306 align:center
- ใช่แล้ว ผมจำเขาได้!
- คุณเคยดูหนังเรื่องนั้นเหรอ

00:22:29.389 --> 00:22:30.307 align:center
- จากที่ไหน
- เคยดูเหรอคะ

00:22:30.390 --> 00:22:31.433 align:center
จากเดอะไพเรทส์นี่แหละ

00:22:32.017 --> 00:22:34.186 align:center
คุณแจซองก็เป็นนักแสดงรึเปล่าคะ

00:22:34.269 --> 00:22:35.353 align:center
- ใช่ครับ
- จริงเหรอคะ

00:22:35.437 --> 00:22:36.688 align:center
- ผมว่าผมรู้นะ
- คุณก็ด้วยเหรอ

00:22:36.772 --> 00:22:38.106 align:center
ผมเล่นเรื่องเถื่อน เหนือกฎหมาย 3

00:22:38.190 --> 00:22:39.399 align:center
- อ้อ
- เรื่องนั้นเหรอ

00:22:39.483 --> 00:22:40.734 align:center
ฉากในคลับ ผมโดนชกป้าบ

00:22:40.817 --> 00:22:42.778 align:center
อ๋อ ใช่แล้ว!

00:22:42.861 --> 00:22:45.697 align:center
ใช่ เขาโดนชกในคลับตรงหน้าบันได

00:22:46.823 --> 00:22:48.241 align:center
- นั่นคุณเหรอครับ
- ใช่ครับ

00:22:48.325 --> 00:22:49.284 align:center
(นักแสดงแจซองและอึนแท)

00:22:49.367 --> 00:22:52.329 align:center
ดูแค่ภายนอกบอกไม่ได้แล้วละ
ว่าใครทำงานอะไร

00:22:52.412 --> 00:22:54.748 align:center
พอรู้ว่าใครทำงานอะไร
ก็จะเห็นอาชีพนั้นในตัวเขาเลยนะ

00:22:54.831 --> 00:22:57.000 align:center
ใช่เลย เห็นได้จริงๆ

00:22:58.877 --> 00:23:01.004 align:center
(จุนซองง่วนอยู่กับการเช็ดเก้าอี้คนเดียว)

00:23:01.088 --> 00:23:02.547 align:center
คุณทำธุรกิจด้านความสะอาดเหรอ

00:23:02.631 --> 00:23:03.507 align:center
เดี๋ยวนะ

00:23:04.132 --> 00:23:05.467 align:center
- ดูสิ
- หยุดก่อนครับ

00:23:05.550 --> 00:23:07.511 align:center
- เอาจริงดิ คุณทำอะไรครับเนี่ย
- ไม่เอาน่า

00:23:07.594 --> 00:23:10.597 align:center
- เก้าอี้มัน…
- ทำไมถึงเดินเช็ดเก้าอี้ไปทั่วเลยล่ะ

00:23:10.680 --> 00:23:13.183 align:center
ผมอยากรู้สุดๆ เลยว่าเขาทำอาชีพอะไร

00:23:14.184 --> 00:23:16.520 align:center
- ไม่หยุดทำงานเลย
- เขาไม่ได้ทำแบบนี้ครั้งแรก

00:23:16.603 --> 00:23:17.854 align:center
เอาละ

00:23:17.938 --> 00:23:21.399 align:center
ตอนนี้มาคุยเรื่องนี้กันดีกว่า
ไหนๆ ก็ผ่านมาวันนึงแล้ว

00:23:21.483 --> 00:23:23.235 align:center
เราเข้าไปข้างใน

00:23:23.318 --> 00:23:24.986 align:center
- และคุยกันต่อไหมครับ
- ดีค่ะ

00:23:25.070 --> 00:23:26.404 align:center
- ฝนหยุดตกแล้วใช่ไหม
- ใช่ครับ

00:23:26.488 --> 00:23:27.405 align:center
- เหรอ
- สุดยอด

00:23:29.449 --> 00:23:30.826 align:center
(วาไรตี้ปุบปับที่บ้านพักแจซอก)

00:23:30.909 --> 00:23:32.410 align:center
(เปิดเผยอาชีพ)

00:23:32.494 --> 00:23:33.912 align:center
ผมอยากรู้เรื่องคนสามคนเท่านั้นแหละ

00:23:33.995 --> 00:23:35.205 align:center
บอกผมมาเลย แค่ผมก็พอ

00:23:35.288 --> 00:23:36.164 align:center
อยากรู้จะตายแล้วเนี่ย

00:23:36.248 --> 00:23:39.251 align:center
(ความอยากรู้อยากเห็นทำให้พวกเขาแทบบ้า
ตลอด 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา)

00:23:39.334 --> 00:23:42.003 align:center
นี่ก็วันที่สองแล้ว
เล่าเรื่องของตัวเองให้ฟังหน่อยสิครับ

00:23:42.087 --> 00:23:43.839 align:center
- ผมอยากรู้
- ฉันอยากรู้จะแย่แล้ว

00:23:44.506 --> 00:23:46.007 align:center
ผมอยากรู้เรื่องของคุณจุนซองมากครับ

00:23:46.091 --> 00:23:48.009 align:center
- อ้อ คุณจุนซอง
- คุณก็อยากรู้ใช่ไหม

00:23:48.093 --> 00:23:50.178 align:center
- ฉันอยากรู้มาก
- คุณโบราและคุณแชลินด้วย

00:23:50.887 --> 00:23:53.640 align:center
ลืมเรื่องอื่นไปให้หมด
บอกมาก็พอว่าทำไมคุณทำงานเยอะจัง

00:23:54.891 --> 00:23:57.644 align:center
ผมเดาว่าความสะอาด
เป็นปัจจัยในการได้ดาวมิชลิน

00:23:57.727 --> 00:23:59.271 align:center
ใช่ ใช่เลย

00:23:59.354 --> 00:24:01.189 align:center
พวกเราคิดว่า

00:24:01.273 --> 00:24:03.150 align:center
คุณสามคนอาจอยู่ในธุรกิจให้บริการอาหาร

00:24:03.233 --> 00:24:07.320 align:center
(สามพี่น้องเป็นเชฟรึเปล่า)

00:24:08.989 --> 00:24:10.115 align:center
(เบาะแส 1
ใช้มีดอย่างช่ำชอง)

00:24:10.198 --> 00:24:11.533 align:center
ดูคุณโบรากับคุณแชลินสิ

00:24:11.616 --> 00:24:13.952 align:center
พวกเขาเคยทำงานร้านอาหารรึเปล่า
เป็นเชฟกันรึเปล่า

00:24:14.035 --> 00:24:16.037 align:center
- พวกเขาเป็นเชฟ…
- พวกเขาเก่งมาก

00:24:16.121 --> 00:24:17.247 align:center
แต่พยายามปิดบังรึเปล่า

00:24:17.998 --> 00:24:19.499 align:center
(เฉียบคมมากใช่ไหม)

00:24:20.208 --> 00:24:21.626 align:center
(เธอลนเหรอ)

00:24:22.210 --> 00:24:23.962 align:center
(ผมจับโป๊ะคุณได้ใช่ไหมล่ะ)

00:24:25.380 --> 00:24:26.214 align:center
ใช่หรือไม่ใช่

00:24:26.298 --> 00:24:27.132 align:center
(ไม่มีเชฟ)

00:24:27.215 --> 00:24:29.092 align:center
- ไม่ได้เป็นเชฟเหรอครับ
- จริงเหรอ

00:24:31.469 --> 00:24:34.097 align:center
พี่เขาพูดแบบนั้นมาตลอด 20 ชั่วโมงเลย

00:24:34.181 --> 00:24:35.182 align:center
แต่เขาเดาผิด

00:24:35.265 --> 00:24:36.391 align:center
(ไม่อยากจะเชื่อ)

00:24:36.474 --> 00:24:37.893 align:center
เขาทำตัวเหมือนเขาฉลาดมาก

00:24:37.976 --> 00:24:39.895 align:center
และพูดเรื่องนี้ไม่ยอมหยุด
จนเราหลับไปเลยครับ

00:24:39.978 --> 00:24:42.272 align:center
- "จะบอกให้นะ พวกเขาเป็นเชฟ"
- ใช่

00:24:42.355 --> 00:24:44.983 align:center
เขาพูดแบบนี้เลยด้วย
"ฉันทำรายการมาเยอะ ฉันรู้"

00:24:45.734 --> 00:24:48.361 align:center
แหม่ ผมนึกว่าผมอ่านคนเก่งซะอีก

00:24:48.445 --> 00:24:49.529 align:center
แต่ผมคงคิดผิด

00:24:49.613 --> 00:24:51.740 align:center
- คุณไม่ได้เป็นพนักงานออฟฟิศใช่ไหมครับ
- เป็นครับ

00:24:51.823 --> 00:24:53.200 align:center
(ความพยายามครั้งที่ 2: ล้มเหลว)

00:24:53.283 --> 00:24:54.117 align:center
เป็นพนักงานออฟฟิศเหรอครับ

00:24:54.201 --> 00:24:55.619 align:center
- ใบ้หน่อยค่ะ
- เราต้องการคำใบ้

00:24:55.702 --> 00:24:57.871 align:center
- ผมทำงานที่โรงพยาบาลครับ
- โรงพยาบาลเหรอ

00:24:57.954 --> 00:24:58.830 align:center
พยาบาลเหรอ

00:24:58.914 --> 00:24:59.915 align:center
นักกายภาพบำบัดเหรอ

00:24:59.998 --> 00:25:01.541 align:center
- ผมเป็นหนุ่มออฟฟิศครับ
- หนุ่มออฟฟิศเหรอ

00:25:02.125 --> 00:25:03.460 align:center
คุณทำงานบริษัทยาเหรอครับ

00:25:03.543 --> 00:25:04.753 align:center
ใช่ครับ

00:25:04.836 --> 00:25:06.963 align:center
- จริงเหรอ
- มันเป็นบริษัทที่เกี่ยวกับยาครับ

00:25:07.047 --> 00:25:09.382 align:center
- เราจัดหาอุปกรณ์การแพทย์ให้โรงพยาบาล
- จัดหาเหรอ

00:25:09.466 --> 00:25:10.467 align:center
(อิมจุนซอง อายุ 29 ปี)

00:25:10.550 --> 00:25:12.344 align:center
แล้วคุณโบราล่ะครับ

00:25:12.427 --> 00:25:13.845 align:center
อ๋อ ฉันเป็นนักข่าวค่ะ

00:25:15.639 --> 00:25:16.598 align:center
คุณนักข่าวเหรอ

00:25:16.681 --> 00:25:17.515 align:center
- กะแล้ว
- ใช่

00:25:17.599 --> 00:25:19.851 align:center
- จริงดิ
- กะแล้ว

00:25:21.102 --> 00:25:23.355 align:center
- อะไรเนี่ย
- คุณเป็นนักข่าวสายไหนครับ

00:25:23.438 --> 00:25:25.732 align:center
ฉันทำงานที่เคทีวี ช่องรายการด้านนโยบายรัฐ

00:25:27.317 --> 00:25:29.653 align:center
เธอจะทำอะไรได้อีกนอกจากเป็นนักข่าว

00:25:29.736 --> 00:25:31.446 align:center
- มันเหมาะกับเธอมากนะครับ
- เหมาะจริงๆ

00:25:31.529 --> 00:25:32.489 align:center
(อิมโบรา อายุ 33 ปี)

00:25:32.572 --> 00:25:35.617 align:center
มิน่าเสียงของเธอถึงฟังดูน่าเชื่อถือมาก

00:25:35.700 --> 00:25:37.035 align:center
เธอเป็นนักข่าวจริงๆ

00:25:37.118 --> 00:25:38.870 align:center
- มิน่าเธอถึงได้พูดจาฉะฉาน
- ใช่

00:25:39.454 --> 00:25:40.747 align:center
เหมาะกับเธอมากเลย

00:25:40.830 --> 00:25:42.457 align:center
- ฉันนึกว่าเธอเป็นผู้ประกาศข่าว
- ใช่

00:25:42.540 --> 00:25:44.125 align:center
ฉันเคยเป็นผู้ประกาศข่าวค่ะ

00:25:44.209 --> 00:25:45.418 align:center
(อดีตผู้ประกาศข่าว)

00:25:45.502 --> 00:25:48.421 align:center
ที่จริงผมก็สงสัยนะ
ว่าเธอเป็นผู้ประกาศข่าวรึเปล่า

00:25:48.505 --> 00:25:49.881 align:center
พี่พยายามจะดูฉลาดอีกแล้วเหรอ

00:25:49.965 --> 00:25:51.299 align:center
(สายเกินกว่าจะทำตัวฉลาดแล้ว)

00:25:51.383 --> 00:25:52.717 align:center
พี่ยังเดาไม่ถูกสักอย่างเลย

00:25:53.301 --> 00:25:54.344 align:center
(เกาะกระแสไป)

00:25:54.427 --> 00:25:56.221 align:center
ฉันเป็นนักวิจัยค่ะ

00:25:56.304 --> 00:25:57.639 align:center
นักวิจัยเหรอ

00:25:57.722 --> 00:25:58.932 align:center
ที่เคทีเอ็กซ์รึเปล่าครับ

00:26:01.643 --> 00:26:03.228 align:center
ไม่ได้พูดว่า "เจ้าหน้าที่สถานี" เหรอครับ

00:26:03.311 --> 00:26:05.480 align:center
- นักวิจัย ไม่ใช่เจ้าหน้าที่สถานี!
- เธอเป็นนักวิจัย

00:26:05.563 --> 00:26:07.065 align:center
- นักวิจัยเหรอ
- นักวิจัย

00:26:07.691 --> 00:26:08.984 align:center
- คุณเป็นนักวิจัย
- ใช่ค่ะ

00:26:09.067 --> 00:26:10.568 align:center
ฉันเป็นนักวิจัยที่คณะแพทยศาสตร์ค่ะ

00:26:10.652 --> 00:26:11.820 align:center
คณะแพทยศาสตร์เหรอคะ

00:26:11.903 --> 00:26:12.737 align:center
(อิมแชลิน อายุ 31 ปี)

00:26:12.821 --> 00:26:15.240 align:center
- สามพี่น้องนั่งอยู่ด้วยกัน
- เหลือเชื่อเลย

00:26:15.323 --> 00:26:16.950 align:center
- พวกเขาสนิทกันมาก
- สนิทกันจริงๆ

00:26:17.033 --> 00:26:18.326 align:center
คุณพูดถูก พวกเขาสนิทกันมาก

00:26:18.410 --> 00:26:20.620 align:center
ฉันดีใจที่เรามาที่นี่ด้วยกันค่ะ

00:26:20.704 --> 00:26:22.580 align:center
เพราะเราไม่เคยไปเที่ยวด้วยกันเลย

00:26:22.664 --> 00:26:23.748 align:center
มันหาโอกาสยากนะ

00:26:23.832 --> 00:26:25.417 align:center
- ใช่
- มันเลยมีความหมายกับเรามาก

00:26:25.500 --> 00:26:26.918 align:center
เป็นไงครับ มาอยู่ที่นี่กับน้องชาย

00:26:27.002 --> 00:26:29.337 align:center
- ดีมากค่ะ
- เขาพึ่งพาได้มากเลยค่ะ

00:26:29.421 --> 00:26:31.131 align:center
ไม่จริงอะ ฉันไม่เก็ตเลย

00:26:31.715 --> 00:26:33.550 align:center
- จริง
- พวกเขาสนิทกันมาก

00:26:33.633 --> 00:26:35.051 align:center
- พวกเขาสนิทกันจริงๆ
- ใช่

00:26:35.135 --> 00:26:37.345 align:center
ผมขอเดาได้ไหมครับ

00:26:37.429 --> 00:26:38.638 align:center
คุณจูฮยอนเนี่ย…

00:26:41.474 --> 00:26:42.851 align:center
เดินทางคนเดียวบ่อยใช่ไหมครับ

00:26:42.934 --> 00:26:45.020 align:center
ฉันทำอะไรคนเดียวเก่งมากค่ะ

00:26:45.103 --> 00:26:46.396 align:center
เป็นมือโปรเลยละค่ะ

00:26:46.896 --> 00:26:49.024 align:center
- อ่อ
- คุณเหมือนนักผจญภัยเลยครับ

00:26:49.107 --> 00:26:51.401 align:center
ก็คือเธอชอบใช้เวลาคนเดียว

00:26:51.484 --> 00:26:52.610 align:center
ฉันทำอะไรๆ ในแบบของตัวเอง

00:26:53.111 --> 00:26:53.945 align:center
หัวหน้ายู

00:26:54.029 --> 00:26:55.989 align:center
จะซื้อแต่เบียร์เหรอคะ แล้วโซจูล่ะ

00:26:56.823 --> 00:26:59.075 align:center
เธอเก่งเรื่องนั้นมากจริงๆ

00:26:59.159 --> 00:27:01.369 align:center
- เขามองขาดจริงๆ
- จริง

00:27:01.453 --> 00:27:03.538 align:center
- เป็นครูสอนโยคะรึเปล่าครับ
- "โยคะ" เหรอ

00:27:03.621 --> 00:27:04.998 align:center
เป็นหมอดูรึเปล่าครับ

00:27:05.582 --> 00:27:07.709 align:center
- นักเขียนเว็บตูนรึเปล่าครับ
- ไม่ใช่ค่ะ

00:27:08.293 --> 00:27:10.378 align:center
(เธอทำงานอะไรนะ)

00:27:11.254 --> 00:27:13.089 align:center
ที่จริงฉันเป็นหมอค่ะ

00:27:13.173 --> 00:27:14.549 align:center
(หมอ)

00:27:19.721 --> 00:27:22.307 align:center
- คุณเป็นหมอเหรอครับ
- โอ้ จริงเหรอเนี่ย

00:27:22.390 --> 00:27:23.350 align:center
จริงดิ

00:27:23.433 --> 00:27:25.727 align:center
ฉันเป็นหมอผ่าตัดทั่วไปค่ะ

00:27:25.810 --> 00:27:27.103 align:center
(คิมจูฮยอน อายุ 36 ปี)

00:27:27.187 --> 00:27:28.605 align:center
ผมขนลุกเลยจริงๆ นะ

00:27:28.688 --> 00:27:30.106 align:center
โห ฉันก็ขนลุกค่ะ

00:27:30.190 --> 00:27:31.691 align:center
แปลว่าคุณผ่าตัดด้วยใช่ไหม

00:27:33.651 --> 00:27:35.111 align:center
เห็นเธอทำท่าไหม

00:27:35.195 --> 00:27:36.821 align:center
(อธิบายชัดเจนเหมือนผ่าตัดจริง)

00:27:36.905 --> 00:27:38.281 align:center
- ด็อกเตอร์
- เฮ้ ด็อกเตอร์

00:27:38.365 --> 00:27:39.657 align:center
(ไม่ต้องแอ๊บแล้ว)

00:27:42.118 --> 00:27:44.245 align:center
เอาละ ดงกอนกับพวกคุณ

00:27:44.329 --> 00:27:47.290 align:center
ถ้าครอบครัวผมโผล่มาที่นี่… โอ้

00:27:47.374 --> 00:27:48.666 align:center
ผมคงร้องไห้เลยละ

00:27:48.750 --> 00:27:51.002 align:center
เยอึนเพิ่งจะรู้เมื่อวาน

00:27:51.086 --> 00:27:53.505 align:center
- แต่ดงกอนคงรู้ก่อนมาแล้วละครับ
- ใช่ครับ

