WEBVTT

00:00:06.006 --> 00:00:08.258 align:center
<i>Khoan. Khăn ướt đâu?</i>

00:00:08.341 --> 00:00:09.759 align:center
<i>Thôi cứ đi đi đã.</i>

00:00:09.843 --> 00:00:11.469 align:center
- Chắc do dốc quá…
- Xem trong đó.

00:00:11.553 --> 00:00:12.804 align:center
- Được rồi.
- Khoan.

00:00:13.471 --> 00:00:15.181 align:center
NẮP BỊ BẬT HẲN RA

00:00:16.641 --> 00:00:17.767 align:center
Đổ hết ra rồi à?

00:00:19.978 --> 00:00:21.062 align:center
Đổ hết rồi hả?

00:00:21.146 --> 00:00:22.063 align:center
Không sao đâu.

00:00:22.147 --> 00:00:23.940 align:center
- Thật chứ?
- Chúng ta phải đi tiếp.

00:00:24.024 --> 00:00:25.817 align:center
Này, khoan đã. Trời ơi!

00:00:25.900 --> 00:00:27.736 align:center
LẦN THOÁT NẠN THỨ HAI

00:00:27.819 --> 00:00:29.821 align:center
ÔI, ÔI

00:00:29.904 --> 00:00:30.739 align:center
Này.

00:00:33.033 --> 00:00:34.659 align:center
Này. Này, Woo Seok.

00:00:34.743 --> 00:00:36.119 align:center
- Ổn cả chứ?
- Vâng, không sao.

00:00:36.202 --> 00:00:37.037 align:center
- Thật chứ?
- Vâng.

00:00:37.120 --> 00:00:38.580 align:center
- Không bị đổ chứ?
- Không.

00:00:38.663 --> 00:00:40.540 align:center
TAY TRÁI GIỮ CHẶT BÌNH CÀ PHÊ

00:00:40.623 --> 00:00:42.042 align:center
- Chắc chắn không đổ chứ?
- Dạ.

00:00:42.125 --> 00:00:43.043 align:center
TAY PHẢI GIỮ NƯỚC

00:00:43.626 --> 00:00:46.171 align:center
LẾT ĐI TRONG SỢ HÃI

00:00:46.755 --> 00:00:48.590 align:center
ĐANG VỘI NHƯNG CHẲNG ĐÂU VÀO ĐÂU

00:00:48.673 --> 00:00:49.632 align:center
Khỉ thật.

00:00:50.258 --> 00:00:51.760 align:center
Từ đây trở đi toàn lên dốc.

00:00:53.011 --> 00:00:55.388 align:center
<i>Em nghĩ chúng ta nên đi nhanh hơn chút.</i>

00:00:56.139 --> 00:00:58.349 align:center
Mọi người đến từ đâu vậy?

00:00:58.433 --> 00:01:00.185 align:center
- Bọn tôi từ Cheongju.
- Ừ, Cheongju.

00:01:00.268 --> 00:01:01.644 align:center
Cô ở Seoul đúng không?

00:01:01.728 --> 00:01:03.646 align:center
- Mapo, Seoul.
- Ừ, bọn tôi ở Seoul.

00:01:03.730 --> 00:01:05.899 align:center
- Bọn tôi…
- Đúng con gái Seoul,

00:01:05.982 --> 00:01:06.858 align:center
Không có đâu.

00:01:06.941 --> 00:01:08.109 align:center
Cô ở đẳng cấp khác rồi.

00:01:08.193 --> 00:01:09.986 align:center
- Không đâu.
- Không, thật đấy.

00:01:10.070 --> 00:01:10.904 align:center
Thật mà.

00:01:10.987 --> 00:01:12.238 align:center
May mà họ nấu ăn cho mình.

00:01:12.322 --> 00:01:13.698 align:center
- Nhỉ?
- Cứ tưởng phải nấu ăn.

00:01:13.782 --> 00:01:15.158 align:center
Tôi lo muốn chết.

00:01:15.241 --> 00:01:16.826 align:center
Tưởng sẽ phải nấu cùng nhân viên.

00:01:16.910 --> 00:01:18.161 align:center
May là ta không phải làm thế.

00:01:18.870 --> 00:01:20.872 align:center
- Nghĩ đến lúc về là thấy buồn.
- Tôi cũng vậy.

00:01:20.955 --> 00:01:23.124 align:center
- Bọn mình mới đến mà.
- Còn chưa được một ngày.

00:01:23.208 --> 00:01:25.335 align:center
LÝ DO ĐĂNG KÝ: TẠM NGHỈ
SAU THỜI GIAN LÀM VIỆC VÀ LÀM MẸ

00:01:25.418 --> 00:01:26.920 align:center
Hãy chụp một bức ảnh tập thể đi.

00:01:27.003 --> 00:01:28.505 align:center
TẠO KỶ NIỆM TRONG LÚC CHỜ ĐỢI

00:01:28.588 --> 00:01:30.089 align:center
- Chắc chụp đủ hết rồi đó.
- Ừ.

00:01:30.173 --> 00:01:31.382 align:center
- Ảnh đẹp ghê.
- Tuyệt!

00:01:31.466 --> 00:01:32.467 align:center
NGÀY 1
XUẤT PHÁT NÀO

00:01:32.550 --> 00:01:33.551 align:center
Tấm này chụp đẹp thật

00:01:35.220 --> 00:01:39.390 align:center
ĐỘT NHIÊN BẬT CHẾ ĐỘ NHẢY MÚA

00:01:39.474 --> 00:01:40.308 align:center
Ảnh đâu?

00:01:40.391 --> 00:01:42.185 align:center
Vừa rồi cậu làm thế nào vậy? Đỉnh thật đó!

00:01:42.268 --> 00:01:44.646 align:center
NHỮNG ĐỘNG TÁC CỰC CHÁY NỐI TIẾP NHAU

00:01:44.729 --> 00:01:45.814 align:center
Ghê đấy.

00:01:45.897 --> 00:01:46.731 align:center
LÝ DO ĐĂNG KÝ:

00:01:46.815 --> 00:01:48.566 align:center
BỎ LỠ CHUYẾN ĐI DÃ NGOẠI HỒI ĐẠI HỌC
VÌ COVID-19

00:01:48.650 --> 00:01:50.485 align:center
- Để dành đi.
- Ừ, chắc tôi nên dừng lại.

00:01:50.985 --> 00:01:54.072 align:center
NHỮNG ĐIỀU TÔI MUỐN LÀM TẠI NHÀ NGHỈ:
GIỚI THIỆU BẢN THÂN QUA VŨ ĐẠO

00:01:54.155 --> 00:01:55.448 align:center
Chưa cho họ xem hết được.

00:01:55.532 --> 00:01:57.450 align:center
- Ừ, chưa được.
- Chưa thể cho họ xem được.

00:01:57.534 --> 00:01:58.910 align:center
CHOI JUN HYUK, KIM HYO LIM
NGHỀ NGHIỆP CHƯA XÁC ĐỊNH

00:01:58.993 --> 00:01:59.869 align:center
Đến nơi rồi.

00:02:00.662 --> 00:02:02.122 align:center
16:04
VỀ ĐẾN NHÀ NGHỈ B&B

00:02:02.205 --> 00:02:03.164 align:center
Họ về rồi.

00:02:03.248 --> 00:02:04.165 align:center
Uống cà phê đi.

00:02:06.417 --> 00:02:07.252 align:center
Để em giúp nhé?

00:02:07.335 --> 00:02:08.586 align:center
- Vâng, làm ơn.
- Vâng.

00:02:10.255 --> 00:02:11.214 align:center
Đi lâu phết nhỉ.

00:02:11.297 --> 00:02:12.966 align:center
- Tại phải đi lấy cà phê.
- Ra vậy.

00:02:13.550 --> 00:02:15.635 align:center
CHUẨN BỊ QUẦY CÀ PHÊ

00:02:16.386 --> 00:02:18.555 align:center
- Quýt kìa!
- Giờ đang là mùa quýt đấy.

00:02:18.638 --> 00:02:19.472 align:center
MÀN MUA SẮM NGẪU HỨNG

00:02:19.556 --> 00:02:22.350 align:center
- Gọi mọi người qua nhé?
- Ừ, bảo họ có cả cà phê nữa.

00:02:22.433 --> 00:02:23.977 align:center
- Có cà phê và quýt.
- Vâng.

00:02:24.477 --> 00:02:26.271 align:center
Mọi người ơi, có cà phê và quýt này.

00:02:26.354 --> 00:02:27.605 align:center
Tốt lắm. Tuyệt vời.

00:02:27.689 --> 00:02:28.648 align:center
BÊN NÀY BẬT CHẾ ĐỘ MAFIA

00:02:30.608 --> 00:02:32.986 align:center
- Bọn tôi lấy cà phê cho mọi người nhé?
- Vâng.

00:02:33.069 --> 00:02:35.071 align:center
Xem mọi người uống cà phê kìa.

00:02:35.155 --> 00:02:36.281 align:center
CÀ PHÊ MANG ĐI

00:02:36.364 --> 00:02:39.492 align:center
NGHỈ UỐNG CÀ PHÊ

00:02:39.576 --> 00:02:40.827 align:center
Lại uống cà phê đi.

00:02:40.910 --> 00:02:42.245 align:center
Cà phê ạ? Tuyệt vời!

00:02:42.829 --> 00:02:45.373 align:center
TĂNG CƯỜNG CAFFEINE

00:02:46.249 --> 00:02:47.250 align:center
Ngon thật.

00:02:48.585 --> 00:02:50.795 align:center
Chúng ta ngồi xuống
nói chuyện một lát đi nhỉ?

00:02:50.879 --> 00:02:51.713 align:center
Vâng!

00:02:51.796 --> 00:02:53.631 align:center
- Ý kiến hay đấy.
- Nghe được đó.

00:02:53.715 --> 00:02:54.674 align:center
ĐẾN LÚC ĐẶT RA LUẬT

00:02:54.757 --> 00:02:56.342 align:center
Không phải chuyện gì to tát đâu.

00:02:56.426 --> 00:02:59.762 align:center
Tôi thì không quá bận tâm,
nhưng hãy bàn xem nên gọi tôi là gì.

00:02:59.846 --> 00:03:02.390 align:center
Tôi nghĩ gọi là "ngài"
thì có vẻ trịnh trọng quá.

00:03:02.473 --> 00:03:04.601 align:center
- Nếu ai có ý kiến gì…
- "Ông chủ?"

00:03:04.684 --> 00:03:05.602 align:center
"Ông chủ"?

00:03:05.685 --> 00:03:07.604 align:center
- Ông chủ?
- Vâng, ông chủ.

00:03:07.687 --> 00:03:08.897 align:center
- Ông chủ?
- Anh ấy không thích.

00:03:08.980 --> 00:03:10.273 align:center
- Anh ấy không thích rồi.
- Loại.

00:03:10.356 --> 00:03:11.190 align:center
Nhìn là biết.

00:03:11.274 --> 00:03:13.109 align:center
Không, tôi thích mà.
"Ông chủ" cũng được nhưng…

00:03:13.192 --> 00:03:14.360 align:center
"Giám đốc?"

00:03:14.444 --> 00:03:15.695 align:center
- "Giám đốc?"
- "Trưởng thôn?"

00:03:15.778 --> 00:03:17.572 align:center
- "Trưởng thôn?"
- "Trưởng thôn".

00:03:18.156 --> 00:03:19.949 align:center
- Sếp Yu.
- Ừ, Sếp Yu.

00:03:20.033 --> 00:03:21.701 align:center
- Sếp Yu.
- Ừ, Sếp Yu.

00:03:21.784 --> 00:03:23.453 align:center
- Ồ, Sếp Yu.
- Sếp Yu.

00:03:25.580 --> 00:03:26.623 align:center
- Sếp muôn năm!
- Sếp muôn năm!

00:03:26.706 --> 00:03:27.916 align:center
Sếp Yu muôn năm!

00:03:27.999 --> 00:03:29.042 align:center
- Được rồi.
- Đó là sếp.

00:03:29.125 --> 00:03:30.835 align:center
"Sếp Yu", chốt nhé.

00:03:30.919 --> 00:03:34.422 align:center
TỪ GIỜ DANH XƯNG CỦA JAE SEOK LÀ "SẾP YU"

00:03:34.505 --> 00:03:37.050 align:center
Ngoài ra, vì đây là nhà nghỉ B&B…

00:03:37.133 --> 00:03:38.468 align:center
mỗi người ngủ một giờ khác nhau.

00:03:38.551 --> 00:03:39.844 align:center
- Phải.
- Có người ngủ sớm,

00:03:39.928 --> 00:03:41.554 align:center
có người lại đi ngủ muộn.

00:03:41.638 --> 00:03:43.765 align:center
Nhưng quy định chung là đèn sẽ tắt

00:03:43.848 --> 00:03:45.725 align:center
vào lúc 10:00 đêm.

00:03:45.808 --> 00:03:47.310 align:center
- Hơi sớm đấy.
- Tôi thích thế.

00:03:47.393 --> 00:03:49.187 align:center
Còn giờ thức dậy,

00:03:49.270 --> 00:03:50.605 align:center
6:00 thì sớm quá.

00:03:50.688 --> 00:03:51.522 align:center
Vâng, sớm quá ạ.

00:03:51.606 --> 00:03:52.732 align:center
- Phải.
- Chuẩn.

00:03:52.815 --> 00:03:54.150 align:center
- Nhưng mà,
- Sớm quá.

00:03:54.234 --> 00:03:55.068 align:center
8:00 thì…

00:03:55.151 --> 00:03:56.152 align:center
- Quá muộn.
- Quá muộn.

00:03:56.236 --> 00:03:58.446 align:center
- Muộn quá.
- Muộn thật.

00:03:58.529 --> 00:04:00.198 align:center
Vậy ta thức dậy lúc mấy giờ đây?

00:04:00.281 --> 00:04:02.492 align:center
- 7:00!
- 7:00!

00:04:02.575 --> 00:04:04.410 align:center
THỜI GIAN THỨC DẬY LÀ 7:00

00:04:04.494 --> 00:04:07.080 align:center
Vậy mai chúng ta sẽ tập trung trước nhà
lúc 7:00 sáng,

00:04:07.163 --> 00:04:09.874 align:center
trước cả khi đánh răng hay rửa mặt.

00:04:09.958 --> 00:04:12.293 align:center
Vậy là 7:00 tập trung
chứ không phải 7:00 dậy ạ?

00:04:12.377 --> 00:04:14.796 align:center
- Nãy anh nói là "giờ thức dậy" mà.
- À thì…

00:04:14.879 --> 00:04:16.005 align:center
BẬT CƯỜI

00:04:16.089 --> 00:04:18.091 align:center
Này! Chúng ta cùng phe mà?

00:04:18.633 --> 00:04:20.134 align:center
Sao cậu lại làm anh ấy quê thế?

00:04:20.718 --> 00:04:21.803 align:center
Giờ cậu hài lòng chưa?

00:04:22.387 --> 00:04:25.223 align:center
Em chỉ muốn nói
thông tin phải chính xác thôi mà.

00:04:25.306 --> 00:04:26.307 align:center
Đúng không?

00:04:26.391 --> 00:04:29.727 align:center
- Nhìn anh bị quê làm em bức xúc.
- Ngồi xuống đi, Kwang Soo.

00:04:29.811 --> 00:04:30.645 align:center
Ngồi xuống.

00:04:30.728 --> 00:04:31.604 align:center
Nhưng mà…

00:04:31.688 --> 00:04:33.731 align:center
Woo Seok nói rất đúng.

00:04:33.815 --> 00:04:34.691 align:center
Cái gì?

00:04:34.774 --> 00:04:36.109 align:center
Em vừa bảo vệ anh mà.

00:04:36.192 --> 00:04:37.860 align:center
- Em vừa bênh anh đấy.
- Cứ nghe đã.

00:04:37.944 --> 00:04:39.195 align:center
BỰC MÌNH

00:04:39.279 --> 00:04:40.154 align:center
ĐẮC Ý

00:04:40.238 --> 00:04:42.365 align:center
7:00 ở đây là tập trung bên ngoài

00:04:42.448 --> 00:04:44.200 align:center
sau khi làm xong vệ sinh cá nhân?

