WEBVTT

00:00:14.102 --> 00:00:16.354 align:center
DÍA 2

00:00:23.987 --> 00:00:25.822 align:center
EMPIEZA

00:00:25.905 --> 00:00:27.657 align:center
EL MOVIMIENTO

00:00:27.741 --> 00:00:28.950 align:center
Sigue lloviendo.

00:00:29.451 --> 00:00:31.077 align:center
HORA ACTUAL: 6:00

00:00:31.161 --> 00:00:32.829 align:center
EL JEFE YU SE LEVANTÓ

00:00:33.413 --> 00:00:35.165 align:center
SE MIRA ANTES DE SALIR

00:00:35.874 --> 00:00:36.750 align:center
¿Nos levantamos?

00:00:39.335 --> 00:00:41.087 align:center
¿Descansaron?

00:00:41.171 --> 00:00:42.338 align:center
Espero que sí.

00:00:42.422 --> 00:00:43.548 align:center
Bueno…

00:00:43.631 --> 00:00:45.133 align:center
Dudo que hayan descansado.

00:00:50.138 --> 00:00:51.681 align:center
Woo-seok, ¿dormiste bien?

00:00:51.765 --> 00:00:53.725 align:center
SE PONE EL ARO QUE SE LE SALIÓ

00:00:53.808 --> 00:00:55.101 align:center
De hecho…

00:00:55.185 --> 00:00:56.519 align:center
- ¿Te desmayaste?
- Sí.

00:00:56.603 --> 00:00:58.146 align:center
Me alegro por ti.

00:00:58.938 --> 00:01:00.065 align:center
Me lavaré los dientes.

00:01:00.857 --> 00:01:03.151 align:center
HORA DEL CEPILLADO RÁPIDO

00:01:03.902 --> 00:01:06.321 align:center
CEPILLAN Y CEPILLAN

00:01:07.322 --> 00:01:08.364 align:center
- Escuchen.
- ¿Sí?

00:01:08.448 --> 00:01:12.243 align:center
Me duele el cuello por tener que mirar
hacia arriba para verlos.

00:01:12.327 --> 00:01:13.995 align:center
Kwang-soo es muy alto.

00:01:14.704 --> 00:01:15.914 align:center
Los dos son altos.

00:01:16.414 --> 00:01:18.666 align:center
Eres el único más alto que yo.

00:01:19.375 --> 00:01:22.337 align:center
Eres un poco más alto.

00:01:23.755 --> 00:01:24.672 align:center
TOSE

00:01:25.548 --> 00:01:27.383 align:center
LE TOSE EN LA CARA AL DESPERTAR

00:01:27.467 --> 00:01:29.177 align:center
Eso fue muy grosero.

00:01:29.260 --> 00:01:30.095 align:center
Esperen.

00:01:34.641 --> 00:01:37.060 align:center
SE LIMPIA LA LENGUA CON FUERZA

00:01:44.025 --> 00:01:46.027 align:center
- Sinceramente…
- ¿Qué?

00:01:46.111 --> 00:01:48.988 align:center
No imaginé que conectaríamos tanto.

00:01:49.072 --> 00:01:51.199 align:center
No pensé que fuéramos a relacionarnos.

00:01:51.825 --> 00:01:54.035 align:center
¿Puedes doblar las mantas?

00:01:54.536 --> 00:01:56.496 align:center
- Tenemos que hablar.
- ¿De qué?

00:01:57.080 --> 00:01:58.248 align:center
- Mira.
- ¿Qué?

00:01:58.331 --> 00:01:59.165 align:center
SE RÍEN

00:01:59.249 --> 00:02:00.625 align:center
- Es que…
- ¿Qué?

00:02:01.417 --> 00:02:03.878 align:center
- No es que me haya pasado de la raya.
- No.

00:02:03.962 --> 00:02:05.672 align:center
Yo tampoco me pasé, ¿no?

00:02:05.755 --> 00:02:06.965 align:center
- No.
- Exacto.

00:02:08.550 --> 00:02:09.801 align:center
A DOBLAR LAS MANTAS

00:02:09.884 --> 00:02:12.011 align:center
Qué bueno que durmieron bien.

00:02:13.847 --> 00:02:15.348 align:center
Me veo bastante bien hoy.

00:02:16.474 --> 00:02:18.059 align:center
Me veo bastante bien hoy.

00:02:18.143 --> 00:02:19.102 align:center
¿Qué parte?

00:02:20.770 --> 00:02:23.565 align:center
Vi mi reflejo
y puedo decir que me veo bien.

00:02:23.648 --> 00:02:26.109 align:center
Sí, no está tan mal.

00:02:28.194 --> 00:02:29.487 align:center
- ¿Qué?
- Es cierto.

00:02:29.571 --> 00:02:30.822 align:center
- Muy bien, ¿no?
- Sí.

00:02:30.905 --> 00:02:32.073 align:center
Eres malvado.

00:02:32.157 --> 00:02:33.908 align:center
- ¿Por qué lo dices?
- Vamos.

00:02:33.992 --> 00:02:36.953 align:center
- Dile la verdad.
- Woo-seok tiene buen gusto.

00:02:37.036 --> 00:02:39.414 align:center
¡Guau! Qué hombros fuertes.

00:02:39.497 --> 00:02:41.416 align:center
Estos hombros no dejan caer nada.

00:02:41.499 --> 00:02:42.333 align:center
Tú…

00:02:42.417 --> 00:02:43.334 align:center
FESTIVAL DE HALAGOS

00:02:43.418 --> 00:02:45.879 align:center
- Kwang-soo es fuerte.
- Más fuerte que yo.

00:02:45.962 --> 00:02:51.801 align:center
HORA ACTUAL: 6:50

00:02:53.052 --> 00:02:54.387 align:center
- Buen día.
- Hola.

00:02:55.346 --> 00:02:56.347 align:center
Te levantaste.

00:02:56.431 --> 00:02:57.348 align:center
CARA DE DORMIDA

00:02:57.432 --> 00:02:58.766 align:center
La alarma suena a las 7:00.

00:02:59.809 --> 00:03:01.352 align:center
¿A qué hora nos despertamos?

00:03:01.436 --> 00:03:03.021 align:center
- ¡A las 7:00!
- ¡A las 7:00!

00:03:03.104 --> 00:03:04.230 align:center
LO ACORDARON JUNTOS

00:03:04.314 --> 00:03:05.315 align:center
A las 7:00.

00:03:05.815 --> 00:03:06.900 align:center
SE LEVANTÓ 10 M ANTES

00:03:07.942 --> 00:03:08.776 align:center
¿Qué pasa?

00:03:09.360 --> 00:03:10.737 align:center
- ¿Qué haces?
- Me lavo.

00:03:11.571 --> 00:03:13.865 align:center
SE REFRIEGA

00:03:13.948 --> 00:03:14.782 align:center
Oye, Ye-eun.

00:03:16.534 --> 00:03:18.203 align:center
SE RÍE

00:03:18.786 --> 00:03:20.496 align:center
- Te estás lavando…
- Ye-eun.

00:03:21.831 --> 00:03:22.749 align:center
¿Lloraste?

00:03:24.709 --> 00:03:25.710 align:center
¿Pasó algo?

00:03:26.502 --> 00:03:28.546 align:center
- ¿Dormiste bien?
- Sí.

00:03:28.630 --> 00:03:30.423 align:center
- Como un bebé.
- ¿Sí? Bien.

00:03:30.506 --> 00:03:32.759 align:center
EL HERMANO TAMBIÉN SE DESPERTÓ

00:03:32.842 --> 00:03:34.636 align:center
¿A qué hora se despertaron?

00:03:37.889 --> 00:03:42.268 align:center
LOS HUÉSPEDES SE VAN DESPERTANDO DE A UNO

00:03:45.188 --> 00:03:47.148 align:center
Lo de las tostadas…

00:03:47.232 --> 00:03:49.108 align:center
Esperen. Ya casi son las 7:00.

00:03:49.192 --> 00:03:50.485 align:center
Esperen.

00:03:50.568 --> 00:03:51.819 align:center
Prepárense, chicos.

00:03:51.903 --> 00:03:53.780 align:center
Ayúdenme con las cortinas.

00:03:54.364 --> 00:03:55.907 align:center
- Ye-eun, prepárate.
- Sí.

00:03:55.990 --> 00:03:57.200 align:center
ESTÁ NERVIOSO

00:03:57.283 --> 00:03:58.451 align:center
Yo abro estas.

00:03:58.534 --> 00:04:00.411 align:center
Hay que abrir ambos lados.

00:04:00.495 --> 00:04:02.580 align:center
Esperen a que ponga la canción.

00:04:11.130 --> 00:04:13.466 align:center
ABREN LAS CORTINAS

00:04:24.686 --> 00:04:27.188 align:center
JOO-HYUN SIGUE DURMIENDO

00:04:27.814 --> 00:04:30.566 align:center
EUN-TAE SE DESPIERTA CON LA CANCIÓN

00:04:31.776 --> 00:04:33.278 align:center
DUDA

00:04:33.361 --> 00:04:34.445 align:center
Buen día.

00:04:36.531 --> 00:04:40.702 align:center
Huéspedes del Hostal de Jae-seok,
ya ha pasado un día entero.

00:04:40.785 --> 00:04:42.370 align:center
Hola, buenos días.

00:04:43.121 --> 00:04:45.456 align:center
- Buen día.
- ¿Durmieron bien?

00:04:46.457 --> 00:04:47.333 align:center
Se despertaron.

00:04:47.417 --> 00:04:50.962 align:center
Me pareció que les gustó mucho
el juego de la trivia ayer,

00:04:51.045 --> 00:04:52.463 align:center
así que hoy

00:04:52.547 --> 00:04:56.634 align:center
tenemos una sorpresa para ustedes
esta mañana.

00:04:57.218 --> 00:04:59.512 align:center
Acabo de poner una canción.

00:04:59.595 --> 00:05:00.888 align:center
¿UNA CANCIÓN?

00:05:01.514 --> 00:05:02.640 align:center
¿La escucharon?

00:05:03.141 --> 00:05:04.350 align:center
Me lo imaginé.

00:05:04.434 --> 00:05:06.811 align:center
Acabo de poner una canción.

00:05:06.894 --> 00:05:10.815 align:center
Quien logre cantarla a la perfección…

00:05:11.316 --> 00:05:13.276 align:center
Quiero una misión al despertar.

00:05:13.359 --> 00:05:15.153 align:center
- Misión al despertar.
- Misión.

00:05:15.236 --> 00:05:16.487 align:center
Algo como una misión.

00:05:16.571 --> 00:05:17.697 align:center
Misión al despertar.

00:05:17.780 --> 00:05:20.533 align:center
Parece que están ansiosos por jugar

00:05:20.616 --> 00:05:23.661 align:center
muchos juegos
de los shows en los que estuve.

00:05:23.745 --> 00:05:28.708 align:center
Quien logre cantarla a la perfección
recibirá una recompensa.

00:05:28.791 --> 00:05:32.170 align:center
No es la gran cosa, pero los sorprenderá.

00:05:32.253 --> 00:05:34.339 align:center
¿UNA RECOMPENSA?

00:05:34.422 --> 00:05:35.923 align:center
Volveré a ponerla.

00:05:36.007 --> 00:05:38.509 align:center
"UNA CASITA EN EL BOSQUE"

00:05:39.844 --> 00:05:42.013 align:center
- No la conozco.
- Hay que cantarla.

00:05:42.722 --> 00:05:46.267 align:center
En la ventana de una casita en el bosque…

00:05:46.351 --> 00:05:50.396 align:center
- ¿La sabes?
- …hay un niño parado.

00:05:50.480 --> 00:05:52.190 align:center
- ¿Qué dijo?
- ¿"Hay un niño"?

00:05:52.273 --> 00:05:54.484 align:center
- Un conejito viene corriendo.
- "Un conejito".

00:05:54.567 --> 00:05:58.237 align:center
- Toca la puerta y le habla…
- …y le habla…

00:05:58.321 --> 00:06:01.991 align:center
¡Por favor, sálvame! ¡Por favor, sálvame!

00:06:02.075 --> 00:06:03.576 align:center
¡Si no me salvas,

00:06:03.659 --> 00:06:06.287 align:center
el cazador me va a matar! ¡Pum!

00:06:06.371 --> 00:06:10.083 align:center
- Pasa, conejito.
- ¿Lo van a matar?

00:06:10.166 --> 00:06:13.711 align:center
Relájate y descansa un ratito.

00:06:13.795 --> 00:06:14.629 align:center
Eso es todo.

00:06:14.712 --> 00:06:17.090 align:center
Hiciste ese paso otra vez.

00:06:17.173 --> 00:06:18.341 align:center
¿Apenas despiertas?

00:06:19.467 --> 00:06:21.511 align:center
Sí. Lo hizo otra vez. Bueno.

00:06:21.594 --> 00:06:23.221 align:center
La misión al despertar.

00:06:23.304 --> 00:06:24.555 align:center
Buen día.

00:06:24.639 --> 00:06:26.891 align:center
- Buen día.
- Buen día.

00:06:26.974 --> 00:06:29.102 align:center
Tenemos que ir con ellos.

00:06:30.603 --> 00:06:31.854 align:center
- ¿Nosotros?
- Vengan.

00:06:31.938 --> 00:06:32.772 align:center
Sí.

00:06:33.356 --> 00:06:35.733 align:center
- Ponla otra vez.
- No puedo hacer eso.

00:06:35.817 --> 00:06:36.901 align:center
¿No sabías?

00:06:36.984 --> 00:06:38.361 align:center
Jugarás con ellos.

00:06:38.861 --> 00:06:39.904 align:center
A prender la luz.

00:06:44.200 --> 00:06:46.077 align:center
¡La mañana comenzó!

00:06:49.872 --> 00:06:51.874 align:center
¡Guau!

00:06:52.583 --> 00:06:54.168 align:center
¡Buenos días!

00:06:55.169 --> 00:06:57.171 align:center
¡Buenos días a todos!

00:06:57.255 --> 00:06:59.465 align:center
- Es temprano para gritar.
- Como dije,

00:06:59.549 --> 00:07:01.843 align:center
hagan una fila cuando estén listos.

00:07:01.926 --> 00:07:04.554 align:center
Vengan a cantar frente a mí.

00:07:04.637 --> 00:07:05.596 align:center
SE AGRUPAN

00:07:05.680 --> 00:07:07.932 align:center
- Vengan a cantar.
- En la ventana…

00:07:08.015 --> 00:07:09.183 align:center
En la ventana…

00:07:09.684 --> 00:07:11.519 align:center
No presté atención.

00:07:12.395 --> 00:07:13.438 align:center
¿Listos?

00:07:14.230 --> 00:07:15.314 align:center
Listos, ya.

00:07:15.398 --> 00:07:18.734 align:center
En la ventana de una casita en el bosque…

00:07:18.818 --> 00:07:21.863 align:center
- ¿Hay que bailar?
- Supongo que ahora sí.

00:07:21.946 --> 00:07:24.824 align:center
…un conejito viene corriendo.

00:07:24.907 --> 00:07:27.368 align:center
- Es buena.
- Toca la puerta y le habla.

00:07:27.452 --> 00:07:29.704 align:center
Toca la puerta y le habla.

00:07:29.787 --> 00:07:32.999 align:center
- ¡Por favor, sálvame!
- Dios mío.

00:07:33.082 --> 00:07:35.585 align:center
Si no lo haces…

00:07:35.668 --> 00:07:37.086 align:center
Incorrecto. No dice eso.

00:07:37.170 --> 00:07:38.463 align:center
¿Alguien la sabe?

00:07:38.546 --> 00:07:39.964 align:center
MIRAN PARA OTRO LADO

00:07:40.047 --> 00:07:41.466 align:center
Nunca la había oído.

00:07:41.549 --> 00:07:43.718 align:center
En la ventana…

00:07:43.801 --> 00:07:46.345 align:center
YO TAMPOCO

00:07:46.429 --> 00:07:48.347 align:center
- ¿Cómo era?
- No tengo idea.

00:07:48.431 --> 00:07:50.349 align:center
- En la ventana…
- Estoy dormido.

00:07:50.433 --> 00:07:52.894 align:center
En la ventana de una casita en el bosque,

00:07:52.977 --> 00:07:55.897 align:center
- hay un niño…
- …sentado.

00:07:55.980 --> 00:07:56.898 align:center
…sentado.

00:07:56.981 --> 00:07:58.149 align:center
- No, "parado".
- Sí.

00:07:58.232 --> 00:07:59.317 align:center
- ¿Sí?
- ¿En serio?

00:07:59.400 --> 00:08:02.695 align:center
EL EQUIPO WOO-SEOK
LE PIDE AYUDA A SU CAPITÁN

00:08:03.404 --> 00:08:05.490 align:center
CLASE PARTICULAR DEL CAPITÁN BYEON

00:08:05.573 --> 00:08:08.326 align:center
- ¿Qué sigue? ¿"Un conejito"?
- …viene corriendo.

00:08:08.409 --> 00:08:09.327 align:center
…viene corriendo.

00:08:09.410 --> 00:08:10.745 align:center
Toca la puerta y le habla…

00:08:10.828 --> 00:08:13.831 align:center
EL EQUIPO YE-EUN
TAMBIÉN ACUDE A SU CAPITANA

00:08:13.915 --> 00:08:14.749 align:center
Muy bien.

00:08:17.210 --> 00:08:21.005 align:center
EL PRIMER INTENTO DE KWANG-SOO

00:08:22.882 --> 00:08:26.719 align:center
En la ventana de una casita en el bosque,

00:08:26.802 --> 00:08:29.972 align:center
hay un niño parado.

00:08:30.056 --> 00:08:31.390 align:center
Eres muy alto.

00:08:31.474 --> 00:08:33.267 align:center
- Eres muy alto.
- ¿Qué?

00:08:33.351 --> 00:08:36.062 align:center
Eres alto para interpretar a un niño.
Siguiente.

00:08:36.771 --> 00:08:38.606 align:center
- Es demasiado alto.
- Sí.

00:08:39.106 --> 00:08:41.609 align:center
Un niño no es tan alto como tú.

00:08:41.692 --> 00:08:43.861 align:center
- ¿Hago así?
- Mides más de 190 cm.

00:08:44.654 --> 00:08:46.405 align:center
- Agáchate.
- Bueno.

00:08:46.489 --> 00:08:49.909 align:center
TIENES QUE PARECER MÁS PEQUEÑO

00:08:52.828 --> 00:08:54.372 align:center
ESTE NIÑO ESTÁ LISTO

00:08:54.455 --> 00:08:56.749 align:center
En el bosquecito…

00:08:56.832 --> 00:08:58.459 align:center
EMPIEZA CON "EN LA VENTANA"

00:08:58.543 --> 00:08:59.710 align:center
El siguiente.

00:09:00.753 --> 00:09:02.463 align:center
Antes lo habías hecho bien.

00:09:02.547 --> 00:09:03.965 align:center
Perdió en segundos.

00:09:04.048 --> 00:09:06.384 align:center
En la ventana de una casita…

00:09:06.467 --> 00:09:08.594 align:center
- "En la ventana".
- ¿Qué dijiste?

00:09:08.678 --> 00:09:10.054 align:center
En el bosquecito…

00:09:11.973 --> 00:09:13.599 align:center
LE TOCA A YE-EUN

00:09:13.683 --> 00:09:17.311 align:center
En la ventana de una casita en el bosque,

00:09:17.395 --> 00:09:20.982 align:center
hay un niño parado.

00:09:21.065 --> 00:09:24.443 align:center
Un conejito viene corriendo.

00:09:24.527 --> 00:09:26.988 align:center
Toca la puerta y le habla.

00:09:27.905 --> 00:09:29.448 align:center
¡Por favor, sálvame!

00:09:29.532 --> 00:09:31.284 align:center
¡Por favor, sálvame!

00:09:31.367 --> 00:09:33.160 align:center
¡Si no me salvas,

00:09:33.244 --> 00:09:35.496 align:center
el cazador me va a matar! ¡Pum!

00:09:36.163 --> 00:09:40.001 align:center
Pasa, conejito.

00:09:40.084 --> 00:09:43.087 align:center
Relájate y descansa un ratito.

00:09:43.170 --> 00:09:44.839 align:center
…un ratito.

00:09:45.590 --> 00:09:46.924 align:center
Fue una versión triste.

00:09:48.884 --> 00:09:50.428 align:center
Demasiado triste.

00:09:50.511 --> 00:09:52.430 align:center
Es una canción infantil.

00:09:52.513 --> 00:09:53.472 align:center
Estuvo bien.

00:09:53.556 --> 00:09:55.433 align:center
- Estuvo bien, pero triste.
- Sí.

00:09:55.516 --> 00:09:56.601 align:center
El siguiente.

00:09:57.184 --> 00:09:59.061 align:center
En la ventana de una casita…

00:09:59.145 --> 00:10:00.646 align:center
Qué voz ronca. Afuera.

00:10:00.730 --> 00:10:01.856 align:center
Siguiente.

00:10:01.939 --> 00:10:04.275 align:center
- En la ventana…
- Muy agudo. Siguiente.

00:10:04.358 --> 00:10:05.568 align:center
No estás lista. Otro.

00:10:05.651 --> 00:10:06.861 align:center
Lo siento. Siguiente.

00:10:06.944 --> 00:10:08.195 align:center
SIGUEN LOS RECHAZOS

00:10:08.279 --> 00:10:09.238 align:center
El siguiente.