00:27:53.588 --> 00:27:54.881 align:center
รู้สึกยังไงบ้างครับ

00:27:54.964 --> 00:27:56.591 align:center
- กังวลนิดหน่อยครับ
- อ่อ

00:27:56.674 --> 00:27:58.593 align:center
ผมเลยอธิษฐานทุกเช้าเลยครับ

00:27:59.094 --> 00:28:02.097 align:center
อธิษฐานขอให้รายการนี้
ไม่ทำให้เราห่างเหินกันยิ่งกว่าเดิม

00:28:02.180 --> 00:28:04.557 align:center
(โธ่ อย่าให้รายการนี้
ทำให้เราห่างเหินกันยิ่งกว่าเดิมเลย)

00:28:06.059 --> 00:28:07.644 align:center
ทำไมพระเจ้าไม่ตอบรับคำอธิษฐานนะ

00:28:09.020 --> 00:28:10.647 align:center
นี่ กัปตันอี

00:28:10.730 --> 00:28:11.981 align:center
- ครับ
- หมายความว่าไงน่ะ

00:28:12.065 --> 00:28:14.275 align:center
ก็ดูสิว่าพวกเขาห่างเหินกันแค่ไหน

00:28:14.859 --> 00:28:17.404 align:center
- ช่วงนี้เราใกล้ชิดกันที่สุดแล้วละครับ
- งั้นเหรอ

00:28:17.487 --> 00:28:19.072 align:center
- นี่ใกล้ชิดกันที่สุดแล้วเหรอ
- ใช่ครับ

00:28:19.155 --> 00:28:20.198 align:center
(พระเจ้าตอบรับคำอธิษฐาน)

00:28:20.281 --> 00:28:23.159 align:center
ดงกอนป็อปปูล่าในหมู่พี่สาวที่นี่จริงๆ นะครับ

00:28:23.243 --> 00:28:24.369 align:center
- ใช่ค่ะ
- ใช่เลย

00:28:24.452 --> 00:28:25.829 align:center
- ใช่ไหมครับ
- ใช่ค่ะ

00:28:25.912 --> 00:28:27.330 align:center
- เขาคุยง่ายด้วย
- ใช่

00:28:27.414 --> 00:28:30.542 align:center
เวลาดงกอนอยู่กับพี่สาวคนอื่นๆ เขายิ้มแป้นเลย

00:28:31.126 --> 00:28:33.086 align:center
(ดงกอนมีความสุขท่ามกลางพี่สาวคนอื่นๆ)

00:28:33.169 --> 00:28:35.880 align:center
- ใช่
- แต่เวลาเขาเห็นเยอึน เขาจะแบบ…

00:28:36.464 --> 00:28:38.508 align:center
(ดงกอนเศร้าเวลาอยู่ใกล้พี่สาวตัวเอง)

00:28:38.591 --> 00:28:40.218 align:center
เขาเหม่อลอยเลยเวลาเธออยู่ใกล้ๆ

00:28:42.178 --> 00:28:43.471 align:center
ตลกจัง

00:28:43.555 --> 00:28:45.765 align:center
- พวกเราเรียนที่เดียวกัน…
- ครับ

00:28:45.849 --> 00:28:49.060 align:center
แต่สองคนนี้เรียนป.โทแล้ว แต่ผมยังไม่จบป.ตรี

00:28:49.644 --> 00:28:51.980 align:center
ผมเป็นศาสนาจารย์ดูแลเด็กมัธยมต้นครับ

00:28:53.481 --> 00:28:55.567 align:center
- จริงเหรอ
- ที่นี่มีคุณศาสนาจารย์สองคน

00:28:55.650 --> 00:28:57.902 align:center
(คิมซองจุน อายุ 31 ปี
จีดงกอน อายุ 27 ปี)

00:28:57.986 --> 00:28:58.987 align:center
(คิมฮโยจุง อายุ 30 ปี)

00:28:59.070 --> 00:29:01.030 align:center
- นึกว่าน้องๆ อายุน้อยกว่านี้เยอะ
- จริง

00:29:01.114 --> 00:29:02.782 align:center
พวกนายน่ารักจนฉันอยากหยิกแก้มเลย

00:29:02.866 --> 00:29:03.825 align:center
(เหมือนเด็กน้อยน่ารัก)

00:29:03.908 --> 00:29:05.577 align:center
พวกเขาดูใจดีมาก

00:29:05.660 --> 00:29:08.329 align:center
แต่ตอนนี้พวกนายดูเหมาะกับอาชีพ
ดูเป็นท่านศาสนาจารย์

00:29:08.413 --> 00:29:09.581 align:center
ดูพวกเขานั่งสิ

00:29:09.664 --> 00:29:10.749 align:center
(ฟีลท่านศาสนาจารย์)

00:29:12.083 --> 00:29:14.377 align:center
(ตั้งตารอดูการแสดงทักษะของพวกเขา)

00:29:14.461 --> 00:29:16.129 align:center
ฮาเลลูยาจริงๆ

00:29:16.212 --> 00:29:17.881 align:center
"ท่านศาสนาจารย์"

00:29:17.964 --> 00:29:19.799 align:center
- เราเพิ่งจัดค่ายโบสถ์เสร็จ
- อ้อ

00:29:19.883 --> 00:29:23.720 align:center
การเตรียมงานค่อนข้างยาก
เราเลยมาที่มีเพื่อเติมพลังครับ

00:29:24.220 --> 00:29:26.222 align:center
เราเจอกันครั้งแรกที่โบสถ์ของเราตอนเด็กๆ

00:29:26.306 --> 00:29:27.515 align:center
- จริงเหรอเนี่ย
- ครับ

00:29:27.599 --> 00:29:28.850 align:center
ฉันก็รู้จักกับซองจุนค่ะ

00:29:30.310 --> 00:29:32.145 align:center
เท่าที่ผมจำได้

00:29:32.228 --> 00:29:33.897 align:center
เมื่อก่อนพี่เขาเล่นเปียโนที่โบสถ์ตลอด

00:29:33.980 --> 00:29:35.106 align:center
(พี่สาวผู้เล่นเปียโน)

00:29:35.190 --> 00:29:36.608 align:center
ฉันเป็นมือเปียโนของโบสถ์ค่ะ

00:29:39.194 --> 00:29:40.612 align:center
เป็นพี่สาวประจำโบสถ์แน่ๆ!

00:29:40.695 --> 00:29:42.864 align:center
- ตอนนี้เรารู้แล้ว
- เธอคือพี่สาวประจำโบสถ์นี่เอง

00:29:42.947 --> 00:29:43.865 align:center
ไม่เคยรู้เลย

00:29:44.449 --> 00:29:46.951 align:center
เธอคือพี่สาวประจำโบสถ์นี่เอง

00:29:47.452 --> 00:29:48.828 align:center
เล่าเรื่องดีๆ เกี่ยวกับฉันสิ

00:29:48.912 --> 00:29:50.288 align:center
(โอ้)

00:29:51.706 --> 00:29:52.957 align:center
จังหวะนี้แหละ

00:29:53.041 --> 00:29:54.000 align:center
- ตอนนี้แหละ
- มีไหมครับ

00:29:54.083 --> 00:29:57.670 align:center
ไม่นานมานี้
เราเถียงกันว่าเรามีเงินซื้อของว่างไหม

00:29:57.754 --> 00:29:58.922 align:center
เพราะงบมันจำกัดน่ะครับ

00:29:59.005 --> 00:30:00.423 align:center
แล้วดงกอนก็โทรมาบอกว่า

00:30:00.507 --> 00:30:04.260 align:center
พี่เยอึนอยากเลี้ยงศาสนาจารย์ของชั้นม.ต้น

00:30:04.761 --> 00:30:07.972 align:center
- เธอสั่งพิซซ่ามาให้เรา 30 ถาดครับ
- จริงเหรอ

00:30:08.723 --> 00:30:10.892 align:center
- พี่สาวประจำโบสถ์เลี้ยงพิซซ่าพวกเขาด้วย
- ใช่ค่ะ

00:30:10.975 --> 00:30:12.644 align:center
(เธอเลี้ยงพิซซ่าและเล่นเปียโนที่โบสถ์)

00:30:13.436 --> 00:30:14.312 align:center
ระวังนะ ผึ้ง

00:30:17.565 --> 00:30:19.108 align:center
- นั่นตัวตุ่น
- มันคือตัวต่อ

00:30:19.609 --> 00:30:20.777 align:center
นั่งนิ่งๆ ไว้

00:30:21.778 --> 00:30:22.946 align:center
นั่งนิ่งๆ ไว้ก็พอ

00:30:23.029 --> 00:30:24.113 align:center
- นั่งนิ่งๆ ไว้
- มันไปแล้ว

00:30:24.197 --> 00:30:27.283 align:center
เดี๋ยวนะ เมื่อกี้อูซอกพูดว่า "นั่นตัวตุ่น"

00:30:27.367 --> 00:30:29.035 align:center
- ไม่มีใครได้ยินเลยเหรอครับ
- ตัวตุ่นเหรอ

00:30:31.579 --> 00:30:32.664 align:center
- นั่นตัวตุ่น
- มันคือตัวต่อ

00:30:32.747 --> 00:30:33.915 align:center
(ขำหึๆ)

00:30:33.998 --> 00:30:36.543 align:center
แทนที่จะเรียกมันว่าตัวต่อ เขาเรียกมันว่าตัวตุ่น

00:30:36.626 --> 00:30:38.920 align:center
- ไม่มีใครได้ยินเลยเหรอครับ
- คือผม…

00:30:39.003 --> 00:30:40.421 align:center
- มันคือตัวตุ่นนี่เอง
- มันคือตัวตุ่น

00:30:40.505 --> 00:30:41.381 align:center
- มันคือตัวตุ่น
- ใช่

00:30:41.464 --> 00:30:42.715 align:center
เมื่อกี้คือตัวตุ่น

00:30:42.799 --> 00:30:44.217 align:center
- ผมขอโทษ แต่…
- เมื่อกี้ตัวตุ่นเหรอ

00:30:45.009 --> 00:30:47.303 align:center
- ไม่ ฟังนะ…
- ตัวตุ่นขุดดินน่ะเหรอ

00:30:47.387 --> 00:30:49.305 align:center
- โอ้ ผมไม่รู้เลย
- ใช่ มันตัวตุ่น

00:30:49.389 --> 00:30:50.306 align:center
โอเค เข้าใจละ

00:30:53.101 --> 00:30:53.935 align:center
เดี๋ยวนะ

00:30:54.018 --> 00:30:55.311 align:center
แย่แล้ว

00:30:56.604 --> 00:30:57.605 align:center
มันมาเรื่อยๆ เลย

00:31:02.861 --> 00:31:04.988 align:center
มันอาจต่อยคุณจนคุณเข้าโรงพยาบาลได้ครับ

00:31:05.488 --> 00:31:06.990 align:center
มันไปโซนที่พักทีมงาน

00:31:07.532 --> 00:31:08.491 align:center
มันหยุดบินแล้ว

00:31:08.992 --> 00:31:10.118 align:center
นั่นแหละ แป๊บนะ

00:31:10.201 --> 00:31:11.327 align:center
(เป็นโอกาสของฉันแล้ว!)

00:31:26.509 --> 00:31:27.927 align:center
แม่เจ้า

00:31:28.011 --> 00:31:29.012 align:center
สู้ๆ!

00:31:31.431 --> 00:31:33.349 align:center
(ย่องไปหามัน)

00:31:33.433 --> 00:31:35.101 align:center
ไม่นะ!

00:31:44.527 --> 00:31:46.863 align:center
(ทีเดียวตายสนิท)

00:31:47.572 --> 00:31:49.908 align:center
(ประทับใจ)

00:31:49.991 --> 00:31:52.619 align:center
สู้ๆ คุณตัวต่อ!

00:31:52.702 --> 00:31:55.038 align:center
- ยูแจซอก!
- ยูแจซอก!

00:31:55.121 --> 00:31:56.539 align:center
- ยูแจซอก!
- ยูแจซอก!

00:31:56.623 --> 00:31:58.458 align:center
(บ้านพักปลอดภัยแล้ว)

00:31:59.500 --> 00:32:00.877 align:center
คุณตัวต่อ

00:32:00.960 --> 00:32:02.420 align:center
- เขาจับมันได้
- เขาจัดการมันแล้ว

00:32:02.921 --> 00:32:04.380 align:center
ชีวิตนั้นมีค่า

00:32:05.590 --> 00:32:06.549 align:center
แต่เผื่อไว้…

00:32:06.633 --> 00:32:09.093 align:center
- พี่เขาวิ่งไป 300 เมตรได้นะ
- ใช่

00:32:09.177 --> 00:32:10.345 align:center
แหม คุ้มค่าอยู่

00:32:10.887 --> 00:32:11.888 align:center
เท่มากเลยค่ะ

00:32:11.971 --> 00:32:14.098 align:center
- ตอนนี้พี่เป็นคุณตัวต่อแล้ว
- คุณตัวต่อเหรอ ได้

00:32:14.182 --> 00:32:16.517 align:center
คุณตัวต่อฟังดูดีกว่าหัวหน้ายูอีกนะพี่

00:32:16.601 --> 00:32:18.269 align:center
- เรื่องนี้รู้กันแค่เรานะ
- ค่ะ

00:32:18.353 --> 00:32:20.563 align:center
คนอื่นคงคิดว่า "ทำไมถึงเป็นคุณตัวต่อ"

00:32:20.647 --> 00:32:21.606 align:center
(ยูแจซอก อายุ 55 ปี
คุณตัวต่อ)

00:32:21.689 --> 00:32:23.733 align:center
เราสามคนเราเจอกันที่ทำงานค่ะ

00:32:23.816 --> 00:32:26.152 align:center
เรามาจากชองจูและเป็นข้าราชการค่ะ

00:32:26.235 --> 00:32:27.695 align:center
- ข้าราชการเหรอ
- จริงเหรอ

00:32:27.779 --> 00:32:29.113 align:center
พวกคุณเป็นข้าราชการเหรอครับ

00:32:29.197 --> 00:32:31.032 align:center
- สังคมสงเคราะห์
- เราเป็นนักสังคมสงเคราะห์

00:32:31.115 --> 00:32:32.241 align:center
(อีแอยอง อายุ 39 ปี
ซนฮยองซอน อายุ 37 ปี)

00:32:32.325 --> 00:32:33.242 align:center
(โคอึนจอง อายุ 39 ปี)

00:32:34.077 --> 00:32:37.080 align:center
เรารู้จักกันครั้งแรกในฐานะเพื่อนร่วมงาน
ที่ศูนย์บริการชุมชนค่ะ

00:32:37.163 --> 00:32:39.374 align:center
- สิบสองปีแล้ว…
- เราเป็นข้าราชการมา 12 ปีแล้วค่ะ

00:32:40.208 --> 00:32:42.126 align:center
- และอีกอย่าง
- ฉันมีลูกชายหนึ่งคนค่ะ

00:32:42.210 --> 00:32:43.086 align:center
- กี่ขวบครับ
- สามค่ะ

00:32:43.169 --> 00:32:44.796 align:center
ลูกฉันเจ็ดขวบ จะเข้าโรงเรียนปีหน้าค่ะ

00:32:44.879 --> 00:32:46.464 align:center
ฉันมีลูกห้าขวบคนนึง สี่เดือนคนนึงค่ะ

00:32:46.547 --> 00:32:47.632 align:center
ฉันมีลูกสองคน

00:32:48.132 --> 00:32:50.426 align:center
แล้วท่าเต้นเมื่อเช้าคืออะไรครับ

00:32:51.094 --> 00:32:52.553 align:center
แล้วท่านี้ล่ะครับ

00:32:53.596 --> 00:32:55.932 align:center
(เธอเต้นกระจายเมื่อเช้านี้)

00:32:56.015 --> 00:32:58.351 align:center
เราอยากพักจากงานและการเลี้ยงลูกน่ะค่ะ

00:32:58.434 --> 00:32:59.644 align:center
(พักจากงานและการเลี้ยงลูก)

00:33:00.353 --> 00:33:02.689 align:center
- เราชอบที่นี่มาก
- ฉันไม่อยากกลับบ้านเลย

00:33:03.272 --> 00:33:05.066 align:center
(ปฏิเสธที่จะกลับบ้าน)

00:33:05.149 --> 00:33:07.235 align:center
พอรู้แล้วก็เห็นเลยว่างานของคุณเหมาะกับคุณ

00:33:07.318 --> 00:33:08.361 align:center
คุณดูไว้ใจได้

00:33:08.444 --> 00:33:10.113 align:center
- ใช่
- ใช่เลย

00:33:10.196 --> 00:33:13.282 align:center
- เห็นๆ เลยว่าเขาเป็นนักกีฬาเทควันโด
- ค่ะ ใช่เลย

00:33:13.366 --> 00:33:14.200 align:center
คุณรู้ไหมครับ

00:33:14.283 --> 00:33:17.453 align:center
เวลาคุณแจฮยองล้างจาน
กล้ามหลังเขาโดดเด่นมาก

00:33:17.537 --> 00:33:18.621 align:center
(เบาะแส 1
ล้างจานด้วยกล้ามหลัง)

00:33:18.705 --> 00:33:20.331 align:center
- กล้ามหลังมันฟ้อง
- ใช่

00:33:20.832 --> 00:33:22.583 align:center
แล้วเขากินข้าวแค่นี้เองครับ แค่นี้

00:33:22.667 --> 00:33:23.876 align:center
ใช่ครับ ผมกินข้าวนิดเดียว

00:33:25.837 --> 00:33:28.172 align:center
- ผมเสพติดคาร์บมาก
- ใช่ ฉันก็ชอบทุกอย่างที่เป็นแป้ง

00:33:28.256 --> 00:33:31.384 align:center
แต่มื้อเที่ยงวันนี้ส่วนใหญ่เป็นแป้ง
ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ

00:33:31.467 --> 00:33:33.678 align:center
ผมได้ยินว่าจะมีเนื้ออกวัวด้วย

00:33:33.761 --> 00:33:35.304 align:center
- ส่วนใหญ่ผมกินเนื้อสัตว์ครับ
- เดี๋ยวนะ

00:33:35.388 --> 00:33:37.682 align:center
แปลว่าคุณจะเลือกกินแต่เนื้อ
เหมือนพวกเห็นแก่ได้เหรอ

00:33:38.266 --> 00:33:39.726 align:center
(โป๊ะแตก)

00:33:39.809 --> 00:33:41.436 align:center
ผมก็เป็นข้าราชการครับ

00:33:41.519 --> 00:33:43.187 align:center
- เป็นตำรวจรึเปล่าครับ
- ใช่ครับ

00:33:44.063 --> 00:33:45.523 align:center
- ผมเป็นสายสืบครับ
- สายสืบเหรอ

00:33:45.606 --> 00:33:46.858 align:center
(ซงแจฮยอน อายุ 33 ปี)

00:33:46.941 --> 00:33:48.860 align:center
สายสืบเหรอ ว้าว

00:33:48.943 --> 00:33:50.236 align:center
น่ากลัวจัง

00:33:50.903 --> 00:33:52.822 align:center
เชิญกินเนื้ออกวัวตามสบายเลยนะครับ

00:33:53.406 --> 00:33:54.449 align:center
เขาได้สิทธิพิเศษ

00:33:54.532 --> 00:33:55.533 align:center
นี่!