00:04:44.284 --> 00:04:47.245 align:center
Hay là 7:00 mới thức dậy?

00:04:47.328 --> 00:04:49.122 align:center
Đáp án là chuông báo thức sẽ reo lúc 7:00.

00:04:49.205 --> 00:04:50.373 align:center
BÁO THỨC REO LÚC 7:00.

00:04:50.456 --> 00:04:52.208 align:center
Vì chúng ta đang ở trên núi mà.

00:04:52.292 --> 00:04:55.044 align:center
Nên không khí buổi sáng sẽ rất tuyệt.

00:04:55.128 --> 00:04:57.338 align:center
Mọi người nên tận hưởng điều đó khi ở đây.

00:04:57.422 --> 00:04:58.548 align:center
- Đúng vậy.
- Vâng.

00:04:58.631 --> 00:05:00.717 align:center
Đằng nào thứ Hai các bạn cũng
quay lại nhịp sống thường ngày.

00:05:00.800 --> 00:05:02.343 align:center
Có người sẽ quay lại làm việc.

00:05:02.427 --> 00:05:03.386 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:05:03.469 --> 00:05:04.387 align:center
Không đi làm à?

00:05:04.929 --> 00:05:06.472 align:center
Anh ơi, đừng hỏi sâu quá.

00:05:06.973 --> 00:05:09.267 align:center
- Mình đâu biết hoàn cảnh của họ.
- Đúng là tôi nói

00:05:09.350 --> 00:05:10.810 align:center
sẽ không hỏi chuyện riêng tư.

00:05:10.893 --> 00:05:12.186 align:center
- Điều anh vừa hỏi…
- Xin lỗi.

00:05:12.270 --> 00:05:13.521 align:center
- Anh cứ hỏi mãi.
- Xin lỗi.

00:05:13.604 --> 00:05:16.232 align:center
- Tôi sẽ không hỏi nữa.
- Đừng hỏi mấy câu đó vội.

00:05:16.816 --> 00:05:17.900 align:center
Bạn làm ngành thời trang à?

00:05:19.569 --> 00:05:20.403 align:center
Anh này.

00:05:20.486 --> 00:05:22.363 align:center
- Nhìn đồ cậu ấy mặc kìa.
- Đừng hỏi nữa.

00:05:24.198 --> 00:05:26.659 align:center
Dáng người bạn ấy đẹp thật.
Chắc tập tành dữ lắm.

00:05:28.494 --> 00:05:29.871 align:center
Anh là vận động viên à?

00:05:29.954 --> 00:05:30.955 align:center
JAE HYEONG CÓ PHẢI VẬN ĐỘNG VIÊN?

00:05:31.039 --> 00:05:32.290 align:center
Thật đấy, nhìn là biết.

00:05:32.373 --> 00:05:34.083 align:center
Cơ xô của bạn ấy khủng lắm.

00:05:35.043 --> 00:05:36.127 align:center
Có tập thể hình không?

00:05:36.711 --> 00:05:38.087 align:center
- Tập vì công việc ạ?
- Không.

00:05:38.671 --> 00:05:39.881 align:center
Ôi, anh ơi.

00:05:39.964 --> 00:05:41.674 align:center
Sao anh lại tò mò nữa rồi?

00:05:42.550 --> 00:05:45.053 align:center
Ai tò mò cơ?

00:05:45.136 --> 00:05:45.970 align:center
Này, tôi…

00:05:46.054 --> 00:05:48.473 align:center
- Sao anh cứ hỏi mãi vậy?
- Tôi hỏi có một lần mà.

00:05:50.933 --> 00:05:52.351 align:center
Cứ xoáy vào chuyện này thế?

00:05:53.102 --> 00:05:55.063 align:center
Tôi sẽ không hỏi thêm nữa.

00:05:55.146 --> 00:05:58.316 align:center
- Họ làm gì thì quan trọng gì?
- Vậy đừng hỏi về việc của tôi nữa.

00:05:58.399 --> 00:05:59.233 align:center
Nghe chưa?

00:05:59.317 --> 00:06:01.152 align:center
- Có ai tò mò đâu.
- Đừng hỏi tôi đấy.

00:06:03.279 --> 00:06:08.409 align:center
Tôi nghe nói một số bạn muốn chơi
mấy trò đố vui

00:06:08.493 --> 00:06:11.162 align:center
- hay thấy trên chương trình tạp kỹ.
- Vâng.

00:06:11.245 --> 00:06:13.539 align:center
Trò này kinh điển rồi
nên chắc sẽ có người biết,

00:06:13.623 --> 00:06:15.625 align:center
có người không.

00:06:15.708 --> 00:06:16.709 align:center
Đố Vui Giơ Đệm!

00:06:16.793 --> 00:06:18.377 align:center
- Đố Vui Giơ Đệm!
- Đố Vui Giơ Đệm.

00:06:18.961 --> 00:06:20.963 align:center
TUYỆT!

00:06:21.047 --> 00:06:23.508 align:center
- Nghe vui đấy!
- Ai giơ được đệm trước thì trả lời.

00:06:23.591 --> 00:06:25.843 align:center
- Đố Vui Giơ Đệm!
- Đố Vui Giơ Đệm!

00:06:25.927 --> 00:06:27.261 align:center
Cả nước trông ngóng!

00:06:27.345 --> 00:06:28.888 align:center
- Đố Vui Giơ Đệm!
- Đố Vui Giơ Đệm!

00:06:28.971 --> 00:06:30.098 align:center
SHOW TẠP KỸ NỔI TIẾNG NHỮNG NĂM 2000

00:06:32.600 --> 00:06:34.435 align:center
CÂU HỎI BAO HÀM NHIỀU LĨNH VỰC

00:06:34.519 --> 00:06:36.354 align:center
AI GIƠ ĐỆM LÊN TRƯỚC SẼ ĐƯỢC TRẢ LỜI

00:06:38.940 --> 00:06:40.066 align:center
Đố Vui Giơ Đệm!

00:06:41.109 --> 00:06:42.193 align:center
Chính là trò đấy!

00:06:42.276 --> 00:06:43.945 align:center
<i>Tôi luôn muốn thử trò này.</i>

00:06:44.028 --> 00:06:46.280 align:center
- Biết ngay mà!
- Đố Vui Giơ Đệm!

00:06:46.823 --> 00:06:48.783 align:center
<i>Tôi thật sự muốn chơi thử trò này.</i>

00:06:48.866 --> 00:06:50.993 align:center
TRÒ CHƠI ĐƯỢC KHÁCH MỜI THÍCH NHẤT

00:06:51.077 --> 00:06:55.331 align:center
- Chúng ta đã có ba đội trưởng,
- Vâng.

00:06:55.414 --> 00:06:57.959 align:center
nên đây sẽ là màn tranh tài giữa ba đội.

00:06:58.042 --> 00:06:59.961 align:center
Nhưng chơi mà không có thưởng phạt
thì không vui.

00:07:00.044 --> 00:07:01.504 align:center
- Phải.
- Phải có mạo hiểm.

00:07:01.587 --> 00:07:02.421 align:center
Đúng vậy.

00:07:02.505 --> 00:07:04.215 align:center
- Nghe này,
- Hay lắm.

00:07:04.298 --> 00:07:06.300 align:center
giờ các bạn hiểu vì sao
giường có bánh xe chưa?

00:07:08.719 --> 00:07:09.637 align:center
Thật hả?

00:07:09.720 --> 00:07:10.763 align:center
- Thật sao?
- Thật à?

00:07:10.847 --> 00:07:12.223 align:center
Mình sẽ đẩy chúng ra ngoài à?

00:07:12.807 --> 00:07:13.850 align:center
Các bạn sẽ…

00:07:13.933 --> 00:07:15.184 align:center
- Thật hả?
- Không đời nào.

00:07:15.268 --> 00:07:16.686 align:center
- …đẩy giường ra.
- Vui đấy.

00:07:17.437 --> 00:07:20.273 align:center
LÝ DO KHÁC KHIẾN GIƯỜNG CÓ BÁNH XE

00:07:20.857 --> 00:07:23.192 align:center
HỌ SẼ ĐẨY GIƯỜNG RA

00:07:23.276 --> 00:07:25.528 align:center
VÀ NGỦ NGOÀI TRỜI

00:07:25.611 --> 00:07:27.989 align:center
<i>Các bạn sẽ lấy bầu trời làm chăn.</i>

00:07:31.117 --> 00:07:33.536 align:center
Bọn mình sẽ đẩy cả giường ra ngoài thật à?

00:07:33.619 --> 00:07:35.580 align:center
Đội về cuối sẽ phải ngủ ngoài trời.

00:07:35.663 --> 00:07:38.207 align:center
Còn đội về nhì

00:07:38.291 --> 00:07:39.542 align:center
phải nấu bữa trưa.

00:07:41.085 --> 00:07:42.378 align:center
Giống <i>Hit and Miss Tour.</i>

00:07:42.462 --> 00:07:43.671 align:center
Mọi người đồng ý cả chứ?

00:07:43.754 --> 00:07:45.006 align:center
- Vâng!
- Vâng!

00:07:45.089 --> 00:07:46.674 align:center
Được rồi.

00:07:46.757 --> 00:07:49.594 align:center
Đã đến lúc bắt đầu trò chơi
ai cũng mong chờ: Đố Vui Giơ Đệm!

00:07:49.677 --> 00:07:50.678 align:center
BẮT ĐẦU NGAY LẬP TỨC

00:07:50.761 --> 00:07:51.804 align:center
Ta vào trong nhé?

00:07:52.972 --> 00:07:54.765 align:center
Tôi hồi hộp quá. Đúng là ngớ ngẩn mà.

00:07:54.849 --> 00:07:55.683 align:center
ĐỐ VUI GIƠ ĐỆM

00:07:55.766 --> 00:07:57.143 align:center
Tôi không muốn về chót đâu.

00:07:57.226 --> 00:07:59.729 align:center
- Thật đấy. Tôi không thể ngủ ngoài được.
- Chuẩn.

00:07:59.812 --> 00:08:01.314 align:center
- Chơi đi!
- Bất chấp tất cả luôn.

00:08:01.397 --> 00:08:02.899 align:center
- Phải thắng.
- Nhất định phải thắng.

00:08:05.151 --> 00:08:06.110 align:center
Mời tất cả lên đây.

00:08:06.194 --> 00:08:07.361 align:center
Gì? Đi lên đó à?

00:08:07.445 --> 00:08:09.614 align:center
- Đi lên đó sao?
- Lên đó à?

00:08:09.697 --> 00:08:10.698 align:center
Đi lên đó á?

00:08:10.781 --> 00:08:12.325 align:center
- Khoan, gì vậy?
- Cái gì thế?

00:08:12.408 --> 00:08:13.242 align:center
Cái gì đấy?

00:08:16.913 --> 00:08:18.039 align:center
Không đời nào.

00:08:18.122 --> 00:08:19.707 align:center
RÈM CỬA MỞ RA

00:08:19.790 --> 00:08:21.334 align:center
CÁNH CỬA BÍ MẬT XUẤT HIỆN

00:08:23.085 --> 00:08:24.795 align:center
- Khoan, cái gì đây?
- Cái gì thế?

00:08:24.879 --> 00:08:26.088 align:center
Không đời nào!

00:08:26.172 --> 00:08:27.423 align:center
- Cánh cửa bí mật!
- Ôi trời.

00:08:28.299 --> 00:08:29.509 align:center
- Cái gì thế?
- Lên đi.

00:08:29.592 --> 00:08:30.843 align:center
Anh ấy kêu đi lên kìa.

00:08:30.927 --> 00:08:31.802 align:center
Thật sao?

00:08:31.886 --> 00:08:34.555 align:center
- Thật hả? Cái gì đây?
- Cái quái gì vậy?

00:08:34.639 --> 00:08:35.473 align:center
Không đời nào.

00:08:38.017 --> 00:08:40.811 align:center
ĐẰNG SAU CÁNH CỬA BÍ MẬT

00:08:42.188 --> 00:08:43.356 align:center
ÔI

00:08:43.439 --> 00:08:44.607 align:center
Cái gì thế?

00:08:47.985 --> 00:08:50.780 align:center
MỘT KHÔNG GIAN BÍ MẬT ĐỘC ĐÁO
BÊN TRONG NHÀ NGHỈ CỦA JAE SEOK

00:08:51.656 --> 00:08:53.574 align:center
PHÒNG TRÒ CHƠI

00:08:53.658 --> 00:08:55.993 align:center
Có vẻ phần lớn các vị khách

00:08:56.077 --> 00:08:59.080 align:center
từ lâu đã muốn trải nghiệm các trò đố vui.

00:08:59.163 --> 00:09:01.207 align:center
<i>Và phòng trò chơi chính là để chơi mà,</i>
<i>đúng không?</i>

00:09:01.290 --> 00:09:04.919 align:center
Vì thế tôi nghĩ đây sẽ là cơ hội hoàn hảo
để tận dụng căn phòng này.

00:09:05.461 --> 00:09:06.462 align:center
Ôi trời.

00:09:06.546 --> 00:09:08.923 align:center
- Chà.
- Ra đây là "đặc sản" của nhà nghỉ này.

00:09:13.261 --> 00:09:14.095 align:center
Được rồi.

00:09:14.178 --> 00:09:16.097 align:center
Bây giờ các đội trưởng sẽ chọn đồng phục.

00:09:16.180 --> 00:09:18.307 align:center
Ở đây có nhiều màu sắc khác nhau.

00:09:18.391 --> 00:09:19.809 align:center
Các bạn có thể…

00:09:19.892 --> 00:09:20.935 align:center
ĐỘI TRƯỞNG QUYẾT ĐỊNH

00:09:21.018 --> 00:09:23.479 align:center
- Đội em sẽ chọn màu trắng dễ thương.
- Là trắng.

00:09:23.563 --> 00:09:25.106 align:center
Rồi, các bạn có thể mặc luôn.

00:09:25.189 --> 00:09:26.941 align:center
Đội em sẽ chọn màu đen.

00:09:27.024 --> 00:09:28.901 align:center
MÀU ĐEN CHO ĐỘI KWANG SOO

00:09:29.485 --> 00:09:30.444 align:center
Áo đẹp thật đấy.

00:09:30.528 --> 00:09:32.196 align:center
MÀU CAM CHO ĐỘI YE EUN

00:09:32.280 --> 00:09:34.365 align:center
Các đội trưởng, còn bảng tên nữa nhé.

00:09:34.448 --> 00:09:35.575 align:center
Hãy dán vào sau lưng.

00:09:35.658 --> 00:09:36.867 align:center
Của đội trưởng Woo Seok.

00:09:36.951 --> 00:09:38.202 align:center
Cái này dán phía trước.

00:09:38.703 --> 00:09:40.246 align:center
Cái này chơi xé bảng tên được nè.

00:09:40.329 --> 00:09:42.665 align:center
- Không có xé bảng tên gì đâu nhé.
- Vâng.

00:09:42.748 --> 00:09:44.083 align:center
Tôi hồi hộp quá.

00:09:44.166 --> 00:09:46.043 align:center
Để bắt đầu trò chơi, tôi sẽ…

00:09:46.127 --> 00:09:48.421 align:center
<i>Ding dong dang dong</i>

00:09:48.504 --> 00:09:52.091 align:center
<i>- Bam bam bam, bam bam, bam bam</i>
<i>- Bam bam bam, bam bam, bam bam</i>

00:09:52.174 --> 00:09:55.553 align:center
<i>- Ba ra bam bam, bam bam, bam bam, bam bam</i>
<i>- Ba ra bam bam, bam bam, bam bam, bam bam</i>

00:09:56.429 --> 00:09:59.015 align:center
Đó là cách chúng ta bắt đầu trò chơi,

00:09:59.098 --> 00:10:00.308 align:center
nên tất cả cùng làm nhé.

00:10:00.391 --> 00:10:01.601 align:center
- Vâng.
- Triển luôn.

00:10:01.684 --> 00:10:04.270 align:center
Sau đây là trò chơi ai cũng muốn thấy lại
tại nhà nghỉ này.