00:10:09.780 --> 00:10:10.990 align:center
CARRASPEA

00:10:11.073 --> 00:10:13.909 align:center
Sabía que debía hacer un lindo show

00:10:13.993 --> 00:10:16.329 align:center
sacando a relucir mi niño interior.

00:10:17.121 --> 00:10:19.081 align:center
En la ventana de una casita

00:10:19.165 --> 00:10:21.208 align:center
- en el bosque…
- Qué tierno.

00:10:21.292 --> 00:10:23.294 align:center
…en el bosque,

00:10:23.377 --> 00:10:26.714 align:center
hay un niño parado.

00:10:26.797 --> 00:10:29.216 align:center
- ¿Y esa voz tan pura?
- Un conejito…

00:10:29.300 --> 00:10:31.052 align:center
CONEJITO EUN-TAE

00:10:31.135 --> 00:10:32.887 align:center
…viene corriendo.

00:10:32.970 --> 00:10:36.265 align:center
- Toca la puerta y le habla…
- Su voz es muy delicada.

00:10:36.349 --> 00:10:40.227 align:center
¡Si no me salvas,
el cazador me va a matar! ¡Pum!

00:10:40.311 --> 00:10:44.482 align:center
- Pasa, conejito.
- Es muy bueno.

00:10:44.565 --> 00:10:47.943 align:center
Relájate y descansa un ratito.

00:10:48.027 --> 00:10:49.236 align:center
¡Primero por ahora!

00:10:49.320 --> 00:10:50.404 align:center
PRIMER PUESTO POR AHORA

00:10:50.488 --> 00:10:51.614 align:center
¡Primero por ahora!

00:10:51.697 --> 00:10:53.115 align:center
LO LOGRA CON SU VOZ PURA

00:10:53.199 --> 00:10:55.034 align:center
- Es el líder.
- Increíble.

00:10:55.785 --> 00:10:57.703 align:center
- Estuvo genial.
- Se lució.

00:10:57.787 --> 00:10:59.038 align:center
Es muy bueno.

00:10:59.121 --> 00:11:02.208 align:center
La voz y el tono eran justos
para una canción infantil.

00:11:02.291 --> 00:11:04.460 align:center
Ahora, Hyeong-seon.

00:11:04.543 --> 00:11:07.338 align:center
En la ventana de una casita
en el bosque…

00:11:07.421 --> 00:11:10.966 align:center
- Bien.
- Un conejito viene corriendo.

00:11:11.050 --> 00:11:13.928 align:center
- Toca la puerta y le habla.
- Me gusta el tono.

00:11:14.011 --> 00:11:16.555 align:center
¡Sálvame, por favor! ¡Sálvame, por favor!

00:11:16.639 --> 00:11:17.932 align:center
¡Si no me salvas…

00:11:18.015 --> 00:11:19.850 align:center
- Para.
- …el cazador me matará!

00:11:20.518 --> 00:11:22.645 align:center
SONÓ UN POCO RARO

00:11:22.728 --> 00:11:24.146 align:center
¿Tiene acento norcoreano?

00:11:24.980 --> 00:11:26.732 align:center
¿Tiene acento de Pyongyang?

00:11:26.816 --> 00:11:28.651 align:center
¿UNA CONEJITA DE PYONGYANG?

00:11:28.734 --> 00:11:30.403 align:center
¡Sálvame, camarada!

00:11:30.486 --> 00:11:32.613 align:center
- El conejo está desesperado.
- Bien.

00:11:32.697 --> 00:11:35.700 align:center
- ¿Y?
- Pero no dice "¡sálvame, por favor!".

00:11:36.283 --> 00:11:37.493 align:center
No dice así.

00:11:37.576 --> 00:11:38.828 align:center
- Hyo-lim.
- ¿Sí?

00:11:38.911 --> 00:11:41.330 align:center
- Tú, Hyo-lim…
- ¿Sí?

00:11:41.414 --> 00:11:43.207 align:center
Cantaron una canción infantil.

00:11:43.290 --> 00:11:44.625 align:center
Hazlo a tu manera.

00:11:44.709 --> 00:11:45.710 align:center
Haz este paso.

00:11:45.793 --> 00:11:47.878 align:center
- Hazlo. Baila.
- No, esperen.

00:11:47.962 --> 00:11:49.964 align:center
- Me siento presionada.
- Vamos.

00:11:50.047 --> 00:11:51.966 align:center
- ¡Por favor!
- ¡Vamos!

00:11:52.049 --> 00:11:53.426 align:center
- ¡Te admiramos!
- ¡Sí!

00:11:53.509 --> 00:11:54.844 align:center
¡Vamos!

00:11:54.927 --> 00:11:56.512 align:center
- ¡Hazlo!
- Tú puedes.

00:11:58.013 --> 00:12:01.600 align:center
En la ventana de una casita en el bosque,

00:12:02.184 --> 00:12:05.479 align:center
hay un niño parado.

00:12:05.563 --> 00:12:09.859 align:center
- Un conejito viene corriendo.
- Me encanta.

00:12:09.942 --> 00:12:13.487 align:center
Toca la puerta y le habla.

00:12:14.071 --> 00:12:15.823 align:center
¡Por favor, sálvame!

00:12:15.906 --> 00:12:19.410 align:center
¡Si no me salvas,
el cazador me va a matar! ¡Pum!

00:12:19.994 --> 00:12:23.873 align:center
Pasa, conejito.

00:12:23.956 --> 00:12:26.917 align:center
Relájate y descansa un ratito.

00:12:27.001 --> 00:12:28.169 align:center
…descansa un ratito.

00:12:28.252 --> 00:12:30.045 align:center
LA PATADA DE HYO-LIM

00:12:30.629 --> 00:12:33.007 align:center
DESDE LA COMPETENCIA DE ANIMACIÓN EL DÍA 1

00:12:33.090 --> 00:12:34.550 align:center
¿Qué fue eso?

00:12:34.633 --> 00:12:36.010 align:center
EL JEFE YU AMA ESE PASO

00:12:36.093 --> 00:12:37.762 align:center
¡Fue increíble!

00:12:38.846 --> 00:12:41.807 align:center
Relájate y descansa un ratito.

00:12:41.891 --> 00:12:43.517 align:center
GRITA DE ALEGRÍA

00:12:44.769 --> 00:12:47.563 align:center
LA ROMPIÓ

00:12:50.149 --> 00:12:52.151 align:center
¡Primer lugar!

00:12:52.777 --> 00:12:54.320 align:center
UN EFUSIVO SALUDO DE MANOS

00:12:54.403 --> 00:12:55.613 align:center
Estuviste genial.

00:12:55.696 --> 00:12:57.782 align:center
LO DEJA COLGADO

00:12:58.365 --> 00:13:00.534 align:center
- No lo dejes así.
- Cierto.

00:13:01.410 --> 00:13:02.536 align:center
- Yo.
- ¿Cómo?

00:13:02.620 --> 00:13:03.746 align:center
QUIERO INTENTARLO

00:13:03.829 --> 00:13:05.998 align:center
- ¿Puedo?
- Ya se terminó.

00:13:06.081 --> 00:13:07.208 align:center
DESAFÍO DE LA PATADA

00:13:07.291 --> 00:13:09.335 align:center
- ¿Quieres hacer esa versión?
- Sí.

00:13:09.418 --> 00:13:10.419 align:center
Está bien.

00:13:10.503 --> 00:13:12.129 align:center
- ¡Vamos!
- Luego de Hyo-lim…

00:13:12.213 --> 00:13:13.839 align:center
- No será fácil.
- ¡Sí!

00:13:14.882 --> 00:13:16.509 align:center
Luego de Hyo-lim…

00:13:17.384 --> 00:13:19.804 align:center
- Se dio cuenta de algo.
- Sí.

00:13:20.346 --> 00:13:21.305 align:center
SE PREPARA

00:13:21.388 --> 00:13:23.265 align:center
¡Vamos!

00:13:24.099 --> 00:13:28.020 align:center
- Un conejito viene corriendo.
- ¡Así se hace!

00:13:28.103 --> 00:13:31.357 align:center
Toca la puerta y le habla…

00:13:31.440 --> 00:13:33.359 align:center
¿QUÉ ES ESO?

00:13:33.442 --> 00:13:35.152 align:center
¡Por favor, sálvame!

00:13:35.236 --> 00:13:36.654 align:center
¡Por favor, sálvame!

00:13:36.737 --> 00:13:38.739 align:center
¡Parece el comediante Oh Ji-myeong!

00:13:41.700 --> 00:13:45.037 align:center
Pasa, conejito.

00:13:45.120 --> 00:13:46.747 align:center
- Así.
- Muy bien.

00:13:46.831 --> 00:13:49.500 align:center
- Relájate y descansa un ratito.
- ¡Un aplauso!

00:13:49.583 --> 00:13:51.919 align:center
ES UNA ARTISTA NATA

00:13:52.002 --> 00:13:52.878 align:center
Yo también.

00:13:55.840 --> 00:13:57.633 align:center
- Dios mío.
- Fue genial.

00:13:58.384 --> 00:14:00.135 align:center
Hace mucho no veía los pasos de Oh.

00:14:00.719 --> 00:14:02.096 align:center
- Hace siglos.
- Sí.

00:14:03.138 --> 00:14:03.973 align:center
Muy bien.

00:14:04.056 --> 00:14:06.600 align:center
Los ganadores recibirán
una recompensa especial.

00:14:06.684 --> 00:14:08.811 align:center
PRIMER PUESTO: EUN-TAE, EUN-JUNG Y HYO-LIM

00:14:08.894 --> 00:14:09.812 align:center
Escuchen.

00:14:09.895 --> 00:14:11.730 align:center
Empieza otro día para jugar

00:14:11.814 --> 00:14:12.857 align:center
y ser felices.

00:14:12.940 --> 00:14:15.651 align:center
¡Empieza su segundo día en el hostal!

00:14:15.734 --> 00:14:18.237 align:center
DÍA 2 EN EL HOSTAL DEL GRAN JAE-SEOK

00:14:24.660 --> 00:14:26.036 align:center
HORA ACTUAL: 8:00

00:14:26.120 --> 00:14:28.831 align:center
Vayan a lavarse la cara.
Haremos el desayuno.

00:14:28.914 --> 00:14:30.416 align:center
Gracias.

00:14:31.041 --> 00:14:32.459 align:center
Qué emoción.

00:14:32.543 --> 00:14:34.044 align:center
- Qué genial.
- Lo aprendí.

00:14:34.128 --> 00:14:36.005 align:center
- Tú también, Hyeong-seon.
- Sí.

00:14:36.589 --> 00:14:39.925 align:center
EL PERSONAL SE ACICALA
ANTES DE PREPARAR EL DESAYUNO

00:14:40.801 --> 00:14:42.219 align:center
- ¿Te estás preparando?
- Sí.

00:14:43.012 --> 00:14:47.600 align:center
LOS HUÉSPEDES SE PONEN ELEGANTES

00:14:48.183 --> 00:14:50.978 align:center
ÉL ESTÁ COMPROMETIDO
CON EL CUIDADO DE LA PIEL

00:14:51.604 --> 00:14:54.523 align:center
PASO 1. CREMA HIDRATANTE

00:14:55.107 --> 00:14:57.443 align:center
PASO 2. FILTRO SOLAR

00:14:58.027 --> 00:15:00.779 align:center
QUÉ MINUCIOSO

00:15:01.655 --> 00:15:05.200 align:center
CON TOQUECITOS CUBRE CADA RINCÓN

00:15:05.784 --> 00:15:08.662 align:center
LOS QUE ESTÁN LISTOS VAN AL COMEDOR

00:15:08.746 --> 00:15:09.663 align:center
Vamos.

00:15:10.956 --> 00:15:13.500 align:center
HORA ACTUAL: 8:15
YE-EUN LLEGA AL TRABAJO

00:15:13.584 --> 00:15:14.835 align:center
Ya están todos.

00:15:15.586 --> 00:15:16.587 align:center
Ay, no.

00:15:18.881 --> 00:15:21.008 align:center
Traje una tostadora.

00:15:21.091 --> 00:15:22.217 align:center
Qué bien.

00:15:22.301 --> 00:15:24.261 align:center
- Aquí está.
- Genial.

00:15:24.345 --> 00:15:27.514 align:center
Quería que fuera como un desayuno bufet.

00:15:27.598 --> 00:15:29.433 align:center
Si quieren tostadas, las hacen.

00:15:29.516 --> 00:15:30.434 align:center
- Bien.
- Bien.

00:15:30.517 --> 00:15:32.353 align:center
- ¿Quieres una?
- No sé.

00:15:32.436 --> 00:15:33.938 align:center
TOSTADAS, CEREALES, SALCHICHAS
TOSTADAS FRANCESAS

00:15:34.980 --> 00:15:37.191 align:center
También hay tostadas francesas.

00:15:37.775 --> 00:15:39.568 align:center
JUN-SEONG BATE LOS HUEVOS

00:15:41.320 --> 00:15:42.655 align:center
¿Jun-seong cocina seguido?

00:15:43.238 --> 00:15:45.240 align:center
No cocina en casa.

00:15:46.408 --> 00:15:49.662 align:center
Estás viendo una nueva faceta de él.

00:15:49.745 --> 00:15:51.705 align:center
Creo que es chef.

00:15:51.789 --> 00:15:53.040 align:center
Eres chef, ¿no?

00:15:53.123 --> 00:15:54.917 align:center
Cociné un par de veces en mi vida.

00:15:56.001 --> 00:15:57.461 align:center
- ¿Mientes?
- No.

00:15:57.544 --> 00:15:58.545 align:center
¿ES CHEF O SERVICIAL?

00:15:59.129 --> 00:16:00.005 align:center
Ve a sentarte.

00:16:00.089 --> 00:16:01.924 align:center
Yo me encargo.

00:16:02.007 --> 00:16:03.384 align:center
JUN-SEONG SE VA

00:16:03.467 --> 00:16:04.593 align:center
¿Esto es azúcar?

00:16:04.677 --> 00:16:05.719 align:center
- ¿Te fijas?
- Sí.

00:16:05.803 --> 00:16:07.096 align:center
OTRA PERSONA SERVICIAL

00:16:07.179 --> 00:16:09.264 align:center
Paso la manteca por la sartén, ¿no?

00:16:09.348 --> 00:16:10.474 align:center
Así está bien.

00:16:11.850 --> 00:16:13.227 align:center
- Así.
- ¿Y el fuego?

00:16:13.310 --> 00:16:15.104 align:center
- ¿Está muy fuerte?
- Sí.

00:16:16.313 --> 00:16:18.065 align:center
- Eres chef, ¿no?
- No.

00:16:18.148 --> 00:16:19.316 align:center
OTRO CANDIDATO A SER CHEF

00:16:20.693 --> 00:16:23.278 align:center
- Hay que embeberlo bien, ¿no?
- Sí.

00:16:26.699 --> 00:16:29.785 align:center
DIRECTO A LA SARTÉN

00:16:30.369 --> 00:16:31.495 align:center
LLEGA KWANG-SOO

00:16:31.578 --> 00:16:32.997 align:center
- Hola.
- ¿Qué comen?

00:16:33.080 --> 00:16:34.415 align:center
¿Ya estás comiendo?

00:16:34.957 --> 00:16:37.960 align:center
Debías esperar.
Podrías haber comido tostadas.

00:16:38.043 --> 00:16:39.670 align:center
- ¿Qué comieron?
- Nada.

00:16:41.422 --> 00:16:42.923 align:center
- Me decepcionas.
- Espera.

00:16:43.007 --> 00:16:44.591 align:center
Creí que éramos un equipo.

00:16:44.675 --> 00:16:46.552 align:center
Estaba preparando el estómago.

00:16:46.635 --> 00:16:48.512 align:center
- ¿Sí?
- Para desayunar.

00:16:48.595 --> 00:16:50.097 align:center
Faltan las salchichas.

00:16:51.515 --> 00:16:53.767 align:center
- Cuidado. Está resbaladizo.
- Bueno.

00:16:55.102 --> 00:16:57.229 align:center
Nosotros tenemos que hacerlo.

00:16:57.312 --> 00:16:59.940 align:center
Vayan a sentarse. Nosotros nos encargamos.

00:17:01.025 --> 00:17:02.735 align:center
Te pareces al atleta Oh Sang-uk.

00:17:02.818 --> 00:17:05.279 align:center
- ¿Oh Sang-uk?
- El esgrimista.

00:17:05.362 --> 00:17:06.530 align:center
Creo que es chef.

00:17:07.197 --> 00:17:08.824 align:center
¿ES CHEF?

00:17:08.907 --> 00:17:11.118 align:center
- No paró de ayudarme.
- ¿En serio?

00:17:11.201 --> 00:17:12.286 align:center
Bueno, siéntate.

00:17:12.369 --> 00:17:13.370 align:center
¿DONG-KYU ES CHEF?

00:17:13.454 --> 00:17:15.372 align:center
Chef Oh Sang-uk, siéntate.

00:17:15.456 --> 00:17:18.042 align:center
EL SEGUNDO CANDIDATO A CHEF SE VA

00:17:18.125 --> 00:17:19.626 align:center
¿Bato más huevos?

00:17:19.710 --> 00:17:21.879 align:center
- Espera.
- ¿Bato más?

00:17:21.962 --> 00:17:23.756 align:center
- Siéntate y relájate.
- Bueno.

00:17:26.425 --> 00:17:27.384 align:center
Tú y los huevos.

00:17:27.468 --> 00:17:28.302 align:center
¿Y eso?

00:17:28.385 --> 00:17:30.387 align:center
ROMPE EL HUEVO CON UN PALILLO

00:17:30.471 --> 00:17:32.222 align:center
Solía trabajar en EGGDROP.

00:17:32.306 --> 00:17:33.348 align:center
¿En EGGDROP?

00:17:33.432 --> 00:17:35.184 align:center
¿Trabajabas en EGGDROP?

00:17:35.267 --> 00:17:36.602 align:center
- ¿Sí?
- Media jornada.

00:17:36.685 --> 00:17:39.104 align:center
- Trabajaste en EGGDROP.
- Media jornada.

00:17:39.188 --> 00:17:40.606 align:center
¿Quién eres?

00:17:40.689 --> 00:17:43.442 align:center
¿QUIÉN ES SEONG-JOON,
EL EXPERTO EN HUEVOS?

00:17:44.151 --> 00:17:47.112 align:center
- Esta salió bien.
- ¿Cuántas pueden comer?

00:17:50.824 --> 00:17:53.660 align:center
TOSTADAS DORADAS

00:17:54.244 --> 00:17:55.537 align:center
El pan es muy bueno.

00:17:56.330 --> 00:17:58.499 align:center
Jae-seok trajo el pan de su casa.

00:18:00.834 --> 00:18:01.919 align:center
Pónganle mermelada.

00:18:02.669 --> 00:18:04.004 align:center
¡La de arándanos!

00:18:04.088 --> 00:18:05.631 align:center
Es nuestra arma secreta.

00:18:05.714 --> 00:18:07.716 align:center
La mermelada es muy rica.

00:18:07.800 --> 00:18:10.094 align:center
El Jefe Yu también la trajo.

00:18:10.177 --> 00:18:13.305 align:center
Se me ocurrió hacer esto para el desayuno.

00:18:13.388 --> 00:18:14.389 align:center
- Woo-seok.
- ¿Sí?

00:18:14.473 --> 00:18:16.642 align:center
Es mermelada de uva en vez de arándanos.

00:18:16.725 --> 00:18:18.227 align:center
No, compré la correcta.

00:18:19.228 --> 00:18:21.146 align:center
USARON OTRA MERMELADA

00:18:21.230 --> 00:18:22.689 align:center
No es rica.

00:18:22.773 --> 00:18:23.941 align:center
Hay que tirar esto.

00:18:24.024 --> 00:18:25.234 align:center
- Haz otras.
- Esperen.

00:18:25.317 --> 00:18:27.694 align:center
Woo-seok compró la mermelada incorrecta.

00:18:27.778 --> 00:18:30.864 align:center
Voy a tener en cuenta sus comentarios.

00:18:31.490 --> 00:18:34.368 align:center
¿LO HARÁ MEJOR ESTA VEZ?

00:18:34.993 --> 00:18:35.828 align:center
Listo.

00:18:35.911 --> 00:18:37.538 align:center
TOSTADAS DORADAS LISTAS

00:18:37.621 --> 00:18:38.914 align:center
Las tostadas ya están.

00:18:39.623 --> 00:18:42.084 align:center
¿JAE-SEOK LOGRARÁ REDIMIRSE?

00:18:46.088 --> 00:18:47.756 align:center
La mermelada de arándanos

00:18:47.840 --> 00:18:50.175 align:center
- no es dulce, pero es rica.
- Sírvete.

00:18:51.301 --> 00:18:52.302 align:center
¡MMM!

00:18:53.303 --> 00:18:54.263 align:center
- Es rica.
- ¿Sí?

00:18:54.346 --> 00:18:56.014 align:center
La mermelada es riquísima.

00:18:56.598 --> 00:18:58.350 align:center
- Deliciosa.
- Es muy rica.

00:18:58.433 --> 00:19:01.145 align:center
LAS TOSTADAS DEL JEFE YU SON UN ÉXITO HOY

00:19:01.228 --> 00:19:03.397 align:center
ESTÁ FELIZ

00:19:03.981 --> 00:19:05.232 align:center
Están comiendo bien.

00:19:05.315 --> 00:19:06.275 align:center
ESTÁ SATISFECHO

00:19:06.358 --> 00:19:08.026 align:center
SE ACERCA

00:19:08.110 --> 00:19:09.528 align:center
- ¿Qué?
- Haré omelets.