00:33:55.616 --> 00:33:56.701 align:center
- ผมพูดจริงๆ นะ
- พี่

00:33:56.784 --> 00:33:58.911 align:center
นี่ นายน่ะ เมื่อกี้นายเพิ่งด่าเขาว่าเห็นแก่ได้นะ

00:33:58.995 --> 00:34:00.455 align:center
- ไหนว่าเขาเห็นแก่ได้
- เปล่า

00:34:00.538 --> 00:34:02.415 align:center
แปลว่าคุณจะเลือกกินแต่เนื้อ
เหมือนพวกเห็นแก่ได้เหรอ

00:34:02.498 --> 00:34:03.499 align:center
(1 นาทีที่แล้ว)

00:34:03.583 --> 00:34:06.002 align:center
ผมขอโทษจริงๆ ผมแค่พูดเล่น

00:34:06.085 --> 00:34:09.088 align:center
ผมอยากควักกระเป๋าตัวเอง
ซื้อเนื้ออกวัวให้เขากินเลยจริงๆ ครับ

00:34:09.172 --> 00:34:12.300 align:center
เขาเอาต่างหูนายมาทำเป็นกุญแจมือ
แล้วจับนายได้เลยนะ

00:34:12.383 --> 00:34:14.135 align:center
- แบบนี้เหรอ
- ใช่

00:34:14.218 --> 00:34:16.471 align:center
พอรู้ว่าเขาทำงานอะไร
มันก็เหมาะกับเขามากเลยนะครับ

00:34:16.554 --> 00:34:19.432 align:center
- ไม่แปลกใจที่เขารูปร่างแบบนั้น
- จริงด้วย

00:34:20.183 --> 00:34:22.101 align:center
แล้วบังเอิญว่านักแสดงของเรานั่งติดกับเขา

00:34:23.853 --> 00:34:25.813 align:center
บังเอิญจริงๆ

00:34:25.897 --> 00:34:28.232 align:center
- นี่แน่ะ
- โดนจับแล้ว

00:34:28.316 --> 00:34:30.860 align:center
ผมสังเกตว่าพวกเขาสามคนอยู่ด้วยกันตลอดเลย

00:34:30.943 --> 00:34:32.820 align:center
เขาตามสองคนนั้นไปโดยไม่รู้ตัว

00:34:34.072 --> 00:34:36.032 align:center
เขาเผลอตามพวกเขาไปโดยสัญชาตญาณตลอด

00:34:36.115 --> 00:34:37.658 align:center
เขาเลิกสงสัยไม่ได้

00:34:37.742 --> 00:34:39.619 align:center
เขาปลอมตัวมาสืบคดี

00:34:39.702 --> 00:34:41.412 align:center
คุณอึนแท ผมเพิ่งคิดเรื่องนี้ออก

00:34:41.496 --> 00:34:43.831 align:center
ผมคิดว่าคุณทำให้ผมนึกถึงใครคนนึง

00:34:43.915 --> 00:34:46.000 align:center
คุณเหมือนเอลฟ์ยุโรปเหนือนะ

00:34:46.084 --> 00:34:47.168 align:center
(เอลฟ์ยุโรปเหนือ)

00:34:47.251 --> 00:34:48.586 align:center
จริงด้วย

00:34:48.669 --> 00:34:49.837 align:center
- เหมือนจริงด้วย
- โห!

00:34:49.921 --> 00:34:51.339 align:center
เขาดูน่ารักมาก

00:34:51.422 --> 00:34:53.716 align:center
ส่วนพวกคุณสองคนก็ทำงานวงการแฟชั่นแน่ๆ

00:34:53.800 --> 00:34:55.802 align:center
- ผมรู้สึกเหมือนทุกคนรู้หมดแล้ว
- ฉันก็ว่างั้นค่ะ

00:34:55.885 --> 00:34:57.345 align:center
(ชเวจุนฮยอก อายุ 27 ปี
คิมฮโยลิม อายุ 26 ปี)

00:34:57.428 --> 00:34:58.846 align:center
ทำไมคุณฮโยลิมถึงเต้นเก่งจังครับ

00:34:58.930 --> 00:35:00.014 align:center
- จริงๆ นะ
- ใช่

00:35:00.098 --> 00:35:03.059 align:center
- เธอเก่งมาก
- ฉันชอบไปคลับเต้นรำน่ะค่ะ

00:35:03.810 --> 00:35:06.813 align:center
- ตั้งแต่ม.ต้นจนเข้ามหาลัยเลย
- ตั้งแต่ม.ต้นจนเข้ามหาลัยเลยเหรอ

00:35:06.896 --> 00:35:08.606 align:center
ผมว่าเธอคือเด็กเจนซีขนานแท้เลยละ

00:35:08.689 --> 00:35:10.483 align:center
ใช่ เจนซีตามสูตรเลย

00:35:10.566 --> 00:35:12.151 align:center
แล้วคุณคารัมล่ะ

00:35:12.235 --> 00:35:13.402 align:center
ฉันหยิบจับเงินค่ะ

00:35:13.486 --> 00:35:14.654 align:center
- ธนาคาร!
- ธนาคาร!

00:35:15.196 --> 00:35:16.322 align:center
ดิ๊งด่อง!

00:35:16.823 --> 00:35:17.657 align:center
ลูกค้าท่านต่อไปค่ะ

00:35:17.740 --> 00:35:18.574 align:center
(อีคารัม อายุ 36 ปี)

00:35:18.658 --> 00:35:20.368 align:center
- โห
- เหมาะกับคุณสุดๆ

00:35:20.451 --> 00:35:22.537 align:center
ฉันทำงานอยู่บริษัทโฆษณาต่างชาติค่ะ

00:35:22.620 --> 00:35:23.454 align:center
(พัคคโยยอง อายุ 30 ปี)

00:35:23.538 --> 00:35:25.206 align:center
ผมเป็นเจ้าของร้านคาเฟ่แถวบ้านผมครับ

00:35:25.289 --> 00:35:26.207 align:center
(ยอดงกยู อายุ 34 ปี)

00:35:26.290 --> 00:35:27.875 align:center
- ทรงนี้ใช่เลย
- เหมาะกับเขานะ

00:35:27.959 --> 00:35:29.627 align:center
คุณสองคนเป็นแฟนกัน

00:35:29.710 --> 00:35:32.004 align:center
ไม่กังวลอะไรเหรอครับที่มาที่นี่ด้วยกัน

00:35:32.088 --> 00:35:33.464 align:center
ฉันกังวลค่ะ

00:35:34.048 --> 00:35:37.885 align:center
สุดท้ายแล้วรายการนี้
จะอยู่ในคลังของ Netflix ตลอดไป

00:35:37.969 --> 00:35:40.346 align:center
คุณคิดไปไกลมาก เดี๋ยวนะครับ

00:35:40.429 --> 00:35:41.597 align:center
- คือ…
- โห

00:35:41.681 --> 00:35:43.724 align:center
ผมนึกว่าเราจะรักกันตลอดไปซะอีก

00:35:43.808 --> 00:35:46.018 align:center
ที่จริงผมอยากให้มันถูกบันทึกไว้ตลอดไปนะ

00:35:46.519 --> 00:35:48.771 align:center
ใครๆ ก็มีเรื่องราวของตัวเองใช่ไหมล่ะ

00:35:49.647 --> 00:35:51.983 align:center
(บันทึกไว้ตลอดไป)

00:35:52.066 --> 00:35:53.192 align:center
รู้ไหมว่าอะไรที่น่าตกใจ

00:35:53.276 --> 00:35:57.071 align:center
ในบรรดาคนทั้งหมดนี้
ไม่มีเลยสักคนที่ทำอาหารเป็นอาชีพ

00:35:57.155 --> 00:35:58.614 align:center
- ไม่มีเลยสักคน
- ใช่

00:35:58.698 --> 00:36:00.158 align:center
- จริงด้วย
- เราคิดว่า

00:36:00.241 --> 00:36:02.034 align:center
- "ที่นี่ต้องมีเชฟสักคนแน่ๆ"
- ใช่เลย

00:36:02.118 --> 00:36:03.244 align:center
"ครัวสะอาดเกินไป"

00:36:03.327 --> 00:36:04.912 align:center
เราพยายามสืบว่าเป็นใคร

00:36:04.996 --> 00:36:06.747 align:center
- เราคิดผิดถนัด
- ใช่ ผิดสุดๆ

00:36:06.831 --> 00:36:08.082 align:center
(ทุกคนเดาผิดหมด)

00:36:08.166 --> 00:36:11.127 align:center
ให้ตายสิ คุยจนลืมเวลาเลย
นี่สิบโมงครึ่งแล้วนะครับ

00:36:11.210 --> 00:36:12.628 align:center
เราควรเริ่มทำมื้อเที่ยงแล้ว

00:36:12.712 --> 00:36:13.838 align:center
วันนี้…

00:36:13.921 --> 00:36:16.090 align:center
(กะพริบตาสองทีก็ได้เวลาอาหารแล้ว)

00:36:16.174 --> 00:36:18.134 align:center
ยังไงที่นี่ก็เป็นบ้านพัก

00:36:18.217 --> 00:36:21.137 align:center
- ใช่
- เราจะข้ามมื้ออาหารไปไม่ได้

00:36:21.220 --> 00:36:23.139 align:center
- ไปกันเถอะ
- ไปทำมื้อเที่ยงกันค่ะ

00:36:23.222 --> 00:36:24.390 align:center
- ไปกันเถอะค่ะ
- เอาละ ไปกัน

00:36:24.473 --> 00:36:26.392 align:center
- บยอน บยอน
- ค่ะ!

00:36:26.475 --> 00:36:28.019 align:center
- ทำข้าวกัน
- ทำข้าวกัน

00:36:28.102 --> 00:36:30.605 align:center
- ไปซื้อของสดกันก่อนไหมครับ
- ใช่ ควรนะ

00:36:30.688 --> 00:36:32.940 align:center
- บางทีคุณฮโยลิม…
- ใช่ ให้คุณฮโยลิมไปกับเราดีกว่า

00:36:33.024 --> 00:36:34.108 align:center
เธอบอกจะทำต็อกบกกีครับ

00:36:34.192 --> 00:36:37.528 align:center
เธอบอกว่าเธอเป็นเจ้าแม่ต็อกบกกี
เพราะงั้นพวกนายสี่คนไปกันเถอะ

00:36:37.612 --> 00:36:38.571 align:center
คุณฮโยลิมไปกับเรานะครับ

00:36:38.654 --> 00:36:39.697 align:center
- ได้ค่ะ
- เดี๋ยว

00:36:39.780 --> 00:36:41.449 align:center
- เราไม่ต้องซื้อไข่เพิ่มแล้วใช่ไหม
- ก็

00:36:41.532 --> 00:36:42.575 align:center
ต้องซื้อครับ

00:36:42.658 --> 00:36:44.285 align:center
- ไข่จะหมดแล้วค่ะ
- แต่เรามีไข่เยอะมากนะ

00:36:44.368 --> 00:36:45.953 align:center
- เราควรมีไข่นะครับ
- ไข่จะหมดแล้ว

00:36:46.037 --> 00:36:46.954 align:center
ผมถึงได้มาที่นี่

00:36:47.038 --> 00:36:48.789 align:center
- อะไร
- ผมมาที่นี่เพื่อทำไข่

00:36:49.373 --> 00:36:51.125 align:center
หมอนี่คลั่งไข่มาก

00:36:51.209 --> 00:36:53.419 align:center
- รีบไปรีบมานะครับ
- ครับ

00:36:53.502 --> 00:36:56.505 align:center
ต็อกแป้งสาลี โอเด้ง มายองเนส น้ำมันงา…

00:36:56.589 --> 00:36:59.008 align:center
เนื้ออกวัว ต็อกแป้งสาลีสี่แพ็ก และออมุก

00:36:59.091 --> 00:37:00.343 align:center
- หมูสามชั้นบั้ง
- ต้นหอมฝอย

00:37:00.426 --> 00:37:01.594 align:center
สำหรับสเต๊ก

00:37:01.677 --> 00:37:04.055 align:center
แล้วไข่ล่ะ ไหนบอกว่าต้องซื้อไข่เพิ่มไง

00:37:05.431 --> 00:37:08.976 align:center
(หมกมุ่นกับไข่มาก)

00:37:09.060 --> 00:37:10.144 align:center
ของครบรึยังครับ

00:37:10.228 --> 00:37:11.229 align:center
- ครบแล้วค่ะ
- ครบค่ะ

00:37:11.312 --> 00:37:12.813 align:center
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณครับ

00:37:14.607 --> 00:37:17.443 align:center
เมื่อคืนพี่แจซอกหลับปุ๊บก็กรนปั๊บเลย

00:37:17.526 --> 00:37:19.654 align:center
- จริงเหรอคะ
- มันช่าง…

00:37:19.737 --> 00:37:20.613 align:center
เขากรนทันทีเลย

00:37:21.197 --> 00:37:22.573 align:center
(กรนดังสนั่น)

00:37:22.657 --> 00:37:24.951 align:center
(เริ่มกรนทันทีที่นอนลงไป)

00:37:25.034 --> 00:37:25.952 align:center
(กรนดังขึ้นอีก)

00:37:27.453 --> 00:37:28.621 align:center
ไม่นะ

00:37:28.704 --> 00:37:31.165 align:center
โห พี่แจซอกไม่เคยกรนแบบนั้นเลยนะ

00:37:31.249 --> 00:37:32.291 align:center
เอาจริงนะ

00:37:32.375 --> 00:37:35.294 align:center
ผมนึกว่าอย่างน้อย
เราจะได้ไปคาเฟ่หรืออะไรซะอีก

00:37:35.378 --> 00:37:36.754 align:center
เป็นสวัสดิการพื้นฐานของทีมงาน

00:37:37.338 --> 00:37:40.216 align:center
บอกตามตรงนะคะ
ฉันนึกว่าเราจะมีคอฟฟี่เบรกด้วยแหละ

00:37:40.299 --> 00:37:41.801 align:center
ที่จริงผมเอาชุดออกกำลังกายมาด้วยนะครับ

00:37:41.884 --> 00:37:43.386 align:center
(บ่นกันรัวๆ)

00:37:43.970 --> 00:37:46.847 align:center
ฉันไม่คิดเลยจริงๆ
ว่าเราจะทำงานเป็นวัวเป็นควายตลอดเวลา

00:37:47.640 --> 00:37:49.475 align:center
ในฐานะทีมงานของที่พัก…

00:37:49.558 --> 00:37:51.060 align:center
- เราควรมีสวัสดิการไหม
- ใช่

00:37:51.143 --> 00:37:52.395 align:center
ลาเต้สักแก้ว เราก็ไม่ได้ดื่ม

00:37:52.478 --> 00:37:54.021 align:center
ทำไมเราถึงดื่มลาเต้ไม่ได้ล่ะ

00:37:54.105 --> 00:37:55.231 align:center
- แค่นั้นเราทำได้นะ
- โอเค

00:37:55.314 --> 00:37:58.109 align:center
- เราไม่เคยทำอะไรได้เลย
- จริง

00:37:58.192 --> 00:37:59.735 align:center
- เราก็เป็นพระเจ้านะ
- ใช่เลยค่ะ

00:37:59.819 --> 00:38:01.904 align:center
- แขกคือพระเจ้า เราก็เหมือนกัน
- ใช่

00:38:01.988 --> 00:38:04.699 align:center
- ฉันอยากกินอะไรพิเศษๆ
- ที่นี่มีขายบิงซูถั่วแดงนะ

00:38:05.283 --> 00:38:06.242 align:center
ฉันอยากดื่มลาเต้

00:38:06.325 --> 00:38:07.576 align:center
- อยากกินเค้กวอลนัตไหม
- ไหน

00:38:07.660 --> 00:38:08.744 align:center
จัดไปคนละสองชิ้นเลย

00:38:10.037 --> 00:38:12.290 align:center
- ร้านนี้น่ารักจัง
- ไปนั่งกันเถอะ

00:38:12.373 --> 00:38:14.292 align:center
- บรรยากาศดีจัง
- สวยจัง

00:38:14.375 --> 00:38:15.501 align:center
อยากให้ฉันถ่ายรูปให้ไหมคะ

00:38:18.045 --> 00:38:19.630 align:center
พี่ดูจริงจังเกินไปนะ

00:38:19.714 --> 00:38:21.048 align:center
ฉันไม่รู้ว่านายมองอยู่

00:38:21.632 --> 00:38:23.384 align:center
(จริงจังสุดๆ)

00:38:23.467 --> 00:38:25.636 align:center
สนิทกันกว่านี้หน่อยค่ะ ดีมากค่ะ

00:38:26.137 --> 00:38:27.263 align:center
- ดีค่ะ
- "สนิทกันกว่านี้" เหรอ

00:38:27.346 --> 00:38:28.222 align:center
ค้างไว้นะ

00:38:29.223 --> 00:38:30.391 align:center
ดีค่ะ

00:38:30.474 --> 00:38:32.476 align:center
มาถ่ายมุมสูงแบบเจนซีกันดีกว่าค่ะ

00:38:32.560 --> 00:38:33.936 align:center
- แบบนี้เหรอ
- ใช่

00:38:34.020 --> 00:38:35.354 align:center
- ถ่ายกันแบบนี้เหรอ
- ใช่ครับ

00:38:35.855 --> 00:38:37.565 align:center
- ขอผมลองนะ
- นี่มันไม่ใช่เลย

00:38:39.025 --> 00:38:41.068 align:center
- นี่คือเจนซีเหรอ
- ไม่

00:38:41.152 --> 00:38:42.611 align:center
มันควรจะดูเป็นแบบนี้

00:38:43.571 --> 00:38:44.697 align:center
(โดยฮโยลิม โดยอูซอก)

00:38:44.780 --> 00:38:45.906 align:center
(ไม่ได้เรื่องเลย)

00:38:45.990 --> 00:38:47.533 align:center
(อูซอกลองถ่ายช็อตแบบเจนซี)

00:38:47.616 --> 00:38:49.243 align:center
- ขอดูหน่อย
- นี่ไง แบบนี้

00:38:49.327 --> 00:38:50.286 align:center
โห คุณเก่งจัง

00:38:50.369 --> 00:38:52.371 align:center
- ดูดีเลย
- แต่เขาอยู่ในรูปด้วย

00:38:52.455 --> 00:38:54.290 align:center
(แน่ใจเหรอ)

00:38:54.373 --> 00:38:56.042 align:center
คุณนี่ขโมยซีนเก่งจริงๆ เลยค่ะ

00:38:56.125 --> 00:38:57.626 align:center
- เยอึน ลองถ่ายแบบเจนซีสิ
- นี่เหรอ

00:38:57.710 --> 00:38:58.544 align:center
ลองถ่ายแบบเจนซี

00:38:58.627 --> 00:39:01.255 align:center
ไม่ พี่ควรให้หน้าเธอเข้ามามากกว่านี้อีก
เหมือนเมื่อกี้…

00:39:01.339 --> 00:39:02.173 align:center
พี่ทำได้

00:39:02.673 --> 00:39:04.675 align:center
- มองตรงไปข้างหน้า
- ลืมตาไว้

00:39:04.759 --> 00:39:06.886 align:center
- คิดว่าออกมาดีนะ
- ดูดีมาก

00:39:06.969 --> 00:39:08.220 align:center
เธอไม่มีรูขุมขนเลยอะ

00:39:08.304 --> 00:39:10.222 align:center
- ผิวเหมือนเด็กเลยอะ
- สวยมากค่ะ

00:39:10.306 --> 00:39:11.849 align:center
- ออกมาดีมากครับ
- อะไรเนี่ย

00:39:17.688 --> 00:39:19.648 align:center
- คุณดูดีมาก
- รูปนี้ใช่เลย

00:39:19.732 --> 00:39:21.150 align:center
- นี่คือเจนซี
- ดูสวยค่ะ

00:39:21.233 --> 00:39:22.151 align:center
ผมชอบรูปนี้มาก

00:39:22.234 --> 00:39:23.694 align:center
- ความสว่าง…
- รูปนั้นดีมาก

00:39:23.778 --> 00:39:25.529 align:center
(กลับไปที่บ้านพัก)

00:39:25.613 --> 00:39:29.492 align:center
(คงจะดีถ้ามีเก้าอี้ในร่มบ้าง!)