00:10:04.353 --> 00:10:07.440 align:center
Trò chơi mà ai cũng muốn thử.

00:10:07.940 --> 00:10:10.860 align:center
<i>Ding dong dang dong ding</i>

00:10:10.943 --> 00:10:12.445 align:center
- Đố Vui Giơ Đệm!
- Giơ Đệm!

00:10:12.528 --> 00:10:15.865 align:center
<i>- Bam bam bam, bam bam, bam bam</i>
<i>- Bam bam bam, bam bam, bam bam</i>

00:10:15.948 --> 00:10:19.076 align:center
<i>- Ba ra bam bam, bam bam, bam bam, bam bam</i>
- Mọi người làm ơn…

00:10:20.328 --> 00:10:22.538 align:center
Được rồi, Hyo Lim.

00:10:23.080 --> 00:10:24.915 align:center
Ngồi xuống đi.

00:10:25.625 --> 00:10:26.792 align:center
- Dừng lại.
- Mọi người.

00:10:27.501 --> 00:10:28.878 align:center
- Thấy năng lượng đấy không?
- Khoan.

00:10:28.961 --> 00:10:31.297 align:center
Em nghĩ phải nhắc nhở Hyo Lim mới được.

00:10:31.380 --> 00:10:33.841 align:center
- Hyo Lim, bạn hơi…
- Cô ấy nhảy như thế này này.

00:10:34.467 --> 00:10:35.635 align:center
Nhìn đi.

00:10:35.718 --> 00:10:36.761 align:center
- Mọi người.
- Ý tôi là…

00:10:36.844 --> 00:10:39.180 align:center
Đừng tranh thủ thể hiện tài năng như vậy.

00:10:39.263 --> 00:10:42.224 align:center
Cứ phiêu theo nhạc và tận hưởng thôi.
Đừng nhảy kiểu này.

00:10:42.308 --> 00:10:45.061 align:center
Thật là, sao lại nhảy như vậy chứ?

00:10:45.144 --> 00:10:48.064 align:center
- Hyo Lim, đây không phải câu lạc bộ.
- Vâng.

00:10:48.147 --> 00:10:49.357 align:center
- Tôi biết rồi.
- Nghe này,

00:10:49.440 --> 00:10:51.651 align:center
mọi người chỉ muốn vui thôi
nhưng bạn lại làm họ áp lực.

00:10:51.734 --> 00:10:53.194 align:center
Sao lại làm thế ở đây?

00:10:54.236 --> 00:10:55.946 align:center
- Hyo Lim, bạn nhảy rất đẹp,
- Vâng.

00:10:56.030 --> 00:10:57.823 align:center
- nhưng có động tác cơ bản mà.
- Phải.

00:10:57.907 --> 00:10:59.283 align:center
- Như thế này này.
- Chuẩn.

00:10:59.367 --> 00:11:01.035 align:center
- Nhảy như vậy là được.
- Đừng lố quá.

00:11:01.118 --> 00:11:03.329 align:center
- Vui vẻ thoải mái thôi.
- Vâng.

00:11:03.412 --> 00:11:04.246 align:center
Được rồi.

00:11:05.039 --> 00:11:07.083 align:center
- Đây là trò chơi ai cũng mong chờ.
- Bắt đầu lại ạ?

00:11:07.166 --> 00:11:08.584 align:center
- Ta bắt đầu lại ạ?
- Đúng rồi.

00:11:08.668 --> 00:11:09.627 align:center
Thật sao? Vâng.

00:11:09.710 --> 00:11:10.586 align:center
Được rồi!

00:11:10.670 --> 00:11:13.464 align:center
Chúng tôi đã chuẩn bị tiết mục này
cho các bạn.

00:11:13.547 --> 00:11:15.049 align:center
Tiết mục mà ai cũng mong đợi.

00:11:15.132 --> 00:11:16.842 align:center
- Đố Vui Giơ Đệm!
- Giơ Đệm!

00:11:16.926 --> 00:11:20.429 align:center
<i>- Bam bam bam, bam bam, bam bam</i>
<i>- Bam bam bam, bam bam, bam bam</i>

00:11:20.513 --> 00:11:23.724 align:center
<i>- Ba ra bam bam, bam bam, bam bam, bam bam</i>
<i>- Ba ra bam bam, bam bam, bam bam, bam bam</i>

00:11:23.808 --> 00:11:27.436 align:center
<i>- Bam bam bam, bam bam, bam bam</i>
<i>- Bam bam bam, bam bam, bam bam</i>

00:11:27.520 --> 00:11:29.563 align:center
<i>- Ba ra bam bam, bam bam…</i>
<i>- Ba ra bam bam, bam bam…</i>

00:11:30.856 --> 00:11:31.941 align:center
Được rồi. Tốt lắm.

00:11:32.024 --> 00:11:33.275 align:center
Mọi người ngồi xuống đi.

00:11:34.318 --> 00:11:35.903 align:center
- Tuyệt vời.
- Tuyệt lắm.

00:11:35.986 --> 00:11:37.405 align:center
Thật ra,

00:11:37.488 --> 00:11:39.532 align:center
tôi đã chơi trò này nhiều lần
với người nổi tiếng,

00:11:39.615 --> 00:11:42.159 align:center
nhưng đây là lần đầu
tôi chơi với người bình thường.

00:11:42.868 --> 00:11:43.786 align:center
Ý tôi là,

00:11:43.869 --> 00:11:46.122 align:center
ta mới gặp nhau hôm nay
và vẫn còn rất xa lạ.

00:11:46.956 --> 00:11:48.124 align:center
Nên với tôi đây cũng là lần đầu.

00:11:48.207 --> 00:11:50.793 align:center
Được rồi, mọi người.
Hãy bắt đầu trò chơi ngay bây giờ.

00:11:50.876 --> 00:11:52.586 align:center
Nhưng trước tiên phải thi cổ vũ đã.

00:11:52.670 --> 00:11:53.879 align:center
SUÝT QUÊN PHẦN THI CỔ VŨ

00:11:53.963 --> 00:11:56.090 align:center
- Chúng ta thi nhanh nhé.
- Anh ấy thất vọng.

00:11:56.173 --> 00:11:57.967 align:center
Sếp Yu, làm tốt có được thưởng gì không?

00:11:58.050 --> 00:11:59.718 align:center
- Được thêm khí thế.
- Khí thế?

00:11:59.802 --> 00:12:01.095 align:center
- Giúp đội hăng máu hơn.
- Ừ.

00:12:01.178 --> 00:12:02.471 align:center
Chủ yếu để thêm sĩ khí.

00:12:02.555 --> 00:12:04.765 align:center
Đội nào muốn lên trước? Đội Ye Eun nhé?

00:12:04.849 --> 00:12:05.850 align:center
- Vâng!
- Đội Ye Eun.

00:12:05.933 --> 00:12:06.809 align:center
Có ổn không vậy?

00:12:06.892 --> 00:12:07.726 align:center
Được rồi.

00:12:07.810 --> 00:12:10.312 align:center
- Đội Ye Eun sẽ là đội mở màn.
- Lối này.

00:12:10.396 --> 00:12:11.230 align:center
Tốt lắm.

00:12:11.313 --> 00:12:12.690 align:center
- Họ dễ thương ghê.
- Giống idol K-pop.

00:12:12.773 --> 00:12:13.858 align:center
LIẾC NHÌN

00:12:19.280 --> 00:12:21.031 align:center
Tôi xấu hổ quá đi mất.

00:12:23.367 --> 00:12:24.702 align:center
Ye Eun và Dong Geon, cố lên!

00:12:24.785 --> 00:12:26.454 align:center
- Cố lên!
- Cố lên nào!

00:12:28.539 --> 00:12:29.415 align:center
- Nào, bắt đầu.
- Bắt đầu.

00:12:29.498 --> 00:12:31.500 align:center
<i>- Uống chút sữa lắc</i>
<i>- Uống chút sữa lắc</i>

00:12:31.584 --> 00:12:32.877 align:center
<i>- Rồi quẩy lên nào</i>
<i>- Rồi quẩy lên nào</i>

00:12:32.960 --> 00:12:34.879 align:center
<i>- Pha một ly sữa lắc đặc biệt</i>
<i>- Pha một ly sữa lắc đặc biệt</i>

00:12:34.962 --> 00:12:36.338 align:center
- Cố lên!
- Cố lên!

00:12:40.468 --> 00:12:41.510 align:center
Tiếp theo là

00:12:41.594 --> 00:12:43.721 align:center
- Đội Kwang Soo.
- Sang phải rồi sang trái.

00:12:43.804 --> 00:12:44.805 align:center
Anh Kwang Soo.

00:12:44.889 --> 00:12:46.515 align:center
Đoạn kết phải tạo dáng thật ngầu.

00:12:46.599 --> 00:12:47.433 align:center
Thật ngầu vào nhé.

00:12:47.516 --> 00:12:48.851 align:center
- Nhớ đấy.
- Hóng quá.

00:12:50.394 --> 00:12:52.146 align:center
- Một, hai, ba, bốn.
- Hai, ba, bốn.

00:12:52.229 --> 00:12:53.772 align:center
Bạch Mã Hoàng Tử Đeo Khuyên, Kwang Soo!

00:12:53.856 --> 00:12:55.733 align:center
Bạch Mã Hoàng Tử Đeo Khuyên, Kwang Soo!

00:12:55.816 --> 00:12:58.194 align:center
Tỏa sáng lung linh, lấp lánh, lên!

00:12:58.277 --> 00:12:59.528 align:center
BẠCH MÃ HOÀNG TỬ ĐEO KHUYÊN

00:13:02.072 --> 00:13:03.866 align:center
- Tốt lắm.
- Hay quá.

00:13:04.366 --> 00:13:06.410 align:center
- "Bạch Mã Hoàng Tử Đeo Khuyên".
- Cố lên!

00:13:06.494 --> 00:13:08.287 align:center
- Tiến lên nào!
- Cố lên!

00:13:09.288 --> 00:13:11.207 align:center
Bạch Mã Hoàng Tử Đeo Khuyên…

00:13:12.666 --> 00:13:14.210 align:center
Cậu ấy là Bạch Mã.

00:13:14.793 --> 00:13:15.753 align:center
"Bạch Mã"?

00:13:16.253 --> 00:13:17.213 align:center
Ý anh là sao?

00:13:17.838 --> 00:13:19.215 align:center
Sao anh lại gọi tắt như thế?

00:13:19.298 --> 00:13:21.425 align:center
Cũng có thể hiểu là đứa trẻ quý giá mà.

00:13:21.509 --> 00:13:22.343 align:center
Đúng vậy.

00:13:23.469 --> 00:13:24.803 align:center
Bạch Mã.

00:13:24.887 --> 00:13:26.722 align:center
Khuyên tai hợp với anh đấy.

00:13:26.805 --> 00:13:28.849 align:center
Được rồi. Tiếp theo là Đội trưởng Byeon.

00:13:28.933 --> 00:13:30.351 align:center
CUỐI CÙNG LÀ ĐỘI WOO SEOK

00:13:30.434 --> 00:13:31.936 align:center
Một, hai, ba, bốn.

00:13:32.019 --> 00:13:35.022 align:center
- Không còn đường lui!
- Không còn đường lui!

00:13:35.105 --> 00:13:37.399 align:center
- Byeon, Byeon, Byeon, Byeon, cố lên!
- Byeon, Byeon, Byeon, Byeon, cố lên!

00:13:37.483 --> 00:13:38.442 align:center
Thật ra,

00:13:38.526 --> 00:13:40.486 align:center
Hyo Lim nên đứng ra giữa
nhảy điệu lúc nãy.

00:13:40.569 --> 00:13:42.571 align:center
- Đúng đó.
- Nhảy đi.

00:13:42.655 --> 00:13:44.240 align:center
Đúng rồi, chính là điệu này.

00:13:44.323 --> 00:13:45.824 align:center
- Năm, sáu, bảy, tám.
- Bảy, tám.

00:13:45.908 --> 00:13:48.661 align:center
- Không còn đường lui!
- Không còn đường lui!

00:13:48.744 --> 00:13:51.872 align:center
- Byeon, Byeon, Byeon, Byeon, cố lên!
- Byeon, Byeon, Byeon, Byeon, cố lên!

00:13:53.415 --> 00:13:54.875 align:center
Cái gì vậy trời?

00:13:55.834 --> 00:13:57.294 align:center
Ôi trời, cái gì thế?

00:13:57.378 --> 00:13:58.629 align:center
Đỉnh quá đi mất!

00:13:58.712 --> 00:14:00.005 align:center
CÓ KỸ NĂNG MỚI

00:14:00.089 --> 00:14:01.757 align:center
Ngầu thật đấy.

00:14:02.341 --> 00:14:03.384 align:center
Được rồi.

00:14:03.467 --> 00:14:06.845 align:center
Mọi người đang dần thân thiết với nhau hơn
mà không hề hay biết.

00:14:06.929 --> 00:14:08.889 align:center
- Bắt đầu thú vị rồi, đúng không?
- Vâng.

00:14:08.973 --> 00:14:11.058 align:center
Đó chính là vẻ đẹp của Đố Vui Giơ Đệm.

00:14:11.141 --> 00:14:15.563 align:center
Bây giờ mỗi đội hãy cử một đại diện
đứng lên phía trước.

00:14:15.646 --> 00:14:16.939 align:center
- Tôi muốn thử.
- Được rồi.

00:14:17.022 --> 00:14:17.856 align:center
Cố lên!

00:14:17.940 --> 00:14:18.774 align:center
Cố lên!

00:14:18.857 --> 00:14:19.692 align:center
JOO HYUN - ĐỘI KWANG SOO

00:14:20.276 --> 00:14:21.151 align:center
CHAE LYN - ĐỘI YE EUN

00:14:21.235 --> 00:14:23.612 align:center
- Cố lên Chae Lyn!
- Cố lên Chae Lyn!

00:14:23.696 --> 00:14:24.780 align:center
Cố lên nhé.

00:14:24.864 --> 00:14:26.740 align:center
HYO LIM - ĐỘI WOO SEOK

00:14:26.824 --> 00:14:29.702 align:center
Chúng ta sẽ bắt đầu với
Chae Lyn, Joo Hyun và Hyo Lim.

00:14:29.785 --> 00:14:31.495 align:center
Các bạn muốn chọn chủ đề nào?

00:14:31.579 --> 00:14:32.663 align:center
Giải trí.

00:14:32.746 --> 00:14:33.664 align:center
Được rồi.

00:14:33.747 --> 00:14:36.000 align:center
- Chủ đề đầu tiên là giải trí.
- Giải trí!

00:14:36.792 --> 00:14:41.255 align:center
Nhóm dự án do Yu Jae Seok,
Lee Hyo Ri và Rain lập ra có tên là

00:14:42.381 --> 00:14:44.091 align:center
- SSAK3.
- Vâng.

00:14:44.800 --> 00:14:47.970 align:center
Bây giờ hãy chọn đúng tiêu đề

00:14:48.053 --> 00:14:50.890 align:center
- bài hát của họ.
- Cậu biết mà.

00:14:50.973 --> 00:14:53.142 align:center
Đây là câu hỏi trắc nghiệm,
hãy nghe cho kỹ nhé.

00:14:53.225 --> 00:14:55.394 align:center
Số một, "Trên Bãi Biển Này".

00:14:56.186 --> 00:14:59.565 align:center
- Số hai, "Lúc Này Trên Bãi Biển".
- Dễ nhầm ghê.

00:14:59.648 --> 00:15:02.359 align:center
Số ba, "Mùa Hè Trước Trên Bãi Biển".

00:15:03.110 --> 00:15:04.111 align:center
Hãy nghe cho kỹ,

00:15:04.194 --> 00:15:05.905 align:center
- không là bỏ lỡ đáp án đúng.
- Vâng.

00:15:05.988 --> 00:15:08.115 align:center
Đừng chủ quan cho rằng
đáp án đúng sẽ nằm ở cuối.

00:15:08.198 --> 00:15:09.283 align:center
Số bốn,

00:15:10.451 --> 00:15:11.911 align:center
"Trở Lại Bãi Biển".

00:15:12.703 --> 00:15:14.914 align:center
Số năm, "Lại Là Trên Bãi Biển".