00:19:09.611 --> 00:19:12.197 align:center
- Los huevos son lo mío.
- Muy bien.

00:19:13.532 --> 00:19:15.492 align:center
Puede hacer un comercial de huevos.

00:19:15.576 --> 00:19:16.618 align:center
Los haré revueltos.

00:19:16.702 --> 00:19:17.786 align:center
HUEVOS REVUELTOS: LOS MEJORES

00:19:17.870 --> 00:19:18.954 align:center
Pongámosles queso.

00:19:19.037 --> 00:19:19.955 align:center
LES PONE QUESO

00:19:20.038 --> 00:19:22.958 align:center
- Se ven bien. Usamos tres.
- Se ven demasiado bien.

00:19:23.041 --> 00:19:24.168 align:center
Huele increíble.

00:19:24.251 --> 00:19:25.794 align:center
HUEVOS REVUELTOS LISTOS

00:19:26.378 --> 00:19:28.255 align:center
MIENTRAS TANTO, KWANG-SOO

00:19:28.338 --> 00:19:30.632 align:center
- Coman unas salchichas.
- Qué bueno.

00:19:31.300 --> 00:19:34.970 align:center
EL PRIMER DESAYUNO ES UN ÉXITO

00:19:35.053 --> 00:19:36.513 align:center
- El pan es rico.
- Sí.

00:19:40.142 --> 00:19:42.186 align:center
UN POCO DE HUEVOS REVUELTOS

00:19:42.269 --> 00:19:44.313 align:center
¡QUÉ RICOS!

00:19:44.938 --> 00:19:47.149 align:center
- Están deliciosos.
- Sí.

00:19:47.232 --> 00:19:49.735 align:center
Woo-seok dejó su marca con los huevos.

00:19:49.818 --> 00:19:51.778 align:center
- Es un experto ahora.
- Muy ricos.

00:19:51.862 --> 00:19:52.905 align:center
Totalmente.

00:19:53.530 --> 00:19:54.489 align:center
Estoy lleno.

00:19:55.157 --> 00:19:56.825 align:center
- ¿Comiste bien?
- Comí mucho.

00:19:57.367 --> 00:19:58.660 align:center
¿Qué almorzaremos?

00:19:58.744 --> 00:19:59.828 align:center
Para el almuerzo…

00:19:59.912 --> 00:20:01.997 align:center
- Los que perdieron ayer…
- Nosotros.

00:20:02.080 --> 00:20:04.708 align:center
- El equipo Woo-seok.
- Ese equipo, ¿no?

00:20:04.791 --> 00:20:07.252 align:center
El equipo Woo-seok decidirá qué comeremos.

00:20:07.336 --> 00:20:08.253 align:center
A CARGO DEL ALMUERZO

00:20:08.337 --> 00:20:11.006 align:center
Ayer completaron los formularios, ¿no?

00:20:11.089 --> 00:20:13.884 align:center
- Muchos pidieron ramyeon.
- Sí.

00:20:13.967 --> 00:20:14.885 align:center
- ¿No?
- Sí.

00:20:14.968 --> 00:20:17.804 align:center
- También pidieron tteokbokki.
- Sí.

00:20:17.888 --> 00:20:19.723 align:center
- ¿Con ramyeon?
- Puede ser.

00:20:19.806 --> 00:20:22.059 align:center
- Rabokki o…
- El rabokki me gusta.

00:20:22.142 --> 00:20:22.976 align:center
Me encanta.

00:20:23.060 --> 00:20:24.436 align:center
- Buena idea.
- ¿Sí?

00:20:24.519 --> 00:20:26.355 align:center
- Con carne.
- Sí, con carne.

00:20:26.438 --> 00:20:28.232 align:center
- ¿Croquetas de atún?
- ¿Sí?

00:20:28.315 --> 00:20:30.192 align:center
- ¿Les gustan?
- ¡Guau!

00:20:30.275 --> 00:20:31.818 align:center
- Ye-eun sabe hacerlas.
- Sí.

00:20:31.902 --> 00:20:33.654 align:center
- ¿En serio?
- Sí.

00:20:33.737 --> 00:20:34.863 align:center
- Sí.
- Quiero probarlas.

00:20:34.947 --> 00:20:36.907 align:center
Rabokki con carne y croquetas de atún.

00:20:36.990 --> 00:20:38.951 align:center
- Croquetas.
- Rabokki con carne.

00:20:40.911 --> 00:20:42.704 align:center
SE QUEDA MIRÁNDOLAS

00:20:42.788 --> 00:20:43.997 align:center
Ustedes tres…

00:20:44.498 --> 00:20:47.501 align:center
Eun-jung y Hyeong-seon. Ustedes tres.

00:20:47.584 --> 00:20:48.418 align:center
Y Ae-yeong.

00:20:48.502 --> 00:20:50.170 align:center
- ¿Son amigas?
- Sí.

00:20:50.254 --> 00:20:52.214 align:center
- Creo que sí.
- ¿Crees?

00:20:54.007 --> 00:20:55.425 align:center
- Oigan.
- Hoy podemos.

00:20:55.509 --> 00:20:57.010 align:center
No piensen mal de mí.

00:20:57.594 --> 00:20:59.304 align:center
Esto no es una misión, ¿sí?

00:20:59.388 --> 00:21:02.724 align:center
- Podemos decirte.
- Ya no tienen que ocultarlo hoy.

00:21:02.808 --> 00:21:04.017 align:center
- No.
- Entiendo.

00:21:04.101 --> 00:21:07.062 align:center
DIJO QUE NO LES PREGUNTARÍA
SOBRE SU VIDA PERSONAL

00:21:07.646 --> 00:21:09.356 align:center
PERO ES EL QUE MÁS PREGUNTA

00:21:09.439 --> 00:21:10.899 align:center
No teníamos que decirte.

00:21:10.983 --> 00:21:13.318 align:center
Dijiste que no teníamos que decirte.

00:21:13.402 --> 00:21:16.029 align:center
- Díganme si tengo razón.
- Está bien.

00:21:16.113 --> 00:21:17.948 align:center
¿Recuerdan la misión de hoy?

00:21:18.740 --> 00:21:20.325 align:center
- Recitaste el cuento…
- Sí.

00:21:20.409 --> 00:21:23.036 align:center
- Lo hizo a otro nivel.
- Es decir,

00:21:23.120 --> 00:21:25.205 align:center
no cantó una canción infantil,

00:21:25.289 --> 00:21:28.208 align:center
parecía que estaba
contándole un cuento a un niño.

00:21:28.917 --> 00:21:31.044 align:center
- Debe ser maestra jardinera.
- Quizá.

00:21:31.128 --> 00:21:32.879 align:center
- Maestra…
- Te va perfecto.

00:21:33.588 --> 00:21:36.049 align:center
EL JEFE YU NOTÓ SU EXPRESIVIDAD

00:21:36.633 --> 00:21:39.052 align:center
Y LOS GESTOS QUE HIZO CON LA CARA

00:21:40.053 --> 00:21:42.597 align:center
EL DETECTIVE YU LE PREGUNTÓ SIN FILTRO

00:21:42.681 --> 00:21:45.392 align:center
Como sea, ¿estoy equivocado?

00:21:45.475 --> 00:21:46.351 align:center
¿TRABAJAS CON NIÑOS?

00:21:46.435 --> 00:21:48.270 align:center
Tengo título de maestra.

00:21:48.353 --> 00:21:50.105 align:center
- Va con ella.
- Lo sabía.

00:21:51.565 --> 00:21:53.984 align:center
- Lo adivinó. Qué increíble.
- Sí.

00:21:54.067 --> 00:21:55.152 align:center
¿Eres la directora?

00:21:55.235 --> 00:21:56.570 align:center
¿DIRIGE SU PROPIA ESCUELA?

00:21:56.653 --> 00:21:59.197 align:center
- Tengo el título de maestra.
- Bien.

00:21:59.281 --> 00:22:01.366 align:center
Sus actitudes me dieron pistas.

00:22:01.950 --> 00:22:03.827 align:center
Eun-tae, cantas como un actor.

00:22:03.910 --> 00:22:04.995 align:center
- Sí.
- ¿No es así?

00:22:05.078 --> 00:22:06.705 align:center
- ¿Actúas?
- ¿Sí?

00:22:06.788 --> 00:22:07.914 align:center
- ¿Eres actor?
- Sí.

00:22:07.998 --> 00:22:09.458 align:center
- ¿En serio?
- ¿Sí?

00:22:09.541 --> 00:22:11.084 align:center
SIN QUERER SE REVELÓ SU TRABAJO

00:22:11.168 --> 00:22:12.169 align:center
¿No sabían?

00:22:12.252 --> 00:22:14.212 align:center
- Actuó en películas.
- No sabía.

00:22:14.296 --> 00:22:16.131 align:center
Nosotros tampoco. No conocemos a nadie.

00:22:16.214 --> 00:22:19.051 align:center
- ¿Podemos decir de qué trabajamos?
- Actuó en Piratas.

00:22:19.134 --> 00:22:20.260 align:center
- ¿Eh?
- Actuó en Piratas.

00:22:20.344 --> 00:22:21.928 align:center
Era el Erizo de Mar.

00:22:22.012 --> 00:22:23.013 align:center
- ¿Qué?
- Piratas.

00:22:23.096 --> 00:22:24.639 align:center
Trabajamos juntos ahí.

00:22:24.723 --> 00:22:26.266 align:center
- ¿Sí?
- Fue mi primera película.

00:22:26.350 --> 00:22:29.311 align:center
- Es cierto. Ahora lo reconozco.
- ¿La viste?

00:22:29.394 --> 00:22:30.312 align:center
- ¿De dónde?
- ¿Sí?

00:22:30.395 --> 00:22:31.438 align:center
¡De Piratas!

00:22:32.022 --> 00:22:34.191 align:center
¿También eres actor, Jae-seong?

00:22:34.274 --> 00:22:35.359 align:center
- Sí.
- ¿En serio?

00:22:35.442 --> 00:22:36.693 align:center
- Creo que sí.
- ¿Actúas?

00:22:36.777 --> 00:22:38.111 align:center
En The Roundup: No Way Out.

00:22:38.195 --> 00:22:39.404 align:center
- Claro.
- ¿En esa?

00:22:39.488 --> 00:22:40.739 align:center
En la escena del club.

00:22:40.822 --> 00:22:42.783 align:center
¡Es cierto!

00:22:42.866 --> 00:22:45.702 align:center
Le pegan frente a la escalera.

00:22:46.828 --> 00:22:48.246 align:center
- ¿Eres tú?
- Sí.

00:22:48.330 --> 00:22:49.289 align:center
SON ACTORES

00:22:49.373 --> 00:22:52.334 align:center
No puedo darme cuenta
de qué trabajan los demás.

00:22:52.417 --> 00:22:54.753 align:center
Cuando sabes qué hacen, puedes verlo.

00:22:54.836 --> 00:22:57.005 align:center
Sí, lo ves en ellos.

00:22:58.882 --> 00:23:01.009 align:center
JUN-SEONG LIMPIA LOS ASIENTOS

00:23:01.093 --> 00:23:02.552 align:center
¿Se dedica a la limpieza?

00:23:02.636 --> 00:23:03.512 align:center
Esperen.

00:23:04.137 --> 00:23:05.472 align:center
- Miren.
- Basta.

00:23:05.555 --> 00:23:07.516 align:center
- ¿A qué te dedicas?
- Por Dios.

00:23:07.599 --> 00:23:10.602 align:center
- Estaban…
- ¿Por qué limpias todo?

00:23:10.685 --> 00:23:13.188 align:center
Me muero por saber a qué se dedica.

00:23:14.189 --> 00:23:16.525 align:center
- No para.
- No es su primera vez.

00:23:16.608 --> 00:23:17.859 align:center
Muy bien.

00:23:17.943 --> 00:23:21.405 align:center
Como ya pasó el primer día,
podemos hablar de esto.

00:23:21.488 --> 00:23:23.240 align:center
¿Por qué no entramos

00:23:23.323 --> 00:23:24.991 align:center
- y seguimos hablando?
- Sí.

00:23:25.075 --> 00:23:26.410 align:center
- Ya no llueve.
- Paró.

00:23:26.493 --> 00:23:27.411 align:center
- ¿Sí?
- Genial.

00:23:29.454 --> 00:23:30.831 align:center
EL GRANDIOSO HOSTAL DEL GRAN JAE-SEOK

00:23:30.914 --> 00:23:32.416 align:center
SE DEVELAN LAS OCUPACIONES

00:23:32.499 --> 00:23:33.917 align:center
Tres me dan curiosidad.

00:23:34.000 --> 00:23:35.210 align:center
Dímelo solo a mí.

00:23:35.293 --> 00:23:36.169 align:center
Me muero por saber.

00:23:36.253 --> 00:23:39.256 align:center
LA CURIOSIDAD LOS ENLOQUECIÓ
LAS ÚLTIMAS 24 HORAS

00:23:39.339 --> 00:23:42.008 align:center
Llegó la hora
de que nos hablen de ustedes.

00:23:42.092 --> 00:23:43.844 align:center
- Quiero saber.
- Yo también.

00:23:44.511 --> 00:23:46.012 align:center
Quiero saber de Jun-seong.

00:23:46.096 --> 00:23:48.014 align:center
- Jun-seong.
- ¿Quieres saber?

00:23:48.098 --> 00:23:50.183 align:center
- Sí.
- De Bo-ra y Chae-lyn también.

00:23:50.892 --> 00:23:53.645 align:center
Olvídate de todo. ¿Por qué trabajas tanto?

00:23:54.896 --> 00:23:57.649 align:center
La higiene influye
en la calificación Michelin.

00:23:57.732 --> 00:23:59.276 align:center
Sí, es cierto.

00:23:59.359 --> 00:24:03.155 align:center
Estábamos pensando
que ustedes tres trabajan en gastronomía.

00:24:03.238 --> 00:24:07.325 align:center
¿LOS TRES HERMANOS SON CHEFS?

00:24:08.994 --> 00:24:10.120 align:center
PISTA 1. USO DEL CUCHILLO

00:24:10.203 --> 00:24:11.538 align:center
Miren a Bo-ra y Chae-lyn.

00:24:11.621 --> 00:24:13.957 align:center
¿Trabajan en gastronomía? ¿Son chefs?

00:24:14.040 --> 00:24:16.042 align:center
- ¿Son chefs?
- Son muy buenos.

00:24:16.126 --> 00:24:17.252 align:center
¿Quieren ocultarlo?

00:24:18.003 --> 00:24:19.504 align:center
SE DIO CUENTA, ¿NO?

00:24:20.213 --> 00:24:21.631 align:center
¿ESTÁ SORPRENDIDA?

00:24:22.215 --> 00:24:23.967 align:center
LOS DESCUBRÍ, ¿NO?

00:24:25.385 --> 00:24:26.219 align:center
¿Sí o no?

00:24:26.303 --> 00:24:27.137 align:center
NO SON CHEFS

00:24:27.220 --> 00:24:29.097 align:center
- ¿No son chefs?
- ¿En serio?

00:24:31.475 --> 00:24:34.102 align:center
Hace 20 horas que está diciendo eso,

00:24:34.186 --> 00:24:35.187 align:center
pero se equivocó.

00:24:35.270 --> 00:24:36.396 align:center
NO LO CREE

00:24:36.480 --> 00:24:37.898 align:center
Estaba seguro

00:24:37.981 --> 00:24:39.900 align:center
y habló hasta que nos dormimos.

00:24:39.983 --> 00:24:42.277 align:center
- "Les digo que son chefs".
- Sí.

00:24:42.360 --> 00:24:44.988 align:center
"Lo sé por experiencia". Hasta dijo eso.

00:24:45.739 --> 00:24:49.534 align:center
Creí que sabía interpretar a la gente.
Me equivoqué.

00:24:49.618 --> 00:24:51.745 align:center
- No eres oficinista.
- Soy oficinista.

00:24:51.828 --> 00:24:53.205 align:center
2.º INTENTO FALLIDO

00:24:53.288 --> 00:24:54.122 align:center
¿En serio?

00:24:54.206 --> 00:24:55.624 align:center
- Danos una pista.
- Sí.

00:24:55.707 --> 00:24:57.876 align:center
- Trabajo en hospitales.
- ¿Sí?

00:24:57.959 --> 00:24:58.835 align:center
¿Enfermero?

00:24:58.919 --> 00:24:59.920 align:center
¿Terapeuta?

00:25:00.003 --> 00:25:01.546 align:center
- Soy oficinista.
- ¿Sí?

00:25:02.130 --> 00:25:03.465 align:center
¿En un laboratorio?

00:25:03.548 --> 00:25:04.758 align:center
Así es.

00:25:04.841 --> 00:25:06.968 align:center
- ¿Sí?
- Es una empresa farmacéutica.

00:25:07.052 --> 00:25:09.387 align:center
- Proveemos equipos a hospitales.
- ¿Sí?

00:25:09.471 --> 00:25:10.472 align:center
LIM JUN-SEONG (29)

00:25:10.555 --> 00:25:12.349 align:center
¿Y tú, Bo-ra?

00:25:12.432 --> 00:25:13.850 align:center
Soy reportera.

00:25:15.644 --> 00:25:16.603 align:center
¿Reportera?

00:25:16.686 --> 00:25:17.521 align:center
- Lo sabía.
- Sí.

00:25:17.604 --> 00:25:19.856 align:center
- No puede ser.
- Lo sabía.

00:25:21.107 --> 00:25:23.360 align:center
- ¿Qué?
- ¿Qué tipo de reportera?

00:25:23.443 --> 00:25:25.737 align:center
Trabajo en KTV, el canal gubernamental.

00:25:27.322 --> 00:25:29.658 align:center
No podría ser otra cosa que reportera.

00:25:29.741 --> 00:25:31.451 align:center
- Va con ella.
- Sí.

00:25:31.535 --> 00:25:32.494 align:center
LIM BO-RA (33)

00:25:32.577 --> 00:25:35.622 align:center
Con razón tiene una voz
que inspira confianza.

00:25:35.705 --> 00:25:37.040 align:center
Es reportera en serio.

00:25:37.123 --> 00:25:38.875 align:center
- Por eso habla tan bien.
- Sí.

00:25:39.459 --> 00:25:40.752 align:center
Le va de maravilla.

00:25:40.835 --> 00:25:42.462 align:center
- Creí que era presentadora.
- Sí.

00:25:42.546 --> 00:25:44.130 align:center
Solía ser presentadora.

00:25:44.214 --> 00:25:45.423 align:center
EXPRESENTADORA

00:25:45.507 --> 00:25:48.426 align:center
También pensaba que era presentadora.

00:25:48.510 --> 00:25:49.886 align:center
¿Finges que lo sabías?

00:25:49.970 --> 00:25:51.304 align:center
ES TARDE PARA FINGIR

00:25:51.388 --> 00:25:52.722 align:center
No adivinaste ninguna.

00:25:53.306 --> 00:25:54.349 align:center
LE SIGUE LA CORRIENTE

00:25:54.432 --> 00:25:56.226 align:center
Me dedico a la investigación.

00:25:56.309 --> 00:25:57.644 align:center
¿Eres investigadora?

00:25:57.727 --> 00:25:58.937 align:center
¿En KTX?

00:26:01.648 --> 00:26:03.233 align:center
¿No dijiste "estación"?

00:26:03.316 --> 00:26:05.485 align:center
- "Investigación".
- Es investigadora.

00:26:05.569 --> 00:26:07.070 align:center
- ¿Es investigadora?
- Sí.

00:26:07.696 --> 00:26:08.989 align:center
- Investigadora.
- Sí.

00:26:09.072 --> 00:26:10.574 align:center
En una facultad de medicina.

00:26:10.657 --> 00:26:11.825 align:center
¿De medicina?

00:26:11.908 --> 00:26:12.742 align:center
LIM CHAE-LYN (31)

00:26:12.826 --> 00:26:15.245 align:center
- Los tres hermanos están juntos.
- Sí.

00:26:15.328 --> 00:26:16.955 align:center
- Se llevan bien.
- Sí.

00:26:17.038 --> 00:26:18.331 align:center
Tienes razón.

00:26:18.415 --> 00:26:22.586 align:center
Me alegró que viniéramos los tres
porque nunca habíamos viajado juntos.

00:26:22.669 --> 00:26:23.753 align:center
No es fácil.

00:26:23.837 --> 00:26:25.422 align:center
- Sí.
- Es importante para nosotros.

00:26:25.505 --> 00:26:26.923 align:center
¿Te gusta que esté él?

00:26:27.007 --> 00:26:29.342 align:center
- Sí.
- Él es muy confiable.

00:26:29.426 --> 00:26:31.136 align:center
No puede ser. No lo creo.

00:26:31.720 --> 00:26:33.555 align:center
- La verdad.
- Se llevan bien.

00:26:33.638 --> 00:26:35.056 align:center
- Sí.
- Así es.

00:26:35.140 --> 00:26:37.350 align:center
Voy a intentar adivinar.

00:26:37.434 --> 00:26:38.643 align:center
Joo-hyun…

00:26:41.479 --> 00:26:42.856 align:center
Viajas mucho sola, ¿no?

00:26:42.939 --> 00:26:45.025 align:center
Me acostumbré a hacer cosas sola.

00:26:45.108 --> 00:26:46.401 align:center
Soy una profesional.

00:26:46.901 --> 00:26:49.029 align:center
- Sí.
- Pareces aventurera.

00:26:49.112 --> 00:26:51.406 align:center
Le gusta estar sola.

00:26:51.489 --> 00:26:52.616 align:center
Hago todo a mi modo.