00:39:30.076 --> 00:39:32.161 align:center
มีคนขอเก้าอี้มาในกล่องรับฟังความคิดเห็น

00:39:33.996 --> 00:39:35.873 align:center
(ถังขยะเกลี้ยงแล้ว)

00:39:36.540 --> 00:39:38.584 align:center
(ถังใส่เศษอาหารก็เกลี้ยง)

00:39:38.667 --> 00:39:41.587 align:center
(ถูพื้นพื้นที่โรงอาหารเรียบร้อย)

00:39:42.380 --> 00:39:45.841 align:center
(ดูแลบ้านพักเต็มที่)

00:39:46.425 --> 00:39:51.055 align:center
(โทรหาทีมงานไปซื้อของ)

00:39:51.138 --> 00:39:53.557 align:center
(พวกเขากำลังยุ่งอยู่กับการสร้างความทรงจำ)

00:39:54.141 --> 00:39:56.560 align:center
หมายเลขที่คุณเรียกไม่สามารถติดต่อได้…

00:39:57.144 --> 00:39:58.312 align:center
(เอ๊ะ)

00:40:03.275 --> 00:40:04.110 align:center
(อะไรเนี่ย)

00:40:04.193 --> 00:40:07.196 align:center
หมายเลขที่คุณเรียกไม่สามารถติดต่อได้

00:40:07.279 --> 00:40:08.489 align:center
กรุณาฝากข้อความ…

00:40:08.572 --> 00:40:11.700 align:center
(ลองโทรครั้งที่ 3)

00:40:12.284 --> 00:40:14.745 align:center
- ตายแล้ว รุ่นพี่แจซอก
- แย่แล้ว

00:40:14.829 --> 00:40:17.540 align:center
- บอกเขาว่าเราใกล้ถึงแล้ว
- ไปรับสายในรถ

00:40:17.623 --> 00:40:19.291 align:center
- บอกเขาว่าเรายังซื้อของอยู่
- ฉันจะบอกแบบนั้น

00:40:19.375 --> 00:40:20.960 align:center
- เดี๋ยวนะ รับสาย…
- ฮัลโหล

00:40:21.460 --> 00:40:23.212 align:center
- เยอึน
- ค่ะ

00:40:23.295 --> 00:40:24.505 align:center
อยู่ไหนแล้ว

00:40:24.588 --> 00:40:26.132 align:center
ยังซื้อของกันอยู่เลยค่ะ

00:40:26.215 --> 00:40:27.216 align:center
(โกหกหน้าตาย)

00:40:27.299 --> 00:40:29.051 align:center
- ทำไมหอบล่ะ
- ฉันไม่ได้…

00:40:29.135 --> 00:40:30.845 align:center
อันนี้ดีไหมคะ

00:40:30.928 --> 00:40:32.304 align:center
(แอ๊บว่ากำลังซื้อของ)

00:40:32.388 --> 00:40:33.806 align:center
ใช่ค่ะ เรากำลังซื้อของอยู่ค่ะ

00:40:33.889 --> 00:40:35.766 align:center
ทางเราหิวไส้กิ่วกันแล้ว ให้ไวหน่อยนะครับ

00:40:35.850 --> 00:40:36.725 align:center
ค่ะ

00:40:36.809 --> 00:40:38.144 align:center
ค่ะ ได้เลยค่ะ

00:40:38.227 --> 00:40:39.311 align:center
- ครับ
- ค่ะ

00:40:40.896 --> 00:40:42.982 align:center
- เขาว่าไง
- เขาถามว่าเราอยู่ไหน

00:40:43.065 --> 00:40:44.525 align:center
ฉันเลยบอกว่ายังอยู่ที่ร้าน

00:40:45.943 --> 00:40:46.777 align:center
เป็นการพักที่ดีมาก

00:40:46.861 --> 00:40:48.612 align:center
- เป็นความลับของเรานะ
- ค่ะ ความลับของเรา

00:40:48.696 --> 00:40:50.030 align:center
เป็นการพักแบบที่ผมฝันไว้จริงๆ

00:40:50.656 --> 00:40:52.908 align:center
- เหมือนทริปพักกายพักใจ
- ตอนนี้รู้สึกสดชื่นมาก

00:40:56.829 --> 00:40:58.789 align:center
(ทีมอูซอกสแตนด์บายทำมื้อเที่ยง)

00:40:58.873 --> 00:41:01.000 align:center
- จะทำอะไรได้ เราต้องใช้วัตถุดิบสินะครับ
- ค่ะ

00:41:01.083 --> 00:41:03.210 align:center
ผมต้มน้ำดีกว่าเนอะ ผมลุยแล้วครับ

00:41:03.878 --> 00:41:06.797 align:center
- จะต้มน้ำทำไมคะ
- เดี๋ยวเราจะต้มรามยอนไงครับ

00:41:07.965 --> 00:41:11.010 align:center
อีกอย่าง นี่เป็นแบบฟอร์มลงทะเบียน

00:41:11.093 --> 00:41:11.927 align:center
(การประชุมทีมงานเมื่อวาน)

00:41:12.011 --> 00:41:14.555 align:center
"รามยอน" โห

00:41:14.638 --> 00:41:16.474 align:center
มีแขกเขียนว่า "รามยอน" หลายคนเลยนะ

00:41:16.557 --> 00:41:17.975 align:center
(อาหารที่อยากกิน: รามยอน)

00:41:18.058 --> 00:41:21.854 align:center
- ดูเหมือนทุกคนจะอยากกินรามยอนนะ
- จริงเหรอ

00:41:21.937 --> 00:41:24.315 align:center
- งั้นพรุ่งนี้เราน่าจะทำนะครับ
- น่าจะทำจริงๆ

00:41:25.107 --> 00:41:27.568 align:center
ตอนนี้เราใส่นี่ไปก่อนแล้วกัน

00:41:27.651 --> 00:41:29.987 align:center
นอกจากฝีมือแล้ว
เคล็ดลับของการทำรามยอนหม้อใหญ่คือ

00:41:30.070 --> 00:41:32.114 align:center
- อย่าปล่อยให้เส้นอืด
- ใช่ค่ะ

00:41:32.198 --> 00:41:34.950 align:center
- ต้องใส่น้ำให้พอดี
- อันนั้นสำคัญสุด

00:41:35.034 --> 00:41:37.161 align:center
- ฉันว่าต้องอร่อยมากแน่ๆ ค่ะ
- จริงเหรอครับ

00:41:37.244 --> 00:41:38.621 align:center
- ผมจะลองดู
- หมวกเป็นอะไรคะ

00:41:38.704 --> 00:41:39.997 align:center
ผมกำลังจะ…

00:41:40.080 --> 00:41:43.083 align:center
- เขาจะเริ่มทำอาหารแล้ว
- ใช่ ผมจะเริ่มทำอาหารแล้ว

00:41:43.584 --> 00:41:44.418 align:center
ผมต้องเตรียมพร้อม

00:41:44.502 --> 00:41:45.920 align:center
(โหมดเจ้าพ่อรามยอนทำงาน)

00:41:46.003 --> 00:41:48.589 align:center
แต่เดี๋ยวนะ เราต้องทำให้มันถูกต้อง

00:41:48.672 --> 00:41:49.507 align:center
(ใส่น้ำให้พอเหมาะ)

00:41:49.590 --> 00:41:50.883 align:center
- ปริมาณน้ำ…
- น้ำเหรอ

00:41:50.966 --> 00:41:53.219 align:center
เราต้องคำนึงถึงเรื่องนี้ก่อนครับ

00:41:53.302 --> 00:41:54.261 align:center
(เคล็ดลับที่ 1
การตวงที่แม่นยำ)

00:41:54.345 --> 00:41:55.346 align:center
(กะด้วยสายตา)

00:41:55.429 --> 00:41:56.263 align:center
รอสักครู่

00:41:57.181 --> 00:41:59.934 align:center
วิธีตวงที่เร็วที่สุดคือใช้ชาม

00:42:00.017 --> 00:42:01.936 align:center
เรามีหม้ออยู่ตรงนี้ค่ะ

00:42:02.478 --> 00:42:03.562 align:center
ขอบคุณครับ

00:42:04.897 --> 00:42:05.814 align:center
หนึ่งลิตร

00:42:05.898 --> 00:42:09.318 align:center
- หนึ่งลิตรน่าจะเสิร์ฟได้สองที่นะครับ
- ใช่ค่ะ

00:42:09.401 --> 00:42:11.779 align:center
(หม้อขนาด 4 ลิตร)

00:42:11.862 --> 00:42:12.696 align:center
สี่

00:42:13.531 --> 00:42:15.157 align:center
ห้า หก เจ็ด

00:42:16.492 --> 00:42:18.869 align:center
แปด เก้า สิบ

00:42:18.953 --> 00:42:20.913 align:center
(เขาใช้เวลาคำนวณอยู่สักพัก)

00:42:23.541 --> 00:42:25.459 align:center
ผมไม่ใช่คนที่ทำงานเป็นที่สุดหรอกครับ

00:42:27.294 --> 00:42:28.128 align:center
นั่นแหละครับ

00:42:28.212 --> 00:42:29.964 align:center
ผมไม่ได้ทำงานเป็นเท่าไหร่

00:42:30.047 --> 00:42:33.592 align:center
แต่การได้เห็นว่ามีคนชอบอาหารที่ผมทำ

00:42:33.676 --> 00:42:36.762 align:center
ผมก็มีความสุขและอิ่มเอมใจครับ

00:42:37.888 --> 00:42:39.306 align:center
(ยังคำนวณอยู่)

00:42:39.390 --> 00:42:40.975 align:center
(พยักหน้า)

00:42:41.058 --> 00:42:42.101 align:center
รู้แล้ว

00:42:42.726 --> 00:42:44.270 align:center
สรุปว่าสี่ลิตร

00:42:45.187 --> 00:42:47.106 align:center
ทำได้ประมาณแปดที่ครับ

00:42:48.232 --> 00:42:49.441 align:center
เพราะงั้นนี่คือแปดที่

00:42:50.234 --> 00:42:51.402 align:center
- แปดที่
- ใช่ครับ

00:42:51.485 --> 00:42:52.444 align:center
(2 หม้อ 16 ที่)

00:42:52.528 --> 00:42:53.529 align:center
เอาละครับ

00:42:53.612 --> 00:42:55.614 align:center
- นี่ก็จะได้ 16 ที่ครับ
- ใช่ค่ะ 16 ที่

00:42:55.698 --> 00:42:58.033 align:center
ถ้าต้มอีกหม้อ สี่คูณสามเท่ากับ 12 งั้นก็…

00:42:58.909 --> 00:42:59.994 align:center
แปดคูณสามเท่ากับ 24

00:43:00.077 --> 00:43:01.495 align:center
- ได้ 24 ที่
- ใช่ค่ะ 24 ที่

00:43:01.579 --> 00:43:02.746 align:center
นั่นน่าจะพอดีเป๊ะเลยครับ

00:43:02.830 --> 00:43:03.956 align:center
หรือครึ่งเดียวคะ

00:43:04.039 --> 00:43:05.040 align:center
- ครึ่งเหรอ
- ครึ่งค่ะ

00:43:05.124 --> 00:43:06.166 align:center
- สองลิตรค่ะ
- ครับ

00:43:07.209 --> 00:43:08.043 align:center
- เอาละ
- ค่ะ

00:43:08.127 --> 00:43:10.462 align:center
- เราจะต้มน้ำสำหรับ 20 ที่
- ใช่ค่ะ 20 ที่

00:43:10.546 --> 00:43:12.506 align:center
นั่นคำนวณรวมการระเหยไว้แล้ว

00:43:12.590 --> 00:43:13.424 align:center
ใช่ไหมครับ

00:43:15.926 --> 00:43:18.846 align:center
(เขาอ้างว่าได้คำนวณเผื่อการระเหยไว้แล้ว)

00:43:18.929 --> 00:43:19.763 align:center
ยี่สิบที่นะครับ

00:43:19.847 --> 00:43:21.265 align:center
- ยี่สิบค่ะ
- อย่าลืมนะครับ

00:43:21.348 --> 00:43:22.308 align:center
ยี่สิบ รับทราบค่ะ

00:43:24.184 --> 00:43:26.228 align:center
(ระหว่างที่พวกเขารอให้น้ำเดือด)

00:43:26.312 --> 00:43:28.480 align:center
นั่งก่อนเถอะค่ะ หัวหน้ายู พักก่อนค่ะ

00:43:28.564 --> 00:43:30.566 align:center
ผมอยากกินไอศกรีมแซนด์วิชรูปปลาด้วย

00:43:31.567 --> 00:43:34.820 align:center
(หยิบของว่างมากินแบบด่วนๆ)

00:43:34.903 --> 00:43:36.655 align:center
(ระหว่างนั้น ที่โรงยิม)

00:43:38.282 --> 00:43:40.075 align:center
- ดอกอีกวางซูบานแล้ว
- อีกวางซู

00:43:40.159 --> 00:43:41.368 align:center
(กวางซูเลิ่กลั่ก)

00:43:41.452 --> 00:43:43.329 align:center
- ทั้งสามคนทำได้ดีมาก
- ใช่

00:43:43.412 --> 00:43:44.913 align:center
ผมเห็นอีกวางซูในตัวพวกเขา

00:43:44.997 --> 00:43:45.831 align:center
(กวางซูโกรธ)

00:43:45.914 --> 00:43:47.666 align:center
ท่านั้นหมายความว่าไง

00:43:49.835 --> 00:43:51.545 align:center
คุณจับพวกเขาไม่ได้

00:43:51.629 --> 00:43:53.964 align:center
(ต่อไปคือเกมเจงก้า)

00:43:54.048 --> 00:43:55.257 align:center
บทลงโทษคืออะไรครับ

00:43:55.341 --> 00:43:57.134 align:center
- วาดหนวดไหมคะ
- หนวดเหรอ

00:43:57.217 --> 00:43:59.345 align:center
เหมือนเสียงกระซิบของปีศาจ บ้าเอ๊ย!

00:43:59.428 --> 00:44:00.429 align:center
เอาจริงดิ

00:44:00.512 --> 00:44:02.181 align:center
(คารัม "ชนะ" โทษ)

00:44:03.182 --> 00:44:04.058 align:center
- ทำตัวปกติ
- โอเค

00:44:04.141 --> 00:44:07.645 align:center
ไม่หรอก ไม่ได้พิเศษอะไรหรอก
แค่ความเห็นของผมเอง

00:44:09.104 --> 00:44:09.938 align:center
คุณตัวต่อ

00:44:11.315 --> 00:44:13.942 align:center
คุณตัวต่อ อาหารเที่ยงจะเสร็จเมื่อไหร่คะ

00:44:14.026 --> 00:44:15.069 align:center
โอ้ นั่นอะไรน่ะ

00:44:15.152 --> 00:44:16.445 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- คงโดนลงโทษมา

00:44:17.029 --> 00:44:18.197 align:center
โอ้ นั่นอะไรน่ะ

00:44:18.280 --> 00:44:19.448 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- คงโดนลงโทษมา

00:44:19.531 --> 00:44:20.783 align:center
- คงโดนลงโทษมา
- ใช่

00:44:20.866 --> 00:44:22.034 align:center
คุณคารัม เกิดอะไรขึ้นครับ

00:44:22.743 --> 00:44:23.952 align:center
นี่ คุณคารัม

00:44:24.745 --> 00:44:27.247 align:center
- นี่ คุณคารัม
- นี่มันน่าอายมากเลยค่ะ

00:44:27.331 --> 00:44:28.540 align:center
มันน่าอายมากเลย

00:44:28.624 --> 00:44:30.334 align:center
คุณคารัมทำอะไรน่ะ

00:44:30.918 --> 00:44:32.670 align:center
โดนลงโทษเหรอครับ

00:44:34.797 --> 00:44:37.800 align:center
ภายในวันนี้ ผมจะต้องรู้ให้ได้
ว่าคุณทำงานอยู่ธนาคารไหน

00:44:37.883 --> 00:44:38.759 align:center
ตกลงไหม

00:44:39.426 --> 00:44:40.844 align:center
วาดได้ดีจริงๆ ค่ะ

00:44:41.470 --> 00:44:43.847 align:center
รู้ไหมครับ มันดีมากเลย

00:44:43.931 --> 00:44:46.684 align:center
คุณคารัมเป็นผู้ใหญ่ที่มีงานทำ

00:44:47.184 --> 00:44:48.977 align:center
- เธอจะทำตัวต๊องๆ ตอนไหนได้อีก
- จริงค่ะ

00:44:49.061 --> 00:44:52.147 align:center
ฉันกับครอบครัว
จะทำอะไรแบบนั้นเวลาไปเที่ยวกันค่ะ

00:44:52.231 --> 00:44:53.107 align:center
- จริงเหรอครับ
- ค่ะ

00:44:53.190 --> 00:44:54.233 align:center
- ไม่มีทาง
- จริงค่ะ

00:44:54.316 --> 00:44:56.235 align:center
ผมไม่มีทางทำแบบนั้นกับครอบครัวผมแน่

00:44:57.569 --> 00:44:59.738 align:center
ถ้าครอบครัวผมขอให้ผมจัดอะไรแบบนั้น

00:45:00.364 --> 00:45:01.281 align:center
ผมทำไม่ได้นะครับ

00:45:02.032 --> 00:45:03.784 align:center
มันไม่เหมือนกันน่ะครับ

00:45:03.867 --> 00:45:05.702 align:center
ผมเพิ่งรู้ว่า

00:45:05.786 --> 00:45:08.038 align:center
ทุกคนล้วนมีมุมที่บ้าอยู่

00:45:10.040 --> 00:45:12.292 align:center
- ทุกคน ใช่ไหมครับ คุณคโยยอง
- ใช่ค่ะ

00:45:12.376 --> 00:45:15.337 align:center
- เราทุกคนมีความบ้าในแบบของตัวเอง
- ในแบบของตัวเอง ใช่