00:15:16.206 --> 00:15:17.750 align:center
- Rối quá.
- Tôi còn chẳng nhớ.

00:15:17.833 --> 00:15:18.751 align:center
Số sáu,

00:15:20.169 --> 00:15:21.629 align:center
"Trên Bãi Biển Một Lần Nữa".

00:15:21.712 --> 00:15:22.755 align:center
- Trả lời!
- Trả lời!

00:15:22.838 --> 00:15:25.716 align:center
CẢ BA HÔ LÊN GẦN NHƯ CÙNG LÚC

00:15:27.760 --> 00:15:28.928 align:center
Joo Hyun nhanh hơn chút.

00:15:29.011 --> 00:15:29.845 align:center
Joo Hyun?

00:15:30.346 --> 00:15:32.973 align:center
Số sáu, "Trên Bãi Biển Một Lần Nữa".

00:15:33.057 --> 00:15:34.058 align:center
Số sáu,

00:15:35.059 --> 00:15:37.728 align:center
"Trên Bãi Biển Một Lần Nữa
Và Một Lần Nữa".

00:15:37.811 --> 00:15:40.064 align:center
6. "TRÊN BÃI BIỂN MỘT LẦN NỮA
VÀ MỘT LẦN NỮA"

00:15:41.732 --> 00:15:43.067 align:center
Vậy là anh ấy chưa đọc hết?

00:15:43.567 --> 00:15:44.985 align:center
Đừng rơi vào bẫy.

00:15:45.986 --> 00:15:47.821 align:center
"Trên Bãi Biển Một Lần Nữa
Và Một Lần Nữa".

00:15:47.905 --> 00:15:49.323 align:center
"Một Lần Nữa Và Một Lần Nữa".

00:15:49.406 --> 00:15:51.116 align:center
- Hiểu luật chơi chưa?
- Đừng hoảng!

00:15:51.200 --> 00:15:53.577 align:center
- Nhớ chưa?
- Dạ, em nhớ rồi.

00:15:53.661 --> 00:15:54.995 align:center
Được rồi, số bảy,

00:15:55.746 --> 00:15:57.122 align:center
"Trên Bãi Biển Một Lần Nữa".

00:15:57.790 --> 00:15:58.749 align:center
- Trả lời!
- Trả lời!

00:15:59.375 --> 00:16:00.209 align:center
Đáp án của bạn là?

00:16:00.292 --> 00:16:02.211 align:center
Số bảy, "Trên Bãi Biển Một Lần Nữa".

00:16:02.711 --> 00:16:03.796 align:center
Số bảy,

00:16:04.588 --> 00:16:06.340 align:center
"Trên Bãi Biển Một Lần Nữa,

00:16:06.423 --> 00:16:09.093 align:center
O P Q R S T".

00:16:09.843 --> 00:16:12.721 align:center
- Hãy lắng nghe đến cuối cùng.
- Cứ trả lời tiếp.

00:16:12.805 --> 00:16:15.182 align:center
Lúc đỉnh điểm,
tôi còn đọc đến tận số 13 cơ đấy.

00:16:16.767 --> 00:16:18.102 align:center
Số tám,

00:16:18.185 --> 00:16:19.895 align:center
"Trên Bãi Biển Một Lần Nữa".

00:16:19.979 --> 00:16:21.146 align:center
- Trả lời!
- Xin mời.

00:16:21.230 --> 00:16:22.439 align:center
Số tám, "Trên Bãi Biển Một Lần Nữa".

00:16:23.315 --> 00:16:24.191 align:center
Được rồi, số tám,

00:16:25.401 --> 00:16:28.070 align:center
"Trên Bãi Biển Một Lần Nữa,

00:16:28.153 --> 00:16:28.988 align:center
Thật Sao?"

00:16:30.155 --> 00:16:31.407 align:center
Trời, thành câu hỏi luôn rồi.

00:16:31.907 --> 00:16:33.826 align:center
- Căng thẳng lắm đúng không?
- Vâng.

00:16:33.909 --> 00:16:37.287 align:center
Cuộc sống hàng ngày đã đủ căng thẳng,
vậy mà đến đây cũng không thoát.

00:16:37.371 --> 00:16:38.455 align:center
- Vâng. Hơi hơi.
- Nhưng

00:16:38.539 --> 00:16:40.124 align:center
- phải chịu thôi.
- Vâng.

00:16:40.207 --> 00:16:41.417 align:center
- Cố lên nhé.
- Vâng.

00:16:41.500 --> 00:16:42.418 align:center
Số chín,

00:16:43.502 --> 00:16:44.878 align:center
"Trên Bãi Biển Một Lần Nữa…"

00:16:45.879 --> 00:16:46.880 align:center
Trả lời.

00:16:46.964 --> 00:16:48.298 align:center
Số mười, "Trên Bãi Biển Một Lần Nữa".

00:16:49.049 --> 00:16:50.759 align:center
- Hay lắm.
- Đi thôi.

00:16:50.843 --> 00:16:53.053 align:center
- Bạn đã nhảy cóc một số.
- Cô ấy nhảy cóc.

00:16:53.137 --> 00:16:54.096 align:center
- Rồi, số mười.
- Số mười.

00:16:54.680 --> 00:16:55.556 align:center
Không có số mười.

00:16:55.639 --> 00:16:56.932 align:center
Trả lời!

00:16:57.016 --> 00:16:57.891 align:center
- Xin mời.
- Trả lời!

00:16:57.975 --> 00:16:59.435 align:center
Số chín, "Trên Bãi Biển Một Lần Nữa".

00:16:59.518 --> 00:17:01.437 align:center
Số chín, "Trên Bãi Biển Một Lần Nữa".
Chính xác!

00:17:03.480 --> 00:17:04.898 align:center
9. "TRÊN BÃI BIỂN MỘT LẦN NỮA"

00:17:08.902 --> 00:17:10.738 align:center
- Hồi hộp thật.
- Công nhận.

00:17:11.238 --> 00:17:12.156 align:center
Thấy chưa, tôi…

00:17:12.656 --> 00:17:14.283 align:center
tôi thả câu,

00:17:14.366 --> 00:17:16.326 align:center
- và Hyo Lim đã cắn câu.
- Cô ấy bị bẫy rồi.

00:17:16.410 --> 00:17:18.579 align:center
Đó là lý do tôi cứ nhây đấy.

00:17:18.662 --> 00:17:20.122 align:center
CẢM GIÁC HỒI HỘP LÂU RỒI MỚI CÓ

00:17:20.205 --> 00:17:21.957 align:center
Trời ạ, kịch tính quá.

00:17:22.458 --> 00:17:23.459 align:center
Hồi hộp lắm nhỉ?

00:17:24.084 --> 00:17:25.627 align:center
Đó là điều tôi nói đến đấy.

00:17:31.133 --> 00:17:33.343 align:center
ĐỘI KWANG SOO THẮNG VÒNG 1

00:17:34.053 --> 00:17:36.805 align:center
ĐỘI KWANG SOO: 1
ĐỘI YE EUN, ĐỘI WOO SEOK: 0

00:17:37.389 --> 00:17:38.432 align:center
Ai tiếp theo đây?

00:17:38.515 --> 00:17:40.350 align:center
Lần này các đội trưởng lên nhé?

00:17:40.434 --> 00:17:41.643 align:center
Cố lên.

00:17:41.727 --> 00:17:44.271 align:center
TIẾP THEO CÁC ĐỘI TRƯỞNG SẼ TRANH TÀI

00:17:44.354 --> 00:17:47.149 align:center
- Cố lên Ji Ye Eun!
- Cố lên!

00:17:47.232 --> 00:17:48.859 align:center
- Cố lên Ji Ye Eun!
- Woo Seok!

00:17:48.942 --> 00:17:50.819 align:center
Bạch Mã Hoàng Tử Đeo Khuyên, Kwang Soo!

00:17:50.903 --> 00:17:52.905 align:center
Bạch Mã Hoàng Tử Đeo Khuyên, Kwang Soo!

00:17:52.988 --> 00:17:55.407 align:center
Trò chơi mới bắt đầu thôi
nên đừng lo lắng.

00:17:55.491 --> 00:17:57.076 align:center
Em run quá.

00:17:57.159 --> 00:17:59.536 align:center
Chủ đề của vòng này là
kiến thức tổng quát.

00:17:59.620 --> 00:18:01.205 align:center
- Kiến thức tổng quát?
- Bắt đầu.

00:18:01.288 --> 00:18:02.206 align:center
Chết tiệt.

00:18:02.289 --> 00:18:03.499 align:center
- Kiến thức tổng quát?
- Bắt đầu nè.

00:18:05.751 --> 00:18:07.211 align:center
- Vòng này mình thắng chắc!
- Ừ.

00:18:07.878 --> 00:18:09.505 align:center
- Đây là câu hỏi kiến thức tổng quát.
- Vâng.

00:18:09.588 --> 00:18:10.923 align:center
Trời, em yếu mảng này lắm.

00:18:12.216 --> 00:18:14.927 align:center
Cha đẻ của âm nhạc là…

00:18:15.010 --> 00:18:16.386 align:center
- Trả lời! Bach.
- Bach?

00:18:17.096 --> 00:18:18.180 align:center
Bach là đáp án đúng.

00:18:19.890 --> 00:18:21.183 align:center
Cha đẻ của âm nhạc là Bach.

00:18:21.767 --> 00:18:23.936 align:center
- Vậy cha của Kwang Soo là ai?
- Hả?

00:18:24.019 --> 00:18:25.062 align:center
- Trả lời!
- Xin mời.

00:18:25.145 --> 00:18:26.438 align:center
Lee Jong Ho.

00:18:26.522 --> 00:18:28.690 align:center
Ông Lee Jong Ho. Hoàn toàn chính xác.

00:18:29.274 --> 00:18:30.275 align:center
Vậy thì…

00:18:30.359 --> 00:18:32.236 align:center
- Cái quái gì vậy?
- Khoan, sao anh lại…

00:18:32.319 --> 00:18:34.530 align:center
Sao tự nhiên anh lại hỏi tên bố em?

00:18:35.114 --> 00:18:36.865 align:center
Cái đó cũng tính là câu hỏi à?

00:18:36.949 --> 00:18:38.325 align:center
Đó là một phần câu hỏi thật mà.

00:18:39.326 --> 00:18:40.202 align:center
Thật đấy.

00:18:40.285 --> 00:18:41.120 align:center
CẠN LỜI

00:18:41.203 --> 00:18:42.788 align:center
Sao lại đưa bố em vào…

00:18:42.871 --> 00:18:44.623 align:center
- Cậu đâu cần phải trả lời.
- Phải rồi.

00:18:44.706 --> 00:18:46.291 align:center
Cậu đâu cần phải trả lời nó.

00:18:46.834 --> 00:18:48.001 align:center
Được rồi.

00:18:48.085 --> 00:18:50.045 align:center
Cha đẻ của thuyết tiến hóa là ai?

00:18:50.129 --> 00:18:51.880 align:center
Dạ? Thuyết tiến hóa?

00:18:51.964 --> 00:18:55.175 align:center
- Kiểu Australopithecus các thứ á?
- Cha đẻ của thuyết tiến hóa.

00:18:55.676 --> 00:18:57.386 align:center
Đầu không nặn ra được chữ nào.

00:18:57.469 --> 00:18:59.888 align:center
Nghe cái là các bạn sẽ nhận ra ngay.

00:19:02.766 --> 00:19:04.017 align:center
Trả lời!

00:19:04.101 --> 00:19:05.227 align:center
Xin mời.

00:19:05.310 --> 00:19:06.603 align:center
- Newton.
- Newton?

00:19:06.687 --> 00:19:08.856 align:center
Không, ông ấy tìm ra
định luật vạn vật hấp dẫn.

00:19:08.939 --> 00:19:09.940 align:center
- Gần đúng rồi.
- Ừ.

00:19:10.023 --> 00:19:11.483 align:center
- Sắp ra rồi.
- Có cố gắng.

00:19:11.567 --> 00:19:12.901 align:center
Gần đúng ấy hả?

00:19:12.985 --> 00:19:14.695 align:center
- Gần đúng ấy hả?
- Quan trọng là tự tin.

00:19:14.778 --> 00:19:15.612 align:center
- Trả lời.
- Xin mời.

00:19:15.696 --> 00:19:16.822 align:center
Neuron.

00:19:16.905 --> 00:19:18.824 align:center
- Neuron?
- Neuron.

00:19:18.907 --> 00:19:20.492 align:center
- Đó là tế bào thần kinh.
- Được rồi.

00:19:20.993 --> 00:19:22.286 align:center
Có cố gắng.

00:19:22.369 --> 00:19:24.037 align:center
- Hướng đi tốt đấy.
- Được rồi.

00:19:24.121 --> 00:19:25.414 align:center
Tôi sẽ tiết lộ tên ông ấy.

00:19:26.874 --> 00:19:28.041 align:center
- Charles.
- Trả lời!

00:19:28.125 --> 00:19:29.668 align:center
- Xin mời?
- Barkley.

00:19:29.751 --> 00:19:31.336 align:center
Không, đó là cầu thủ bóng rổ.

00:19:32.504 --> 00:19:33.839 align:center
- Trả lời.
- Xin mời.

00:19:33.922 --> 00:19:35.090 align:center
Charles Enter.

00:19:35.174 --> 00:19:37.134 align:center
- Charles Enter?
- Không phải Charles Enter.

00:19:37.217 --> 00:19:39.261 align:center
Được rồi, tôi sẽ cho các bạn thêm gợi ý.

00:19:39.344 --> 00:19:40.596 align:center
"Đại thắng".

00:19:40.679 --> 00:19:42.097 align:center
- "Đại thắng".
- "Đại thắng".

00:19:42.681 --> 00:19:44.892 align:center
- Chuẩn đấy.
- Gần đúng rồi.

00:19:45.767 --> 00:19:47.102 align:center
- Trả lời!
- Xin mời.

00:19:51.023 --> 00:19:53.025 align:center
Charles Allwin.

00:19:53.775 --> 00:19:54.693 align:center
Không đúng!

00:19:54.776 --> 00:19:55.819 align:center
Gần đúng rồi.

00:19:55.903 --> 00:19:56.945 align:center
- Trả lời!
- Xin mời.

00:19:57.029 --> 00:19:58.113 align:center
Charles Aurin.

00:19:58.197 --> 00:19:59.323 align:center
- Không chính xác.
- Aurin?

00:19:59.406 --> 00:20:00.532 align:center
- Trả lời!
- Xin mời.

00:20:00.616 --> 00:20:01.658 align:center
Charles Win Every.

00:20:01.742 --> 00:20:03.994 align:center
CHARLES WIN EVERY

00:20:05.913 --> 00:20:08.207 align:center
Trong một giây, tôi cứ tưởng
đó là nhãn hiệu nước khoáng.

00:20:08.290 --> 00:20:10.125 align:center
- Không đúng ạ?
- Không phải Charles Win Every.

00:20:10.209 --> 00:20:11.627 align:center
Được rồi, đây là một gợi ý khác.

00:20:12.502 --> 00:20:15.505 align:center
Charles cái gì đó-win.

00:20:15.589 --> 00:20:16.590 align:center
- Gần lắm rồi.
- Trả lời!

00:20:16.673 --> 00:20:18.008 align:center
- Xin mời.
- Charles Darwin!

00:20:18.091 --> 00:20:20.302 align:center
CHARLES DARWIN

00:20:20.886 --> 00:20:22.387 align:center
- Chính xác!
- Hay lắm!

00:20:22.471 --> 00:20:23.931 align:center
Bạch Mã Hoàng Tử Đeo Khuyên, Kwang Soo!

00:20:24.014 --> 00:20:27.476 align:center
- Bạch Mã Hoàng Tử Đeo Khuyên, Kwang Soo!
- Bạch Mã Hoàng Tử Đeo Khuyên, Kwang Soo!

00:20:30.020 --> 00:20:32.064 align:center
Đáp án là Charles Darwin.

00:20:32.147 --> 00:20:33.982 align:center
- Khó thật.
- Khó thật đấy.

00:20:34.066 --> 00:20:34.900 align:center
Không sao đâu!