00:26:53.116 --> 00:26:53.950 align:center
Jefe Yu.

00:26:54.034 --> 00:26:55.994 align:center
¿Solo comprarán cerveza? ¿Soju no?

00:26:56.828 --> 00:26:59.080 align:center
Es muy buena para eso.

00:26:59.164 --> 00:27:01.374 align:center
- Es muy intuitivo.
- Así es.

00:27:01.458 --> 00:27:03.543 align:center
- ¿Eres profesora de yoga?
- ¿"Yoga"?

00:27:03.627 --> 00:27:05.003 align:center
¿Eres adivina?

00:27:05.587 --> 00:27:07.714 align:center
- ¿Dibujas historietas?
- No.

00:27:08.298 --> 00:27:10.383 align:center
¿A QUÉ SE DEDICA?

00:27:11.259 --> 00:27:13.094 align:center
Soy médica.

00:27:13.178 --> 00:27:14.554 align:center
MÉDICA

00:27:19.726 --> 00:27:22.312 align:center
- ¿Eres médica?
- ¿De verdad?

00:27:22.395 --> 00:27:23.355 align:center
¿En serio?

00:27:23.438 --> 00:27:25.732 align:center
Soy cirujana.

00:27:25.815 --> 00:27:27.108 align:center
KIM JOO-HYUN (36)

00:27:27.192 --> 00:27:30.111 align:center
- Se me puso la piel de gallina.
- A mí también.

00:27:30.195 --> 00:27:31.696 align:center
¿Así que haces cirugías?

00:27:33.657 --> 00:27:35.116 align:center
¿La vieron?

00:27:35.200 --> 00:27:36.826 align:center
UNA EXPLICACIÓN DIGNA DE UNA CIRUJANA

00:27:36.910 --> 00:27:38.286 align:center
- Doctora.
- Doctora.

00:27:38.370 --> 00:27:39.663 align:center
YA NO SE REPRIME

00:27:42.123 --> 00:27:44.250 align:center
Dong-geon y sus amigos.

00:27:44.334 --> 00:27:47.295 align:center
Si hubiera venido alguien de mi familia…
Por Dios.

00:27:47.379 --> 00:27:48.672 align:center
Habría llorado.

00:27:48.755 --> 00:27:51.007 align:center
Ye-eun se enteró ayer.

00:27:51.091 --> 00:27:53.510 align:center
- Tú debías saberlo antes de venir.
- Sí.

00:27:53.593 --> 00:27:54.886 align:center
¿Qué sentiste?

00:27:54.969 --> 00:27:56.596 align:center
- Estaba preocupado.
- Sí.

00:27:56.680 --> 00:27:58.598 align:center
Recé todos los días.

00:27:59.099 --> 00:28:02.102 align:center
Recé para que esto no nos separe más aún.

00:28:02.185 --> 00:28:04.562 align:center
"DIOS, NO DEJES QUE ESTO NOS SEPARE"

00:28:06.064 --> 00:28:07.649 align:center
¿Qué te habrá dicho Dios?

00:28:09.025 --> 00:28:10.652 align:center
Capitán Lee.

00:28:10.735 --> 00:28:11.986 align:center
- ¿Sí?
- ¿Qué dices?

00:28:12.070 --> 00:28:14.280 align:center
Mira lo separados que están.

00:28:14.864 --> 00:28:17.409 align:center
- Es lo más cerca que hemos estado.
- ¿Sí?

00:28:17.492 --> 00:28:19.077 align:center
- ¿Es lo más cerca?
- Sí.

00:28:19.160 --> 00:28:20.203 align:center
SU REZO SIRVIÓ

00:28:20.286 --> 00:28:23.164 align:center
Dong-geon es muy popular con las chicas.

00:28:23.248 --> 00:28:24.374 align:center
- Sí.
- Es verdad.

00:28:24.457 --> 00:28:25.834 align:center
- ¿No es cierto?
- Sí.

00:28:25.917 --> 00:28:27.335 align:center
- Sabe escuchar.
- Sí.

00:28:27.419 --> 00:28:30.547 align:center
Cuando Dong-geon está con las chicas,
se ríe mucho.

00:28:31.131 --> 00:28:33.091 align:center
DONG-GEON ES FELIZ CON LAS MUJERES

00:28:33.174 --> 00:28:35.885 align:center
- Sí.
- Pero, cuando la ve a Ye-eun…

00:28:36.469 --> 00:28:38.513 align:center
SE PONE TRISTE CON SU HERMANA

00:28:38.596 --> 00:28:40.223 align:center
Mira hacia la nada con ella.

00:28:42.183 --> 00:28:43.476 align:center
Qué gracioso.

00:28:43.560 --> 00:28:45.770 align:center
- Estudiamos en el mismo lugar.
- ¿Sí?

00:28:45.854 --> 00:28:49.065 align:center
Ellos hacen un posgrado,
y yo sigo en la licenciatura.

00:28:49.649 --> 00:28:51.985 align:center
Soy ministro en el Ministerio Juvenil.

00:28:53.486 --> 00:28:55.572 align:center
- ¿Sí?
- Tenemos dos ministros.

00:28:55.655 --> 00:28:57.907 align:center
KIM SEONG-JOON (31), JI DONG-GEON (27)

00:28:57.991 --> 00:28:58.992 align:center
KIM HYO-JUNG (30)

00:28:59.075 --> 00:29:01.035 align:center
- Creí que eran más jóvenes.
- Sí.

00:29:01.119 --> 00:29:02.787 align:center
Casi les agarro los cachetes.

00:29:02.871 --> 00:29:03.830 align:center
COMO SI FUERAN NIÑOS

00:29:03.913 --> 00:29:05.582 align:center
Tienen caras de buenos.

00:29:05.665 --> 00:29:08.334 align:center
Realmente lucen como ministros en serio.

00:29:08.418 --> 00:29:09.586 align:center
Mira cómo se sientan.

00:29:09.669 --> 00:29:10.754 align:center
ESTILO MINISTERIAL

00:29:12.088 --> 00:29:14.382 align:center
YA QUEREMOS VER SUS HABILIDADES

00:29:14.466 --> 00:29:16.134 align:center
Aleluya, en serio.

00:29:16.217 --> 00:29:17.886 align:center
"Ministros en serio".

00:29:17.969 --> 00:29:19.804 align:center
- Fuimos a un retiro con la iglesia.
- Sí.

00:29:19.888 --> 00:29:23.725 align:center
Tuvimos que prepararnos mucho.
Vinimos aquí a relajarnos.

00:29:24.225 --> 00:29:26.227 align:center
Nos conocimos cuando éramos niños.

00:29:26.311 --> 00:29:27.520 align:center
- ¿Sí?
- En la iglesia.

00:29:27.604 --> 00:29:28.855 align:center
También es mi amigo.

00:29:30.315 --> 00:29:33.902 align:center
Desde que tengo memoria,
ella toca el piano en la iglesia.

00:29:33.985 --> 00:29:35.111 align:center
PARA ÉL, ES LA PIANISTA

00:29:35.195 --> 00:29:36.613 align:center
Soy la pianista de la iglesia.

00:29:39.199 --> 00:29:40.617 align:center
¡Debe ser muy popular!

00:29:40.700 --> 00:29:42.869 align:center
- Ya lo sabemos.
- Era la más popular.

00:29:42.952 --> 00:29:43.870 align:center
No tenía idea.

00:29:44.454 --> 00:29:46.956 align:center
Así que es la más popular de la iglesia.

00:29:47.457 --> 00:29:48.833 align:center
Di cosas lindas de mí.

00:29:48.917 --> 00:29:50.293 align:center
OH

00:29:51.711 --> 00:29:52.962 align:center
Este es el momento.

00:29:53.046 --> 00:29:54.005 align:center
- Ahora.
- ¿Y?

00:29:54.088 --> 00:29:57.675 align:center
Hace no mucho, debatíamos
si podíamos pagar la comida.

00:29:57.759 --> 00:29:58.927 align:center
Hay poco presupuesto.

00:29:59.010 --> 00:30:00.428 align:center
Dong-geon nos dijo

00:30:00.512 --> 00:30:04.265 align:center
que Ye-eun se había ofrecido a pagarla.

00:30:04.766 --> 00:30:07.977 align:center
- Nos compró 30 pizzas para todos.
- ¿En serio?

00:30:08.728 --> 00:30:10.897 align:center
- La más popular compró pizza.
- Sí.

00:30:10.980 --> 00:30:12.649 align:center
COMPRA PIZZA Y TOCA EL PIANO

00:30:13.441 --> 00:30:14.317 align:center
Hay una abeja.

00:30:17.570 --> 00:30:19.113 align:center
- Un avisón.
- Avispón.

00:30:19.614 --> 00:30:20.782 align:center
Quédense quietos.

00:30:21.783 --> 00:30:22.951 align:center
No se muevan.

00:30:23.034 --> 00:30:24.118 align:center
- Quietos.
- Se fue.

00:30:24.202 --> 00:30:27.288 align:center
Woo-seok dijo "avisón".

00:30:27.372 --> 00:30:29.040 align:center
- ¿Lo escucharon?
- ¿"Avisón"?

00:30:31.584 --> 00:30:32.669 align:center
- Un avisón.
- Avispón.

00:30:32.752 --> 00:30:33.920 align:center
SE RÍE

00:30:34.003 --> 00:30:36.548 align:center
Se equivocó y dijo "avisón".

00:30:36.631 --> 00:30:38.925 align:center
- ¿No lo escucharon?
- Bueno…

00:30:39.008 --> 00:30:40.426 align:center
- Digámosle "avisón".
- Sí.

00:30:40.510 --> 00:30:41.386 align:center
- Avisón.
- Sí.

00:30:41.469 --> 00:30:42.720 align:center
Era un avisón.

00:30:42.804 --> 00:30:44.222 align:center
- Pero…
- ¿Qué es un avisón?

00:30:45.014 --> 00:30:47.308 align:center
- Espera.
- ¿Hablaremos mal ahora?

00:30:47.392 --> 00:30:49.310 align:center
- No lo noté.
- Era un avisón.

00:30:49.394 --> 00:30:50.311 align:center
Está bien.

00:30:53.106 --> 00:30:53.940 align:center
Esperen.

00:30:54.023 --> 00:30:55.316 align:center
Dios mío.

00:30:56.609 --> 00:30:57.610 align:center
Sigue viniendo.

00:31:02.866 --> 00:31:04.993 align:center
Si los pica, puede ser grave.

00:31:05.493 --> 00:31:06.995 align:center
Está en el sector del personal.

00:31:07.537 --> 00:31:08.496 align:center
Se quedó ahí.

00:31:08.997 --> 00:31:10.123 align:center
Esperen.

00:31:10.206 --> 00:31:11.332 align:center
¡ES MI OPORTUNIDAD!

00:31:26.514 --> 00:31:27.932 align:center
Por Dios.

00:31:28.016 --> 00:31:29.017 align:center
¡Ay, no!

00:31:31.436 --> 00:31:33.354 align:center
SE ACERCA CON CUIDADO

00:31:33.438 --> 00:31:35.106 align:center
¡Ay, no!

00:31:44.532 --> 00:31:46.868 align:center
UN GOLPE CERTERO

00:31:47.577 --> 00:31:49.913 align:center
ESTÁN IMPRESIONADOS

00:31:49.996 --> 00:31:52.624 align:center
¡Bravo, Sr. Avispón!

00:31:52.707 --> 00:31:55.043 align:center
- ¡Yu Jae-seok!
- ¡Yu Jae-seok!

00:31:55.126 --> 00:31:56.544 align:center
- ¡Yu Jae-seok!
- ¡Yu Jae-seok!

00:31:56.628 --> 00:31:58.463 align:center
EL HOSTAL ESTÁ A SALVO

00:31:59.505 --> 00:32:00.882 align:center
Sr. Avispón.

00:32:00.965 --> 00:32:02.425 align:center
- Lo atrapó.
- Sí.

00:32:02.926 --> 00:32:04.385 align:center
La vida es sagrada,

00:32:05.595 --> 00:32:06.554 align:center
pero por las dudas…

00:32:06.638 --> 00:32:09.098 align:center
- Corrió como 300 metros.
- Sí.

00:32:09.182 --> 00:32:10.350 align:center
Pero valió la pena.

00:32:10.892 --> 00:32:11.893 align:center
Fue genial.

00:32:11.976 --> 00:32:14.103 align:center
- Te diremos "Sr. Avispón".
- ¿Sí?

00:32:14.187 --> 00:32:16.522 align:center
Suena mejor que "Jefe Yu".

00:32:16.606 --> 00:32:18.274 align:center
- Que quede entre nosotros.
- Sí.

00:32:18.358 --> 00:32:20.568 align:center
Me van a preguntar de dónde salió.

00:32:20.652 --> 00:32:21.611 align:center
SR. AVISPÓN (55 AÑOS)

00:32:21.694 --> 00:32:23.738 align:center
Nos conocimos en el trabajo.

00:32:23.821 --> 00:32:26.157 align:center
Somos empleadas públicas en Cheongju.

00:32:26.240 --> 00:32:27.700 align:center
- ¿En serio?
- ¿Sí?

00:32:27.784 --> 00:32:29.118 align:center
¿Empleadas públicas?

00:32:29.202 --> 00:32:31.037 align:center
- Trabajadoras sociales.
- Sí.

00:32:31.120 --> 00:32:33.247 align:center
LEE AE-YEONG (39), SON HYEONG-SEON (37)
KO EUN-JUNG (39)

00:32:34.082 --> 00:32:37.085 align:center
Nos conocimos en un centro comunitario.

00:32:37.168 --> 00:32:39.379 align:center
- Hace 12 años.
- Trabajamos hace 12 años.

00:32:40.213 --> 00:32:42.131 align:center
- Y otra cosa.
- Tengo un hijo.

00:32:42.215 --> 00:32:43.091 align:center
- ¿Edad?
- Tres.

00:32:43.174 --> 00:32:44.801 align:center
El mío tiene siete años.

00:32:44.884 --> 00:32:47.637 align:center
Tengo dos. Uno de cinco años
y otro de cuatro meses.

00:32:48.137 --> 00:32:50.431 align:center
¿Qué fue ese baile de hoy a la mañana?

00:32:51.099 --> 00:32:52.558 align:center
¿Y este paso?

00:32:53.601 --> 00:32:55.937 align:center
BAILÓ ESTA MAÑANA

00:32:56.020 --> 00:32:58.356 align:center
Queríamos descansar de la maternidad.

00:32:58.439 --> 00:32:59.649 align:center
DESCANSO DE LA MATERNIDAD

00:33:00.358 --> 00:33:02.694 align:center
- Nos gusta estar aquí.
- No quiero volver.

00:33:03.277 --> 00:33:05.071 align:center
NO QUIEREN VOLVER A CASA

00:33:05.154 --> 00:33:07.240 align:center
Ahora que lo sé, tiene sentido.

00:33:07.323 --> 00:33:08.366 align:center
Parecen confiables.

00:33:08.449 --> 00:33:10.118 align:center
- Es verdad.
- Es cierto.

00:33:10.201 --> 00:33:13.287 align:center
- Él hace taekwondo.
- Sí, sin dudas.

00:33:13.371 --> 00:33:14.205 align:center
¿Notaron algo?

00:33:14.288 --> 00:33:17.458 align:center
Cuando lava los platos,
se le ven los músculos.

00:33:17.542 --> 00:33:18.626 align:center
PISTA 1. SUS MÚSCULOS

00:33:18.710 --> 00:33:20.336 align:center
- Eso lo delató.
- Sí.

00:33:20.837 --> 00:33:22.588 align:center
Y come poco arroz.

00:33:22.672 --> 00:33:23.881 align:center
Sí, como poco arroz.

00:33:25.842 --> 00:33:28.177 align:center
- Soy adicto a los carbohidratos.
- Amo la harina.

00:33:28.261 --> 00:33:31.389 align:center
Hoy vamos a comer carbohidratos.
¿Está bien?

00:33:31.472 --> 00:33:33.683 align:center
Me dijeron que va a haber carne.

00:33:33.766 --> 00:33:35.309 align:center
- Como mucha carne.
- Espera.

00:33:35.393 --> 00:33:37.687 align:center
¿Vas a sacar la carne como un maleducado?

00:33:38.271 --> 00:33:39.731 align:center
LO DESCUBRIÓ

00:33:39.814 --> 00:33:41.441 align:center
Soy empleado público.

00:33:41.524 --> 00:33:43.192 align:center
- ¿Eres policía?
- Sí.

00:33:44.068 --> 00:33:45.528 align:center
- Soy detective.
- ¿Sí?

00:33:45.611 --> 00:33:46.863 align:center
SONG JAE-HYEONG (33)

00:33:46.946 --> 00:33:48.865 align:center
¿Eres detective? ¡Guau!

00:33:48.948 --> 00:33:50.241 align:center
Qué miedo.

00:33:50.908 --> 00:33:52.827 align:center
Come toda la carne que quieras.

00:33:53.411 --> 00:33:54.454 align:center
Lo que él quiera.

00:33:54.537 --> 00:33:55.538 align:center
¡Escucha!

00:33:55.621 --> 00:33:56.706 align:center
- En serio.
- Oye.

00:33:56.789 --> 00:33:58.916 align:center
Le acabas de decir "maleducado".

00:33:59.000 --> 00:34:00.460 align:center
- ¿No le dijiste eso?
- No.

00:34:00.543 --> 00:34:02.420 align:center
¿Vas a sacar la carne como un maleducado?

00:34:02.503 --> 00:34:03.504 align:center
HACE 1 MINUTO

00:34:03.588 --> 00:34:06.007 align:center
Perdón. Estaba bromeando.

00:34:06.090 --> 00:34:09.093 align:center
Yo mismo quiero comprarle la carne.

00:34:09.177 --> 00:34:12.305 align:center
Va a usar tus aros como esposas
y te va a arrestar.

00:34:12.388 --> 00:34:14.140 align:center
- ¿Así?
- Sí.

00:34:14.223 --> 00:34:16.476 align:center
Ahora que lo sé, noto que va con él.

00:34:16.559 --> 00:34:19.437 align:center
- Con razón tiene ese físico.
- Sí, de verdad.

00:34:20.188 --> 00:34:22.106 align:center
Los que actúan de villanos
están a su lado.

00:34:23.858 --> 00:34:25.818 align:center
Qué coincidencia.

00:34:25.902 --> 00:34:28.237 align:center
- Aquí.
- Los atrapó.

00:34:28.321 --> 00:34:30.865 align:center
Los tres están siempre juntos.

00:34:30.948 --> 00:34:32.825 align:center
Los seguía sin darse cuenta.

00:34:34.077 --> 00:34:36.037 align:center
No se separaba. Fue su instinto.

00:34:36.120 --> 00:34:37.663 align:center
Le parecían sospechosos.

00:34:37.747 --> 00:34:39.624 align:center
Era una investigación encubierta.

00:34:39.707 --> 00:34:41.417 align:center
Eun-tae, recién me di cuenta.

00:34:41.501 --> 00:34:43.836 align:center
Sentía que me hacías acordar a alguien.

00:34:43.920 --> 00:34:46.005 align:center
Pareces un elfo nórdico.

00:34:46.089 --> 00:34:47.173 align:center
EL ELFO NÓRDICO

00:34:47.256 --> 00:34:48.591 align:center
Tienes razón.

00:34:48.674 --> 00:34:49.842 align:center
- Es cierto.
- ¡Guau!

00:34:49.926 --> 00:34:51.344 align:center
Es muy tierno.

00:34:51.427 --> 00:34:53.721 align:center
Ustedes dos trabajan en la moda.

00:34:53.805 --> 00:34:55.807 align:center
- Todos se dieron cuenta.
- Sí.

00:34:55.890 --> 00:34:57.350 align:center
CHOI JUN-HYUNK (27), KIM HYO-LIM (26)

00:34:57.433 --> 00:34:58.851 align:center
Eres buena bailarina.

00:34:58.935 --> 00:35:00.019 align:center
- En serio.
- Sí.

00:35:00.103 --> 00:35:03.064 align:center
- Es muy talentosa.
- Me gustaba ir a bailar

00:35:03.815 --> 00:35:06.818 align:center
- cuando iba a la secundaria.
- ¿En la secundaria?

00:35:06.901 --> 00:35:08.611 align:center
Representa a la generación Z.

00:35:08.694 --> 00:35:10.488 align:center
Sí, generación Z de manual.

00:35:10.571 --> 00:35:12.156 align:center
¿Y tú, Ka-ram?

00:35:12.240 --> 00:35:13.407 align:center
Manejo dinero.

00:35:13.491 --> 00:35:14.659 align:center
- ¡Bancaria!
- ¡Sí!

00:35:15.201 --> 00:35:16.327 align:center
Ding, dong.

00:35:16.828 --> 00:35:17.662 align:center
El siguiente.

00:35:17.745 --> 00:35:18.579 align:center
LEE KA-RAM (36)

00:35:18.663 --> 00:35:20.373 align:center
- ¡Guau!
- Va contigo.

00:35:20.456 --> 00:35:22.542 align:center
Trabajo en una agencia de publicidad.

00:35:22.625 --> 00:35:23.459 align:center
PARK KYO-YOUNG (30)

00:35:23.543 --> 00:35:25.211 align:center
Tengo una cafetería.

00:35:25.294 --> 00:35:26.212 align:center
YEO DONG-KYU (34)

00:35:26.295 --> 00:35:27.880 align:center
- Lo veo.
- Va bien con él.

00:35:27.964 --> 00:35:29.632 align:center
Son una pareja.