00:45:15.421 --> 00:45:17.256 align:center
เราไม่ได้เผยมันออกมาง่ายๆ

00:45:17.881 --> 00:45:19.383 align:center
แต่เราทุกคนมีความบ้าของตัวเองอยู่

00:45:19.466 --> 00:45:22.094 align:center
- เหมือนประกายความบ้าที่ซ่อนอยู่
- ใช่เลย

00:45:22.177 --> 00:45:23.762 align:center
- ทุกคนมีมันอยู่นะครับ
- ใช่

00:45:23.846 --> 00:45:25.556 align:center
- อ้าว หมอ
- ในที่สุดเธอก็ใส่มัน

00:45:25.639 --> 00:45:26.598 align:center
มานี่เลยครับ หมอ

00:45:26.682 --> 00:45:28.434 align:center
- เธอใส่แจ็กเก็ต
- ไงคะ หมอ

00:45:28.517 --> 00:45:29.977 align:center
"ทุกคนมีมุมที่บ้าอยู่"

00:45:30.894 --> 00:45:33.439 align:center
- ยังไงก็ตาม ทุกคนมีมุมที่บ้าอยู่
- ทุกคนมี

00:45:34.189 --> 00:45:35.315 align:center
(ฉันจะทำให้ดู)

00:45:35.399 --> 00:45:37.776 align:center
(คุณต้องไม่เชื่อตาตัวเองแน่)

00:45:37.860 --> 00:45:39.570 align:center
(ดูมุมบ้าๆ ที่ซ่อนอยู่ของฉันซะ)

00:45:40.279 --> 00:45:41.405 align:center
(ความบ้าคลั่งแบบดิบๆ)

00:45:41.989 --> 00:45:42.990 align:center
อะไรเนี่ย

00:45:43.073 --> 00:45:44.116 align:center
(การปลดปล่อยครั้งยิ่งใหญ่)

00:45:44.199 --> 00:45:45.826 align:center
(ที่ทุกคนเฝ้ารอมาตลอด)

00:45:46.743 --> 00:45:49.413 align:center
(โชว์ความสามารถเร็วๆ นี้)

00:45:49.496 --> 00:45:50.789 align:center
พวกเขากลับมาแล้ว

00:45:52.416 --> 00:45:53.542 align:center
ขอบคุณนะ ทุกคน

00:45:54.626 --> 00:45:57.296 align:center
ผมว่าต็อกบกกีจะต้องอร่อยมากแน่ๆ

00:45:57.379 --> 00:45:58.881 align:center
น้ำเพียงพอสำหรับ 20 ที่

00:45:58.964 --> 00:46:01.175 align:center
- รามยอนเยอะไปไหม
- ลดลงหน่อยไหมครับ

00:46:01.258 --> 00:46:02.259 align:center
เราต้มสิบที่พอไหม

00:46:02.342 --> 00:46:03.510 align:center
(เปลี่ยนโดยคำนึงถึงเมนูอื่นด้วย)

00:46:03.594 --> 00:46:04.887 align:center
เราต้องเทน้ำออกครึ่งนึง

00:46:04.970 --> 00:46:05.971 align:center
- ครับ
- รอเดี๋ยวนะ

00:46:08.307 --> 00:46:10.267 align:center
มาคิดกันก่อนว่าตักหนึ่งกระบวยเท่ากับกี่ที่

00:46:11.268 --> 00:46:13.103 align:center
(ถือนิ่งๆ)

00:46:15.314 --> 00:46:16.565 align:center
(เทกลับลงไป)

00:46:16.648 --> 00:46:17.941 align:center
ไหนดูซิ แป๊บนะ

00:46:20.652 --> 00:46:22.404 align:center
อันนี้แหละ เอาไปเลย

00:46:22.488 --> 00:46:24.490 align:center
(หม้อ 4 ลิตรก่อนหน้านี้)

00:46:24.573 --> 00:46:26.116 align:center
เป็นงานที่ละเอียดมากนะเนี่ย

00:46:32.539 --> 00:46:34.124 align:center
- เททิ้งไหมครับ
- เดี๋ยวนะ

00:46:34.833 --> 00:46:37.002 align:center
(ปริมาณที่พอเหมาะ)

00:46:37.085 --> 00:46:38.086 align:center
ถ้าน้ำสี่ลิตร…

00:46:39.213 --> 00:46:42.799 align:center
- ที่นึงก็ประมาณ 500 มิลลิลิตร
- ครับ

00:46:42.883 --> 00:46:44.426 align:center
เพราะงั้นนี่คือแปดที่ เทออก

00:46:44.510 --> 00:46:45.594 align:center
(ติดอยู่กับการคำนวณแบบเดิม)

00:46:47.054 --> 00:46:48.013 align:center
แล้วก็…

00:46:49.056 --> 00:46:51.934 align:center
- นี่คือ 12 ห่อเหรอครับ
- ใช่ ประมาณ 12 ห่อ

00:46:52.017 --> 00:46:52.976 align:center
แต่รู้ไหม

00:46:53.060 --> 00:46:54.978 align:center
ถ้าคิดรวมการระเหยและปัจจัยอื่นๆ ด้วย

00:46:55.062 --> 00:46:56.980 align:center
ก็น่าจะได้ประมาณสิบที่

00:46:57.064 --> 00:46:58.815 align:center
ถ้ามันเค็ม เราก็ยังเติมน้ำได้ตลอด

00:46:58.899 --> 00:46:59.983 align:center
เพราะงั้นนี่น่าจะถูกแล้ว

00:47:00.067 --> 00:47:01.652 align:center
เอาแต่เครื่องปรุงมาครับ ไม่เอาเส้น

00:47:01.735 --> 00:47:03.195 align:center
(เคล็ดลับที่ 2
แยกเครื่องปรุงกับเส้น)

00:47:03.278 --> 00:47:05.697 align:center
วันนี้ผมทำแบบนี้
ด้วยแนวคิดของปรมาจารย์เลยนะครับ

00:47:05.781 --> 00:47:08.867 align:center
- หวังว่ามันจะออกมาดีนะครับ
- ผมจริงจังกับรามยอนมากครับ

00:47:08.951 --> 00:47:11.411 align:center
(เคล็ดลับที่ 3
ใส่เครื่องปรุงลงไปก่อนเพื่อน้ำซุปที่เข้มข้น)

00:47:11.495 --> 00:47:13.664 align:center
- ฉันจะได้ดูของจริงตรงนี้เลยเหรอ
- อะไร รามยอนเหรอ

00:47:13.747 --> 00:47:14.957 align:center
(ชมรามยอนของหัวหน้ายูจากแถวหน้า)

00:47:15.040 --> 00:47:16.750 align:center
- เราได้ดูแบบสดๆ
- จากแถวหน้าด้วย

00:47:16.833 --> 00:47:18.460 align:center
จริงๆ นะ ผมพูดจริงๆ ตอนที่บอกว่า

00:47:19.044 --> 00:47:20.379 align:center
การต้มเส้นให้ดีคือหัวใจสำคัญ

00:47:20.462 --> 00:47:22.297 align:center
ฉันไม่ได้เห็นรามยอนเยอะขนาดนี้นานแล้ว

00:47:22.381 --> 00:47:23.298 align:center
ผมเลยจะพลาดไม่ได้

00:47:23.382 --> 00:47:25.217 align:center
- วันนี้วันสำคัญ
- ใช่ครับ วันนี้สำคัญ

00:47:25.300 --> 00:47:26.760 align:center
ผมไม่อยากทำพลาดจริงๆ

00:47:26.843 --> 00:47:28.595 align:center
ใส่ต้นหอมแล้วอร่อยขึ้นใช่ไหมครับ

00:47:28.679 --> 00:47:31.139 align:center
(เคล็ดลับที่ 4. ใส่ต้นหอมเพื่อเพิ่มรสชาติ)

00:47:31.723 --> 00:47:34.226 align:center
(ขณะที่รสชาติเข้มข้นขึ้น)

00:47:34.893 --> 00:47:36.812 align:center
ต็อกบกกีดูดีมากครับ

00:47:36.895 --> 00:47:39.606 align:center
มีนี่แล้วก็ซอสต็อกบกกีนิดหน่อย
คุณก็ไม่ต้องการอย่างอื่นแล้ว

00:47:40.524 --> 00:47:41.900 align:center
(เหลือบมองไวๆ)

00:47:41.984 --> 00:47:43.944 align:center
ทุกอย่างเกือบเสร็จแล้วใช่ไหมครับ

00:47:44.027 --> 00:47:44.861 align:center
ครับ เกือบเสร็จแล้ว

00:47:44.945 --> 00:47:46.113 align:center
- เกือบเสร็จแล้วใช่ไหม
- ค่ะ

00:47:46.780 --> 00:47:48.532 align:center
- ผมใส่เส้นเลยนะครับ
- ได้ค่ะ

00:47:49.116 --> 00:47:50.617 align:center
ผมตื่นเต้นกับรามยอนจริงๆ

00:47:51.118 --> 00:47:52.160 align:center
ฉันก็ตื่นเต้นค่ะ

00:47:52.244 --> 00:47:54.037 align:center
(ขณะนี้เวลา 12:30 น.
ในที่สุดเส้นก็ลงหม้อแล้ว)

00:47:54.621 --> 00:47:57.249 align:center
(เคล็ดลับที่ 6. คนเส้นไปเรื่อยๆ)

00:47:57.332 --> 00:47:58.709 align:center
(ต้มแล้ว 2 นาที)

00:47:58.792 --> 00:48:00.586 align:center
รามยอนดูดีมากครับพี่

00:48:05.090 --> 00:48:05.924 align:center
เยี่ยมเลย

00:48:06.008 --> 00:48:08.468 align:center
(อูซอกชิมบ้าง)

00:48:08.552 --> 00:48:09.803 align:center
- อร่อยครับ
- ใช่ไหม

00:48:09.886 --> 00:48:12.097 align:center
- ตามทุกคนมาดีไหมครับ
- เดี๋ยวผมไปตามให้ครับ

00:48:12.180 --> 00:48:13.348 align:center
(เราจะปล่อยให้เส้นอืดไม่ได้)

00:48:13.432 --> 00:48:14.433 align:center
ไปกินมื้อเที่ยงกันครับ

00:48:14.516 --> 00:48:15.976 align:center
- ครับ!
- ค่ะ!

00:48:17.185 --> 00:48:18.020 align:center
โอเคๆ

00:48:18.812 --> 00:48:19.646 align:center
ดีงาม

00:48:19.730 --> 00:48:22.065 align:center
(ดูว่าแขกมากันรึเปล่า)

00:48:22.149 --> 00:48:27.112 align:center
(เวลาตั้งแต่ใส่เส้นลงไป)

00:48:27.696 --> 00:48:28.530 align:center
(ขณะนี้เวลา 12:33 น.)

00:48:28.614 --> 00:48:29.740 align:center
พวกเขายังทำอาหารอยู่เหรอ

00:48:30.282 --> 00:48:31.366 align:center
พวกเขามากันแล้ว

00:48:31.450 --> 00:48:33.869 align:center
เอาละ รามยอนเสร็จแล้ว! โอเค

00:48:33.952 --> 00:48:34.786 align:center
ยกไปเลยดีกว่า

00:48:34.870 --> 00:48:35.787 align:center
(จังหวะเหมาะเหม็ง)

00:48:35.871 --> 00:48:38.415 align:center
- กลิ่นหอมจัง
- ใช่ไหมครับ

00:48:39.750 --> 00:48:40.667 align:center
(เวลาตั้งแต่ใส่เส้นลงไป)

00:48:40.751 --> 00:48:42.502 align:center
- หอมจริงๆ
- ก่อนที่เส้นจะอืด… กำลังดีเลย

00:48:42.586 --> 00:48:44.004 align:center
- เราต้องกินเดี๋ยวนี้
- แน่นอน

00:48:44.087 --> 00:48:46.131 align:center
- คุณต้องกินเดี๋ยวนี้! เร็วเข้า!
- เอาที่คีบมา

00:48:46.214 --> 00:48:47.049 align:center
รีบมากินกันเถอะ!

00:48:47.132 --> 00:48:48.425 align:center
- ฉันต้องใช้ที่คีบ
- เจ๋ง รามยอน

00:48:48.508 --> 00:48:50.510 align:center
- ดูดีจัง
- กลิ่นหอมสุดๆ เลย

00:48:51.094 --> 00:48:52.638 align:center
มีรามยอนแค่สิบที่นะครับ อย่าตักเยอะ

00:48:53.680 --> 00:48:55.766 align:center
- ตักไปคนละนิดก็พอนะครับ
- ครับ

00:48:55.849 --> 00:48:59.144 align:center
- เอาไปเลยครับ
- ถ้าคุณอยากกินเพิ่ม เราจะทำเพิ่มครับ

00:48:59.227 --> 00:49:00.729 align:center
รามยอนดูบ้ามาก

00:49:00.812 --> 00:49:02.356 align:center
สุดติ่งจริงๆ

00:49:02.439 --> 00:49:03.732 align:center
ขอบคุณครับ

00:49:03.815 --> 00:49:05.442 align:center
- กินให้อร่อยนะ
- อย่าให้เส้นอืดนะ

00:49:06.193 --> 00:49:07.361 align:center
ดูดีมากเลย

00:49:07.861 --> 00:49:09.613 align:center
เร็วเข้า กินรามยอนเดี๋ยวนี้!

00:49:10.155 --> 00:49:11.156 align:center
คุณต้องกินเดี๋ยวนี้

00:49:11.239 --> 00:49:13.325 align:center
เราไม่มีเวลาแล้ว
เวลาทองจะหมดแล้ว เร็วเข้า!

00:49:14.284 --> 00:49:15.786 align:center
เร็วเข้า! มาตักรามยอนไป!

00:49:15.869 --> 00:49:17.537 align:center
(กินให้อร่อยระหว่างที่เส้นยังแน่นและอร่อย)

00:49:17.621 --> 00:49:19.498 align:center
- เร็วเข้า กินเลย!
- มาตักรามยอนไป!

00:49:19.581 --> 00:49:20.624 align:center
เดี๋ยวนะ

00:49:20.707 --> 00:49:22.584 align:center
- เราลืมกิมจิ
- อย่าปล่อยให้เส้นอืด

00:49:22.668 --> 00:49:24.419 align:center
- เอากิมจิออกมา!
- กิมจิ…

00:49:24.503 --> 00:49:25.796 align:center
กิมจิ!

00:49:25.879 --> 00:49:27.714 align:center
มีกิมจิสับอยู่!

00:49:28.340 --> 00:49:29.758 align:center
ดีค่ะ ฉันจะรีบเอาไปเสิร์ฟเลย

00:49:29.841 --> 00:49:31.009 align:center
มาแล้วๆ

00:49:33.512 --> 00:49:36.515 align:center
(4 นาทีตั้งแต่ใส่เส้นลงไปต้ม
ในที่สุดก็ได้กินคำแรก)

00:49:37.891 --> 00:49:40.769 align:center
(โชคดีที่เส้นยังแน่นและอร่อย)

00:49:44.398 --> 00:49:45.315 align:center
อร่อยมากเลย

00:49:47.818 --> 00:49:50.404 align:center
(อร่อยจนสองพี่น้องต้องมัดผม
เพื่อโฟกัสกับการกิน)

00:49:51.113 --> 00:49:51.947 align:center
อร่อย

00:49:53.615 --> 00:49:55.283 align:center
- มากินกันเถอะ
- จะกินให้อร่อยนะคะ

00:50:03.041 --> 00:50:04.543 align:center
รามยอนสุดยอดเลยครับพี่

00:50:05.293 --> 00:50:06.253 align:center
มันได้มาก

00:50:10.882 --> 00:50:13.218 align:center
เส้นรามยอนสุกกำลังได้ที่เลยค่ะ

00:50:13.301 --> 00:50:14.428 align:center
- ไม่เลวใช่ไหมครับ
- ค่ะ

00:50:14.511 --> 00:50:17.013 align:center
ผมตั้งใจทำมาก
ผมต้มมันเหมือนเป็นการทดลองเลยครับ

00:50:17.681 --> 00:50:18.807 align:center
อร่อยมากเลยค่ะ

00:50:18.890 --> 00:50:20.767 align:center
(กินคำใหญ่)

00:50:24.479 --> 00:50:27.107 align:center
(พยักหน้า)

00:50:27.691 --> 00:50:30.610 align:center
(ซดน้ำจากชามเลย)

00:50:34.781 --> 00:50:35.824 align:center
โอ้ แม่เจ้า

00:50:35.907 --> 00:50:37.451 align:center
(เติมข้าวสวยลงไปในรามยอน)

00:50:37.534 --> 00:50:39.578 align:center
เดี๋ยวนะ ช้อนนี่สะอาดนะครับ

00:50:40.579 --> 00:50:44.708 align:center
(หนึ่งช้อน สองช้อน)

00:50:45.417 --> 00:50:48.670 align:center
(อร่อย)

00:50:53.216 --> 00:50:55.218 align:center
(ขูดชามกันเลยทีเดียว)

00:50:55.302 --> 00:50:58.054 align:center
(ซัดหมดเกลี้ยงเลย)

00:50:59.389 --> 00:51:00.974 align:center
ต็อกบกกีจากต็อกแป้งสาลีเริดสุดแล้ว

00:51:01.057 --> 00:51:03.935 align:center
(เพลิดเพลินกับเครื่องเคียงด้วย)

00:51:04.519 --> 00:51:05.771 align:center
ข้าวปั้นยักษ์

00:51:05.854 --> 00:51:09.191 align:center
ผมคิดว่าช่วงเวลาที่นี่
จะส่งผลบางอย่างกับผมทีหลัง

00:51:09.274 --> 00:51:11.443 align:center
เหมือนความรู้สึกที่เราได้
หลังจากไปเที่ยวเมืองนอก

00:51:12.486 --> 00:51:14.488 align:center
- ยังไงเหรอ
- ดีหรือไม่ดีครับ

00:51:15.030 --> 00:51:17.824 align:center
นี่ สองคนนี้มีสีหน้าเหมือนกันเป๊ะเลย

00:51:17.908 --> 00:51:19.493 align:center
เกิดอะไรขึ้นกับนายเนี่ย

00:51:19.576 --> 00:51:21.536 align:center
ไปเอานิสัยเสียๆ นี้มาจากไหน

00:51:22.788 --> 00:51:25.373 align:center
นี่ไม่ใช่จังหวะดีที่สุดที่จะแบ่งปันเรื่องนี้เหรอ

00:51:25.457 --> 00:51:28.043 align:center
ก็ใช่ แต่อูซอกกับฉันก็แค่สงสัย

00:51:28.126 --> 00:51:29.795 align:center
- ว่านายหมายความว่าไง
- พี่หมายความว่าไง

00:51:29.878 --> 00:51:31.797 align:center
พี่ไม่เข้าใจสิ่งที่ผมพูดอยู่เหรอ

00:51:31.880 --> 00:51:33.507 align:center
- มันดีหรือไม่ดีล่ะ
- คำนั้นมันสื่อ…

00:51:33.590 --> 00:51:36.009 align:center
คืองี้ ภาพรวมของบทสนทนามันเป็นแบบนี้

00:51:36.092 --> 00:51:38.553 align:center
"ผมชอบที่นี่ ผมรู้สึกผ่อนคลายมาก
ผมคงเศร้าที่ต้องกลับบ้าน"