00:20:34.983 --> 00:20:36.652 align:center
- Charles Win Every!
- Đáp án hay mà.

00:20:36.735 --> 00:20:37.861 align:center
Chiến thắng tất cả!

00:20:37.945 --> 00:20:38.946 align:center
Làm tốt lắm.

00:20:39.029 --> 00:20:40.906 align:center
ĐỘI KWANG SOO: 2,
ĐỘI YE EUN, ĐỘI WOO SEOK: 0

00:20:40.989 --> 00:20:43.075 align:center
Được rồi, ai sẽ tham gia
vòng tiếp theo đây?

00:20:43.158 --> 00:20:44.284 align:center
Em có biết không?

00:20:44.368 --> 00:20:45.744 align:center
- Biết đáp án là Darwin không?
- Có.

00:20:45.827 --> 00:20:46.912 align:center
- Cậu lên đi.
- Em lên đi.

00:20:46.995 --> 00:20:47.871 align:center
Được rồi.

00:20:47.955 --> 00:20:49.539 align:center
BƯỚC LÊN LẤY LẠI DANH DỰ CHO CHỊ GÁI

00:20:49.623 --> 00:20:51.541 align:center
- Cố lên Dong Geon!
- Chúc may mắn!

00:20:51.625 --> 00:20:53.126 align:center
- Dong Geon!
- Cố lên Dong Geon!

00:20:53.210 --> 00:20:55.212 align:center
Dong Geon, Jae Seong

00:20:55.295 --> 00:20:56.880 align:center
và Hyeong Seon.

00:20:56.964 --> 00:20:58.924 align:center
Chủ đề lần này là từ mới.

00:20:59.007 --> 00:21:00.759 align:center
VÒNG 3: THUẬT NGỮ MỚI

00:21:00.842 --> 00:21:02.678 align:center
- Thuật ngữ mới.
- Ngon.

00:21:02.761 --> 00:21:04.346 align:center
Cậu ấy trẻ nhất nên chắc chắn sẽ biết.

00:21:04.930 --> 00:21:05.806 align:center
ÔI, KHÔNG

00:21:05.889 --> 00:21:07.474 align:center
- Không sao đâu. Cố lên!
- Cố lên.

00:21:07.557 --> 00:21:09.268 align:center
Không sao đâu. Cậu làm được mà!

00:21:10.143 --> 00:21:10.978 align:center
Cậu còn trẻ mà.

00:21:11.061 --> 00:21:12.980 align:center
Được rồi, đây là câu hỏi.

00:21:13.522 --> 00:21:16.233 align:center
Ngày nay, có thể bạn sẽ được hỏi
mình làm MS hay NS.

00:21:17.818 --> 00:21:20.487 align:center
- Cái gì thế?
- MS và NS có nghĩa là gì?

00:21:21.571 --> 00:21:23.073 align:center
"Bạn làm MS hay NS?"

00:21:23.156 --> 00:21:24.199 align:center
- Gì cơ?
- MS?

00:21:24.283 --> 00:21:25.200 align:center
THÌ THẦM BÀN TÁN

00:21:25.284 --> 00:21:27.077 align:center
MS và cái gì cơ?

00:21:27.160 --> 00:21:28.120 align:center
MS?

00:21:28.203 --> 00:21:29.121 align:center
- À, tôi biết.
- Là gì?

00:21:35.419 --> 00:21:36.461 align:center
Đây đều là từ viết tắt.

00:21:36.545 --> 00:21:38.755 align:center
Câu hỏi là MS và NS có nghĩa là gì?

00:21:38.839 --> 00:21:39.673 align:center
- Trả lời!
- Xin mời.

00:21:39.756 --> 00:21:41.258 align:center
Tắm buổi sáng và tắm buổi tối.

00:21:42.509 --> 00:21:45.637 align:center
Tắm buổi sáng và tắm buổi tối?

00:21:45.721 --> 00:21:48.265 align:center
Vậy đó là đáp án số mấy?

00:21:51.560 --> 00:21:53.812 align:center
- Tốt lắm!
- Giỏi lắm!

00:21:53.895 --> 00:21:55.939 align:center
Giỏi lắm. Đây là câu hỏi trắc nghiệm.

00:21:56.023 --> 00:21:57.190 align:center
Đáp án đó

00:21:57.941 --> 00:21:58.900 align:center
là đáp án số mấy?

00:21:58.984 --> 00:22:00.319 align:center
Đoán đi, Dong Geon.

00:22:01.320 --> 00:22:02.279 align:center
Hai lần?

00:22:02.362 --> 00:22:03.572 align:center
- Hai lần?
- Hai lần?

00:22:04.156 --> 00:22:05.490 align:center
Cậu ấy đang nói gì vậy?

00:22:05.574 --> 00:22:07.075 align:center
- Đợi đã, hai lần?
- Hai lần?

00:22:07.159 --> 00:22:09.161 align:center
Sáng một lần, tối một lần, vậy là hai lần.

00:22:10.829 --> 00:22:13.332 align:center
Không phải, số thứ tự cơ mà.
Đây là câu hỏi trắc nghiệm.

00:22:15.417 --> 00:22:17.169 align:center
Không đúng. Không có đáp án "hai lần".

00:22:17.252 --> 00:22:18.503 align:center
- Trả lời!
- Trả lời!

00:22:18.587 --> 00:22:20.464 align:center
- Xin mời Jae Seong.
- Số năm!

00:22:20.547 --> 00:22:22.007 align:center
Số năm, cái gì?

00:22:22.090 --> 00:22:23.216 align:center
Tắm sáng và tắm tối.

00:22:23.300 --> 00:22:25.093 align:center
Số năm, tắm sáng và tắm tối.

00:22:25.177 --> 00:22:26.219 align:center
Chính xác!

00:22:31.016 --> 00:22:32.893 align:center
JAE SEONG, ĐỘI KWANG SOO
TRẢ LỜI ĐÚNG NGAY LẦN ĐẦU

00:22:34.811 --> 00:22:36.772 align:center
ÔM MẶT

00:22:36.855 --> 00:22:39.024 align:center
- Sao cậu lại nói "hai lần"?
- Cái gì thế?

00:22:39.107 --> 00:22:40.942 align:center
Đây là câu hỏi trắc nghiệm mà!

00:22:41.026 --> 00:22:44.821 align:center
Đáp án đúng là số năm,
"tắm sáng và tắm tối".

00:22:45.572 --> 00:22:48.533 align:center
Chắc ý của Dong Geon là tắm hai lần,
sáng một lần và tối một lần.

00:22:48.617 --> 00:22:49.910 align:center
Em không hiểu rõ câu hỏi.

00:22:49.993 --> 00:22:52.037 align:center
Cậu nghĩ tôi hỏi cậu tắm bao nhiêu lần à?

00:22:52.120 --> 00:22:54.498 align:center
Vậy là cậu ấy tắm tận hai lần một ngày,

00:22:54.581 --> 00:22:56.291 align:center
Dong Geon tắm nhiều thật đấy.

00:22:56.374 --> 00:22:57.542 align:center
Em tưởng hỏi số lần em tắm…

00:22:57.626 --> 00:22:58.794 align:center
DONG GEON RẤT CHĂM TẮM

00:22:58.877 --> 00:23:01.379 align:center
Được rồi, vậy là Đội Kwang Soo
đã ghi được ba điểm.

00:23:01.463 --> 00:23:02.339 align:center
Đúng vậy.

00:23:02.422 --> 00:23:04.549 align:center
ĐỘI KWANG SOO THẮNG 3 VÒNG LIÊN TIẾP!

00:23:04.633 --> 00:23:07.010 align:center
ĐỘI KWANG SOO THẮNG VÒNG 3

00:23:07.094 --> 00:23:10.430 align:center
ĐỘI KWANG SOO: 3,
ĐỘI YE EUN, ĐỘI WOO SEOK: 0

00:23:10.514 --> 00:23:11.515 align:center
Tập trung vào mọi người.

00:23:11.598 --> 00:23:13.016 align:center
Vòng này phải nhất định thắng.

00:23:13.100 --> 00:23:14.893 align:center
Cố lên, cố lên nào!

00:23:14.976 --> 00:23:16.228 align:center
Kể tên bảy thành viên của BTS

00:23:16.311 --> 00:23:17.354 align:center
- Trả lời!
- trong năm giây.

00:23:17.437 --> 00:23:19.064 align:center
- Năm, bốn, ba…
- Nam Joon, Seok Jin, Yoon Gi…

00:23:19.147 --> 00:23:20.065 align:center
Hết giờ.

00:23:20.148 --> 00:23:22.275 align:center
Trả lời! Jin, V, RM, j-hope, SUGA…

00:23:22.359 --> 00:23:23.693 align:center
- Nghe như Chuga.
- Trả lời!

00:23:23.777 --> 00:23:25.403 align:center
- Xin mời. Năm…
- Jin, V, j-hope, SUGA, RM,

00:23:25.487 --> 00:23:26.363 align:center
Jimin, Jung Kook!

00:23:26.446 --> 00:23:28.115 align:center
Chính xác!

00:23:29.282 --> 00:23:31.201 align:center
Lời chúc rượu sau đây nghĩa là gì?

00:23:31.284 --> 00:23:32.452 align:center
"UTR".

00:23:32.536 --> 00:23:34.329 align:center
- Cái gì cơ?
- Trả lời!

00:23:34.412 --> 00:23:36.081 align:center
Uống cạn, trả tiền và rời đi!

00:23:36.164 --> 00:23:37.207 align:center
Chính xác!

00:23:38.250 --> 00:23:40.335 align:center
AE YEONG CỦA ĐỘI WOO SEOK TRẢ LỜI ĐÚNG

00:23:40.418 --> 00:23:44.339 align:center
Thần tượng K-pop nào sau đây
không phải công dân Hàn Quốc?

00:23:44.422 --> 00:23:45.966 align:center
- Trả lời.
- Xin mời Jun Seong.

00:23:46.049 --> 00:23:47.217 align:center
Số bảy, SANA của TWICE.

00:23:47.300 --> 00:23:48.218 align:center
Chính xác!

00:23:48.802 --> 00:23:50.720 align:center
JUN SEONG CỦA ĐỘI WOO SEOK TRẢ LỜI ĐÚNG

00:23:51.471 --> 00:23:54.266 align:center
Tỷ số hiện giờ là 1-3-2.

00:23:55.225 --> 00:23:56.226 align:center
Tốt. Làm tốt lắm.

00:23:56.810 --> 00:23:58.019 align:center
Vòng sau ta phải trả lời đúng.

00:23:58.103 --> 00:23:59.563 align:center
- Đúng vậy.
- Không thể về chót được.

00:24:00.188 --> 00:24:01.314 align:center
Được rồi!

00:24:01.398 --> 00:24:04.192 align:center
Lần này đổi sang chơi theo đội nhé.

00:24:04.276 --> 00:24:06.444 align:center
- Hay lắm.
- Chơi đi.

00:24:06.528 --> 00:24:09.447 align:center
Mỗi đội cử ra bốn người
bao gồm đội trưởng.

00:24:09.531 --> 00:24:12.159 align:center
Người đứng đầu giành quyền trả lời,

00:24:12.242 --> 00:24:14.369 align:center
sau đó các bạn lần lượt đáp theo thứ tự.

00:24:14.870 --> 00:24:17.330 align:center
Câu hỏi lần này là kể tên các thủ đô.

00:24:17.414 --> 00:24:18.665 align:center
…kể tên các thủ đô.

00:24:18.748 --> 00:24:20.292 align:center
- Ôi trời ơi.
- Trời ạ.

00:24:21.251 --> 00:24:23.003 align:center
- Đổi người chơi được không?
- Không.

00:24:23.503 --> 00:24:24.838 align:center
- Bọn em xin hội ý.
- Ôi trời.

00:24:24.921 --> 00:24:26.339 align:center
Không được đổi người nữa.

00:24:26.423 --> 00:24:28.425 align:center
Mời các đội trưởng tiến lên phía trước.

00:24:29.551 --> 00:24:30.594 align:center
- Pháp?
- Trả lời.

00:24:30.677 --> 00:24:31.636 align:center
- Xin mời.
- Paris.

00:24:32.387 --> 00:24:33.722 align:center
- Ý?
- Rome.

00:24:34.598 --> 00:24:35.432 align:center
Bồ Đào Nha?

00:24:36.141 --> 00:24:37.642 align:center
HẾT GIỜ

00:24:38.852 --> 00:24:39.686 align:center
Tôi cũng không biết.

00:24:40.395 --> 00:24:43.356 align:center
- Là Lisbon, Bồ Đào Nha.
- Tôi hỏi lại nhé.

00:24:43.440 --> 00:24:44.774 align:center
- Đức?
- Trả lời!

00:24:44.858 --> 00:24:45.901 align:center
- Xin mời.
- Berlin.

00:24:46.526 --> 00:24:47.360 align:center
Tây Ban Nha?

00:24:47.986 --> 00:24:48.862 align:center
Madrid!

00:24:48.945 --> 00:24:50.197 align:center
Muộn rồi.

00:24:50.280 --> 00:24:51.323 align:center
Bạn trả lời quá chậm.

00:24:51.406 --> 00:24:52.866 align:center
Tôi tiêu thật rồi.

00:24:52.949 --> 00:24:55.118 align:center
- Bọn em đổi chỗ được không?
- Gì?

00:24:55.202 --> 00:24:56.786 align:center
Bọn em đổi chỗ được không?

00:24:56.870 --> 00:24:58.163 align:center
Được.

00:24:58.246 --> 00:24:59.831 align:center
Mấy đứa ơi, chị không làm nổi đâu.

00:25:00.332 --> 00:25:01.875 align:center
- Đổi chỗ cho chị.
- Em ngồi trước ạ?

00:25:04.586 --> 00:25:06.838 align:center
- Gì? Không được.
- Anh nói anh giỏi mà.

00:25:06.922 --> 00:25:09.007 align:center
- Chúng ta cũng đổi đi.
- Đổi chỗ đi.

00:25:09.090 --> 00:25:11.259 align:center
- Anh cứ ngồi đó.
- Không, để tôi ra phía sau.

00:25:11.343 --> 00:25:12.260 align:center
Được đổi người chơi không?

00:25:12.344 --> 00:25:13.470 align:center
- Hả?
- Đổi người chơi.

00:25:13.553 --> 00:25:14.888 align:center
Không được đổi người chơi.

00:25:14.971 --> 00:25:15.931 align:center
THÔI NÀO

00:25:17.515 --> 00:25:18.350 align:center
Không.

00:25:19.851 --> 00:25:20.852 align:center
Tôi đã nói không được.

00:25:21.353 --> 00:25:22.646 align:center
Đây là cảnh cáo. Không được.

00:25:23.438 --> 00:25:25.857 align:center
- Tôi có thể đuổi các bạn ra ngoài.
- Đuổi đi đâu chứ?

00:25:25.941 --> 00:25:27.150 align:center
Tôi có thể đuổi các bạn đấy.

00:25:27.734 --> 00:25:28.944 align:center
- Rõ chưa?
- Dạ.

00:25:29.027 --> 00:25:30.528 align:center
Tiến lên nào, Jae Seong!

00:25:30.612 --> 00:25:32.072 align:center
HOÀN THÀNH ĐỔI VỊ TRÍ QUY MÔ LỚN

00:25:32.155 --> 00:25:33.573 align:center
Cố lên!

00:25:33.657 --> 00:25:35.450 align:center
Sao đội trưởng bị
lùa hết xuống cuối thế kia?

00:25:35.533 --> 00:25:36.952 align:center
Bọn em trao cơ hội cho các bạn ấy.

00:25:37.035 --> 00:25:38.954 align:center
- Cho họ thể hiện.
- Được rồi.

00:25:39.037 --> 00:25:40.163 align:center
Được rồi.

00:25:40.247 --> 00:25:41.539 align:center
Đây là câu hỏi.

00:25:41.623 --> 00:25:42.582 align:center
Thụy Điển?

00:25:44.292 --> 00:25:45.710 align:center
- Trả lời! Stockholm.
- Xin mời.

00:25:46.336 --> 00:25:48.338 align:center
- Ba Lan?
- Phần Lan?