00:35:29.715 --> 00:35:32.009 align:center
¿No les preocupaba venir juntos?

00:35:32.093 --> 00:35:33.469 align:center
A mí sí.

00:35:34.053 --> 00:35:37.890 align:center
El programa va a estar disponible
en Netflix para siempre.

00:35:37.974 --> 00:35:40.351 align:center
Te pasaste. Espera un poco.

00:35:40.434 --> 00:35:41.602 align:center
- Pero…
- Dios mío.

00:35:41.686 --> 00:35:43.729 align:center
Creí que lo nuestro era para siempre.

00:35:43.813 --> 00:35:46.023 align:center
Me gustaba que fuera para siempre.

00:35:46.524 --> 00:35:48.776 align:center
Cada cual tiene una historia.

00:35:49.652 --> 00:35:51.988 align:center
PARA SIEMPRE

00:35:52.071 --> 00:35:57.076 align:center
¿Saben qué me sorprende muchísimo?
No hay ni uno que sea chef.

00:35:57.160 --> 00:35:58.619 align:center
- Ni uno.
- Así es.

00:35:58.703 --> 00:36:00.163 align:center
- Es verdad.
- Pensábamos:

00:36:00.246 --> 00:36:02.039 align:center
- "Uno debe ser chef".
- Sí.

00:36:02.123 --> 00:36:03.249 align:center
Limpiaron bien la cocina.

00:36:03.332 --> 00:36:04.917 align:center
Queríamos adivinar quién.

00:36:05.001 --> 00:36:06.752 align:center
- Nos equivocamos.
- En todo.

00:36:06.836 --> 00:36:08.087 align:center
SE EQUIVOCARON EN TODO

00:36:08.171 --> 00:36:11.132 align:center
Perdimos la noción del tiempo.
Ya son las 10:30 a. m.

00:36:11.215 --> 00:36:12.633 align:center
Hay que ir a cocinar.

00:36:12.717 --> 00:36:13.843 align:center
Hoy…

00:36:13.926 --> 00:36:16.095 align:center
PESTAÑEAS, Y YA ES LA HORA DE COMER

00:36:16.179 --> 00:36:18.139 align:center
A fin de cuentas, es un hostal.

00:36:18.222 --> 00:36:21.142 align:center
- Claro.
- No podemos dejar de comer.

00:36:21.225 --> 00:36:23.144 align:center
- Vamos.
- Vamos a cocinar.

00:36:23.227 --> 00:36:24.395 align:center
- Vamos.
- Vamos.

00:36:24.478 --> 00:36:26.397 align:center
- Equipo Woo-seok.
- ¡Bien!

00:36:26.480 --> 00:36:28.024 align:center
- A cocinar.
- Vamos.

00:36:28.107 --> 00:36:30.610 align:center
- ¿Vamos a comprar antes?
- Deberíamos.

00:36:30.693 --> 00:36:32.945 align:center
- Hyo-lim podría…
- Llevémosla.

00:36:33.029 --> 00:36:34.113 align:center
Hará tteokbokki.

00:36:34.197 --> 00:36:37.533 align:center
Dijo que es experta en tteokbokki.
Vayan ustedes cuatro.

00:36:37.617 --> 00:36:38.576 align:center
Hyo-lim, ven.

00:36:38.659 --> 00:36:39.702 align:center
- Claro.
- Esperen.

00:36:39.785 --> 00:36:42.580 align:center
- ¿Necesitamos más huevos?
- Sí.

00:36:42.663 --> 00:36:44.290 align:center
- Quedan pocos.
- Había muchos.

00:36:44.373 --> 00:36:45.958 align:center
- Necesitamos más.
- Casi no hay.

00:36:46.042 --> 00:36:46.959 align:center
Para eso vine.

00:36:47.043 --> 00:36:48.794 align:center
- ¿Qué?
- Vine a cocinar los huevos.

00:36:49.378 --> 00:36:51.130 align:center
Es el experto en huevos.

00:36:51.214 --> 00:36:53.424 align:center
- Nos vemos.
- Sí.

00:36:53.507 --> 00:36:56.510 align:center
Tiras de trigo y de pescado,
mayonesa, aceite de sésamo…

00:36:56.594 --> 00:36:59.013 align:center
Carne, tiras de pescado y de trigo.

00:36:59.096 --> 00:37:00.348 align:center
- Panceta.
- Cebollas.

00:37:00.431 --> 00:37:01.599 align:center
Más carne.

00:37:01.682 --> 00:37:04.060 align:center
¿Y los huevos? Necesitamos más huevos.

00:37:05.436 --> 00:37:08.981 align:center
ESTÁ OBSESIONADO CON LOS HUEVOS

00:37:09.065 --> 00:37:10.149 align:center
¿Tenemos todo?

00:37:10.233 --> 00:37:11.234 align:center
- Todo.
- Sí.

00:37:11.317 --> 00:37:12.818 align:center
- Gracias.
- Gracias.

00:37:14.612 --> 00:37:17.448 align:center
Jae-seok empezó a roncar apenas se durmió.

00:37:17.531 --> 00:37:20.618 align:center
- ¿En serio?
- Fue… Roncó al instante.

00:37:21.202 --> 00:37:22.578 align:center
RONQUIDOS FUERTES

00:37:22.662 --> 00:37:24.956 align:center
EMPIEZA A RONCAR APENAS SE ACUESTA

00:37:25.039 --> 00:37:25.957 align:center
MÁS FUERTES

00:37:27.458 --> 00:37:28.626 align:center
Ay, no.

00:37:28.709 --> 00:37:31.170 align:center
Por Dios. Jae-seok no solía roncar así.

00:37:31.254 --> 00:37:32.296 align:center
Sinceramente,

00:37:32.380 --> 00:37:35.299 align:center
creo que deberíamos
ir a tomar un café o algo así.

00:37:35.383 --> 00:37:36.759 align:center
Un beneficio del personal.

00:37:37.343 --> 00:37:40.221 align:center
Creí que habría una pausa para tomar café.

00:37:40.304 --> 00:37:41.806 align:center
Yo traje ropa deportiva.

00:37:41.889 --> 00:37:43.391 align:center
AFLORAN LAS QUEJAS

00:37:43.975 --> 00:37:46.852 align:center
No pensé que trabajaríamos como perros.

00:37:47.645 --> 00:37:49.480 align:center
Deberíamos tener…

00:37:49.563 --> 00:37:51.065 align:center
- ¿Algún beneficio?
- Sí.

00:37:51.148 --> 00:37:54.026 align:center
No podemos ni tomar un café.
¿Por qué no nos dejan?

00:37:54.110 --> 00:37:55.236 align:center
- No podemos.
- No.

00:37:55.319 --> 00:37:58.114 align:center
- No pudimos hacer nada.
- Exacto.

00:37:58.197 --> 00:37:59.740 align:center
- Y siempre tenemos la razón.
- Sí.

00:37:59.824 --> 00:38:01.909 align:center
- Nosotros también la tenemos.
- Sí.

00:38:01.993 --> 00:38:04.704 align:center
- Pídanse algo especial.
- Hay helado de frijol.

00:38:05.288 --> 00:38:06.247 align:center
Café con leche.

00:38:06.330 --> 00:38:07.581 align:center
- ¿Pastel de nuez?
- ¿Dónde?

00:38:07.665 --> 00:38:08.749 align:center
Dos para cada uno.

00:38:10.042 --> 00:38:12.295 align:center
- Qué lindo lugar.
- Sentémonos.

00:38:12.378 --> 00:38:14.297 align:center
- Qué lindo ambiente.
- Me gusta.

00:38:14.380 --> 00:38:15.506 align:center
¿Les tomo una foto?

00:38:18.050 --> 00:38:19.635 align:center
Kwang-soo, qué mirada intensa.

00:38:19.719 --> 00:38:21.053 align:center
No sabía que me observabas.

00:38:21.637 --> 00:38:23.389 align:center
SUPERINTENSA

00:38:23.472 --> 00:38:25.641 align:center
Más amigables. Muy bien.

00:38:26.142 --> 00:38:27.268 align:center
- Sí.
- ¿"Amigables"?

00:38:27.351 --> 00:38:28.227 align:center
Esperen.

00:38:29.228 --> 00:38:30.396 align:center
Muy bien.

00:38:30.479 --> 00:38:32.481 align:center
Hagamos una estilo generación Z.

00:38:32.565 --> 00:38:33.941 align:center
- ¿Así?
- Sí.

00:38:34.025 --> 00:38:35.359 align:center
- ¿Así se hace?
- Sí.

00:38:35.860 --> 00:38:37.570 align:center
- Déjame a mí.
- No es así.

00:38:39.030 --> 00:38:41.073 align:center
- ¿Es generación Z?
- No.

00:38:41.157 --> 00:38:42.616 align:center
Se tiene que ver así.

00:38:43.576 --> 00:38:44.702 align:center
LA DE HYO-LIM, LA DE WOO-SEOK

00:38:44.785 --> 00:38:45.911 align:center
NO ESTÁN BIEN

00:38:45.995 --> 00:38:47.538 align:center
WOO-SEOK LO INTENTA

00:38:47.621 --> 00:38:49.248 align:center
- Veámosla.
- Así está bien.

00:38:49.332 --> 00:38:50.291 align:center
¡Eres muy bueno!

00:38:50.374 --> 00:38:52.376 align:center
- Está bien.
- Se lo ve a él.

00:38:52.460 --> 00:38:54.295 align:center
¿ESTÁS SEGURO DE ESTO?

00:38:54.378 --> 00:38:56.047 align:center
Quieres robarle protagonismo.

00:38:56.130 --> 00:38:57.631 align:center
- Ye-eun, hazlo.
- ¿Así?

00:38:57.715 --> 00:38:58.549 align:center
Tómate una.

00:38:58.632 --> 00:39:01.260 align:center
Tiene que estar más cerca,
como la de recién.

00:39:01.344 --> 00:39:02.178 align:center
Listo.

00:39:02.678 --> 00:39:04.680 align:center
- Mira al frente.
- Abre los ojos.

00:39:04.764 --> 00:39:06.891 align:center
- Creo que salió bien.
- Se ve genial.

00:39:06.974 --> 00:39:08.225 align:center
No se ven los poros.

00:39:08.309 --> 00:39:10.227 align:center
- Pareces un bebé.
- Muy linda.

00:39:10.311 --> 00:39:11.854 align:center
- Saliste bien.
- ¿Qué?

00:39:17.693 --> 00:39:19.653 align:center
- Te ves bien.
- Así es.

00:39:19.737 --> 00:39:21.155 align:center
- La generación Z.
- Salió bien.

00:39:21.238 --> 00:39:22.156 align:center
Me gusta.

00:39:22.239 --> 00:39:23.699 align:center
- El brillo.
- Salió bien.

00:39:23.783 --> 00:39:25.534 align:center
EN EL HOSTAL

00:39:25.618 --> 00:39:29.497 align:center
SERÍA LINDO TENER SILLAS ADENTRO

00:39:30.081 --> 00:39:32.166 align:center
Alguien pidió sillas.

00:39:34.001 --> 00:39:35.878 align:center
VACÍAN LOS TACHOS DE BASURA

00:39:36.545 --> 00:39:38.589 align:center
VACÍA LOS CONTENEDORES

00:39:38.672 --> 00:39:41.592 align:center
PASAN LA MOPA EN EL COMEDOR

00:39:42.385 --> 00:39:45.846 align:center
MANTENIMIENTO COMPLETO DEL HOSTAL

00:39:46.430 --> 00:39:51.060 align:center
LLAMA AL PERSONAL QUE FUE AL SUPERMERCADO

00:39:51.143 --> 00:39:53.562 align:center
ESTÁN OCUPADOS TOMANDO FOTOS

00:39:54.146 --> 00:39:56.565 align:center
La persona que intenta contactar no está…

00:39:57.149 --> 00:39:58.317 align:center
¿EH?

00:40:03.280 --> 00:40:04.115 align:center
¿QUÉ?

00:40:04.198 --> 00:40:07.201 align:center
La persona que intenta contactar
no está disponible.

00:40:07.284 --> 00:40:08.494 align:center
Deje un mensaje…

00:40:08.577 --> 00:40:11.705 align:center
LLAMA POR TERCERA VEZ

00:40:12.289 --> 00:40:14.750 align:center
- Dios. Es Jae-seok.
- Ay, no.

00:40:14.834 --> 00:40:17.545 align:center
- Dile que estamos cerca.
- Atiende en el auto.

00:40:17.628 --> 00:40:19.296 align:center
- Dile que estamos comprando.
- Sí.

00:40:19.380 --> 00:40:20.965 align:center
- Atiéndelo.
- ¿Hola?

00:40:21.465 --> 00:40:23.217 align:center
- Ye-eun.
- ¿Sí?

00:40:23.300 --> 00:40:24.510 align:center
¿Dónde están?

00:40:24.593 --> 00:40:26.137 align:center
Seguimos comprando.

00:40:26.220 --> 00:40:27.221 align:center
LE MIENTE

00:40:27.304 --> 00:40:29.056 align:center
- ¿Estás agitada?
- No.

00:40:29.140 --> 00:40:30.850 align:center
¿Llevamos este?

00:40:30.933 --> 00:40:32.309 align:center
FINGE QUE ESTÁ COMPRANDO

00:40:32.393 --> 00:40:33.811 align:center
Sí, estamos comprando.

00:40:33.894 --> 00:40:35.771 align:center
Estamos hambrientos. Apúrense.

00:40:35.855 --> 00:40:36.730 align:center
Está bien.

00:40:36.814 --> 00:40:38.149 align:center
Claro que sí.

00:40:38.232 --> 00:40:39.316 align:center
- Adiós.
- Adiós.

00:40:40.901 --> 00:40:42.987 align:center
- ¿Qué quería?
- Saber dónde estábamos.

00:40:43.070 --> 00:40:44.530 align:center
Le dije que en el súper.

00:40:45.948 --> 00:40:46.782 align:center
Qué buen recreo.

00:40:46.866 --> 00:40:48.617 align:center
- Es nuestro secreto.
- Sí.

00:40:48.701 --> 00:40:50.035 align:center
Soñaba con ese recreo.

00:40:50.661 --> 00:40:52.913 align:center
- Como en un retiro.
- Estoy mejor.

00:40:56.834 --> 00:40:58.794 align:center
EL EQUIPO WOO-SEOK LISTO PARA COCINAR

00:40:58.878 --> 00:41:01.005 align:center
- Necesitamos los ingredientes.
- Sí.

00:41:01.088 --> 00:41:03.215 align:center
Voy a poner agua a hervir.

00:41:03.883 --> 00:41:06.802 align:center
- ¿Para qué?
- Para hacer el ramyeon.

00:41:07.970 --> 00:41:11.015 align:center
Aquí están los formularios de registro.

00:41:11.098 --> 00:41:11.932 align:center
REUNIÓN DE ANOCHE

00:41:12.016 --> 00:41:14.560 align:center
"Ramyeon". Por Dios.

00:41:14.643 --> 00:41:16.479 align:center
Muchos pidieron ramyeon.

00:41:16.562 --> 00:41:17.980 align:center
QUIERO COMER: RAMYEON

00:41:18.063 --> 00:41:21.859 align:center
- Parece que todos quieren comer ramyeon.
- ¿En serio?

00:41:21.942 --> 00:41:24.320 align:center
- Preparémoslo mañana.
- Deberíamos.

00:41:25.112 --> 00:41:27.573 align:center
¿Por qué no usamos esto por ahora?

00:41:27.656 --> 00:41:29.992 align:center
La clave para hacer mucho es evitar

00:41:30.075 --> 00:41:32.119 align:center
- que los fideos se ablanden.
- Sí.

00:41:32.203 --> 00:41:34.955 align:center
- Es importante la cantidad de agua.
- Sí.

00:41:35.039 --> 00:41:37.166 align:center
- Creo que va a estar rico.
- ¿Sí?

00:41:37.249 --> 00:41:38.626 align:center
- Voy a probarlo.
- ¿Y eso?

00:41:38.709 --> 00:41:40.002 align:center
Porque voy a…

00:41:40.085 --> 00:41:43.088 align:center
- Va a cocinar.
- Sí, voy a cocinar.

00:41:43.589 --> 00:41:44.423 align:center
Me preparé.

00:41:44.507 --> 00:41:45.925 align:center
MODO EXPERTO EN RAMYEON ACTIVADO

00:41:46.008 --> 00:41:48.594 align:center
Esperen. Hay que hacerlo bien.

00:41:48.677 --> 00:41:49.512 align:center
LA CANTIDAD EXACTA

00:41:49.595 --> 00:41:50.888 align:center
- La cantidad…
- ¿De agua?

00:41:50.971 --> 00:41:53.224 align:center
Hay que tener eso en cuenta.

00:41:53.307 --> 00:41:54.266 align:center
SECRETO 1. LA CANTIDAD

00:41:54.350 --> 00:41:55.351 align:center
LA MIDE A OJO

00:41:55.434 --> 00:41:56.268 align:center
Esperen.

00:41:57.186 --> 00:41:59.939 align:center
Lo mejor es hacerlo con un medidor.

00:42:00.022 --> 00:42:01.941 align:center
Esta tiene las medidas.

00:42:02.483 --> 00:42:03.567 align:center
Gracias.

00:42:04.902 --> 00:42:05.819 align:center
¿Un litro?

00:42:05.903 --> 00:42:09.323 align:center
- Un litro sirve para dos porciones.
- Así es.

00:42:09.406 --> 00:42:11.784 align:center
UNA OLLA DE 4 LITROS

00:42:11.867 --> 00:42:12.701 align:center
Cuatro,

00:42:13.536 --> 00:42:15.162 align:center
cinco, seis, siete,

00:42:16.497 --> 00:42:18.874 align:center
ocho, nueve, diez.

00:42:18.958 --> 00:42:20.918 align:center
LE CUESTAN LOS CÁLCULOS

00:42:23.546 --> 00:42:25.464 align:center
No soy muy capaz.

00:42:27.299 --> 00:42:28.133 align:center
No lo soy.

00:42:28.217 --> 00:42:29.969 align:center
No soy muy capaz,

00:42:30.052 --> 00:42:33.597 align:center
pero ver que alguien disfruta
de la comida que preparé

00:42:33.681 --> 00:42:36.767 align:center
me hace muy feliz y me conmueve.

00:42:37.893 --> 00:42:39.311 align:center
SIGUE CALCULANDO

00:42:39.395 --> 00:42:40.980 align:center
ASIENTE

00:42:41.063 --> 00:42:42.106 align:center
Listo.

00:42:42.731 --> 00:42:44.275 align:center
Cuatro litros

00:42:45.192 --> 00:42:47.111 align:center
rinden ocho porciones.

00:42:48.237 --> 00:42:49.446 align:center
Aquí haremos ocho.

00:42:50.239 --> 00:42:51.407 align:center
- Porciones.
- Sí.

00:42:51.490 --> 00:42:52.449 align:center
2 OLLAS 16 PORCIONES

00:42:52.533 --> 00:42:53.534 align:center
Muy bien.

00:42:53.617 --> 00:42:55.619 align:center
- Son 16 porciones.
- Sí.

00:42:55.703 --> 00:42:58.038 align:center
Con otra más, 4 por 3 es 12, así que…

00:42:58.914 --> 00:42:59.999 align:center
Y 3 por 8 es 24.

00:43:00.082 --> 00:43:01.500 align:center
- Son 24 porciones.
- Sí.

00:43:01.584 --> 00:43:02.751 align:center
Perfecto.

00:43:02.835 --> 00:43:03.961 align:center
¿O la mitad?

00:43:04.044 --> 00:43:05.045 align:center
- ¿La mitad?
- Sí.

00:43:05.129 --> 00:43:06.171 align:center
- Dos litros.
- Sí.

00:43:07.214 --> 00:43:08.048 align:center
- Bien.
- Sí.

00:43:08.132 --> 00:43:10.467 align:center
- Haremos 20 porciones.
- Sí, son 20.

00:43:10.551 --> 00:43:12.511 align:center
Teniendo en cuenta la evaporación.

00:43:12.595 --> 00:43:13.429 align:center
¿No es así?

00:43:15.931 --> 00:43:18.851 align:center
AL PARECER, TUVO EN CUENTA LA EVAPORACIÓN

00:43:18.934 --> 00:43:19.768 align:center
Son 20 porciones.

00:43:19.852 --> 00:43:21.270 align:center
- Veinte.
- Recuérdalo.

00:43:21.353 --> 00:43:22.313 align:center
Veinte, sí.

00:43:24.189 --> 00:43:26.233 align:center
MIENTRAS ESPERAN QUE HIERVA

00:43:26.317 --> 00:43:28.485 align:center
Siéntate, Jefe Yu. Descansa.

00:43:28.569 --> 00:43:30.571 align:center
Quiero el helado con forma de pez.

00:43:31.572 --> 00:43:34.825 align:center
COME UN TENTEMPIÉ

00:43:34.908 --> 00:43:36.660 align:center
MIENTRAS TANTO EN EL GIMNASIO

00:43:38.287 --> 00:43:40.080 align:center
- Luz roja, Lee Kwang-soo.
- Sí.

00:43:40.164 --> 00:43:41.373 align:center
KWANG-SOO SORPRENDIDO

00:43:41.457 --> 00:43:43.334 align:center
- Lo hicieron bien los tres.
- Sí.

00:43:43.417 --> 00:43:44.918 align:center
Vi a Kwang-soo en ellos.

00:43:45.002 --> 00:43:45.836 align:center
KWANG-SOO ENOJADO

00:43:45.919 --> 00:43:47.671 align:center
¿Qué es esa pose?