00:51:38.637 --> 00:51:40.138 align:center
- ความรู้สึกดีๆ ที่ค้างอยู่เหรอ
- ใช่

00:51:40.222 --> 00:51:41.473 align:center
- ใช่
- ความรู้สึกดีๆ ที่ค้างอยู่

00:51:41.556 --> 00:51:42.474 align:center
ผมจะรู้สึกนึกเสียดาย

00:51:42.557 --> 00:51:44.851 align:center
ผมจะตื่นมาและคิดว่า
"ทำไมฉันถึงกลับมาที่บ้านนะ"

00:51:44.935 --> 00:51:47.646 align:center
- นายคิดว่าจะมีความรู้สึกดีๆ ค้างอยู่
- ความรู้สึกดีๆ ที่ค้างอยู่

00:51:48.563 --> 00:51:50.649 align:center
พวกเราไปจองมาแล้วนะครับ

00:51:50.732 --> 00:51:52.526 align:center
เราไปจองไร่มะเขือเทศไว้…

00:51:53.318 --> 00:51:55.237 align:center
- มะเขือเทศเหรอ
- และไร่มันเทศ

00:51:55.320 --> 00:51:58.448 align:center
เราจองรอบเข้าชมให้คุณแล้ว
ดังนั้นคุณต้องไปถึงที่นั่นไม่เกินบ่ายสอง

00:51:58.532 --> 00:51:59.366 align:center
ได้ค่ะ

00:51:59.449 --> 00:52:00.492 align:center
(วันที่ 2 ที่บ้านพัก
กิจกรรมพิเศษ)

00:52:00.575 --> 00:52:02.577 align:center
เราอยากมอบโอกาสให้แขกของเรา

00:52:02.661 --> 00:52:05.163 align:center
ได้สัมผัสประสบการณ์ใหม่ๆ

00:52:05.247 --> 00:52:07.707 align:center
(ได้เวลาพบกับมะเขือเทศพิเศษ
แห่งตำบลทเวชน เมืองกวางจู จังหวัดคย็องกี)

00:52:07.791 --> 00:52:10.377 align:center
(และมันเทศในฤดูกาล)

00:52:11.086 --> 00:52:12.629 align:center
(ประสบการณ์เก็บเกี่ยวที่บ้านพักแจซอก)

00:52:12.712 --> 00:52:16.675 align:center
เราตั้งใจว่าเย็นนี้จะกินบาร์บีคิวกัน

00:52:16.758 --> 00:52:20.554 align:center
และพวกคุณหลายคน
เรียกร้องแคมป์ไฟในแบบฟอร์มลงทะเบียน

00:52:20.637 --> 00:52:22.180 align:center
(สิ่งที่ฉันอยากทำที่บ้านพัก: แคมป์ไฟ)

00:52:22.264 --> 00:52:25.392 align:center
ผมแปลกใจเหมือนกันที่รู้ว่า
พวกคุณอยากจัดแคมป์ไฟกัน

00:52:25.475 --> 00:52:28.228 align:center
ผมรับปากไว้ว่าวันละหนึ่งกิจกรรม
และนั่นคือสิ่งที่เราจะทำวันนี้

00:52:29.229 --> 00:52:30.564 align:center
ควรไปกันได้แล้วนะคะ

00:52:30.647 --> 00:52:31.982 align:center
มาทางนี้ค่ะ

00:52:32.065 --> 00:52:33.358 align:center
นี่คือเสื่อปิกนิก

00:52:34.442 --> 00:52:35.777 align:center
- นี่กระเป๋า
- สีน้ำเงินเข้ม

00:52:35.861 --> 00:52:37.279 align:center
ทุกคนคะ

00:52:37.362 --> 00:52:40.156 align:center
- ดูให้ทุกคนหยิบไปคนละอันนะคะ
- ขอบคุณครับ

00:52:40.240 --> 00:52:42.117 align:center
- บอกว่านี่คือผ้ากันเปื้อนผูกเอวนะคะ
- ครับ

00:52:42.200 --> 00:52:44.327 align:center
นี่สำหรับทีมมะเขือเทศ และนั่นสำหรับทีมมันเทศ

00:52:44.411 --> 00:52:45.787 align:center
- มันคือของว่าง
- โอ้

00:52:45.871 --> 00:52:48.164 align:center
- ขอให้สนุกนะครับ
- แล้วเจอกันครับ

00:52:48.248 --> 00:52:49.666 align:center
เลิกทำงานที่นี่ได้แล้ว ไปเถอะ

00:52:49.749 --> 00:52:50.917 align:center
(หัวหน้ายูมาส่งแขก)

00:52:51.001 --> 00:52:52.627 align:center
- ดงกอน ขอให้สนุกนะ เจอกัน
- เจอกันครับ

00:52:54.129 --> 00:52:56.590 align:center
ทีมงาน! มาส่งพวกเขาหน่อย!

00:52:56.673 --> 00:52:58.550 align:center
- ขอให้สนุกครับ!
- เจอกันครับ!

00:52:59.175 --> 00:53:00.927 align:center
- คุณจะไปไร่มันเทศเหรอครับ
- ค่ะ

00:53:01.011 --> 00:53:02.470 align:center
ชมเธอว่าสวยด้วยนะ

00:53:02.554 --> 00:53:04.139 align:center
- เธอสวยครับ
- จะพยายามไม่ทะเลาะกันค่ะ

00:53:04.222 --> 00:53:05.056 align:center
ดีครับ

00:53:05.140 --> 00:53:06.725 align:center
(จูงมือกันแน่น)

00:53:06.808 --> 00:53:09.895 align:center
แค่อยู่เคียงข้างเธอ ก็ทำให้สวยเธอแล้ว

00:53:09.978 --> 00:53:11.479 align:center
ชอบจัง "แค่อยู่เคียงข้างเธอ"

00:53:11.563 --> 00:53:13.231 align:center
เรื่องนั้นเรื่องเดียวก็ทำให้เธอสวยแล้ว

00:53:13.315 --> 00:53:15.609 align:center
คงจะมีความสุขมาก
ถ้าได้อยู่กับใครสักคนที่เข้าใจสิ่งนั้น

00:53:15.692 --> 00:53:17.068 align:center
- ใช่เลย
- ใช่

00:53:17.152 --> 00:53:18.653 align:center
(บ้านพักแจซอก)

00:53:18.737 --> 00:53:19.905 align:center
งานนี้สนุกแน่

00:53:19.988 --> 00:53:20.947 align:center
โอเค

00:53:21.031 --> 00:53:22.073 align:center
ลุยกันเลย

00:53:22.157 --> 00:53:23.491 align:center
- ลุยโลด!
- ไปกันเลย!

00:53:23.575 --> 00:53:25.452 align:center
โอเค!

00:53:25.535 --> 00:53:27.871 align:center
เราไปเก็บมะเขือเทศกันดีไหม

00:53:28.663 --> 00:53:29.748 align:center
ลุยโลด

00:53:29.831 --> 00:53:30.665 align:center
ลุยโลด

00:53:30.749 --> 00:53:32.459 align:center
(ทุกทีมมาถึงที่หมายของตัวเองแล้ว)

00:53:32.542 --> 00:53:34.461 align:center
- ดูมะเขือเทศพวกนั้นสิ
- ได้กลิ่นเลย

00:53:34.544 --> 00:53:36.504 align:center
- มาจากบ้านพักแจซอกใช่ไหมครับ
- ใช่!

00:53:36.588 --> 00:53:38.548 align:center
เห็นส่วนนี้ที่ยื่นออกมาไหมครับ

00:53:38.632 --> 00:53:40.008 align:center
- ครับ
- คุณแค่…

00:53:40.091 --> 00:53:42.344 align:center
- แค่เด็ดออกแบบนี้เหรอ
- อ๋อ แบบนั้น

00:53:42.427 --> 00:53:43.720 align:center
- เก่งจัง
- อย่างที่คิดเลย

00:53:43.803 --> 00:53:45.889 align:center
- พวกพี่สาวเก่งทุกเรื่องเลย
- นึกแล้วเชียว

00:53:45.972 --> 00:53:47.390 align:center
ฉันไม่เคยเก็บมะเขือเทศเลย

00:53:47.474 --> 00:53:48.683 align:center
ฉันเคยขุดมันเทศ

00:53:48.767 --> 00:53:51.144 align:center
- แต่ฉันไม่เคยเก็บมะเขือเทศ
- อ้อ

00:53:52.020 --> 00:53:53.438 align:center
เก็บง่ายอยู่นะ

00:53:54.064 --> 00:53:55.565 align:center
โห ง่ายอะ

00:53:55.649 --> 00:53:56.858 align:center
แค่แตะก็หลุดออกแล้ว

00:53:56.942 --> 00:53:59.361 align:center
ผมว่าผมเก็บมาประมาณหนึ่งกิโลแล้วละ

00:53:59.861 --> 00:54:01.446 align:center
มันหอมมากเลยนะ

00:54:01.529 --> 00:54:02.989 align:center
โห ดูพวงนี้สิ

00:54:03.490 --> 00:54:05.033 align:center
พวงนี้ใหญ่ทุกลูกเลย

00:54:05.617 --> 00:54:06.660 align:center
ฉันเจอหัวใหญ่

00:54:06.743 --> 00:54:08.078 align:center
- ใหญ่นะนั่น
- ใหญ่เลย

00:54:08.161 --> 00:54:09.704 align:center
- ตรงนี้ก็มี
- ตรงนี้

00:54:09.788 --> 00:54:11.081 align:center
- ตรงนี้เยอะเลย
- ตรงนี้

00:54:11.164 --> 00:54:12.582 align:center
เหมือนขุดทองเลย

00:54:14.167 --> 00:54:16.002 align:center
- เร็วเข้า มันเทศ
- เร็วเข้า

00:54:16.086 --> 00:54:18.004 align:center
ออกมานะ เจ้ามันเทศ

00:54:19.005 --> 00:54:20.632 align:center
โห เยอะมากจริงๆ

00:54:21.716 --> 00:54:22.676 align:center
โห สุดยอดเลย

00:54:23.468 --> 00:54:25.512 align:center
ไม่ได้เงียบแบบนี้มานานแล้วนะ

00:54:25.595 --> 00:54:28.264 align:center
นั่งตรงนี้อีกสักห้านาทีเถอะ แล้วค่อยไปทำงานกัน

00:54:28.348 --> 00:54:29.474 align:center
เราจะทำอะไรก่อนครับ

00:54:30.141 --> 00:54:32.018 align:center
ห้องน้ำหญิงส้วมตันครับ

00:54:32.102 --> 00:54:34.479 align:center
โชคดีที่เรามีไม้ดูดส้วมอยู่

00:54:34.562 --> 00:54:35.855 align:center
- ผมปั๊มเก่งครับ
- เสียบลงไป

00:54:35.939 --> 00:54:37.565 align:center
แล้วปั๊มสองสามครั้ง รู้เรื่องนะ

00:54:37.649 --> 00:54:41.069 align:center
เพราะงั้นเราจะทำความสะอาดใหญ่
และแก้ปัญหาส้วมตัน

00:54:41.152 --> 00:54:42.737 align:center
เราต้องทำแค่นั้นแหละ

00:54:42.821 --> 00:54:45.115 align:center
ไปกันเถอะ และ… เดี๋ยวนะ

00:54:45.198 --> 00:54:46.491 align:center
เตรียมแคมป์ไฟ

00:54:46.992 --> 00:54:48.910 align:center
- อะไรนะครับ
- แคมป์ไฟ

00:54:48.994 --> 00:54:51.621 align:center
- เตรียมแคมป์ไฟเหรอคะ
- เราต้องผ่าฟืนก่อน

00:54:51.705 --> 00:54:53.123 align:center
(รายการดูแลบ้านพักที่ต้องทำ)

00:54:53.206 --> 00:54:56.001 align:center
เราต้องเลือกว่าจะจัดแคมป์ไฟตรงไหน

00:54:56.084 --> 00:54:58.670 align:center
- ตรงนี้ก็ดีนะ แต่พื้นมันเป็นโคลนน่ะ
- จริงค่ะ

00:54:59.295 --> 00:55:02.382 align:center
(ฝนเมื่อคืนตกต่อเนื่องจนเช้า)

00:55:03.341 --> 00:55:06.553 align:center
(และทิ้งรอยน้ำขังไว้ทั่วทั้งสนาม)

00:55:07.137 --> 00:55:08.888 align:center
ฉันเห็นเครื่องมือบางอย่างในนั้น

00:55:08.972 --> 00:55:13.977 align:center
มาใช้ของพวกนั้นวิดน้ำออกกัน
เราจะได้มีพื้นที่ที่แห้ง

00:55:14.060 --> 00:55:16.646 align:center
- ครับ
- เราต้องจัดการเรื่องนั้น

00:55:16.730 --> 00:55:18.565 align:center
เราควรจัดการเรื่องนั้นก่อนใช่ไหม

00:55:18.648 --> 00:55:19.858 align:center
(ถมรอยน้ำขังบนพื้น)

00:55:20.859 --> 00:55:22.569 align:center
(พี่น้องตัวโย่งไปหยิบเครื่องมือ)

00:55:22.652 --> 00:55:24.320 align:center
- ถังใส่น้ำ
- อืม

00:55:25.321 --> 00:55:26.531 align:center
หยิบไม้กวาดมาด้วยได้ไหม

00:55:27.115 --> 00:55:28.033 align:center
- ไม้กวาดเหรอครับ
- ใช่

00:55:29.034 --> 00:55:30.952 align:center
(น้องชายหยิบของ
พี่ชายเรียกร้อง)

00:55:33.038 --> 00:55:37.125 align:center
(กวางซูเข็นรถเข็นไปอย่างรวดเร็ว)

00:55:37.709 --> 00:55:39.210 align:center
(หัวหน้ายูก็เตรียมพร้อมเหมือนกัน)

00:55:39.294 --> 00:55:40.837 align:center
มาเคลียร์หลุมนี้ก่อนดีกว่า กวางซู

00:55:44.299 --> 00:55:45.842 align:center
น้ำเยอะเนอะ

00:55:45.925 --> 00:55:47.469 align:center
- สุดๆ เลย
- น้ำเอ่อขึ้นมาเรื่อยๆ

00:55:48.887 --> 00:55:50.096 align:center
เหมือนกาแฟสำเร็จรูปเลย

00:55:50.180 --> 00:55:52.098 align:center
("กาแฟสำเร็จรูป" เยอะมาก)

00:55:52.182 --> 00:55:53.183 align:center
เก่งมาก

00:55:53.266 --> 00:55:55.477 align:center
(เททรายลงไปเมื่อตักน้ำส่วนใหญ่ออกไปแล้ว)

00:55:55.560 --> 00:55:57.645 align:center
ทีมงานผมทำงานกันหนักมากเลย

00:55:57.729 --> 00:55:59.856 align:center
(สุดยอดทีมเวิร์ก)

00:56:00.398 --> 00:56:01.232 align:center
ใช่เลย

00:56:01.775 --> 00:56:02.942 align:center
ไม่ง่ายนะเนี่ย

00:56:03.026 --> 00:56:04.778 align:center
- ไม่ง่ายจริงๆ
- สุดๆ เลย

00:56:05.653 --> 00:56:06.738 align:center
ต้องเติมทรายตรงนี้อีก

00:56:07.405 --> 00:56:08.698 align:center
เรามีทรายอีกไหม

00:56:08.782 --> 00:56:10.241 align:center
- มีอีกครับ
- มีเหรอ

00:56:10.325 --> 00:56:11.326 align:center
เดี๋ยวผมไปเอาให้

00:56:16.748 --> 00:56:17.999 align:center
(20 กก.)

00:56:18.083 --> 00:56:19.042 align:center
(40 กก.)

00:56:19.626 --> 00:56:21.836 align:center
(รวบรวมทรายทั้งหมดจากห้องเก็บของ)

00:56:21.920 --> 00:56:24.214 align:center
(แล้วขนขึ้นรถเข็น)

00:56:24.297 --> 00:56:25.632 align:center
(100 กก.)

00:56:26.216 --> 00:56:28.259 align:center
(พี่ๆ กับเยอึนตักทรายกันต่อไป)

00:56:30.553 --> 00:56:32.931 align:center
(ลากทราย 100 กก.คนเดียว)

00:56:34.307 --> 00:56:35.225 align:center
น้ำเยอะจริงๆ

00:56:35.308 --> 00:56:38.311 align:center
- นายเอามาเยอะมาก อูซอก
- ผมเอามาหมดเลย

00:56:38.394 --> 00:56:40.188 align:center
โห อูซอก นายแข็งแรงจริงๆ

00:56:41.189 --> 00:56:42.690 align:center
ขนมายังไงคนเดียวเนี่ย

00:56:42.774 --> 00:56:44.984 align:center
โห หนักมากนะเนี่ย

00:56:45.568 --> 00:56:47.695 align:center
- เทตรงนี้หน่อยดีกว่า
- ค่ะ ตรงไหนคะ

00:56:47.779 --> 00:56:48.613 align:center
ตรงนี้

00:56:49.697 --> 00:56:51.950 align:center
- ผมจะลากรถเข็นไปหาพี่นะครับ
- ดีเลย

00:56:53.201 --> 00:56:54.702 align:center
(เททรายลงไป)

00:56:55.870 --> 00:56:57.664 align:center
(เททรายลงไปอีก)

00:56:58.665 --> 00:57:01.042 align:center
(เททรายลงไปให้หมด)

00:57:02.001 --> 00:57:04.003 align:center
(เกลี่ยออกไป)

00:57:06.714 --> 00:57:09.050 align:center
โห เหมือนเทคอนกรีตเลย

00:57:10.301 --> 00:57:13.346 align:center
(เกลี่ยให้เรียบเหมือนกำลังเทคอนกรีต)

00:57:14.055 --> 00:57:15.932 align:center
(ขนทรายมาอีก)

00:57:16.558 --> 00:57:19.519 align:center
ช่วงที่ทำให้ผมสติสตังกระเจิงที่สุด…

00:57:19.602 --> 00:57:22.355 align:center
คือตอนตักน้ำที่ขังบนพื้นหลังฝนตกนั่นแหละครับ

00:57:22.439 --> 00:57:24.107 align:center
ผมเคยทำแบบนั้นในกองทัพ

00:57:24.190 --> 00:57:26.734 align:center
ผมอดสงสัยไม่ได้ว่า "ผมกำลังทำอะไรอยู่เนี่ย"

00:57:27.235 --> 00:57:30.572 align:center
(คุณกำลังทำบ้านพักไง)

00:57:31.656 --> 00:57:33.741 align:center
ทำไมใต้พื้นถึงมีน้ำเยอะขนาดนั้น

00:57:35.076 --> 00:57:37.328 align:center
(ตรงนี้)

00:57:37.412 --> 00:57:38.621 align:center
(ตรงนั้น)

00:57:41.749 --> 00:57:42.834 align:center
ทรายหมดแล้วครับ

00:57:42.917 --> 00:57:43.877 align:center
(เหลือทรายถุงสุดท้ายแล้ว)