00:25:48.421 --> 00:25:50.590 align:center
PHẦN LAN, BA LAN?

00:25:50.674 --> 00:25:52.259 align:center
Anh ấy bị sao vậy?

00:25:52.342 --> 00:25:53.385 align:center
Tôi xin lỗi.

00:25:54.094 --> 00:25:56.680 align:center
ANH ẤY XIN LỖI VÀ NHANH CHÓNG ĐỔI CHỖ

00:25:56.763 --> 00:25:58.306 align:center
Phần Lan, Ba Lan. Được rồi.

00:25:58.890 --> 00:26:00.141 align:center
- Lần này câu dễ nhé.
- Vâng.

00:26:01.393 --> 00:26:03.103 align:center
- Đức.
- Trả lời!

00:26:03.186 --> 00:26:04.145 align:center
- Xin mời.
- Berlin.

00:26:04.229 --> 00:26:05.230 align:center
Được rồi, Berlin.

00:26:05.313 --> 00:26:06.856 align:center
- Tây Ban Nha?
- Madrid.

00:26:07.482 --> 00:26:08.316 align:center
Ý?

00:26:09.567 --> 00:26:10.402 align:center
Là gì nhỉ?

00:26:10.485 --> 00:26:12.070 align:center
HẾT GIỜ

00:26:12.862 --> 00:26:14.531 align:center
Đến tôi cũng biết câu này!

00:26:14.614 --> 00:26:16.116 align:center
- Cậu biết câu này sao?
- Vâng.

00:26:16.741 --> 00:26:17.784 align:center
- Ôi, không.
- Là gì?

00:26:18.368 --> 00:26:19.536 align:center
Rome!

00:26:20.578 --> 00:26:22.289 align:center
Sao tôi lại không nhớ ra nhỉ?

00:26:24.082 --> 00:26:24.916 align:center
Buồn cười ghê.

00:26:25.000 --> 00:26:27.544 align:center
Woo Seok, sao nhìn cậu căng thẳng vậy?

00:26:27.627 --> 00:26:29.337 align:center
Cậu ấy cứ liếm môi như thế này…

00:26:29.421 --> 00:26:30.547 align:center
Cậu ấy sợ bị lộ dốt đấy.

00:26:31.298 --> 00:26:33.842 align:center
- Ba Lan?
- Phần Lan?

00:26:33.925 --> 00:26:35.135 align:center
TRONG KHI MỌI NGƯỜI ĐANG CƯỜI

00:26:35.218 --> 00:26:36.845 align:center
LÚNG TÚNG

00:26:37.554 --> 00:26:39.306 align:center
Thủ đô Ba Lan không phải Ba Lan sao?

00:26:39.389 --> 00:26:40.348 align:center
Thủ đô Ba Lan là gì?

00:26:40.432 --> 00:26:41.474 align:center
Còn Thụy Sĩ thì sao?

00:26:41.558 --> 00:26:43.310 align:center
ĐÚNG RỒI, BANGKOK!

00:26:43.393 --> 00:26:44.686 align:center
ROME

00:26:46.187 --> 00:26:47.731 align:center
WOO SEOK ĐANG CỰC KỲ CĂNG THẲNG

00:26:47.814 --> 00:26:49.232 align:center
Thật đấy, sao cậu lại…

00:26:49.316 --> 00:26:50.650 align:center
Em sợ, được chưa?

00:26:51.735 --> 00:26:53.236 align:center
Cả nước sắp biết em học dốt!

00:26:55.030 --> 00:26:56.823 align:center
- Vậy là cậu sợ bị lộ à?
- Vâng.

00:26:56.906 --> 00:26:58.783 align:center
- Bọn tôi sẽ bảo vệ anh.
- Không sao đâu.

00:26:58.867 --> 00:27:00.910 align:center
- Tôi ngồi trước nhé?
- Đổi chỗ không?

00:27:00.994 --> 00:27:03.079 align:center
- Tôi sẽ lên trước.
- Được.

00:27:03.163 --> 00:27:04.497 align:center
- Lên đi.
- Được rồi.

00:27:04.581 --> 00:27:05.415 align:center
Jae Seong, lùi lại.

00:27:05.498 --> 00:27:07.334 align:center
- Tôi sẽ trả lời thật nhanh.
- Được rồi.

00:27:07.417 --> 00:27:08.251 align:center
Ngồi chỗ của tôi đi.

00:27:08.335 --> 00:27:09.252 align:center
Cố lên!

00:27:09.336 --> 00:27:11.129 align:center
- Cố lên!
- Cố lên!

00:27:11.838 --> 00:27:13.214 align:center
Tôi sẽ đọc một câu hỏi khác.

00:27:13.298 --> 00:27:14.591 align:center
Câu này dễ thôi.

00:27:14.674 --> 00:27:16.092 align:center
Dong Geon, cứ trả lời đi.

00:27:16.801 --> 00:27:17.635 align:center
Được rồi.

00:27:19.095 --> 00:27:20.472 align:center
- Hy Lạp.
- Trả lời!

00:27:20.555 --> 00:27:21.639 align:center
- Trả lời!
- Trả lời!

00:27:24.392 --> 00:27:25.226 align:center
Trả lời.

00:27:25.310 --> 00:27:26.311 align:center
Khoan đã.

00:27:26.394 --> 00:27:27.645 align:center
Woo Seok nhanh hơn.

00:27:27.729 --> 00:27:28.772 align:center
Dong Geon nhanh hơn.

00:27:28.855 --> 00:27:30.106 align:center
Trời, anh ấy nhanh thật.

00:27:30.190 --> 00:27:31.566 align:center
Chúng ta làm lại nhé.

00:27:31.649 --> 00:27:33.318 align:center
Mọi người nhanh khủng khiếp luôn.

00:27:33.401 --> 00:27:34.277 align:center
Ngồi xuống đi.

00:27:34.361 --> 00:27:35.987 align:center
Ngồi nghiêm chỉnh như Dong Geon ấy.

00:27:36.071 --> 00:27:38.365 align:center
- Nhưng đầu gối anh ấy…
- Mông phải dính vào đệm.

00:27:38.865 --> 00:27:40.533 align:center
Đừng rút đệm ra như rút kiếm nhé?

00:27:40.617 --> 00:27:41.993 align:center
ĐỪNG RÚT ĐỆM RA NHƯ RÚT KIẾM

00:27:42.660 --> 00:27:44.412 align:center
Đừng rút ra giữa hai chân.

00:27:45.705 --> 00:27:47.374 align:center
Cũng đừng rút từ phía sau.

00:27:47.457 --> 00:27:48.458 align:center
Thế thì phải làm sao?

00:27:48.541 --> 00:27:49.751 align:center
Rút từ bên hông.

00:27:49.834 --> 00:27:51.086 align:center
Anh bảo bọn em phải làm sao?

00:27:51.169 --> 00:27:53.046 align:center
- Rút từ bên hông.
- Bên hông ạ?

00:27:53.797 --> 00:27:56.257 align:center
TẬP TRUNG CAO ĐỘ

00:27:56.758 --> 00:27:57.884 align:center
- Bồ Đào Nha.
- Trả lời!

00:27:57.967 --> 00:27:58.802 align:center
Xin mời.

00:27:59.594 --> 00:28:00.428 align:center
Chết tiệt.

00:28:00.512 --> 00:28:02.263 align:center
- Trả lời!
- Được rồi!

00:28:02.347 --> 00:28:03.181 align:center
Xin mời.

00:28:03.765 --> 00:28:04.641 align:center
- Bồ Đào Nha!
- Hết giờ.

00:28:04.724 --> 00:28:06.142 align:center
- Trả lời! Lisbon.
- Xin mời.

00:28:06.226 --> 00:28:07.268 align:center
Tây Ban Nha?

00:28:07.352 --> 00:28:08.186 align:center
Madrid.

00:28:08.269 --> 00:28:09.729 align:center
- Ý?
- Athens.

00:28:09.813 --> 00:28:11.523 align:center
Rome!

00:28:13.191 --> 00:28:14.025 align:center
Không!

00:28:14.109 --> 00:28:16.111 align:center
Được rồi, mọi người.

00:28:16.194 --> 00:28:18.613 align:center
Bình tĩnh lại nào.

00:28:18.696 --> 00:28:19.781 align:center
Bọn em xin hội ý.

00:28:19.864 --> 00:28:21.408 align:center
Rome!

00:28:22.200 --> 00:28:24.285 align:center
Chắc là tôi mất trí rồi. Thật là.

00:28:24.869 --> 00:28:27.205 align:center
Được rồi. Hãy nghe cho kỹ nhé.

00:28:31.793 --> 00:28:32.627 align:center
- Ý.
- Trả lời!

00:28:32.710 --> 00:28:33.545 align:center
- Nói.
- Nhanh thật.

00:28:33.628 --> 00:28:34.754 align:center
Athens.

00:28:34.838 --> 00:28:36.589 align:center
Ý, ATHENS

00:28:36.673 --> 00:28:38.258 align:center
Tới luôn đi! Lên đi, Dong Geon!

00:28:38.341 --> 00:28:39.175 align:center
Trả lời!

00:28:39.259 --> 00:28:40.260 align:center
- Xin mời.
- Rome.

00:28:40.343 --> 00:28:41.177 align:center
Đúng, Rome.

00:28:41.261 --> 00:28:42.929 align:center
- Tây Ban Nha?
- Madrid.

00:28:43.012 --> 00:28:44.431 align:center
- Bồ Đào Nha?
- Lisbon.

00:28:44.514 --> 00:28:45.724 align:center
- Đúng rồi.
- Hy Lạp?

00:28:45.807 --> 00:28:46.891 align:center
- Athens.
- Chính xác!

00:28:46.975 --> 00:28:48.184 align:center
HY LẠP, ATHENS

00:28:48.977 --> 00:28:52.272 align:center
ĐỘI YE EUN CUỐI CÙNG CŨNG TRẢ LỜI ĐÚNG

00:28:52.856 --> 00:28:54.566 align:center
Đội Ye Eun được thêm một điểm.

00:28:56.025 --> 00:28:58.236 align:center
THẤT VỌNG TRÀN TRỀ

00:28:58.319 --> 00:28:59.863 align:center
- Làm tốt lắm.
- Giờ mình có hai điểm.

00:28:59.946 --> 00:29:01.030 align:center
- Bây giờ,
- Căng thẳng thật.

00:29:01.114 --> 00:29:03.158 align:center
tỷ số là 2-3-2.

00:29:03.241 --> 00:29:04.743 align:center
- Điên thật.
- Chà.

00:29:04.826 --> 00:29:06.703 align:center
- Ôi, không.
- Sát nút luôn.

00:29:06.786 --> 00:29:09.372 align:center
Nhưng chúng ta không thể chơi mãi được,

00:29:09.456 --> 00:29:11.958 align:center
nên đội nào trả lời đúng câu tiếp theo
sẽ thắng.

00:29:12.041 --> 00:29:12.917 align:center
CÂU HỎI HAI ĐIỂM

00:29:13.001 --> 00:29:14.002 align:center
- Và…
- Chơi theo đội đi.

00:29:14.544 --> 00:29:15.378 align:center
Chơi theo đội sao?

00:29:15.462 --> 00:29:16.588 align:center
- Vâng!
- Chơi theo đội đi.

00:29:16.671 --> 00:29:18.298 align:center
- Chơi theo đội.
- Chơi theo đội đi.

00:29:18.381 --> 00:29:20.300 align:center
Đây là giây phút mọi người đã chờ bấy lâu.

00:29:20.383 --> 00:29:21.301 align:center
Tiếp theo là

00:29:21.384 --> 00:29:23.261 align:center
- Đố Vui Thùng Hàng!
- Đố vui!

00:29:23.344 --> 00:29:24.387 align:center
ĐOÁN ĐỒ TRONG HỘP GIAO HÀNG

00:29:25.722 --> 00:29:26.639 align:center
Sắp được chơi rồi.

00:29:27.223 --> 00:29:28.349 align:center
Đã đến lúc cho các bạn thấy

00:29:30.351 --> 00:29:32.937 align:center
- kỹ năng ảo thuật bằng tay của tôi.
- Đỉnh quá!

00:29:33.772 --> 00:29:35.940 align:center
- Đã lâu lắm rồi!
- Mọi người còn nhớ không?

00:29:36.024 --> 00:29:37.942 align:center
Ôi, lâu quá rồi!

00:29:41.279 --> 00:29:43.698 align:center
GẶP LẠI CAO THỦ GIAO HÀNG
TẠI NHÀ NGHỈ B&B

00:29:47.118 --> 00:29:48.119 align:center
Được rồi, mọi người.

00:29:48.203 --> 00:29:51.372 align:center
Hãy nhìn cho kỹ món đồ
trong hộp giao hàng

00:29:51.956 --> 00:29:54.250 align:center
và hô thật to ngay khi biết đó là gì.

00:29:54.334 --> 00:29:56.169 align:center
Trước tiên, để tôi kiểm tra bên trong.

00:29:59.964 --> 00:30:01.049 align:center
Tất cả đều được nhìn ạ?

00:30:01.132 --> 00:30:02.217 align:center
- Tất cả đều được xem.
- Dạ.

00:30:02.300 --> 00:30:03.176 align:center
- Lại đây.
- Lên đây.

00:30:03.259 --> 00:30:04.761 align:center
- Đến gần hơn đi.
- Lại gần hơn.

00:30:04.844 --> 00:30:06.304 align:center
Đây là vòng thi đồng đội đúng không?

00:30:06.387 --> 00:30:07.514 align:center
Đúng vậy.

00:30:07.597 --> 00:30:08.431 align:center
Được rồi.

00:30:08.932 --> 00:30:09.849 align:center
Được rồi.

00:30:09.933 --> 00:30:12.310 align:center
TRÔNG HỌ CỨ NHƯ…

00:30:12.393 --> 00:30:13.895 align:center
Đội mình trông như nhóm nhảy.

00:30:13.978 --> 00:30:15.772 align:center
NHÓM NHẢY THÙNG HÀNG

00:30:15.855 --> 00:30:17.190 align:center
Ở đây chật quá.

00:30:17.273 --> 00:30:18.775 align:center
Đợi đã.

00:30:18.858 --> 00:30:20.360 align:center
- Chật mới vui.
- Chật quá.

00:30:20.443 --> 00:30:22.111 align:center
Chỉ có chừng này chỗ thôi.

00:30:22.195 --> 00:30:23.988 align:center
Cảm giác như bị nhốt
trong căn phòng bé xíu!

00:30:24.072 --> 00:30:25.448 align:center
Chật đến mức đó đấy.

00:30:25.532 --> 00:30:26.866 align:center
Nhưng anh ở giữa mà.

00:30:26.950 --> 00:30:28.243 align:center
Không được chọn lại vị trí ạ?

00:30:28.326 --> 00:30:29.869 align:center
Bọn tôi bị kẹp cứng ở đây.

00:30:30.578 --> 00:30:32.372 align:center
NÓNG BỨC

00:30:32.455 --> 00:30:33.832 align:center
Jae Seong, lên đi.

00:30:33.915 --> 00:30:34.749 align:center
Ngồi trước mặt Ye Eun.

00:30:34.833 --> 00:30:36.000 align:center
- Không.
- Không được.

00:30:36.084 --> 00:30:37.377 align:center
- Sao lại không?
- Không được ạ?

00:30:37.460 --> 00:30:38.753 align:center
- Tại sao?
- Nghe này.

00:30:38.837 --> 00:30:40.797 align:center
Không được lấn sang khu của đội khác.

00:30:40.880 --> 00:30:42.048 align:center
- Rõ rồi ạ.
- Dạ.

00:30:43.633 --> 00:30:45.343 align:center
- Cẩn thận đấy.
- Đừng để bị thương.

00:30:46.511 --> 00:30:47.512 align:center
Đừng chớp mắt.

00:30:48.471 --> 00:30:52.725 align:center
SỐ PHẬN CỦA HỌ PHỤ THUỘC VÀO
THÙNG HÀNG NÀY

00:30:56.479 --> 00:30:58.398 align:center
- Tôi phát điên lên mất.
- Cẩn thận.