00:43:49.840 --> 00:43:51.550 align:center
No puedes atraparlos.

00:43:51.634 --> 00:43:53.969 align:center
AHORA JUEGAN AL JENGA

00:43:54.053 --> 00:43:55.262 align:center
¿Cuál es la prenda?

00:43:55.346 --> 00:43:57.139 align:center
- ¿Le hacemos un bigote?
- ¿Sí?

00:43:57.222 --> 00:43:59.350 align:center
El susurro del diablo. ¡Cielos!

00:43:59.433 --> 00:44:00.434 align:center
¿En serio?

00:44:00.517 --> 00:44:02.186 align:center
KA-RAM TENDRÁ UNA PRENDA

00:44:03.187 --> 00:44:04.063 align:center
- Sé natural.
- Sí.

00:44:04.146 --> 00:44:07.650 align:center
No se ve bien en mi opinión.

00:44:09.109 --> 00:44:09.943 align:center
Sr. Avispón.

00:44:11.320 --> 00:44:13.947 align:center
Sr. Avispón. ¿Y el almuerzo?

00:44:14.031 --> 00:44:15.074 align:center
¿Qué es eso?

00:44:15.157 --> 00:44:16.450 align:center
- ¿Qué pasó?
- Una prenda.

00:44:17.034 --> 00:44:18.202 align:center
¿Qué es eso?

00:44:18.285 --> 00:44:19.453 align:center
- ¿Qué pasó?
- Una prenda.

00:44:19.536 --> 00:44:20.788 align:center
- Una prenda.
- Sí.

00:44:20.871 --> 00:44:22.039 align:center
¿Qué pasó, Ka-ram?

00:44:22.748 --> 00:44:23.957 align:center
Espera, Ka-ram.

00:44:24.750 --> 00:44:27.252 align:center
- Ven, Ka-ram.
- Me siento humillada.

00:44:27.336 --> 00:44:28.545 align:center
Qué vergüenza.

00:44:28.629 --> 00:44:30.339 align:center
¿Qué haces, Ka-ram?

00:44:30.923 --> 00:44:32.675 align:center
¿Por qué fue la prenda?

00:44:34.802 --> 00:44:37.805 align:center
Antes de que termine el día,
sabré en qué banco trabajas.

00:44:37.888 --> 00:44:38.764 align:center
¿Está bien?

00:44:39.431 --> 00:44:40.849 align:center
Lo dibujaron muy bien.

00:44:41.475 --> 00:44:43.852 align:center
¿Saben qué? Esto es genial.

00:44:43.936 --> 00:44:46.689 align:center
Ka-ram es una adulta que trabaja.

00:44:47.189 --> 00:44:48.982 align:center
- ¿Dónde más podría hacer esto?
- Sí.

00:44:49.066 --> 00:44:52.152 align:center
Con mi familia, hacemos estas cosas
cuando viajamos.

00:44:52.236 --> 00:44:53.112 align:center
- ¿Sí?
- Sí.

00:44:53.195 --> 00:44:54.238 align:center
- No me digas.
- Sí.

00:44:54.321 --> 00:44:56.240 align:center
No podría hacerlo con mi familia.

00:44:57.574 --> 00:44:59.743 align:center
Si mi familia quisiera hacer eso,

00:45:00.369 --> 00:45:01.286 align:center
no podría.

00:45:02.037 --> 00:45:03.789 align:center
Es otra cosa. ¿Saben?

00:45:03.872 --> 00:45:05.708 align:center
Acabo de darme cuenta

00:45:05.791 --> 00:45:08.043 align:center
de que todos tienen un lado salvaje.

00:45:10.045 --> 00:45:12.297 align:center
- ¿No, Kyo-young?
- Tienes razón.

00:45:12.381 --> 00:45:15.342 align:center
- Cada uno tiene un lado salvaje distinto.
- Sí.

00:45:15.426 --> 00:45:17.261 align:center
No lo mostramos fácilmente,

00:45:17.886 --> 00:45:19.388 align:center
pero todos lo tenemos.

00:45:19.471 --> 00:45:22.099 align:center
- Un lado salvaje oculto.
- Sí.

00:45:22.182 --> 00:45:23.767 align:center
- Todos lo tienen.
- Sí.

00:45:23.851 --> 00:45:25.561 align:center
- Hola, doctora.
- Por fin.

00:45:25.644 --> 00:45:26.603 align:center
Ven, doctora.

00:45:26.687 --> 00:45:28.439 align:center
- Se puso la chaqueta.
- Hola.

00:45:28.522 --> 00:45:29.982 align:center
"Todos tienen un lado salvaje".

00:45:30.899 --> 00:45:33.444 align:center
- Como sea, todos lo tienen.
- Todos.

00:45:34.194 --> 00:45:35.320 align:center
SE LOS MOSTRARÉ

00:45:35.404 --> 00:45:37.781 align:center
NO LO PODRÁN CREER

00:45:37.865 --> 00:45:39.575 align:center
MIREN MI LADO SALVAJE

00:45:40.284 --> 00:45:41.410 align:center
LOCURA SIN FILTRO

00:45:41.994 --> 00:45:42.995 align:center
¿Qué?

00:45:43.078 --> 00:45:44.121 align:center
LIBERACIÓN ÉPICA

00:45:44.204 --> 00:45:45.831 align:center
LO QUE HAN ESTADO ESPERANDO

00:45:46.749 --> 00:45:49.418 align:center
PRÓXIMAMENTE EL SHOW DE TALENTOS

00:45:49.501 --> 00:45:50.794 align:center
Volvieron.

00:45:52.421 --> 00:45:53.547 align:center
Gracias, chicos.

00:45:54.631 --> 00:45:57.301 align:center
Creo que el tteokbokki saldrá genial.

00:45:57.384 --> 00:45:58.886 align:center
Hay agua para 20 raciones.

00:45:58.969 --> 00:46:01.180 align:center
- ¿No es mucho?
- ¿Sacamos un poco?

00:46:01.263 --> 00:46:02.264 align:center
¿Diez raciones?

00:46:02.347 --> 00:46:03.515 align:center
CONSIDERA LOS OTROS PLATOS

00:46:03.599 --> 00:46:04.892 align:center
Tiremos la mitad.

00:46:04.975 --> 00:46:05.976 align:center
- Bien.
- Espera.

00:46:08.312 --> 00:46:10.272 align:center
Veamos cuánto carga ese cucharón.

00:46:11.273 --> 00:46:13.108 align:center
LO SOSTIENEN CON FIRMEZA

00:46:15.319 --> 00:46:16.570 align:center
LO VUELVEN A METER

00:46:16.653 --> 00:46:17.946 align:center
Vamos a ver.

00:46:20.657 --> 00:46:22.409 align:center
Es esta. Tómala.

00:46:22.493 --> 00:46:24.495 align:center
LA OLLA DE 4 LITROS DE ANTES

00:46:24.578 --> 00:46:26.121 align:center
Es un trabajo delicado.

00:46:32.544 --> 00:46:34.129 align:center
- ¿La tiro?
- Espera.

00:46:34.838 --> 00:46:37.007 align:center
LA CANTIDAD JUSTA

00:46:37.090 --> 00:46:38.091 align:center
Cuatro litros…

00:46:39.218 --> 00:46:42.805 align:center
- Cada ración tiene medio litro.
- Bueno.

00:46:42.888 --> 00:46:44.431 align:center
Son ocho raciones. Tírala.

00:46:44.515 --> 00:46:45.599 align:center
SIGUE CON LOS CÁLCULOS

00:46:47.059 --> 00:46:48.018 align:center
Entonces…

00:46:49.061 --> 00:46:51.939 align:center
- ¿Es para 12 paquetes?
- Sí, para 12.

00:46:52.022 --> 00:46:54.983 align:center
Pero, si tienes en cuenta la evaporación,

00:46:55.067 --> 00:46:56.985 align:center
sirve para diez porciones.

00:46:57.069 --> 00:46:58.821 align:center
Si está salado, añadimos agua.

00:46:58.904 --> 00:46:59.988 align:center
Va a estar bien.

00:47:00.072 --> 00:47:01.657 align:center
El condimento, no los fideos.

00:47:01.740 --> 00:47:03.200 align:center
SECRETO 2.
SEPARAR EL CONDIMENTO Y LOS FIDEOS

00:47:03.283 --> 00:47:05.702 align:center
Lo estoy haciendo como un experto.

00:47:05.786 --> 00:47:08.872 align:center
- Ojalá que salga rico.
- Me tomo en serio el ramyeon.

00:47:08.956 --> 00:47:11.416 align:center
SECRETO 3. AÑADIR EL CONDIMENTO PRIMERO

00:47:11.500 --> 00:47:13.669 align:center
- ¿Puedo verlo?
- ¿El ramyeon?

00:47:13.752 --> 00:47:14.962 align:center
EL RAMYEON DEL JEFE YU

00:47:15.045 --> 00:47:16.755 align:center
- En vivo y en directo.
- De cerca.

00:47:16.839 --> 00:47:20.384 align:center
No bromeaba cuando les dije
que la clave está en los fideos.

00:47:20.467 --> 00:47:22.302 align:center
Hace mucho que no veo tanto.

00:47:22.386 --> 00:47:23.303 align:center
No puede fallar.

00:47:23.387 --> 00:47:25.222 align:center
- Hoy es el día.
- Sí.

00:47:25.305 --> 00:47:26.765 align:center
No quiero que falle.

00:47:26.849 --> 00:47:28.600 align:center
Va bien con cebolla de verdeo.

00:47:28.684 --> 00:47:31.144 align:center
SECRETO 4. AGREGARLE CEBOLLA DE VERDEO

00:47:31.728 --> 00:47:34.231 align:center
MIENTRAS LOS SABORES AFLORAN

00:47:34.898 --> 00:47:36.817 align:center
El tteokbokki se ve increíble.

00:47:36.900 --> 00:47:39.611 align:center
Esto con un poco de salsa de tteokbokki.

00:47:40.529 --> 00:47:41.905 align:center
ECHA UN VISTAZO

00:47:41.989 --> 00:47:43.949 align:center
Ya casi está todo listo, ¿no?

00:47:44.032 --> 00:47:44.867 align:center
Sí, ya casi.

00:47:44.950 --> 00:47:46.118 align:center
- ¿Está listo?
- Sí.

00:47:46.785 --> 00:47:48.537 align:center
- Pondré los fideos.
- Bien.

00:47:49.121 --> 00:47:50.622 align:center
Me entusiasma el ramyeon.

00:47:51.123 --> 00:47:52.165 align:center
A mí también.

00:47:52.249 --> 00:47:54.042 align:center
HORA ACTUAL: 12:30
VAN LOS FIDEOS

00:47:54.626 --> 00:47:57.254 align:center
SECRETO 6. SEGUIR REVOLVIENDO LOS FIDEOS

00:47:57.337 --> 00:47:58.714 align:center
PASARON 2 MINUTOS

00:47:58.797 --> 00:48:00.591 align:center
El ramyeon se ve bien.

00:48:05.095 --> 00:48:05.929 align:center
Está perfecto.

00:48:06.013 --> 00:48:08.473 align:center
WOO-SEOK LO PRUEBA

00:48:08.557 --> 00:48:09.808 align:center
- Está rico.
- Sí.

00:48:09.892 --> 00:48:12.102 align:center
- ¿Llamamos a todos?
- Yo los llamo.

00:48:12.185 --> 00:48:13.353 align:center
NO DEBEN ABLANDARSE LOS FIDEOS

00:48:13.437 --> 00:48:14.438 align:center
Vengan a comer.

00:48:14.521 --> 00:48:15.981 align:center
- ¡Vamos!
- ¡Sí!

00:48:17.190 --> 00:48:18.025 align:center
Muy bien.

00:48:18.817 --> 00:48:19.651 align:center
Bien.

00:48:19.735 --> 00:48:22.070 align:center
MIRA SI VIENEN LOS HUÉSPEDES

00:48:22.154 --> 00:48:27.117 align:center
TIEMPO DESDE QUE ENTRARON LOS FIDEOS

00:48:27.701 --> 00:48:28.535 align:center
HORA ACTUAL: 12:33

00:48:28.619 --> 00:48:29.745 align:center
¿Siguen cocinando?

00:48:30.287 --> 00:48:31.371 align:center
Llegaron.

00:48:31.455 --> 00:48:33.874 align:center
¡El ramyeon está listo! Bien.

00:48:33.957 --> 00:48:34.791 align:center
Voy a moverla.

00:48:34.875 --> 00:48:35.792 align:center
JUSTO A TIEMPO

00:48:35.876 --> 00:48:38.420 align:center
- Qué rico olor.
- ¿Cierto?

00:48:39.755 --> 00:48:40.672 align:center
TIEMPO DE LOS FIDEOS

00:48:40.756 --> 00:48:42.507 align:center
- Huele rico.
- Que no se ablanden.

00:48:42.591 --> 00:48:44.009 align:center
- Hay que comerlo ya.
- Sí.

00:48:44.092 --> 00:48:46.136 align:center
- ¡Hay que comerlo ya!
- Las pinzas.

00:48:46.219 --> 00:48:47.054 align:center
¡A comer!

00:48:47.137 --> 00:48:48.430 align:center
- Las pinzas.
- Bien.

00:48:48.513 --> 00:48:50.515 align:center
- Qué bien se ve.
- Huele rico.

00:48:51.099 --> 00:48:52.643 align:center
Sírvanse un poco no más.

00:48:53.685 --> 00:48:55.771 align:center
- Un poco cada uno, ¿sí?
- Sí.

00:48:55.854 --> 00:48:59.149 align:center
- Sírvanse.
- Si quieren más, hacemos más.

00:48:59.232 --> 00:49:00.734 align:center
El ramyeon es de locos.

00:49:00.817 --> 00:49:02.361 align:center
Se ve increíble.

00:49:02.444 --> 00:49:03.737 align:center
Gracias.

00:49:03.820 --> 00:49:05.447 align:center
- Disfruten.
- Que no se ablanden.

00:49:06.198 --> 00:49:07.366 align:center
Se ve muy bien.

00:49:07.866 --> 00:49:09.618 align:center
¡Coman el ramyeon rápido!

00:49:10.160 --> 00:49:11.161 align:center
Cómetelo ya.

00:49:11.244 --> 00:49:13.330 align:center
Se acaba el tiempo. ¡Apúrense!

00:49:14.289 --> 00:49:15.791 align:center
¡Coman su ramyeon ya!

00:49:15.874 --> 00:49:17.542 align:center
COMAN MIENTRAS LOS FIDEOS ESTÁN AL DENTE

00:49:17.626 --> 00:49:19.503 align:center
- ¡Vamos!
- ¡Sírvanse ramyeon!

00:49:19.586 --> 00:49:20.629 align:center
Esperen.

00:49:20.712 --> 00:49:22.589 align:center
- El kimchi.
- Que no se ablanden.

00:49:22.673 --> 00:49:24.424 align:center
- ¡El kimchi!
- El kimchi.

00:49:24.508 --> 00:49:25.801 align:center
¡Kimchi!

00:49:25.884 --> 00:49:27.719 align:center
¡Hay kimchi cortado!

00:49:28.345 --> 00:49:29.763 align:center
Me voy a servir.

00:49:29.846 --> 00:49:31.014 align:center
Ya voy.

00:49:33.517 --> 00:49:36.520 align:center
4 MINUTOS DESPUÉS DE PONER LOS FIDEOS,
AL FIN COMEN

00:49:37.896 --> 00:49:40.774 align:center
POR SUERTE, SIGUEN AL DENTE

00:49:44.403 --> 00:49:45.320 align:center
Qué rico.

00:49:47.823 --> 00:49:50.409 align:center
SE ATAN EL PELO
PARA CONCENTRARSE EN LA COMIDA

00:49:51.118 --> 00:49:51.952 align:center
Delicioso.

00:49:53.620 --> 00:49:55.288 align:center
- A comer.
- Gracias.

00:50:03.046 --> 00:50:04.548 align:center
El ramyeon está perfecto.

00:50:05.298 --> 00:50:06.258 align:center
Está impecable.

00:50:10.887 --> 00:50:13.223 align:center
Los fideos están bien cocidos.

00:50:13.306 --> 00:50:14.433 align:center
- Sí, ¿no?
- Sí.

00:50:14.516 --> 00:50:17.019 align:center
Me esforcé mucho. Fue un experimento.

00:50:17.686 --> 00:50:18.812 align:center
Está muy rico.

00:50:18.895 --> 00:50:20.772 align:center
UN GRAN BOCADO

00:50:24.484 --> 00:50:27.112 align:center
ASIENTE

00:50:27.696 --> 00:50:30.615 align:center
LE DA UN SORBO DESDE EL PLATO

00:50:34.786 --> 00:50:35.829 align:center
Ay, Dios.

00:50:35.912 --> 00:50:37.456 align:center
LE AGREGA ARROZ AL RAMYEON

00:50:37.539 --> 00:50:39.583 align:center
Esta cuchara está limpia.

00:50:40.584 --> 00:50:44.713 align:center
UNA CUCHARADA, DOS CUCHARADAS

00:50:45.422 --> 00:50:48.675 align:center
QUÉ RICO

00:50:53.221 --> 00:50:55.223 align:center
RASPA EL FONDO DEL PLATO

00:50:55.307 --> 00:50:58.060 align:center
LO DEJA RELUCIENTE

00:50:59.394 --> 00:51:00.979 align:center
El tteokbokki de trigo es el mejor.

00:51:01.063 --> 00:51:03.940 align:center
DISFRUTAN LOS OTROS PLATOS TAMBIÉN

00:51:04.524 --> 00:51:05.776 align:center
Croquetas gigantes.

00:51:05.859 --> 00:51:09.196 align:center
Creo que este tiempo aquí
me dejará secuelas,

00:51:09.279 --> 00:51:11.448 align:center
como cuando viajas al exterior.

00:51:12.491 --> 00:51:14.493 align:center
- ¿Cuáles?
- ¿Es bueno o malo?

00:51:15.035 --> 00:51:17.829 align:center
Miren. Los dos tienen la misma expresión.

00:51:17.913 --> 00:51:19.498 align:center
¿Qué te pasó, Woo-seok?

00:51:19.581 --> 00:51:21.541 align:center
¿De quién te estás contagiando?

00:51:22.793 --> 00:51:25.378 align:center
¿No era el momento perfecto
para decir eso?

00:51:25.462 --> 00:51:28.048 align:center
Woo-seok y yo queríamos saber

00:51:28.131 --> 00:51:29.800 align:center
- a qué te referías.
- Sí.

00:51:29.883 --> 00:51:31.802 align:center
¿No entienden lo que digo?

00:51:31.885 --> 00:51:33.512 align:center
- ¿Es bueno o malo?
- Implica…

00:51:33.595 --> 00:51:36.014 align:center
Lo que quise decir fue:

00:51:36.098 --> 00:51:38.558 align:center
"Me encanta estar aquí.
Me dará pena irme".

00:51:38.642 --> 00:51:40.143 align:center
- ¿Después de irte?
- Sí.

00:51:40.227 --> 00:51:41.478 align:center
- Claro.
- Después.

00:51:41.561 --> 00:51:42.479 align:center
Será triste.

00:51:42.562 --> 00:51:44.856 align:center
Voy a pensar: "¿Por qué estoy en casa?".

00:51:44.940 --> 00:51:47.651 align:center
- A esas secuelas te refieres.
- El después.

00:51:48.568 --> 00:51:50.654 align:center
Tenemos reservado un plan.

00:51:50.737 --> 00:51:52.531 align:center
Irán a un huerto de tomates…

00:51:53.323 --> 00:51:55.242 align:center
- ¿Tomates?
- …y de batatas.

00:51:55.325 --> 00:51:58.453 align:center
Ya está preparado.
Tienen que estar a las 2:00 p. m.

00:51:58.537 --> 00:51:59.371 align:center
Bien.

00:51:59.454 --> 00:52:00.497 align:center
DÍA 2: EVENTO ESPECIAL

00:52:00.580 --> 00:52:02.582 align:center
Queríamos que nuestros huéspedes

00:52:02.666 --> 00:52:05.168 align:center
vivieran experiencias nuevas.

00:52:05.252 --> 00:52:07.712 align:center
LOS TOMATES DE TOECHON-MYEON,
GWANGJU-SI Y GYEONGGI-DO

00:52:07.796 --> 00:52:10.382 align:center
Y LAS BATATAS DE ESTACIÓN

00:52:11.091 --> 00:52:12.634 align:center
LA EXPERIENCIA DE RECOLECTAR

00:52:12.717 --> 00:52:16.680 align:center
Tenemos planeada una parrillada
para la noche.

00:52:16.763 --> 00:52:20.559 align:center
Muchos pidieron fogatas
en sus formularios de registro.

00:52:20.642 --> 00:52:22.185 align:center
QUIERO HACER: FOGATAS

00:52:22.269 --> 00:52:25.397 align:center
Me sorprendió que quisieran hacer fogatas.

00:52:25.480 --> 00:52:28.233 align:center
Les prometí una actividad por día,
y esa será.

00:52:29.234 --> 00:52:30.569 align:center
Ya tenemos que irnos.

00:52:30.652 --> 00:52:31.987 align:center
Por aquí.

00:52:32.070 --> 00:52:33.363 align:center
Son mantas para pícnic.

00:52:34.447 --> 00:52:35.782 align:center
- Unas bolsas.
- Azules.

00:52:35.866 --> 00:52:37.284 align:center
¡Chicos!

00:52:37.367 --> 00:52:40.162 align:center
- Que todos lleven una.
- Gracias.