00:57:45.253 --> 00:57:47.297 align:center
(เทออกมาทุกเม็ดอย่าให้เหลือ)

00:57:54.804 --> 00:57:55.638 align:center
ตรงนั้น

00:57:56.514 --> 00:57:57.932 align:center
แคมป์ไฟจะอยู่แถวๆ นี้

00:57:58.433 --> 00:57:59.267 align:center
ดี

00:57:59.893 --> 00:58:00.727 align:center
- เสร็จแล้ว
- เสร็จแล้ว

00:58:00.810 --> 00:58:01.686 align:center
(พื้นที่แคมป์ไฟเรียบร้อยแล้ว)

00:58:01.769 --> 00:58:04.564 align:center
- เราทำดีที่สุดเท่าที่ทำได้
- ฉันว่าโอเคนะคะ

00:58:05.190 --> 00:58:06.065 align:center
ไปกันเถอะ

00:58:06.149 --> 00:58:07.400 align:center
โห ผมเหงื่อแตก

00:58:08.359 --> 00:58:09.569 align:center
ฉันมึนหัวแล้ว

00:58:10.987 --> 00:58:13.656 align:center
หน้าพี่ดูเรียวขึ้นกว่าตอนที่เราเพิ่งมาที่นี่นะครับ

00:58:14.449 --> 00:58:15.700 align:center
(ดูซูบผอม)

00:58:16.576 --> 00:58:19.204 align:center
- เอาไว้ในนี้ดีไหมครับ
- มาขนฟืนกันด้วยดีกว่า

00:58:19.787 --> 00:58:20.914 align:center
(ต่อไป ขนฟืน)

00:58:21.873 --> 00:58:22.832 align:center
ว่าแต่

00:58:23.416 --> 00:58:24.959 align:center
ปกติผู้จัดการบ้านพักทำแบบนี้กันไหมครับ

00:58:26.544 --> 00:58:28.671 align:center
พี่แน่ใจเหรอว่า
นี่เป็นส่วนนึงของการทำบ้านพักจริงๆ

00:58:28.755 --> 00:58:31.257 align:center
ลืมแล้วเหรอว่าแขกช่วยเรา
และทำเหมือนเราเป็นพระเจ้าแค่ไหน

00:58:31.341 --> 00:58:33.676 align:center
- ครับ เรื่องนั้นผมก็ซึ้งใจอยู่
- ก็ดีแล้ว

00:58:33.760 --> 00:58:36.804 align:center
- คืนนี้กลับบ้านไปเลยละกัน
- ไม่ ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น

00:58:37.430 --> 00:58:39.557 align:center
เราจะใช้พวกนี้เป็นเชื้อไฟ

00:58:39.641 --> 00:58:40.558 align:center
(ผ่าฟืนสำหรับเป็นเชื้อไฟ)

00:58:41.142 --> 00:58:42.602 align:center
รู้ไหมครับว่าผมเก่งเรื่องนี้

00:58:44.687 --> 00:58:45.897 align:center
นายเคยผ่าฟืนไหม

00:58:45.980 --> 00:58:48.399 align:center
- ผมเคยใช้ขวานและค้อนมาก่อน
- ใช่ไหม

00:58:52.320 --> 00:58:53.947 align:center
(ติด)

00:58:54.822 --> 00:58:56.366 align:center
ฉันควรฟันแรงกว่านี้

00:58:56.449 --> 00:58:57.784 align:center
มีแต่ผมที่ตกใจ

00:58:59.494 --> 00:59:00.912 align:center
(โยกเยก)

00:59:01.496 --> 00:59:03.540 align:center
- นึกแล้วเชียว เขามีแรงแค่นี้แหละ
- เอากลับขึ้นไป

00:59:03.623 --> 00:59:05.416 align:center
ฉันระวังเพราะพวกนายต่างหาก

00:59:05.500 --> 00:59:06.918 align:center
(ถุยน้ำลาย)

00:59:07.001 --> 00:59:08.002 align:center
เริ่มต้นได้ดีครับ

00:59:08.503 --> 00:59:09.963 align:center
ต้องผ่ามันตามแนวเสี้ยน

00:59:11.673 --> 00:59:12.840 align:center
(ตามแนวเสี้ยน)

00:59:14.676 --> 00:59:15.510 align:center
(ไม่นะ)

00:59:16.135 --> 00:59:17.095 align:center
- พี่ครับ
- อีกแล้ว

00:59:17.178 --> 00:59:18.888 align:center
ไม้นี่มันแข็งจังแฮะ

00:59:20.223 --> 00:59:21.224 align:center
(ลื่น)

00:59:22.642 --> 00:59:24.018 align:center
- พี่ครับ
- อย่าห้ามฉัน!

00:59:24.727 --> 00:59:25.853 align:center
(พี่…)

00:59:25.937 --> 00:59:26.771 align:center
พอได้แล้ว

00:59:26.854 --> 00:59:27.855 align:center
- ปล่อย!
- ไม่ หยุดเถอะ

00:59:28.439 --> 00:59:29.941 align:center
(เสียความมั่นใจไปเลย)

00:59:30.525 --> 00:59:32.902 align:center
ฉันว่าเป็นเพราะมันชื้นน่ะ

00:59:32.986 --> 00:59:35.530 align:center
(กวางซูขอลองบ้าง)

00:59:36.531 --> 00:59:37.949 align:center
(แตก)

00:59:42.370 --> 00:59:43.204 align:center
(ฟันไม่ยั้ง)

00:59:44.205 --> 00:59:45.123 align:center
เจ๋ง

00:59:45.206 --> 00:59:47.292 align:center
(ฉันจะผ่ามันให้ได้ไม่ว่ายังไงก็ตาม)

00:59:54.048 --> 00:59:55.883 align:center
- อีกวางซู!
- เก่งมาก

01:00:00.972 --> 01:00:01.973 align:center
ทำได้ดีมาก

01:00:02.473 --> 01:00:03.558 align:center
อูซอก มาลองสิ

01:00:03.641 --> 01:00:05.101 align:center
- แค่ผ่าลงไปใช่ไหมครับ
- ใช่

01:00:10.857 --> 01:00:11.899 align:center
ขึ้นเบสได้

01:00:11.983 --> 01:00:13.151 align:center
(ขึ้นเบสได้เหรอ)

01:00:13.234 --> 01:00:14.611 align:center
พี่ อูซอกเจ็บมือเลยครับ

01:00:14.694 --> 01:00:16.237 align:center
- ไหวไหม
- เขาเจ็บมือครับ

01:00:16.321 --> 01:00:18.448 align:center
ขอผมลองอีกที ผมเพิ่งเคยผ่าครั้งแรกน่ะครับ

01:00:18.531 --> 01:00:19.824 align:center
บอกแล้วว่ามันยาก

01:00:19.907 --> 01:00:21.200 align:center
(ความพยายามครั้งที่สอง)

01:00:21.284 --> 01:00:22.952 align:center
ผมควรทำแบบนี้

01:00:27.582 --> 01:00:28.583 align:center
(ฟาดโดนพื้น)

01:00:28.666 --> 01:00:30.209 align:center
- อูซอก
- หลบไป

01:00:30.710 --> 01:00:32.670 align:center
หมวกมันเลื่อนลงมาน่ะครับ เลยพลาด

01:00:32.754 --> 01:00:34.339 align:center
(หมวกเหรอ)

01:00:34.422 --> 01:00:36.007 align:center
- ขอลองรอบสุดท้าย
- เอาเลย

01:00:36.591 --> 01:00:38.217 align:center
(ความพยายามครั้งที่สาม)

01:00:38.301 --> 01:00:39.135 align:center
ดี

01:00:40.762 --> 01:00:43.014 align:center
นั่นแหละ อย่างนั้นแหละ

01:00:43.097 --> 01:00:44.849 align:center
หมวกเลื่อนลงมาตลอดเลย

01:00:45.350 --> 01:00:47.060 align:center
- เพราะหมวกจริงเหรอ
- หมวกผม…

01:00:47.560 --> 01:00:50.396 align:center
นี่ เราต้องผ่าฟืนให้ได้บ้างนะ

01:00:50.480 --> 01:00:51.898 align:center
ก่อนที่แขกจะกลับมา

01:00:52.690 --> 01:00:53.733 align:center
คราวนี้ได้แน่

01:00:54.942 --> 01:00:56.194 align:center
แค่ฟันลงไปตรงนั้นก็พอ

01:00:59.030 --> 01:01:00.156 align:center
สวยงาม

01:01:00.239 --> 01:01:01.240 align:center
(ผ่าได้สวยกริบ)

01:01:02.283 --> 01:01:03.910 align:center
- สวยงาม
- เจ๋ง

01:01:03.993 --> 01:01:04.952 align:center
นายเริ่มจับทางได้แล้ว

01:01:05.536 --> 01:01:06.496 align:center
(พอเขาจับทางได้ปุ๊บ)

01:01:06.579 --> 01:01:07.705 align:center
เก่งมาก

01:01:10.625 --> 01:01:11.584 align:center
ดีมาก

01:01:11.668 --> 01:01:12.835 align:center
(ผ่าขาดสวยงามคมกริบ)

01:01:13.878 --> 01:01:15.505 align:center
(ผ่าสำเร็จ)

01:01:16.089 --> 01:01:17.465 align:center
(สำเร็จอีกครั้ง)

01:01:17.548 --> 01:01:18.925 align:center
เมื่อกี้เราลงขวานได้สวยมาก

01:01:19.008 --> 01:01:20.593 align:center
(ลงขวาน "สวยมาก")

01:01:20.677 --> 01:01:21.928 align:center
เอาไปเรียงกันดีกว่า

01:01:22.011 --> 01:01:23.346 align:center
(ต่อไป เรียงกองฟืน)

01:01:25.014 --> 01:01:26.307 align:center
- เรียงเป็นตารางเหรอครับ
- ใช่

01:01:26.391 --> 01:01:28.226 align:center
(1. เรียงกองฟืนเป็นตารางสลับกัน)

01:01:28.309 --> 01:01:29.686 align:center
(2. เสียบฟืนชิ้นที่บางเข้าไปในกองฟืน)

01:01:29.769 --> 01:01:31.896 align:center
- อ๋อ ในนี้เหรอ
- ใช่ครับ

01:01:31.979 --> 01:01:33.272 align:center
เรียงขึ้นไปอีกหน่อย

01:01:33.356 --> 01:01:35.525 align:center
- ไม่สูงไปเหรอคะ
- ไม่หรอก ดีเลย

01:01:36.025 --> 01:01:38.236 align:center
(3. เรียงให้สูงๆ)

01:01:38.820 --> 01:01:41.364 align:center
- เหมือนดอกไม้ไฟเลย
- สมกับเป็นบ้านพักแจซอก

01:01:42.323 --> 01:01:44.325 align:center
สมกับเป็นบ้านพักแจซอกจริงๆ!

01:01:46.077 --> 01:01:47.036 align:center
เก่งมากครับ ทุกคน

01:01:47.120 --> 01:01:49.038 align:center
ผมภูมิใจในผลงานของเรามาก

01:01:49.539 --> 01:01:52.041 align:center
เอาละ มาเก็บกวาดกัน
ก่อนที่พวกเขาจะกลับมาเถอะ

01:01:52.542 --> 01:01:54.460 align:center
(ไม่มีเวลาพักเลย)

01:01:54.544 --> 01:01:57.547 align:center
ฉันว่าอีกประมาณสองชั่วโมงพวกเขาคงกลับมา

01:01:57.630 --> 01:02:00.466 align:center
เดี๋ยวนะพี่ เราต้องเตรียม
ทำบาร์บีคิวด้วยใช่ไหมครับ

01:02:01.134 --> 01:02:02.218 align:center
นั่นก็ด้วย

01:02:02.927 --> 01:02:05.138 align:center
งั้นเราควรเตรียมถ่านให้พร้อมนะครับ

01:02:05.221 --> 01:02:06.472 align:center
ให้ผมไปเอาถ่านไหมครับ

01:02:07.056 --> 01:02:09.892 align:center
คุณเยอึน เหนื่อยมากเลยนะครับเนี่ย
งานไม่จบไม่สิ้นเลยครับ

01:02:12.145 --> 01:02:13.855 align:center
(จัดเตรียมเตาบาร์บีคิว)

01:02:13.938 --> 01:02:15.356 align:center
- สามเตาจะพอไหม
- พอครับ

01:02:15.440 --> 01:02:16.566 align:center
(และโต๊ะข้าง)

01:02:16.649 --> 01:02:17.942 align:center
แต่

01:02:18.025 --> 01:02:19.986 align:center
- ผมจะพูดกับคุณตรงๆ นะครับ
- ครับ

01:02:20.069 --> 01:02:21.529 align:center
ผมไม่ชอบบาร์บีคิวเลยครับ

01:02:22.196 --> 01:02:23.656 align:center
(ช็อตฟีลสุดๆ)

01:02:23.740 --> 01:02:25.950 align:center
แขกของเรา
ต้องมีใครเป็นมีเจ้าพ่อเจ้าแม่ปิ้งย่างแน่ๆ

01:02:26.033 --> 01:02:26.868 align:center
พี่มีผมด้วยนะ

01:02:26.951 --> 01:02:27.910 align:center
- จริงเหรอ
- ครับ

01:02:28.494 --> 01:02:30.121 align:center
(อุปกรณ์ทำบาร์บีคิวพร้อมแล้ว)

01:02:30.204 --> 01:02:31.289 align:center
(ทำความสะอาดโรงยิม)

01:02:31.372 --> 01:02:32.790 align:center
เริ่มจากดูดฝุ่นดีไหม

01:02:33.875 --> 01:02:36.419 align:center
(ลากสังขารอันเหนื่อยล้ามาหยิบเครื่องดูดฝุ่น)

01:02:36.502 --> 01:02:38.337 align:center
- และ…
- คะ

01:02:38.421 --> 01:02:40.006 align:center
- อ้อ ไม้ถูพื้นใช่ไหมคะ
- ใช่

01:02:40.590 --> 01:02:41.758 align:center
สมัยเรียนเคยทำแบบนี้ไหมครับ

01:02:41.841 --> 01:02:43.676 align:center
- ทำตลอดเวลาค่ะ
- จริงเหรอ

01:02:43.760 --> 01:02:47.930 align:center
(งัดทักษะสมัยเรียนออกมาใช้
และทำงานอย่างมือโปร)

01:02:49.140 --> 01:02:50.308 align:center
- สะบัดน้ำออกด้วยครับ
- ค่ะ

01:02:50.391 --> 01:02:51.225 align:center
(สะบัดน้ำออกด้วยมือ)

01:02:51.309 --> 01:02:52.310 align:center
น่าจะได้แล้ว ไปกันเถอะ

01:02:52.393 --> 01:02:55.021 align:center
(ทีมไม้ถูพื้นกำลังเคลื่อนทัพ)

01:02:55.688 --> 01:02:58.399 align:center
(เช่นเดียวกับทีมเครื่องดูดฝุ่น)

01:03:01.569 --> 01:03:03.154 align:center
(แก้ไขหมวกอย่างมุ่งมั่น)

01:03:03.821 --> 01:03:05.281 align:center
(ออกไปล่าฝุ่นแล้ว)

01:03:06.491 --> 01:03:07.784 align:center
(ทุกซอกทุกมุม)

01:03:10.953 --> 01:03:12.747 align:center
ฝุ่นจับเป็นก้อนเลย

01:03:13.748 --> 01:03:16.542 align:center
(ไม่เว้นไว้แม้แต่จุดเดียว)

01:03:17.543 --> 01:03:20.505 align:center
(หลังจากทีมเครื่องดูดฝุ่นกำจัดฝุ่นหมดแล้ว)

01:03:21.088 --> 01:03:23.382 align:center
(ทีมไม้ถูพื้นก็เข้ามา)

01:03:23.966 --> 01:03:26.844 align:center
(ถูพื้นเป็นเส้นตรงยาว)

01:03:31.849 --> 01:03:33.226 align:center
(ถูแบบจิตวิญญาณอิสระ)

01:03:35.937 --> 01:03:37.688 align:center
- คุณเยอึน
- คะ

01:03:38.731 --> 01:03:39.941 align:center
(ถูเป็นเส้นตรงสิ)

01:03:41.484 --> 01:03:42.652 align:center
(เข้าใจไหม)

01:03:43.444 --> 01:03:44.278 align:center
โอเคค่ะ

01:03:44.821 --> 01:03:46.072 align:center
นั่นแหละ ถูฝุ่นออกให้หมด

01:03:46.155 --> 01:03:47.073 align:center
(เส้นตรงยาว)

01:03:47.156 --> 01:03:49.826 align:center
เพราะนี่เป็นพื้นที่ในร่ม ฝุ่นก็เลยเกาะ

01:03:49.909 --> 01:03:50.868 align:center
(ถูพื้นไปมา)

01:03:50.952 --> 01:03:52.578 align:center
มันไม่ดีต่อปอดเรา

01:03:52.662 --> 01:03:54.288 align:center
โห สะอาดเอี่ยมอ่องแล้ว

01:03:54.372 --> 01:03:55.498 align:center
จริงค่ะ สะอาดเลย

01:03:55.581 --> 01:03:56.874 align:center
- เนอะ
- ค่ะ

01:03:56.958 --> 01:03:58.167 align:center
(สะอาดเงาวับ)

01:03:58.251 --> 01:03:59.669 align:center
ในนี้งานเสร็จแล้ว

01:03:59.752 --> 01:04:01.921 align:center
- ย้ายไปที่ล็อบบี้กัน
- ล็อบบี้

01:04:02.755 --> 01:04:05.258 align:center
ความพึงพอใจของลูกค้า
มาจากเรื่องเล็กๆ แบบนี้แหละ

01:04:05.758 --> 01:04:06.759 align:center
ทำไมผมไม่…

01:04:08.094 --> 01:04:10.096 align:center
(เราควรทำให้ดี)

01:04:13.891 --> 01:04:14.892 align:center
อูซอก เพื่อนยาก

01:04:15.393 --> 01:04:17.019 align:center
ถ้ามันสะอาดเวลาพวกเขาเดินเข้ามา…

01:04:17.103 --> 01:04:19.146 align:center
- มันจะทำให้พวกเขาอารมณ์ดี
- ใช่ครับ

01:04:20.398 --> 01:04:22.108 align:center
ฉันไม่ได้ใช้ไม้กวาดนานแล้วนะเนี่ย

01:04:22.692 --> 01:04:24.944 align:center
นอกจากสมัยเรียนแล้ว…

01:04:25.862 --> 01:04:27.738 align:center
เวลาที่มีเรื่องให้คิดเยอะๆ

01:04:28.698 --> 01:04:29.782 align:center
การทำความสะอาดนั้นดีสุด

01:04:30.324 --> 01:04:32.451 align:center
- ใช่ครับ
- ทุกครั้งที่ฉันพูดอะไรแบบนั้น

01:04:32.535 --> 01:04:34.620 align:center
- ฉันโดนด่าที่บ้านตลอด
- เพราะพี่ไม่ทำเหรอครับ

01:04:34.704 --> 01:04:36.372 align:center
เมียจะถามว่าอยู่บ้านรกๆ ได้ยังไง

01:04:37.248 --> 01:04:38.249 align:center
ขอโทษจ้ะ ที่รัก

01:04:39.458 --> 01:04:42.378 align:center
เอาละ พอเราทำตรงนี้เสร็จ
และจัดการเรื่องส้วมตัน…