00:30:58.481 --> 00:31:00.108 align:center
- Không thấy gì cả.
- Giờ tôi sẽ làm

00:31:00.942 --> 00:31:04.028 align:center
- cho các bạn xem thử.
- Phía dưới.

00:31:04.112 --> 00:31:06.072 align:center
Như thế này và như thế này.

00:31:06.155 --> 00:31:07.949 align:center
- Anh ấy giỏi thật.
- Như thế này.

00:31:08.032 --> 00:31:09.951 align:center
Như thế này.

00:31:10.702 --> 00:31:11.703 align:center
Và như thế này.

00:31:12.245 --> 00:31:13.162 align:center
ĐẲNG CẤP KHỎI BÀN

00:31:13.246 --> 00:31:14.247 align:center
Anh ấy giỏi thật.

00:31:14.831 --> 00:31:17.542 align:center
Đúng là báu vật quốc dân của trò chơi này.

00:31:17.625 --> 00:31:18.835 align:center
Được rồi.

00:31:20.628 --> 00:31:21.462 align:center
Bắt đầu nhé.

00:31:22.839 --> 00:31:23.756 align:center
Nhìn kỹ này.

00:31:25.550 --> 00:31:26.384 align:center
CHỈ LỘ RA MỘT KHE HỞ NHỎ

00:31:31.806 --> 00:31:32.640 align:center
Không thấy gì hết.

00:31:35.935 --> 00:31:38.021 align:center
Này, anh đứng gần quá rồi đấy!

00:31:38.605 --> 00:31:40.356 align:center
- Được rồi.
- Đợi đã, anh ấy quá…

00:31:40.440 --> 00:31:42.025 align:center
Kwang Soo ở gần quá!

00:31:42.108 --> 00:31:43.276 align:center
- Gian lận!
- Gian lận kìa.

00:31:43.359 --> 00:31:44.819 align:center
Tại anh ấy cao quá thôi.

00:31:44.903 --> 00:31:47.447 align:center
- Lùi lại đi.
- Hiểu lầm thôi.

00:31:47.530 --> 00:31:48.781 align:center
Mọi người.

00:31:49.657 --> 00:31:50.867 align:center
- Lùi lại đi.
- Vâng.

00:31:50.950 --> 00:31:51.910 align:center
HẠ NHIỆT

00:31:51.993 --> 00:31:52.952 align:center
Lùi lại!

00:31:53.828 --> 00:31:55.163 align:center
Lùi lại ngay, Lee Kwang Soo.

00:31:55.246 --> 00:31:56.414 align:center
ĐỐI TƯỢNG: LEE KWANG SOO

00:31:56.956 --> 00:31:58.458 align:center
Được rồi, nhìn kỹ nhé.

00:31:59.500 --> 00:32:00.835 align:center
XOAY, XOAY

00:32:01.461 --> 00:32:02.337 align:center
Mắt tôi đau quá.

00:32:06.215 --> 00:32:07.383 align:center
ỒN ÀO

00:32:08.301 --> 00:32:10.929 align:center
NHỮNG ĐỘNG TÁC ĐỈNH CAO
CỦA BÁU VẬT QUỐC DÂN

00:32:12.931 --> 00:32:15.224 align:center
VỤT QUA

00:32:15.308 --> 00:32:17.644 align:center
TỐC ĐỘ CHÓNG MẶT CỦA BÁU VẬT QUỐC DÂN

00:32:17.727 --> 00:32:19.103 align:center
LƯỚT QUA

00:32:34.118 --> 00:32:35.328 align:center
Trả lời!

00:32:35.411 --> 00:32:36.412 align:center
Trả lời!

00:32:37.288 --> 00:32:38.122 align:center
- Trả lời!
- Nào.

00:32:38.206 --> 00:32:39.207 align:center
- Trả lời!
- Xin mời.

00:32:39.290 --> 00:32:40.458 align:center
- Xin mời.
- Trả lời!

00:32:44.170 --> 00:32:45.004 align:center
Xin mời.

00:32:45.505 --> 00:32:46.589 align:center
Một quả hồng khô.

00:32:47.674 --> 00:32:48.633 align:center
Một quả hồng khô.

00:32:48.716 --> 00:32:51.427 align:center
HỒNG KHÔ?

00:32:51.511 --> 00:32:52.553 align:center
- Thật hả?
- Không thì là gì?

00:32:53.054 --> 00:32:54.013 align:center
Hồng khô…

00:32:54.847 --> 00:32:55.807 align:center
Chính xác!

00:33:02.355 --> 00:33:05.024 align:center
PHẤN KHÍCH TỘT ĐỘ

00:33:06.275 --> 00:33:07.318 align:center
Hồng khô thật à?

00:33:08.319 --> 00:33:09.445 align:center
Đáp án là…

00:33:10.571 --> 00:33:12.699 align:center
- Sao anh ấy đoán được?
- Tôi chẳng thấy gì.

00:33:12.782 --> 00:33:13.700 align:center
LÀ TÔI, HỒNG KHÔ ĐÂY

00:33:14.409 --> 00:33:15.243 align:center
Trời, nhanh thật.

00:33:15.326 --> 00:33:18.037 align:center
CẠN LỜI

00:33:18.121 --> 00:33:19.706 align:center
- Chà.
- Được rồi!

00:33:20.206 --> 00:33:21.666 align:center
Đội thắng là Đội Kwang Soo!

00:33:21.749 --> 00:33:25.503 align:center
ĐỘI KWANG SOO ĐẠT HẠNG NHẤT

00:33:26.337 --> 00:33:27.755 align:center
- Ấn tượng thật sự.
- Đỉnh ghê.

00:33:27.839 --> 00:33:28.673 align:center
Giờ là hạng hai…

00:33:28.756 --> 00:33:29.590 align:center
ĐỘI NÀO XẾP CHÓT?

00:33:29.674 --> 00:33:32.468 align:center
- Nấu bữa trưa hay ngủ ngoài trời?
- Vâng.

00:33:32.552 --> 00:33:33.511 align:center
Chủ đề tiếp theo là

00:33:33.594 --> 00:33:34.971 align:center
- phim Hàn Quốc.
- Được, trúng tủ rồi.

00:33:35.054 --> 00:33:36.806 align:center
- Tôi biết nhiều lắm.
- Phim Hàn Quốc.

00:33:36.889 --> 00:33:38.349 align:center
<i>- Chân đất…</i>
- Trả lời.

00:33:38.433 --> 00:33:39.434 align:center
- Xin mời.
<i>- Gi Bong.</i>

00:33:39.517 --> 00:33:40.351 align:center
GI BONG CHÂN ĐẤT

00:33:40.435 --> 00:33:42.353 align:center
<i>- Không Nơi…</i>
<i>- Lẩn Trốn.</i>

00:33:42.437 --> 00:33:44.188 align:center
<i>- Mara…</i>
- Lẩu thái?

00:33:44.272 --> 00:33:45.648 align:center
"LẨU THÁI MARA"?

00:33:48.776 --> 00:33:49.777 align:center
Không ai biết đáp án.

00:33:49.861 --> 00:33:51.571 align:center
ĐÁP ÁN ĐÚNG: MARATHON (2005)

00:33:51.654 --> 00:33:52.947 align:center
<i>- Ông ngoại…</i>
- Trả lời.

00:33:53.031 --> 00:33:53.990 align:center
- Xin mời
<i>- Tuổi 30.</i>

00:33:54.699 --> 00:33:56.034 align:center
<i>- Mục…</i>
<i>- Sư.</i>

00:33:56.576 --> 00:33:58.119 align:center
<i>- Cờ Thái Cực…</i>
<i>- Giương cao.</i>

00:33:58.202 --> 00:33:59.579 align:center
<i>- Ký ức…</i>
<i>- Kẻ sát nhân.</i>

00:34:02.498 --> 00:34:03.708 align:center
<i>Ác quỷ…</i>

00:34:03.791 --> 00:34:05.626 align:center
<i>- Đối đầu.</i>
- Chính xác!

00:34:05.710 --> 00:34:07.462 align:center
ĐỘI WOO SEOK: HẠNG NHÌ
MAI NẤU BỮA TRƯA

00:34:07.545 --> 00:34:09.839 align:center
Đội phải ngủ ngoài trời tối nay
là Đội Ye Eun!

00:34:09.922 --> 00:34:12.550 align:center
ĐỘI YE EUN: HẠNG BA
NGỦ NGOÀI TRỜI

00:34:13.176 --> 00:34:16.012 align:center
Được rồi, Đội Ye Eun.
Chuẩn bị tinh thần ra ngoài ngủ nhé.

00:34:16.512 --> 00:34:19.015 align:center
Trò chơi Đố Vui Giơ Đệm
mà chúng tôi đặc biệt chuẩn bị

00:34:19.098 --> 00:34:21.350 align:center
tại nhà nghỉ Jae Seok đến đây là kết thúc!

00:34:21.434 --> 00:34:26.189 align:center
2 TIẾNG 30 PHÚT VUI VẺ
CÙNG ĐỐ VUI GIƠ ĐỆM

00:34:26.272 --> 00:34:27.398 align:center
Chà, vui thật đó.

00:34:27.482 --> 00:34:28.483 align:center
- Nhẹ người.
- Tốt lắm.

00:34:28.566 --> 00:34:30.610 align:center
Đội mình về nhì.

00:34:30.693 --> 00:34:32.612 align:center
Trời, vụ "Lẩu thái Mara" buồn cười thật.

00:34:33.237 --> 00:34:34.614 align:center
- Seong Joon à.
- "Lẩu thái Mara".

00:34:34.697 --> 00:34:36.324 align:center
- Là <i>Marathon</i> mà.
- Thôi nào.

00:34:36.407 --> 00:34:38.242 align:center
- Seong Joon à.
- Mọi người vất vả rồi.

00:34:38.326 --> 00:34:39.702 align:center
- Ừ, vất vả rồi.
- Tốt lắm.

00:34:39.786 --> 00:34:41.537 align:center
Đời người mấy khi được ngủ ngoài trời.

00:34:41.621 --> 00:34:43.372 align:center
Sao anh ấy xoay được cái thùng như vậy?

00:34:43.456 --> 00:34:45.249 align:center
Công nhận. Anh ấy giỏi thật.

00:34:45.333 --> 00:34:47.085 align:center
- Xoay điêu luyện thật.
- Chuẩn.

00:34:48.544 --> 00:34:49.921 align:center
Vậy thủ đô của Ba Lan là gì?

00:34:50.004 --> 00:34:51.714 align:center
Chịu luôn. Giờ em vẫn chưa rõ.

00:34:51.798 --> 00:34:53.299 align:center
- Thật sao?
- Là Warsaw.

00:34:53.382 --> 00:34:54.258 align:center
- Warsaw?
- Warsaw?

00:34:54.342 --> 00:34:55.468 align:center
- Warsaw.
- Đúng vậy.

00:34:55.551 --> 00:34:56.844 align:center
Đúng rồi, là Warsaw.

00:34:56.928 --> 00:34:59.055 align:center
Bình thường ít ai để ý đến
thủ đô các nước lắm.

00:34:59.138 --> 00:35:01.015 align:center
- Đúng vậy.
- Chính xác. Sao biết hết được?

00:35:01.099 --> 00:35:03.059 align:center
- Câu Ba Lan khó thật.
- Ừ.

00:35:03.935 --> 00:35:05.603 align:center
Trời mát nhỉ. Khoan, mưa rồi này.

00:35:05.686 --> 00:35:06.771 align:center
Trời đang mưa to.

00:35:07.480 --> 00:35:08.564 align:center
Mưa như trút nước.

00:35:11.275 --> 00:35:13.694 align:center
THỰC RA TRỜI ĐANG MƯA RẤT TO

00:35:13.778 --> 00:35:15.029 align:center
2 GIỜ 30 PHÚT TRƯỚC

00:35:15.113 --> 00:35:18.866 align:center
MẶT TRỜI LẶN ÊM ĐỀM
TRONG LÚC HỌ MẢI CHƠI ĐỐ VUI

00:35:18.950 --> 00:35:20.868 align:center
<i>- Trời, nóng quá.</i>
<i>- Nóng thật đó.</i>

00:35:23.329 --> 00:35:26.332 align:center
SAU ĐÓ BẮT ĐẦU MƯA

00:35:27.458 --> 00:35:29.961 align:center
NHANH CHÓNG KIỂM TRA TÌNH HÌNH BÊN NGOÀI

00:35:34.090 --> 00:35:38.928 align:center
NẾU TRỜI CỨ MƯA NHƯ VẬY…

00:35:39.011 --> 00:35:39.846 align:center
Đang mưa hả?

00:35:40.346 --> 00:35:41.764 align:center
- Trời đang mưa to.
- Ôi trời.

00:35:41.848 --> 00:35:42.932 align:center
Mưa kìa!

00:35:43.015 --> 00:35:45.935 align:center
SẾP YU SẼ QUYẾT ĐỊNH THẾ NÀO?

00:35:46.018 --> 00:35:46.894 align:center
Được rồi.

00:35:50.189 --> 00:35:52.483 align:center
Mưa to thế này
thì không thể ngủ ngoài trời được.

00:35:53.109 --> 00:35:54.569 align:center
Đổi thành nấu bữa tối nhé?

00:35:54.652 --> 00:35:57.029 align:center
- Nấu bữa tối nhé?
- Được đấy!

00:35:57.780 --> 00:36:00.032 align:center
- Hãy làm vậy đi!
- Không thành vấn đề.

00:36:00.116 --> 00:36:02.118 align:center
- Mấy đứa ơi, đi nấu bữa tối thôi.
- Vâng.

00:36:02.201 --> 00:36:04.745 align:center
May mà trời mưa nhỉ?

00:36:04.829 --> 00:36:07.415 align:center
- May thật sự.
- Chúng ta hãy nấu một bữa tối thật ngon.

00:36:08.416 --> 00:36:09.250 align:center
Đi thôi.

00:36:09.750 --> 00:36:12.336 align:center
- Chắc sẽ mưa đến tận sáng mai đấy.
- Ừ.

00:36:12.420 --> 00:36:13.754 align:center
Bắt đầu thôi.

00:36:13.838 --> 00:36:16.048 align:center
Đầu tiên là món xúc xích hầm cay.

00:36:16.132 --> 00:36:19.594 align:center
Khoan, anh Kwang Soo là
người phụ trách món hầm mà.

00:36:21.804 --> 00:36:24.223 align:center
ĐẦU BẾP PHỤ TRÁCH XÚC XÍCH HẦM CAY
LEE KWANG SOO

00:36:24.307 --> 00:36:26.058 align:center
Tối nay chỉ có món hầm thôi ạ?

00:36:26.142 --> 00:36:27.685 align:center
Không, có món hầm và trứng cuộn.

00:36:27.768 --> 00:36:30.062 align:center
- À, trứng cuộn.
- Anh Woo Seok nói sẽ nấu món đó.

00:36:32.523 --> 00:36:35.568 align:center
PHỤ TRÁCH MÓN TRỨNG CUỘN
BYEON WOO SEOK

00:36:36.569 --> 00:36:37.612 align:center
Trời vẫn đang mưa.

00:36:38.404 --> 00:36:40.114 align:center
Chỉ mưa phùn nhưng mãi không tạnh.

00:36:41.449 --> 00:36:43.618 align:center
- Woo Seok, xem đủ gạo chưa.
- Có nhiều quá không?

00:36:43.701 --> 00:36:44.827 align:center
Bữa trước còn nhiều hơn.

00:36:44.911 --> 00:36:45.870 align:center
XÁC NHẬN SỐ LƯỢNG GẠO

00:36:45.953 --> 00:36:48.456 align:center
Cả khay này với hộp này nữa đã đủ chưa?

00:36:48.539 --> 00:36:49.790 align:center
Món trứng cuộn hả?

00:36:49.874 --> 00:36:51.292 align:center
- Chúng ta cùng làm đi.
- Vâng.

00:36:51.375 --> 00:36:52.210 align:center
TÔI SẼ TỰ LÀM!

00:36:52.960 --> 00:36:54.337 align:center
Anh ấy sẽ nấu cùng.

00:36:54.420 --> 00:36:55.671 align:center
Em là bếp trưởng ạ?