00:52:40.245 --> 00:52:42.122 align:center
- Son delantales.
- Bien.

00:52:42.205 --> 00:52:44.332 align:center
Equipo Tomate y equipo Batata.

00:52:44.416 --> 00:52:45.792 align:center
- Hay comida.
- Dios mío.

00:52:45.876 --> 00:52:48.170 align:center
- Pásenla bien.
- Nos vemos.

00:52:48.253 --> 00:52:49.671 align:center
Ya trabajaste mucho. Ve.

00:52:49.754 --> 00:52:50.922 align:center
EL JEFE YU LOS DESPIDE

00:52:51.006 --> 00:52:52.632 align:center
- Diviértete.
- Nos vemos.

00:52:54.134 --> 00:52:56.595 align:center
¡Vengan a despedirlos!

00:52:56.678 --> 00:52:58.555 align:center
- ¡Diviértanse!
- ¡Nos vemos!

00:52:59.181 --> 00:53:00.932 align:center
- ¿A recolectar batatas?
- Sí.

00:53:01.016 --> 00:53:02.475 align:center
Dile que es linda, amigo.

00:53:02.559 --> 00:53:04.144 align:center
- Linda.
- No vamos a pelear.

00:53:04.227 --> 00:53:05.061 align:center
Mejor.

00:53:05.145 --> 00:53:06.730 align:center
SE VAN DE LA MANO

00:53:06.813 --> 00:53:09.900 align:center
Es su compañía lo que la hace hermosa.

00:53:09.983 --> 00:53:11.484 align:center
Me gustó eso que dijiste.

00:53:11.568 --> 00:53:13.236 align:center
Eso la hace hermosa.

00:53:13.320 --> 00:53:15.614 align:center
Qué privilegio que tu pareja entienda eso.

00:53:15.697 --> 00:53:17.073 align:center
- Claro que sí.
- Sí.

00:53:17.157 --> 00:53:18.658 align:center
EL HOSTAL DEL GRAN JAE-SEOK

00:53:18.742 --> 00:53:19.910 align:center
Vamos a divertirnos.

00:53:19.993 --> 00:53:20.952 align:center
Muy bien.

00:53:21.036 --> 00:53:22.078 align:center
Vamos.

00:53:22.162 --> 00:53:23.496 align:center
- ¡Nos vamos!
- ¡Sí!

00:53:23.580 --> 00:53:25.457 align:center
¡Vamos!

00:53:25.540 --> 00:53:27.876 align:center
¡A recolectar tomates!

00:53:28.668 --> 00:53:29.753 align:center
Vamos.

00:53:29.836 --> 00:53:30.670 align:center
Vamos.

00:53:30.754 --> 00:53:32.464 align:center
LOS EQUIPOS LLEGAN A DESTINO

00:53:32.547 --> 00:53:34.466 align:center
- ¡Cuántos tomates!
- Los huelo.

00:53:34.549 --> 00:53:36.509 align:center
- ¿Vienen del hostal?
- ¡Sí!

00:53:36.593 --> 00:53:38.553 align:center
¿Ven esta parte que sobresale?

00:53:38.637 --> 00:53:40.013 align:center
- Sí.
- Tienen que…

00:53:40.096 --> 00:53:42.349 align:center
- ¿Así?
- Entiendo. Así.

00:53:42.432 --> 00:53:43.725 align:center
- Lo logró.
- Obvio.

00:53:43.808 --> 00:53:45.894 align:center
- Las chicas hacen de todo.
- Claro.

00:53:45.977 --> 00:53:47.395 align:center
Nunca recolecté tomates.

00:53:47.479 --> 00:53:48.688 align:center
Coseché batatas,

00:53:48.772 --> 00:53:51.149 align:center
- pero tomates no.
- Claro.

00:53:52.025 --> 00:53:53.443 align:center
Es fácil sacarlos.

00:53:54.069 --> 00:53:55.570 align:center
Qué bueno que es fácil.

00:53:55.654 --> 00:53:56.863 align:center
Salen rápido.

00:53:56.947 --> 00:53:59.366 align:center
Creo que ya junté un kilo.

00:53:59.866 --> 00:54:01.451 align:center
Qué rico huelen.

00:54:01.534 --> 00:54:02.994 align:center
Mira este de aquí.

00:54:03.495 --> 00:54:05.038 align:center
Estos son grandes.

00:54:05.622 --> 00:54:06.665 align:center
Qué grande.

00:54:06.748 --> 00:54:08.083 align:center
- Qué grande.
- Sí.

00:54:08.166 --> 00:54:09.709 align:center
- Aquí hay otra.
- Aquí.

00:54:09.793 --> 00:54:11.086 align:center
- Hay muchas.
- Sí.

00:54:11.169 --> 00:54:12.587 align:center
Es como una mina de oro.

00:54:14.172 --> 00:54:16.007 align:center
- Sal, batata.
- Sal de ahí.

00:54:16.091 --> 00:54:18.009 align:center
Sal de ahí, batata.

00:54:19.010 --> 00:54:20.637 align:center
Hay un montón.

00:54:21.721 --> 00:54:22.681 align:center
Es increíble.

00:54:23.473 --> 00:54:25.517 align:center
Hace mucho que no hay tanto silencio.

00:54:25.600 --> 00:54:28.270 align:center
Descansemos cinco minutos y seguimos.

00:54:28.353 --> 00:54:29.479 align:center
¿Con qué empezamos?

00:54:30.146 --> 00:54:32.023 align:center
Se tapó un inodoro en el baño de damas.

00:54:32.107 --> 00:54:34.484 align:center
Por suerte, tenemos un desatascador.

00:54:34.567 --> 00:54:35.860 align:center
- Yo sé.
- Lo metes

00:54:35.944 --> 00:54:37.570 align:center
y lo subes un par de veces.

00:54:37.654 --> 00:54:41.074 align:center
Así que vamos a limpiar todo
y a destapar el inodoro.

00:54:41.157 --> 00:54:42.742 align:center
Eso es todo.

00:54:42.826 --> 00:54:45.120 align:center
Vamos y… Esperen.

00:54:45.203 --> 00:54:46.496 align:center
La fogata.

00:54:46.997 --> 00:54:48.915 align:center
- ¿Cómo?
- La fogata.

00:54:48.999 --> 00:54:51.626 align:center
- ¿La fogata?
- Hay que cortar leña.

00:54:51.710 --> 00:54:53.128 align:center
TAREAS DE MANTENIMIENTO

00:54:53.211 --> 00:54:56.006 align:center
Hay que decidir
dónde vamos a hacer la fogata.

00:54:56.089 --> 00:54:58.675 align:center
- Acá está muy mojado.
- Sí.

00:54:59.301 --> 00:55:02.387 align:center
LLOVIÓ TODA LA NOCHE HASTA LA MAÑANA

00:55:03.346 --> 00:55:06.558 align:center
HAY CHARCOS POR TODOS LADOS

00:55:07.142 --> 00:55:08.893 align:center
Allá hay herramientas.

00:55:08.977 --> 00:55:13.982 align:center
Podemos sacar un poco el agua.
Necesitamos un lugar seco.

00:55:14.065 --> 00:55:16.651 align:center
- Está bien.
- Tenemos que hacer eso.

00:55:16.735 --> 00:55:18.570 align:center
Esas son las prioridades.

00:55:18.653 --> 00:55:19.863 align:center
SACAR AGUA DE LOS CHARCOS

00:55:20.864 --> 00:55:22.574 align:center
LOS ALTOS BUSCAN LAS HERRAMIENTAS

00:55:22.657 --> 00:55:24.326 align:center
- Algo para el agua.
- Sí.

00:55:25.327 --> 00:55:26.536 align:center
¿Traes la escoba?

00:55:27.120 --> 00:55:28.038 align:center
- ¿La escoba?
- Sí.

00:55:29.039 --> 00:55:30.957 align:center
LLEVA LO QUE LE PIDIÓ KWANG-SOO

00:55:33.043 --> 00:55:37.130 align:center
KWANG-SOO LLEVA EL CARRO A TODA VELOCIDAD

00:55:37.714 --> 00:55:39.215 align:center
EL JEFE YU SE ACTIVA

00:55:39.299 --> 00:55:40.842 align:center
Vamos con este, Kwang-soo.

00:55:44.304 --> 00:55:45.847 align:center
Hay mucha agua.

00:55:45.930 --> 00:55:47.474 align:center
- De verdad.
- Sigue lleno.

00:55:48.892 --> 00:55:50.101 align:center
Parece café instantáneo.

00:55:50.185 --> 00:55:52.103 align:center
UNA CANTIDAD EXCESIVA DE CAFÉ

00:55:52.187 --> 00:55:53.188 align:center
Buen trabajo.

00:55:53.271 --> 00:55:55.482 align:center
COLOCAN ARENA LUEGO DE QUITAR EL AGUA

00:55:55.565 --> 00:55:57.650 align:center
Mi personal es muy trabajador.

00:55:57.734 --> 00:55:59.861 align:center
TRABAJO EN EQUIPO PERFECTO

00:56:00.403 --> 00:56:01.237 align:center
Así es.

00:56:01.780 --> 00:56:02.947 align:center
No es fácil.

00:56:03.031 --> 00:56:04.783 align:center
- Para nada fácil.
- No.

00:56:05.658 --> 00:56:06.743 align:center
Necesitamos más.

00:56:07.410 --> 00:56:08.703 align:center
¿Hay más arena?

00:56:08.787 --> 00:56:10.246 align:center
- Sí.
- ¿Tenemos más?

00:56:10.330 --> 00:56:11.331 align:center
Voy a buscarla.

00:56:19.631 --> 00:56:21.841 align:center
LLEVA TODA LA ARENA QUE HAY

00:56:21.925 --> 00:56:24.219 align:center
LA CARGA EN EL CARRO

00:56:26.221 --> 00:56:28.264 align:center
EL RESTO SIGUE QUITANDO AGUA

00:56:30.558 --> 00:56:32.936 align:center
TRANSPORTA 100 KG SOLO

00:56:34.312 --> 00:56:35.230 align:center
Hay mucha agua.

00:56:35.313 --> 00:56:38.316 align:center
- Trajiste demasiada.
- Traje toda la que había.

00:56:38.400 --> 00:56:40.193 align:center
Woo-seok, tienes mucha fuerza.

00:56:41.194 --> 00:56:42.695 align:center
¿Trajiste todo eso solo?

00:56:42.779 --> 00:56:44.989 align:center
Por Dios. Pesa mucho.

00:56:45.573 --> 00:56:47.700 align:center
- Echemos aquí.
- Bueno. ¿Dónde?

00:56:47.784 --> 00:56:48.618 align:center
Aquí.

00:56:49.702 --> 00:56:51.955 align:center
- Les acerco el carro.
- Buena idea.

00:56:53.206 --> 00:56:54.707 align:center
LA TIRAN

00:56:55.875 --> 00:56:57.669 align:center
TIRA UN POCO MÁS

00:56:58.670 --> 00:57:01.047 align:center
LA TIRA TODA

00:57:02.006 --> 00:57:04.008 align:center
LA DESPARRAMAN

00:57:06.719 --> 00:57:09.055 align:center
Es como trabajar con cemento.

00:57:10.306 --> 00:57:13.351 align:center
LA ALISA COMO SI FUERA CEMENTO

00:57:14.060 --> 00:57:15.937 align:center
TIRA MÁS ARENA

00:57:16.563 --> 00:57:19.524 align:center
El peor momento

00:57:19.607 --> 00:57:22.360 align:center
fue cuando tuvimos que vaciar el charco.

00:57:22.444 --> 00:57:24.112 align:center
Parecía el servicio militar.

00:57:24.195 --> 00:57:26.739 align:center
Me preguntaba:
"¿Qué estoy haciendo aquí?".

00:57:27.240 --> 00:57:30.577 align:center
ESTÁS ADMINISTRANDO UN HOSTAL

00:57:31.661 --> 00:57:33.746 align:center
¿Por qué hay tanta agua abajo?

00:57:35.081 --> 00:57:37.333 align:center
AQUÍ

00:57:37.417 --> 00:57:38.626 align:center
ALLÍ

00:57:41.754 --> 00:57:42.839 align:center
No hay más arena.

00:57:42.922 --> 00:57:43.882 align:center
LA ÚLTIMA BOLSA

00:57:45.258 --> 00:57:47.302 align:center
QUE NO QUEDE NI UN GRANO

00:57:54.809 --> 00:57:55.643 align:center
Listo.

00:57:56.519 --> 00:57:57.937 align:center
La fogata será aquí.

00:57:58.438 --> 00:57:59.272 align:center
Bien.

00:57:59.898 --> 00:58:00.732 align:center
- Listo.
- Sí.

00:58:00.815 --> 00:58:01.691 align:center
ÁREA DE LA FOGATA

00:58:01.774 --> 00:58:04.569 align:center
- Hicimos lo mejor que pudimos.
- Va a estar bien.

00:58:05.195 --> 00:58:06.070 align:center
Vamos.

00:58:06.154 --> 00:58:07.405 align:center
Estoy sudando.

00:58:08.364 --> 00:58:09.574 align:center
Yo me mareé.

00:58:10.992 --> 00:58:13.661 align:center
No tienes la misma cara que ayer.

00:58:14.454 --> 00:58:15.705 align:center
DEMACRADO

00:58:16.581 --> 00:58:19.209 align:center
- ¿La cargamos?
- Carguemos la leña.

00:58:19.792 --> 00:58:20.919 align:center
CARGAN LA LEÑA

00:58:21.878 --> 00:58:22.837 align:center
Tengo una duda.

00:58:23.421 --> 00:58:24.964 align:center
¿Los dueños hacen esto?

00:58:26.549 --> 00:58:28.676 align:center
¿Seguro que así es tener un hostal?

00:58:28.760 --> 00:58:31.262 align:center
¿Olvidas que los huéspedes nos ayudaron?

00:58:31.346 --> 00:58:33.681 align:center
- Sí, se los agradezco.
- Como se debe.

00:58:33.765 --> 00:58:36.809 align:center
- Ve a casa esta noche.
- No, no lo decía por eso.

00:58:37.435 --> 00:58:39.562 align:center
Con esto vamos a prender el fuego.

00:58:39.646 --> 00:58:40.563 align:center
CORTA LA LEÑA

00:58:41.147 --> 00:58:42.607 align:center
Soy bueno para esto.

00:58:44.692 --> 00:58:45.902 align:center
¿Lo has hecho?

00:58:45.985 --> 00:58:48.404 align:center
- Usé un hacha y un martillo.
- ¿Sí?

00:58:52.325 --> 00:58:53.952 align:center
SE QUEDÓ CLAVADA

00:58:54.827 --> 00:58:56.371 align:center
Debí hacerlo más fuerte.

00:58:56.454 --> 00:58:57.789 align:center
Solo yo me asusté.

00:58:59.499 --> 00:59:00.917 align:center
SE TAMBALEA

00:59:01.501 --> 00:59:03.545 align:center
- Ese es su límite.
- Levántala.

00:59:03.628 --> 00:59:05.421 align:center
No quería lastimarlos.

00:59:05.505 --> 00:59:06.923 align:center
ESCUPE

00:59:07.006 --> 00:59:08.007 align:center
Empezaste bien.

00:59:08.508 --> 00:59:09.968 align:center
Se corta a lo largo de la veta.

00:59:11.678 --> 00:59:12.845 align:center
A LO LARGO

00:59:14.681 --> 00:59:15.515 align:center
AY, NO

00:59:16.140 --> 00:59:17.100 align:center
- Jae-seok.
- Otra.

00:59:17.183 --> 00:59:18.893 align:center
Está dura la leña.

00:59:20.228 --> 00:59:21.229 align:center
SE RESBALA

00:59:22.647 --> 00:59:24.023 align:center
- Jae-seok.
- ¡Déjame!

00:59:24.732 --> 00:59:25.858 align:center
JAE-SEOK…

00:59:25.942 --> 00:59:26.776 align:center
Ya basta.

00:59:26.859 --> 00:59:27.860 align:center
- ¡Déjenme!
- No.

00:59:28.444 --> 00:59:29.946 align:center
SU EGO ESTÁ HERIDO

00:59:30.530 --> 00:59:32.907 align:center
Para mí es porque está húmeda.

00:59:32.991 --> 00:59:35.535 align:center
KWANG-SOO LO INTENTA

00:59:36.536 --> 00:59:37.954 align:center
SE QUIEBRA

00:59:42.375 --> 00:59:43.209 align:center
SIGUE DÁNDOLE

00:59:44.210 --> 00:59:45.128 align:center
Qué bien.

00:59:45.211 --> 00:59:47.297 align:center
LA VOY A PARTIR SÍ O SÍ

00:59:54.053 --> 00:59:55.888 align:center
- ¡Bien, Kwang-soo!
- Bien hecho.

01:00:00.977 --> 01:00:01.978 align:center
Muy bien.

01:00:02.478 --> 01:00:03.563 align:center
Woo-seok, te toca.

01:00:03.646 --> 01:00:05.106 align:center
- ¿Le doy sin parar?
- Sí.

01:00:10.862 --> 01:00:11.904 align:center
Un hit.

01:00:11.988 --> 01:00:13.156 align:center
¿UN HIT DE BASEBALL?

01:00:13.239 --> 01:00:14.616 align:center
Se lastimó la mano.

01:00:14.699 --> 01:00:16.242 align:center
- ¿Estás bien?
- Se lastimó.

01:00:16.326 --> 01:00:18.453 align:center
Déjenme intentarlo otra vez.

01:00:18.536 --> 01:00:19.829 align:center
Te dije, no es fácil.

01:00:19.912 --> 01:00:21.205 align:center
SEGUNDO INTENTO

01:00:21.289 --> 01:00:22.957 align:center
Tiene que golpear así.

01:00:27.587 --> 01:00:28.588 align:center
GOLPEA EL PISO

01:00:28.671 --> 01:00:30.214 align:center
- Woo-seok.
- Muévete.

01:00:30.715 --> 01:00:32.675 align:center
El gorrito se me bajó un poco.

01:00:32.759 --> 01:00:34.344 align:center
¿EL GORRITO?

01:00:34.427 --> 01:00:36.012 align:center
- Una vez más.
- Bueno.

01:00:36.596 --> 01:00:38.222 align:center
TERCER INTENTO

01:00:38.306 --> 01:00:39.140 align:center
Bien.

01:00:40.767 --> 01:00:43.019 align:center
Muy bien. Así.

01:00:43.102 --> 01:00:44.854 align:center
Se me sigue bajando el gorro.

01:00:45.355 --> 01:00:47.065 align:center
- ¿Es por eso?
- El gorro…

01:00:47.565 --> 01:00:50.401 align:center
Necesitamos que los leños estén cortados

01:00:50.485 --> 01:00:51.903 align:center
antes de que vuelvan.

01:00:52.695 --> 01:00:53.738 align:center
Lo voy a lograr.

01:00:54.947 --> 01:00:56.199 align:center
Pártelo ahí mismo.

01:00:59.035 --> 01:01:00.161 align:center
Muy bueno.

01:01:00.244 --> 01:01:01.245 align:center
UN CORTE LIMPIO

01:01:02.288 --> 01:01:03.915 align:center
- Muy bueno.
- Genial.

01:01:03.998 --> 01:01:04.957 align:center
Ya sabes cómo.

01:01:05.541 --> 01:01:06.501 align:center
YA LO DOMINA

01:01:06.584 --> 01:01:07.710 align:center
Buen trabajo.

01:01:10.630 --> 01:01:11.589 align:center
Muy bueno.

01:01:11.673 --> 01:01:12.840 align:center
UN CORTE PRECISO

01:01:13.883 --> 01:01:15.510 align:center
UN CORTE

01:01:16.094 --> 01:01:17.470 align:center
OTRO CORTE

01:01:17.553 --> 01:01:18.930 align:center
Qué buena toma.

01:01:19.013 --> 01:01:20.598 align:center
UNA "BUENA" TOMA

01:01:20.682 --> 01:01:21.933 align:center
Apilémoslos.

01:01:22.016 --> 01:01:23.351 align:center
SIGUIENTE: APILARLOS

01:01:25.019 --> 01:01:26.312 align:center
- ¿Intercalados?
- Sí.

01:01:26.396 --> 01:01:28.231 align:center
1. LOS APILAN INTERCALADOS

01:01:28.314 --> 01:01:29.691 align:center
2. METEN LOS LEÑOS PEQUEÑOS

01:01:29.774 --> 01:01:31.901 align:center
- ¿Aquí?
- Sí.

01:01:31.984 --> 01:01:33.277 align:center
Algunos más.

01:01:33.361 --> 01:01:35.530 align:center
- ¿No está muy alta?
- No, está bien.

01:01:36.030 --> 01:01:38.241 align:center
3. HACER UNA PILA ALTA

01:01:38.825 --> 01:01:41.369 align:center
- Fuegos artificiales.
- Típico de nuestro hostal.

01:01:42.328 --> 01:01:44.330 align:center
¡Así es nuestro hostal!

01:01:46.082 --> 01:01:47.041 align:center
Buen trabajo.

01:01:47.125 --> 01:01:49.043 align:center
Me enorgullece mi trabajo.

01:01:49.544 --> 01:01:52.046 align:center
Vamos a limpiar antes de que vuelvan.

01:01:52.547 --> 01:01:54.465 align:center
NO HAY TIEMPO PARA DESCANSAR

01:01:54.549 --> 01:01:57.552 align:center
Creo que van a volver en dos horas.

01:01:57.635 --> 01:02:00.471 align:center
Hay que preparar la parrillada, ¿no?