01:04:42.879 --> 01:04:44.005 align:center
ผมจะปั๊มส้วมให้เดี๋ยวนี้ครับ

01:04:44.881 --> 01:04:46.966 align:center
(แก้ปัญหาส้วมหญิงตัน)

01:04:47.550 --> 01:04:48.551 align:center
มีไม้ดูดส้วมไหมครับ

01:04:49.969 --> 01:04:51.596 align:center
- นายทำคนเดียวได้ใช่ไหม
- ได้ครับ

01:04:52.597 --> 01:04:54.181 align:center
- ที่จับสั้นจัง
- ใช่

01:04:54.974 --> 01:04:56.183 align:center
(สั้น)

01:04:56.267 --> 01:04:59.312 align:center
- มือพี่อาจลงไปอยู่ในส้วม
- ฉีดนี่บนส้วมด้วยนะ

01:04:59.395 --> 01:05:00.688 align:center
(ผู้ช่วยมาช่วยแล้ว)

01:05:02.565 --> 01:05:03.399 align:center
ห้องนี้แหละ

01:05:05.776 --> 01:05:07.153 align:center
(งานเริ่มแล้ว)

01:05:08.029 --> 01:05:09.655 align:center
(ประหม่า)

01:05:16.412 --> 01:05:18.247 align:center
- ปั๊มส้วมแบบนั้นเหรอครับ
- ใช่

01:05:20.791 --> 01:05:22.501 align:center
- ได้ผลไหมคะ
- ไม่

01:05:23.419 --> 01:05:24.670 align:center
(ครวญคราง)

01:05:25.254 --> 01:05:26.422 align:center
เราควรตามช่างมา

01:05:28.633 --> 01:05:31.928 align:center
- หายตันไหม
- ฉันว่าไม่น่าจะได้ผลเลยค่ะ

01:05:32.011 --> 01:05:33.304 align:center
ไม่หายตันเหรอ

01:05:34.180 --> 01:05:36.432 align:center
(ไม่ มันง่ายเลย)

01:05:36.515 --> 01:05:38.059 align:center
- ได้ผลไหมคะ
- ไม่เลย

01:05:40.353 --> 01:05:41.354 align:center
สิ้นหวังมาก

01:05:44.440 --> 01:05:45.900 align:center
- ไม้ดูดส้วมอันนี้ไม่เวิร์กหรอก
- จริง

01:05:46.484 --> 01:05:47.318 align:center
ไม่เวิร์กจริงๆ

01:05:47.401 --> 01:05:48.945 align:center
(แก้ปัญหาไม่ได้ พวกเขาเดินจากไป)

01:05:49.987 --> 01:05:51.322 align:center
ส้วมลงไหม

01:05:51.405 --> 01:05:52.949 align:center
ก็ลงแหละครับ แต่…

01:05:53.032 --> 01:05:55.409 align:center
เราควรติดป้ายว่าใช้งานไม่ได้นะครับ

01:05:56.243 --> 01:05:57.328 align:center
เราควรติดป้าย

01:05:57.411 --> 01:05:59.080 align:center
- ป้ายชำรุดเหรอคะ
- ใช่

01:05:59.163 --> 01:06:00.164 align:center
ให้ฉันเขียนไหม

01:06:07.129 --> 01:06:08.464 align:center
(ชำรุด)

01:06:08.547 --> 01:06:10.174 align:center
ทำดีมากครับ ทุกคน

01:06:11.133 --> 01:06:13.386 align:center
- เอารองเท้ากลับไปวางที่เดิมกันเถอะ
- ค่ะ

01:06:13.469 --> 01:06:15.596 align:center
พี่บอกให้เราพักตลอด แต่ก็…

01:06:15.680 --> 01:06:18.516 align:center
- ทุกคน ดูสิครับว่าสะอาดแค่ไหน
- จริงค่ะ สะอาดมาก

01:06:18.599 --> 01:06:20.393 align:center
- รู้สึกดีจริงๆ
- ใช่ ดีจริงๆ

01:06:21.060 --> 01:06:22.853 align:center
- ผมไม่ได้คิดอะไรเลย
- ฮะ

01:06:22.937 --> 01:06:25.147 align:center
- ผมทำไปแบบไม่คิดอะไรเลย
- มันได้ผลใช่ไหม

01:06:25.648 --> 01:06:28.275 align:center
มาพักกันเถอะ จนกว่าแขกจะกลับมา

01:06:28.359 --> 01:06:29.735 align:center
กินไอศกรีมกันไหมครับ

01:06:29.819 --> 01:06:30.695 align:center
- ดีเลย
- เอาสิ

01:06:31.278 --> 01:06:32.238 align:center
เฮ้อ ดีจัง

01:06:32.822 --> 01:06:34.991 align:center
(หวาน)

01:06:35.574 --> 01:06:36.409 align:center
นี่

01:06:37.034 --> 01:06:38.661 align:center
ฉันไม่มีแรงจะออกกำลังกายด้วยซ้ำ

01:06:38.744 --> 01:06:41.455 align:center
- อุปกรณ์ดีๆ ทั้งนั้นเลย…
- คงจะดีถ้าได้ออกกำลังกาย

01:06:41.539 --> 01:06:42.873 align:center
- เสียดายของ
- น่าเสียดายมาก

01:06:43.541 --> 01:06:45.584 align:center
(ปล่อยให้เสียเปล่าไม่ได้
ได้เวลาออกกำลังกายแล้ว)

01:06:45.668 --> 01:06:46.794 align:center
เราควรใช้มันอย่างน้อยสักครั้ง

01:06:47.294 --> 01:06:48.587 align:center
(ง่ำ)

01:06:50.506 --> 01:06:51.716 align:center
ดูนั่นสิ

01:06:51.799 --> 01:06:53.426 align:center
ตอนนี้นายดูเซ็กซี่มาก

01:06:53.509 --> 01:06:55.720 align:center
- โดยที่มีไอติมแท่งอยู่ในปากนาย
- ใช่

01:06:56.429 --> 01:06:58.556 align:center
นายคาบไอติมแท่งไว้ในปากแล้วดูเซ็กซี่มาก

01:06:59.557 --> 01:07:00.641 align:center
ดูนั่นสิ

01:07:00.725 --> 01:07:03.310 align:center
เราควรถ่ายรูปเขาไว้นะ แป๊บนะ

01:07:03.894 --> 01:07:05.646 align:center
(ให้ตายสิ ฉันต้องถ่ายรูปนี้ไว้)

01:07:05.730 --> 01:07:06.564 align:center
ถ่ายอยู่รึเปล่าครับ

01:07:06.647 --> 01:07:09.859 align:center
(แชะ แชะ)

01:07:11.318 --> 01:07:12.862 align:center
(การออกกำลังกายล้มเหลว)

01:07:12.945 --> 01:07:14.530 align:center
- ฮะ
- ทำอีกที

01:07:15.322 --> 01:07:18.159 align:center
(พร้อมกับคาบไอศกรีมแซนด์วิชรูปปลาไว้ในปาก)

01:07:19.035 --> 01:07:20.077 align:center
(กล้ามเนื้อกำลังเดือด)

01:07:20.161 --> 01:07:22.496 align:center
(กล้ามเนื้อใบหน้ากำลังเดือด)

01:07:22.580 --> 01:07:23.414 align:center
แบบนี้เหรอ

01:07:23.497 --> 01:07:25.291 align:center
(ดีเกินจะพลาดได้)

01:07:26.751 --> 01:07:28.961 align:center
(เชิญถ่ายตามสบาย)

01:07:29.754 --> 01:07:30.880 align:center
(ขอเช็กรูปหน่อย)

01:07:33.591 --> 01:07:35.259 align:center
(หน้าตาตื่น)

01:07:35.843 --> 01:07:37.678 align:center
(ระหว่างนี้ก็ออกกำลังหัวไหล่)

01:07:37.762 --> 01:07:40.806 align:center
ไหล่เขากว้างแบบที่กระเป๋าจะไม่ลื่นหล่นเลย

01:07:40.890 --> 01:07:42.016 align:center
เป็นเพราะโครงสร้างกระดูก

01:07:43.017 --> 01:07:45.144 align:center
กระเป๋าจะไม่ลื่นหล่นจากไหล่แบบนี้เลย

01:07:46.145 --> 01:07:47.146 align:center
จริงๆ นะ

01:07:47.855 --> 01:07:50.191 align:center
ฉันอิจฉามากนะ
กระเป๋าหลุดจากไหล่ฉันตลอดเลย

01:07:51.484 --> 01:07:53.194 align:center
ฉันไม่ชอบเครื่องบริหารอกนี่เลยจริงๆ

01:07:53.277 --> 01:07:55.196 align:center
- ชอบเครื่องที่ต้องบีบเข้าหากันเหรอครับ
- ใช่

01:07:56.697 --> 01:07:59.241 align:center
- พี่ทำได้ดีนะครับ
- โอ๊ย แม่เจ้า

01:07:59.325 --> 01:08:01.494 align:center
- โอ้ว ดีมาก
- ดีครับ

01:08:01.577 --> 01:08:03.245 align:center
(กลั้นขำไม่ไหว)

01:08:04.080 --> 01:08:07.166 align:center
(ต้องขมวดหน้าช่วยเพิ่มแรง)

01:08:08.250 --> 01:08:10.711 align:center
(หลังจากสนุก
กับการออกกำลังกายใบหน้าแบบด่วนๆ)

01:08:11.587 --> 01:08:13.130 align:center
พวกเขาจะกลับมาในอีกสิบนาที

01:08:13.214 --> 01:08:14.048 align:center
(ขณะนี้เวลา 16:20 น.)

01:08:14.131 --> 01:08:15.466 align:center
ผมจะซักไม้ถูพื้นนะครับพี่

01:08:16.008 --> 01:08:17.343 align:center
เออ เดี๋ยวนะ

01:08:18.135 --> 01:08:19.470 align:center
กัปตันจีไปไหน

01:08:20.137 --> 01:08:22.139 align:center
- จีเยอึน!
- เธออาจจะไปเข้าห้องน้ำก็ได้ครับ

01:08:22.223 --> 01:08:23.724 align:center
- จีเยอึน!
- คะ

01:08:25.226 --> 01:08:26.560 align:center
- ไปอึมาเหรอ
- ฮะ

01:08:26.644 --> 01:08:27.895 align:center
เปล่านะ

01:08:27.978 --> 01:08:30.689 align:center
จริงๆ นะ ฉันอึไม่ได้ ฉันอึตอนนี้ไม่ได้หรอก

01:08:30.773 --> 01:08:32.191 align:center
ฉันอึนอกบ้านตัวเองไม่ได้เลย

01:08:32.274 --> 01:08:34.401 align:center
- ฉันอึที่อื่นไม่ได้
- แปลว่าจะไม่อึสามวันเหรอ

01:08:34.485 --> 01:08:36.487 align:center
ใช่ ฉันเป็นแบบนั้นแหละค่ะ

01:08:36.570 --> 01:08:39.615 align:center
- แต่เธอกินเยอะมากนะ
- โสโครกกว่าอีกนะนั่น

01:08:39.698 --> 01:08:40.574 align:center
- โห
- ฉันเป็นแบบนั้นค่ะ

01:08:40.658 --> 01:08:42.243 align:center
ฉันอึที่บ้านคนอื่นไม่ได้

01:08:42.326 --> 01:08:43.369 align:center
แล้วทำไงล่ะ

01:08:43.452 --> 01:08:46.288 align:center
- ก็อั้นไว้จนกว่าจะถึงบ้าน
- แล้วค่อยปล่อยออกมาหมด

01:08:46.372 --> 01:08:47.498 align:center
โสโครกกว่าอีกนะ

01:08:48.082 --> 01:08:49.917 align:center
(โห)

01:08:50.000 --> 01:08:52.211 align:center
- โห มัน…
- แบบนั้นโสโครกกว่าเยอะเลย

01:08:52.294 --> 01:08:54.171 align:center
ต้องเหม็นมากแน่ๆ

01:08:54.255 --> 01:08:56.298 align:center
- ฉันตดระหว่างเดิน
- เธอนี่แย่ที่สุดเลย

01:08:56.382 --> 01:08:57.925 align:center
- ฉันตดระหว่างเดิน
- เข้าใจแล้วละ

01:08:58.008 --> 01:08:59.844 align:center
เพราะอย่างนี้ถึงชอบแยกไปคนเดียวใช่ไหม

01:08:59.927 --> 01:09:03.639 align:center
- ตดอายุสามวัน…
- เธอทำให้อูซอกหยุดทำงานเลย

01:09:05.599 --> 01:09:07.726 align:center
- พักกันสิบนาทีเถอะ
- ดีค่ะ

01:09:07.810 --> 01:09:08.769 align:center
- เยอึน
- คะ

01:09:09.311 --> 01:09:10.271 align:center
มาพักกันสิบนาทีเถอะ

01:09:12.189 --> 01:09:14.108 align:center
นิ้วเท้าของฉันเหน็บกิน

01:09:14.191 --> 01:09:17.278 align:center
รู้ไหม ปกติฉันไม่นอนลงไปแบบนี้หรอก

01:09:17.361 --> 01:09:20.614 align:center
ฉันไม่ใช่พวกที่นอนเอกเขนกไปทั่วถ้าไม่ใช่ที่บ้าน

01:09:21.490 --> 01:09:23.200 align:center
- จริงเหรอคะ
- อือ

01:09:24.201 --> 01:09:26.328 align:center
(เข้าใจแล้ว งั่มๆ)

01:09:26.412 --> 01:09:28.539 align:center
- ส้มนั่นดูน่าอร่อยจัง
- อร่อยนะ

01:09:28.622 --> 01:09:31.667 align:center
เยอึน อย่าแอบกินคนเดียวแบบนั้นสิ

01:09:31.750 --> 01:09:33.544 align:center
เธอเดินไปรอบๆ เพื่อตด

01:09:33.627 --> 01:09:36.088 align:center
(อีกเหตุผลที่กินคนเดียว)

01:09:36.672 --> 01:09:38.257 align:center
- งั้นก็อยู่ตรงนั้นแหละ
- เยอึน

01:09:38.340 --> 01:09:41.093 align:center
ปกติคนแบบเธอจะไม่กินเยอะ
เวลาออกไปข้างนอก

01:09:41.677 --> 01:09:42.887 align:center
แต่เยอึนเนี่ย

01:09:43.512 --> 01:09:44.805 align:center
กินเยอะจริงๆ

01:09:44.889 --> 01:09:47.808 align:center
เธอจะทำยังไง
กับอาหารทั้งหมดนั่นในร่างกายเธอเหรอ

01:09:47.892 --> 01:09:50.269 align:center
- ทุกคนเข้าใจผิดแล้วละค่ะ
- จริงเหรอ นั่งลงสิ

01:09:50.352 --> 01:09:53.105 align:center
- ทุกคนเข้าใจผิดจริงๆ ฉันไม่…
- งั้นก็เลิกแยกตัวไปจากเราได้แล้ว

01:09:53.189 --> 01:09:54.940 align:center
- ฉันแค่เป็นห่วงเธอน่ะ
- ได้ค่ะ

01:09:55.858 --> 01:09:57.359 align:center
(ครุ่นคิดอย่างหนัก)

01:09:57.443 --> 01:09:58.360 align:center
(เหลือบมอง)

01:09:59.361 --> 01:10:00.196 align:center
ฉันขอโทษ

01:10:00.279 --> 01:10:02.323 align:center
- ประมาณ 25 ที่
- ฉันขอโทษ

01:10:02.406 --> 01:10:03.991 align:center
(เกิดอะไรขึ้น)

01:10:04.074 --> 01:10:05.492 align:center
ท้องฉันปั่นป่วนนิดหน่อยน่ะ

01:10:05.993 --> 01:10:07.077 align:center
ขอตัวนะ

01:10:07.161 --> 01:10:08.621 align:center
(งานเข้าแบบไม่คาดคิด)

01:10:09.205 --> 01:10:11.040 align:center
คุณเยอึน ผมต้องไปเข้าห้องน้ำครับ

01:10:11.916 --> 01:10:13.584 align:center
เหตุด่วน จะรีบกลับมานะ

01:10:13.667 --> 01:10:15.294 align:center
- โอ๊ะ มีคนทักแชทมา
- ธรรมชาติเรียกหาเหรอ

01:10:16.921 --> 01:10:19.381 align:center
(แล้วหัวหน้ายูก็พุ่งตัวไป)

01:10:19.965 --> 01:10:21.425 align:center
พระอาทิตย์สวยจัง

01:10:21.508 --> 01:10:23.886 align:center
- ชอบจังหวะได้พักนี่จัง
- จังหวะได้พักดีมาก

01:10:23.969 --> 01:10:26.347 align:center
- ผมดีใจนะที่พี่เขาหายไปสักพัก
- สวยจัง

01:10:26.931 --> 01:10:27.848 align:center
บรรยากาศดีจัง

01:10:29.141 --> 01:10:33.604 align:center
(ครั้งแรกที่พวกเขาได้ผ่อนคลายที่บ้านพัก)

01:10:38.359 --> 01:10:40.236 align:center
ทำไมรุ่นพี่แจซอกไปนานจัง

01:10:40.945 --> 01:10:43.030 align:center
(15 นาทีผ่านไป)

01:10:43.113 --> 01:10:45.449 align:center
- เขาอาจจะหลับก็ได้
- โดยที่กางเกงกองอยู่ที่พื้น

01:10:49.203 --> 01:10:50.120 align:center
"ฉันอยู่ไหนเนี่ย"

01:10:51.413 --> 01:10:52.581 align:center
"ทำไมกางเกงฉันอยู่ที่พื้น"

01:10:52.665 --> 01:10:53.916 align:center
(เขาเป็นลมรึเปล่า)

01:10:53.999 --> 01:10:56.126 align:center
ทำไมเขาไปนานจัง ท้องผูกเหรอ

01:10:56.210 --> 01:10:58.587 align:center
ท้องผูกก็เรื่องนึงนะ แต่ถ้าเขาเป็นลมไปล่ะ

01:10:59.088 --> 01:11:01.715 align:center
- เขาเป็นลมเพราะเหนื่อยรึเปล่า
- "เป็นลมระหว่างอึ"

01:11:01.799 --> 01:11:03.217 align:center
ควรไปดูเผื่อๆ ไว้ไหมครับ

01:11:03.717 --> 01:11:06.011 align:center
เราควรไปดูกัน แขกใกล้จะกลับมาแล้ว

01:11:08.973 --> 01:11:10.099 align:center
พี่แจซอก

01:11:10.849 --> 01:11:12.351 align:center
- พี่!
- โอ๊ะ

01:11:12.434 --> 01:11:13.269 align:center
เอาจริงดิ

01:11:13.352 --> 01:11:15.437 align:center
- ถ้าเกิดพี่เขา…
- เร็วเข้า

01:11:15.521 --> 01:11:16.563 align:center
พี่แจซอก!

01:11:17.106 --> 01:11:19.400 align:center
(วาไรตี้ปุบปับที่บ้านพักแจซอก)

01:12:04.153 --> 01:12:09.158 align:center
คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล
นลมระหว่างอึ"