01:02:01.139 --> 01:02:02.223 align:center
Sí.

01:02:02.932 --> 01:02:05.143 align:center
Vayamos preparando el carbón.

01:02:05.226 --> 01:02:06.477 align:center
¿Voy a buscarlo?

01:02:07.061 --> 01:02:09.897 align:center
Ye-eun, esto es extenuante.
No termina nunca.

01:02:12.150 --> 01:02:13.860 align:center
ARMAN LAS PARRILLAS

01:02:13.943 --> 01:02:15.361 align:center
- ¿Tres alcanzan?
- Sí.

01:02:15.445 --> 01:02:16.571 align:center
Y LAS MESAS

01:02:16.654 --> 01:02:17.947 align:center
¿Sabes qué?

01:02:18.030 --> 01:02:19.991 align:center
- Voy a serte sincero.
- Bueno.

01:02:20.074 --> 01:02:21.534 align:center
No me gusta la parrillada.

01:02:22.201 --> 01:02:23.661 align:center
QUÉ AGUAFIESTAS

01:02:23.745 --> 01:02:25.955 align:center
Algún huésped sabrá hacer parrillada.

01:02:26.038 --> 01:02:26.873 align:center
Yo también sé.

01:02:26.956 --> 01:02:27.915 align:center
- ¿Sí?
- Sí.

01:02:28.499 --> 01:02:30.126 align:center
PARRILLAS: LISTAS

01:02:30.209 --> 01:02:31.294 align:center
LIMPIAR EL GIMNASIO

01:02:31.377 --> 01:02:32.795 align:center
¿Aspiramos primero?

01:02:33.880 --> 01:02:36.424 align:center
AGOTADOS, VAN A BUSCAR LAS ASPIRADORAS

01:02:36.507 --> 01:02:38.342 align:center
- Y…
- ¿Sí?

01:02:38.426 --> 01:02:40.011 align:center
- ¿La mopa?
- Sí.

01:02:40.595 --> 01:02:41.763 align:center
¿Limpiabas en la escuela?

01:02:41.846 --> 01:02:43.681 align:center
- Todo el tiempo.
- ¿Sí?

01:02:43.765 --> 01:02:47.935 align:center
COMO LO APRENDIÓ A HACER EN LA ESCUELA,
ES TODO UN PROFESIONAL

01:02:49.145 --> 01:02:50.313 align:center
- Sacúdela.
- Sí.

01:02:50.396 --> 01:02:51.230 align:center
SECADO MANUAL

01:02:51.314 --> 01:02:52.315 align:center
Listo. Vamos.

01:02:52.398 --> 01:02:55.026 align:center
EL DÚO DE LAS MOPAS ENTRA EN ACCIÓN

01:02:55.693 --> 01:02:58.404 align:center
Y EL DÚO DE LAS ASPIRADORAS TAMBIÉN

01:03:01.574 --> 01:03:03.159 align:center
SE ACOMODA EL GORRO

01:03:03.826 --> 01:03:05.286 align:center
A JUNTAR POLVO

01:03:06.496 --> 01:03:07.789 align:center
HASTA EL ÚLTIMO RINCÓN

01:03:10.958 --> 01:03:12.752 align:center
Hay polvo apelmazado.

01:03:13.753 --> 01:03:16.547 align:center
NO QUEDA NI UNA PARTÍCULA DE POLVO

01:03:17.548 --> 01:03:20.510 align:center
LUEGO DE QUE ASPIRAN EL POLVO

01:03:21.093 --> 01:03:23.387 align:center
ENTRA EL DÚO DE LAS MOPAS

01:03:23.971 --> 01:03:26.849 align:center
PASA LA MOPA EN LÍNEA RECTA

01:03:31.854 --> 01:03:33.231 align:center
LA PASA EN ESTILO LIBRE

01:03:35.942 --> 01:03:37.693 align:center
- Ye-eun.
- ¿Sí?

01:03:38.736 --> 01:03:39.946 align:center
HAZLO EN LÍNEA RECTA

01:03:41.489 --> 01:03:42.657 align:center
¿ENTENDIDO?

01:03:43.449 --> 01:03:44.283 align:center
Está bien.

01:03:44.826 --> 01:03:46.077 align:center
Quitemos el polvo.

01:03:46.160 --> 01:03:47.078 align:center
EN LÍNEA RECTA

01:03:47.161 --> 01:03:49.831 align:center
El polvo se acumula adentro.

01:03:49.914 --> 01:03:50.873 align:center
DE UN LADO A OTRO

01:03:50.957 --> 01:03:52.583 align:center
Es malo para los pulmones.

01:03:52.667 --> 01:03:54.293 align:center
Quedó bien limpio.

01:03:54.377 --> 01:03:55.503 align:center
Sí, quedó bien.

01:03:55.586 --> 01:03:56.879 align:center
- Sí, ¿no?
- Sí.

01:03:56.963 --> 01:03:58.172 align:center
RELUCIENTE

01:03:58.256 --> 01:03:59.674 align:center
Terminamos.

01:03:59.757 --> 01:04:01.926 align:center
- Vamos al vestíbulo.
- Sí.

01:04:02.760 --> 01:04:05.263 align:center
La satisfacción del cliente
está en los detalles.

01:04:05.763 --> 01:04:06.764 align:center
¿Por qué no…?

01:04:08.099 --> 01:04:10.101 align:center
HAY QUE HACER LAS COSAS BIEN

01:04:13.896 --> 01:04:14.897 align:center
Woo-seok, amigo.

01:04:15.398 --> 01:04:17.024 align:center
Si está limpio cuando entren…

01:04:17.108 --> 01:04:19.151 align:center
- Se pondrán de buen humor.
- Sí.

01:04:20.403 --> 01:04:22.113 align:center
Hace mucho que no barro.

01:04:22.697 --> 01:04:24.949 align:center
Yo solo barría en la escuela.

01:04:25.867 --> 01:04:27.743 align:center
Si tienes muchas preocupaciones,

01:04:28.703 --> 01:04:29.787 align:center
hace bien limpiar.

01:04:30.329 --> 01:04:32.456 align:center
- Sí.
- Cuando digo esas cosas,

01:04:32.540 --> 01:04:34.625 align:center
- se enojan en casa.
- ¿No limpias?

01:04:34.709 --> 01:04:36.377 align:center
Mi esposa se queja porque no limpio.

01:04:37.253 --> 01:04:38.254 align:center
Perdón, amor.

01:04:39.463 --> 01:04:42.383 align:center
Cuando terminemos aquí
y destapemos el inodoro…

01:04:42.884 --> 01:04:44.010 align:center
Voy a destaparlo.

01:04:44.886 --> 01:04:46.971 align:center
DESTAPAR EL INODORO

01:04:47.555 --> 01:04:48.556 align:center
¿Hay desatascador?

01:04:49.974 --> 01:04:51.601 align:center
- ¿Puedes solo?
- Sí.

01:04:52.602 --> 01:04:54.186 align:center
- Qué corto el palo.
- Sí.

01:04:54.979 --> 01:04:56.188 align:center
CORTO

01:04:56.272 --> 01:04:59.317 align:center
- Vas a tener que meter la mano.
- Ponle esto.

01:04:59.400 --> 01:05:00.693 align:center
VA LA ASISTENTE

01:05:02.570 --> 01:05:03.404 align:center
Es este.

01:05:05.781 --> 01:05:07.158 align:center
EMPIEZA EL TRABAJO

01:05:08.034 --> 01:05:09.660 align:center
ESTÁ NERVIOSA

01:05:16.417 --> 01:05:18.252 align:center
- ¿Así se destapa?
- Sí.

01:05:20.796 --> 01:05:22.506 align:center
- ¿Funcionó?
- No.

01:05:23.424 --> 01:05:24.675 align:center
SE QUEJA

01:05:25.259 --> 01:05:26.427 align:center
Pidamos ayuda.

01:05:28.638 --> 01:05:31.933 align:center
- ¿Lo destaparon?
- No va a funcionar.

01:05:32.016 --> 01:05:33.309 align:center
¿No se puede?

01:05:34.185 --> 01:05:36.437 align:center
NO, NO ES FÁCIL

01:05:36.520 --> 01:05:38.064 align:center
- ¿Ya está?
- No.

01:05:40.358 --> 01:05:41.359 align:center
Es imposible.

01:05:44.445 --> 01:05:45.905 align:center
- No puedo con esto.
- No.

01:05:46.489 --> 01:05:47.323 align:center
No sirve.

01:05:47.406 --> 01:05:48.950 align:center
SIN RESOLVERLO, SE VAN

01:05:49.992 --> 01:05:51.327 align:center
¿No hizo nada?

01:05:51.410 --> 01:05:52.954 align:center
Algo hizo, pero…

01:05:53.037 --> 01:05:55.414 align:center
Pongamos un cartel de fuera de servicio.

01:05:56.248 --> 01:05:57.333 align:center
Pongan un cartel.

01:05:57.416 --> 01:05:59.085 align:center
- ¿De fuera de servicio?
- Sí.

01:05:59.168 --> 01:06:00.169 align:center
¿Lo hago yo?

01:06:07.134 --> 01:06:08.469 align:center
FUERA DE SERVICIO

01:06:08.552 --> 01:06:10.179 align:center
Buen trabajo, equipo.

01:06:11.138 --> 01:06:13.391 align:center
- Acomodemos el calzado.
- Bueno.

01:06:13.474 --> 01:06:15.601 align:center
Nos dices que descansemos, pero…

01:06:15.685 --> 01:06:18.521 align:center
- Miren lo limpio que quedó.
- Sí, impecable.

01:06:18.604 --> 01:06:20.398 align:center
- Se siente bien.
- Sí.

01:06:21.065 --> 01:06:22.858 align:center
- No pensé en nada.
- ¿Qué?

01:06:22.942 --> 01:06:25.152 align:center
- Lo hice sin pensar en nada.
- Sí.

01:06:25.653 --> 01:06:28.280 align:center
Vamos a descansar hasta que vuelvan.

01:06:28.364 --> 01:06:29.740 align:center
¿Tomamos un helado?

01:06:29.824 --> 01:06:30.700 align:center
- Buena idea.
- Sí.

01:06:31.283 --> 01:06:32.243 align:center
Qué bueno esto.

01:06:32.827 --> 01:06:34.996 align:center
GENIAL

01:06:35.579 --> 01:06:36.414 align:center
Oigan.

01:06:37.039 --> 01:06:38.666 align:center
No tengo fuerzas para ejercitarme.

01:06:38.749 --> 01:06:41.460 align:center
- Con todas esas máquinas…
- Sería genial.

01:06:41.544 --> 01:06:42.878 align:center
- Qué desperdicio.
- Sí.

01:06:43.546 --> 01:06:45.589 align:center
APROVECHA PARA EJERCITARSE

01:06:45.673 --> 01:06:46.799 align:center
Usémoslas una vez.

01:06:47.299 --> 01:06:48.592 align:center
MMM

01:06:50.511 --> 01:06:51.721 align:center
Mírenlo.

01:06:51.804 --> 01:06:53.431 align:center
Te ves sexi.

01:06:53.514 --> 01:06:55.725 align:center
- Con el helado en la boca.
- Sí.

01:06:56.434 --> 01:06:58.561 align:center
Te ves sexi con eso en la boca.

01:06:59.562 --> 01:07:00.646 align:center
¡Mírenlo!

01:07:00.730 --> 01:07:03.315 align:center
Tomémosle una foto. Espera.

01:07:03.899 --> 01:07:05.651 align:center
NECESITO TOMARLE UNA FOTO

01:07:05.735 --> 01:07:06.569 align:center
¿Listo?

01:07:06.652 --> 01:07:09.864 align:center
CLIC, CLIC

01:07:11.323 --> 01:07:12.867 align:center
DEJA EL EJERCICIO

01:07:12.950 --> 01:07:14.535 align:center
- ¿Qué?
- Haz uno más.

01:07:15.327 --> 01:07:18.164 align:center
CON EL HELADO CON FORMA DE PEZ EN LA BOCA

01:07:19.040 --> 01:07:20.082 align:center
CARA DE ENOJADO

01:07:20.166 --> 01:07:22.501 align:center
MÚSCULOS DE LA CARA EN TENSIÓN

01:07:22.585 --> 01:07:23.419 align:center
¿Así?

01:07:23.502 --> 01:07:25.296 align:center
NO ME LO PUEDO PERDER

01:07:26.756 --> 01:07:28.966 align:center
TOMA LAS FOTOS QUE QUIERAS

01:07:29.759 --> 01:07:30.885 align:center
DÉJAME VER LA FOTO

01:07:33.596 --> 01:07:35.264 align:center
ATÓNITO

01:07:35.848 --> 01:07:37.683 align:center
EJERCITA LOS HOMBROS

01:07:37.767 --> 01:07:40.811 align:center
Esos hombros que no dejan caer
ninguna bolsa.

01:07:40.895 --> 01:07:42.021 align:center
Por su estructura ósea.

01:07:43.022 --> 01:07:45.149 align:center
Nada se cae de estos hombros.

01:07:46.150 --> 01:07:47.151 align:center
En serio.

01:07:47.860 --> 01:07:50.196 align:center
Qué envidia.
A mí siempre se me caen las bolsas.

01:07:51.489 --> 01:07:53.199 align:center
No me gusta esta máquina.

01:07:53.282 --> 01:07:55.201 align:center
- ¿Te gustan las otras?
- Sí.

01:07:56.702 --> 01:07:59.246 align:center
- Lo haces bien.
- Por Dios.

01:07:59.330 --> 01:08:01.499 align:center
- Muy bien.
- Bien hecho.

01:08:01.582 --> 01:08:03.250 align:center
NO PUEDE CONTENER LA RISA

01:08:04.085 --> 01:08:07.171 align:center
ARRUGA LA CARA PARA TENER MÁS FUERZA

01:08:08.255 --> 01:08:10.716 align:center
SE RÍE DEL EJERCICIO QUE HACE CON LA CARA

01:08:11.592 --> 01:08:13.135 align:center
En diez minutos, vuelven.

01:08:13.219 --> 01:08:14.053 align:center
HORA ACTUAL: 16:20

01:08:14.136 --> 01:08:15.471 align:center
Limpio las mopas.

01:08:16.013 --> 01:08:17.348 align:center
Bueno. Esperen.

01:08:18.140 --> 01:08:19.475 align:center
¿Y la capitana Ji?

01:08:20.142 --> 01:08:22.144 align:center
- ¡Ji Ye-eun!
- Quizá fue al baño.

01:08:22.228 --> 01:08:23.729 align:center
- ¡Ji Ye-eun!
- ¿Sí?

01:08:25.231 --> 01:08:27.900 align:center
- ¿Estabas haciendo caca?
- ¿Qué? No.

01:08:27.983 --> 01:08:30.694 align:center
No puedo. No puedo hacer caca.

01:08:30.778 --> 01:08:32.196 align:center
Solo puedo en mi casa.

01:08:32.279 --> 01:08:34.406 align:center
- No puedo aquí.
- ¿Tres días?

01:08:34.490 --> 01:08:36.492 align:center
Sí, así soy yo.

01:08:36.575 --> 01:08:39.620 align:center
- Pero comes mucho.
- Qué asqueroso.

01:08:39.703 --> 01:08:40.579 align:center
- Ay.
- Soy así.

01:08:40.663 --> 01:08:42.248 align:center
No puedo en casa ajena.

01:08:42.331 --> 01:08:43.374 align:center
¿Y qué haces?

01:08:43.457 --> 01:08:46.293 align:center
- Aguanto hasta llegar a casa.
- Y lo deja salir.

01:08:46.377 --> 01:08:47.503 align:center
Qué asqueroso.

01:08:48.087 --> 01:08:49.922 align:center
¡GUAU!

01:08:50.005 --> 01:08:52.216 align:center
- Eso es…
- Es un asco.

01:08:52.299 --> 01:08:54.176 align:center
Qué olor feo debe tener.

01:08:54.260 --> 01:08:56.303 align:center
- Me tiro pedos.
- Eres terrible.

01:08:56.387 --> 01:08:57.930 align:center
- Me tiro pedos.
- Claro.

01:08:58.013 --> 01:08:59.849 align:center
¿Por eso te vas sola?

01:08:59.932 --> 01:09:03.644 align:center
- Tres días tirándose pedos.
- Hiciste que dejara de trabajar.

01:09:05.604 --> 01:09:07.731 align:center
- Descansemos diez minutos.
- Sí.

01:09:07.815 --> 01:09:08.774 align:center
- Ye-eun.
- ¿Sí?

01:09:09.316 --> 01:09:10.276 align:center
Descansemos.

01:09:12.194 --> 01:09:14.113 align:center
Se me acalambró un dedo.

01:09:14.196 --> 01:09:17.283 align:center
No soy de los que se tiran a descansar.

01:09:17.366 --> 01:09:20.619 align:center
No descanso así a menos que esté en casa.

01:09:21.495 --> 01:09:23.205 align:center
- ¿En serio?
- Sí.

01:09:24.206 --> 01:09:26.333 align:center
ENTIENDO, ÑAM, ÑAM

01:09:26.417 --> 01:09:28.544 align:center
- La mandarina parece rica.
- Es rica.

01:09:28.627 --> 01:09:31.672 align:center
Ye-eun, no comas a escondidas.

01:09:31.755 --> 01:09:33.549 align:center
Se aleja para tirarse un pedo.

01:09:33.632 --> 01:09:36.093 align:center
EL OTRO MOTIVO PARA COMER A ESCONDIDAS

01:09:36.677 --> 01:09:38.262 align:center
- Quédate ahí.
- Ye-eun.

01:09:38.345 --> 01:09:41.098 align:center
La gente como ella no come tanto
fuera de casa.

01:09:41.682 --> 01:09:42.892 align:center
Pero Ye-eun

01:09:43.517 --> 01:09:44.810 align:center
come demasiado.

01:09:44.894 --> 01:09:47.813 align:center
¿Qué harás con todo eso
dentro de tu sistema?

01:09:47.897 --> 01:09:50.274 align:center
- Entendieron mal.
- ¿Sí? Siéntate.

01:09:50.357 --> 01:09:53.110 align:center
- No me entendieron.
- Deja de alejarte.

01:09:53.194 --> 01:09:54.945 align:center
- Me preocupas.
- Está bien.

01:09:55.863 --> 01:09:57.364 align:center
PENSATIVO

01:09:57.448 --> 01:09:58.365 align:center
LA MIRA

01:09:59.366 --> 01:10:00.201 align:center
Perdón.

01:10:00.284 --> 01:10:02.328 align:center
- Unas 25 raciones…
- Perdón.

01:10:02.411 --> 01:10:03.996 align:center
¿QUÉ ESTÁ PASANDO?

01:10:04.079 --> 01:10:05.497 align:center
Me duele la panza.

01:10:05.998 --> 01:10:07.082 align:center
Discúlpenme.

01:10:07.166 --> 01:10:08.626 align:center
UN LLAMADO INESPERADO

01:10:09.210 --> 01:10:11.045 align:center
Necesito ir al baño, Ye-eun.

01:10:11.921 --> 01:10:13.589 align:center
Es urgente. Ya vuelvo.

01:10:13.672 --> 01:10:15.299 align:center
- Me llama.
- ¿La naturaleza?

01:10:16.926 --> 01:10:19.386 align:center
EL JEFE YU VA A HACER LO SUYO

01:10:19.970 --> 01:10:21.430 align:center
Qué lindo el sol.

01:10:21.513 --> 01:10:23.891 align:center
- Me encanta esta hora.
- Sí.

01:10:23.974 --> 01:10:26.352 align:center
- Qué bueno que está tardando.
- Sí.

01:10:26.936 --> 01:10:27.853 align:center
Qué agradable.

01:10:29.146 --> 01:10:33.609 align:center
LA PRIMERA VEZ QUE SE RELAJAN EN EL HOSTAL

01:10:38.364 --> 01:10:40.241 align:center
¿Por qué tarda tanto?

01:10:40.950 --> 01:10:43.035 align:center
PASARON 15 MINUTOS

01:10:43.118 --> 01:10:45.454 align:center
- Se habrá dormido.
- ¿Sin pantalón?

01:10:49.208 --> 01:10:50.125 align:center
"¿Dónde estoy?".

01:10:51.418 --> 01:10:52.586 align:center
"¿Y mi pantalón?".

01:10:52.670 --> 01:10:53.921 align:center
¿SE DESMAYÓ?

01:10:54.004 --> 01:10:56.131 align:center
¿Estará constipado?

01:10:56.215 --> 01:10:58.592 align:center
Es una opción. ¿Y si se desmayó?

01:10:59.093 --> 01:11:01.720 align:center
- ¿Por el agotamiento?
- "Se desmayó haciendo caca".

01:11:01.804 --> 01:11:03.222 align:center
¿Vamos a ver?

01:11:03.722 --> 01:11:06.016 align:center
Vamos. Los huéspedes ya van a volver.

01:11:08.978 --> 01:11:10.104 align:center
Jae-seok.

01:11:10.854 --> 01:11:12.356 align:center
- ¡Jae-seok!
- ¿Qué?

01:11:12.439 --> 01:11:13.274 align:center
¿En serio?

01:11:13.357 --> 01:11:15.442 align:center
- ¿Y si está…?
- Rápido.

01:11:15.526 --> 01:11:16.568 align:center
¡Jae-seok!

01:11:17.111 --> 01:11:19.405 align:center
EL GRANDIOSO HOSTAL DEL GRAN JAE-SEOK

01:12:04.158 --> 01:12:09.163 align:center
Subtítulos: Micaela Álvarez Parracía
aciendo caca".