00:36:55.755 --> 00:36:58.549 align:center
TÔI LÀ BẾP TRƯỞNG

00:36:59.967 --> 00:37:01.052 align:center
BỘ ĐÔI ĐÁNH VẬT VỚI CHẢO

00:37:01.135 --> 00:37:02.845 align:center
- Thêm dầu vào đi.
- Vâng.

00:37:04.430 --> 00:37:07.642 align:center
HAI MUÔI TRỨNG ĐÃ ĐÁNH ĐỀU

00:37:07.725 --> 00:37:09.310 align:center
Bạn có thích nấu ăn không?

00:37:09.393 --> 00:37:11.145 align:center
- Em không.
- Thật sao?

00:37:11.229 --> 00:37:13.940 align:center
- Nhưng em phải bắt đầu học thôi.
- Hả?

00:37:14.023 --> 00:37:15.191 align:center
- Tại sao?
- Em đang học dần.

00:37:15.274 --> 00:37:16.359 align:center
Em sắp kết hôn rồi.

00:37:16.442 --> 00:37:17.401 align:center
ÔI TRỜI

00:37:17.485 --> 00:37:19.070 align:center
- Tuyệt quá.
- Đó là lý do.

00:37:19.153 --> 00:37:20.529 align:center
Tuần sau là em cưới.

00:37:21.489 --> 00:37:23.658 align:center
Vị hôn thê cho em tham gia chương trình.

00:37:23.741 --> 00:37:26.494 align:center
Vậy là cậu định sẽ nấu ăn
sau khi cưới vợ hả?

00:37:27.286 --> 00:37:28.204 align:center
Em sẽ cố hết sức.

00:37:29.413 --> 00:37:30.414 align:center
Cô ấy sẽ thích lắm đấy.

00:37:32.458 --> 00:37:34.085 align:center
Đó là ước mơ của mọi phụ nữ.

00:37:36.379 --> 00:37:38.589 align:center
LẬT TRỨNG

00:37:41.092 --> 00:37:42.176 align:center
Trông ngon thật đấy.

00:37:43.219 --> 00:37:44.262 align:center
- Thật hả?
- Vâng.

00:37:44.804 --> 00:37:45.972 align:center
Tôi cũng chưa nấu ăn nhiều.

00:37:46.055 --> 00:37:48.266 align:center
Tôi chỉ xem qua YouTube trước khi đến đây.

00:37:48.349 --> 00:37:49.642 align:center
- Vừa rồi được nghỉ.
- Vâng.

00:37:49.725 --> 00:37:51.185 align:center
Tôi đã học chiêu này từ mẹ.

00:37:51.686 --> 00:37:53.646 align:center
Bà bảo phải liên tục ấn xuống.

00:37:53.729 --> 00:37:54.855 align:center
CHIA SẺ BÍ KÍP CỦA MẸ

00:37:54.939 --> 00:37:57.024 align:center
- Này, cậu tiến bộ hơn rồi đấy.
- Cả hai bọn em.

00:37:57.108 --> 00:37:58.901 align:center
- Ừ, cả hai bọn em…
- Nhìn như…

00:37:58.985 --> 00:38:00.903 align:center
Trông như món ăn ở nhà hàng vậy.

00:38:02.154 --> 00:38:03.864 align:center
- Cẩn thận đấy.
- Trông ngon thật.

00:38:03.948 --> 00:38:04.949 align:center
Các cậu làm tốt lắm.

00:38:05.032 --> 00:38:05.866 align:center
CHẤT LƯỢNG NHÀ HÀNG

00:38:05.950 --> 00:38:08.035 align:center
- Tôi trông cậy cả vào cậu đó, bếp trưởng.
- Dạ.

00:38:08.119 --> 00:38:09.578 align:center
ĐẦU BẾP CHÍNH MÓN XÚC XÍCH HẦM CAY

00:38:10.413 --> 00:38:11.998 align:center
- Dong Geon, cậu giúp tôi nhé?
- Dạ.

00:38:12.081 --> 00:38:13.457 align:center
DONG GEON ĐƯỢC CHỌN LÀM PHỤ BẾP

00:38:13.541 --> 00:38:14.583 align:center
Đưa kim chi cho tôi.

00:38:15.209 --> 00:38:16.043 align:center
Kim chi?

00:38:16.127 --> 00:38:17.169 align:center
THÁI ĐỘ DỬNG DƯNG

00:38:17.253 --> 00:38:18.087 align:center
- Ye Eun.
- Dạ?

00:38:18.170 --> 00:38:21.048 align:center
Sao em không nói gì với cậu ấy?
Đừng có lạnh lùng như thế.

00:38:21.674 --> 00:38:23.426 align:center
- Đưa kim chi cho tôi.
- Kim chi ở đâu?

00:38:23.509 --> 00:38:24.719 align:center
- Tủ lạnh.
- Tủ lạnh.

00:38:24.802 --> 00:38:27.638 align:center
Dong Geon, cái gì cũng phải nhắc
thì cậu mới biết làm à?

00:38:27.722 --> 00:38:28.973 align:center
Kim chi thì còn ở đâu nữa?

00:38:29.724 --> 00:38:30.850 align:center
Được rồi, em thấy rồi.

00:38:30.933 --> 00:38:32.476 align:center
ĐÃ TÌM THẤY KIM CHI TRONG TỦ LẠNH

00:38:33.436 --> 00:38:36.147 align:center
THẢ KIM CHI VÀO NỒI NƯỚC NÓNG

00:38:36.939 --> 00:38:37.982 align:center
Thơm quá.

00:38:41.152 --> 00:38:43.195 align:center
Bếp trưởng, cắt hết chỗ này nhé?

00:38:43.279 --> 00:38:44.238 align:center
Một nửa thôi.

00:38:44.322 --> 00:38:45.990 align:center
Đây là một hộp đậu phụ. Cần nữa không?

00:38:46.073 --> 00:38:48.159 align:center
- Nửa hộp nữa.
- Nửa hộp à? Được rồi.

00:38:48.242 --> 00:38:50.369 align:center
KHÂU CHUẨN BỊ SUÔN SẺ
NHỜ SỰ CHỈ ĐẠO CỦA KWANG SOO

00:38:50.453 --> 00:38:53.914 align:center
TRONG KHI ĐÓ,
JAE SEOK ĐANG XÀO RẤT NHIỀU KIM CHI

00:38:53.998 --> 00:38:55.624 align:center
NHIỀU THÊM NỮA

00:38:55.708 --> 00:38:57.209 align:center
Chừng này kim chi xào đã đủ chưa?

00:38:57.293 --> 00:38:58.252 align:center
Vâng, đủ rồi đó.

00:38:58.753 --> 00:38:59.962 align:center
Chưa gì đã thơm nức mũi.

00:39:01.547 --> 00:39:02.715 align:center
- Xong hết rồi đấy.
- Dạ.

00:39:04.550 --> 00:39:07.511 align:center
NƯỚC DÙNG XƯƠNG BÒ

00:39:09.221 --> 00:39:10.181 align:center
TỎI BĂM

00:39:10.765 --> 00:39:11.599 align:center
ỚT BỘT

00:39:12.850 --> 00:39:13.684 align:center
ĐƯỜNG

00:39:14.977 --> 00:39:16.604 align:center
- Cho gochujang vào luôn nhé?
- Ừ.

00:39:17.188 --> 00:39:18.022 align:center
GOCHUJANG

00:39:20.066 --> 00:39:22.485 align:center
NGUYÊN LIỆU BÍ MẬT
CỦA BẾP TRƯỞNG KWANG SOO LÀ GOCHUJANG

00:39:22.568 --> 00:39:25.279 align:center
NẾM

00:39:25.363 --> 00:39:28.115 align:center
PHÂN VÂN

00:39:28.199 --> 00:39:29.033 align:center
JAE SEOK CŨNG THỬ

00:39:29.116 --> 00:39:30.076 align:center
Đúng không?

00:39:30.659 --> 00:39:31.494 align:center
HỪM

00:39:31.577 --> 00:39:32.995 align:center
Nấu thêm tí nữa sẽ ngon hơn nhỉ?

00:39:33.079 --> 00:39:34.080 align:center
Sẽ ổn thôi.

00:39:35.373 --> 00:39:37.750 align:center
THIẾU GÌ ĐÓ

00:39:38.876 --> 00:39:40.628 align:center
PHẢI LAO VÀO SỬA NGAY

00:39:40.711 --> 00:39:43.172 align:center
VÌ MÌNH LÀ BẾP TRƯỞNG

00:39:43.756 --> 00:39:45.132 align:center
NHÌN XUNG QUANH

00:39:45.716 --> 00:39:46.801 align:center
NHÌN XUNG QUANH

00:39:47.718 --> 00:39:48.761 align:center
LỤC LỌI

00:39:48.844 --> 00:39:49.678 align:center
LIẾC NGANG LIẾC DỌC

00:39:49.762 --> 00:39:51.222 align:center
ĐÁNH LẠC HƯỚNG

00:39:52.181 --> 00:39:53.933 align:center
GIẤU GÌ ĐÓ TRONG TAY

00:39:57.144 --> 00:39:58.771 align:center
CẮT

00:40:03.150 --> 00:40:05.486 align:center
Lần trước em cũng cho vào rồi mà.

00:40:05.569 --> 00:40:06.987 align:center
THÊM CHÚT HƯƠNG VỊ QUÊ NHÀ

00:40:07.071 --> 00:40:08.364 align:center
Thiếu nó thì không ngon được.

00:40:08.906 --> 00:40:09.740 align:center
Không ra hương vị.

00:40:11.867 --> 00:40:14.078 align:center
LIẾC NHÌN

00:40:16.497 --> 00:40:19.083 align:center
NHANH CHÓNG PHI TANG CHỨNG CỨ

00:40:19.875 --> 00:40:22.336 align:center
SẾP YU THỬ LẠI LẦN NỮA

00:40:22.420 --> 00:40:24.046 align:center
GIỜ THÌ NGON RỒI

00:40:24.630 --> 00:40:25.589 align:center
Ra vị rồi đúng không?

00:40:26.674 --> 00:40:27.550 align:center
Ngon không ạ?

00:40:27.633 --> 00:40:28.467 align:center
Không tệ.

00:40:28.551 --> 00:40:30.219 align:center
- Ngon lắm.
- Bắt đầu ra vị rồi.

00:40:30.302 --> 00:40:31.762 align:center
Ừ, ngon rồi đấy.

00:40:32.346 --> 00:40:34.640 align:center
- Em thử được không?
- Được. Chờ chút.

00:40:35.641 --> 00:40:37.059 align:center
JUN SEONG CŨNG NẾM THỬ

00:40:37.143 --> 00:40:37.977 align:center
Thế nào?

00:40:39.854 --> 00:40:41.814 align:center
CHÀ

00:40:42.815 --> 00:40:43.941 align:center
- Ngon không?
- Ngon chứ?

00:40:44.483 --> 00:40:45.526 align:center
Ngon lắm luôn.

00:40:46.777 --> 00:40:48.571 align:center
Các anh có dùng bột gia vị

00:40:48.654 --> 00:40:49.780 align:center
- như ở <i>Family Outing</i> không?
- Không hề.

00:40:49.864 --> 00:40:51.449 align:center
- Không đời nào.
- Chà, cái này…

00:40:52.032 --> 00:40:54.160 align:center
Cậu ăn thịt lợn gochujang
bọn tôi nấu rồi còn gì.

00:40:55.911 --> 00:40:57.621 align:center
- Ngon thật.
- Thật à? Ngon vậy sao?

00:40:57.705 --> 00:41:00.583 align:center
Thực ra lúc nãy khảo sát,
tôi đã yêu cầu món xúc xích hầm cay.

00:41:00.666 --> 00:41:02.251 align:center
Vậy sao? Đỉnh thật.

00:41:03.002 --> 00:41:05.212 align:center
CHỜ CANH SÔI,
CHO CÁC LOẠI GIĂM BÔNG, ĐẬU PHỤ VÀO

00:41:05.296 --> 00:41:06.255 align:center
NẤU CHÍN LÀ XONG

00:41:06.338 --> 00:41:08.090 align:center
Nhìn đậu phụ được cắt gọn chưa kìa.

00:41:09.633 --> 00:41:11.469 align:center
- Gọi mọi người vào được rồi.
- Gọi đi.

00:41:11.552 --> 00:41:13.888 align:center
TRONG LÚC ĐÓ, ĐỘI THẮNG ĐANG LÀM GÌ?

00:41:13.971 --> 00:41:15.764 align:center
Mafia, ngẩng đầu lên.

00:41:15.848 --> 00:41:16.807 align:center
LẠI CHƠI MAFIA

00:41:16.891 --> 00:41:18.767 align:center
- Ai là cảnh sát?
- Ai là cảnh sát?

00:41:18.851 --> 00:41:19.768 align:center
- Anh ấy.
- Là tôi.

00:41:19.852 --> 00:41:20.686 align:center
CẢNH SÁT

00:41:20.769 --> 00:41:21.979 align:center
Cảnh sát và bác sĩ.

00:41:22.062 --> 00:41:23.230 align:center
- Tôi…
- Cô ấy là bác sĩ.

00:41:23.939 --> 00:41:25.774 align:center
- Trực giác của anh…
- Bữa tối xong rồi.

00:41:25.858 --> 00:41:27.026 align:center
Vào ăn thôi.

00:41:28.194 --> 00:41:29.862 align:center
- Tiếc thật đấy.
- Là ai nhỉ?

00:41:29.945 --> 00:41:31.155 align:center
- Đi ăn thôi.
- Là mấy cậu hả?

00:41:31.238 --> 00:41:32.490 align:center
Tất cả đều là mafia à?

00:41:32.573 --> 00:41:36.368 align:center
MỌI NGƯỜI CHƠI MAFIA VUI ĐẾN MỨC
QUÊN LUÔN GIỜ ĂN TỐI

00:41:36.952 --> 00:41:38.078 align:center
Tôi đói quá.

00:41:38.162 --> 00:41:39.622 align:center
Tôi cũng đói chết đi được.

00:41:40.748 --> 00:41:43.000 align:center
- Trời mưa to thật đấy.
- Mưa nặng hạt thật.

00:41:44.752 --> 00:41:47.463 align:center
- Cảm ơn rất nhiều vì bữa tối.
- Các bạn đã làm gì vậy?

00:41:47.963 --> 00:41:49.256 align:center
- Bọn em chơi Mafia.
- Mafia.

00:41:49.340 --> 00:41:50.466 align:center
- Lại chơi nữa à?
- Vâng.

00:41:50.549 --> 00:41:52.218 align:center
Mấy đứa chơi cả ngày không chán nhỉ.

00:41:52.801 --> 00:41:53.636 align:center
Ăn nhiều vào nhé.

00:41:53.719 --> 00:41:56.639 align:center
CƠM, XÚC XÍCH HẦM CAY, TRỨNG CUỘN
LÁ TÍA TÔ MUỐI, LÁ KIM

00:41:56.722 --> 00:41:58.182 align:center
Thực đơn hôm nay phong phú thật.

00:41:58.265 --> 00:41:59.934 align:center
- Thực đơn ổn chứ?
- Vâng, hoàn hảo.

00:42:00.935 --> 00:42:03.479 align:center
- Thơm nức mũi luôn.
- Trứng cuộn của bọn mình là đẹp nhất.

00:42:03.562 --> 00:42:04.897 align:center
- Đúng vậy.
- Vậy sao?

00:42:04.980 --> 00:42:06.440 align:center
- Đĩa này đẹp nhất.
- Đĩa kia chứ?

00:42:06.524 --> 00:42:08.359 align:center
Không, đĩa này. Chính là đĩa này.

00:42:09.026 --> 00:42:11.570 align:center
Chà, sạch quá đi mất. Thật không tin nổi.

00:42:11.654 --> 00:42:12.947 align:center
Tất cả đã được dọn sạch sẽ.

00:42:13.030 --> 00:42:15.157 align:center
- Quá hoàn hảo luôn.
- Thật không tin được.

00:42:15.241 --> 00:42:16.158 align:center
SẠCH BONG KIN KÍT

00:42:16.242 --> 00:42:18.536 align:center
- Sạch quá mức cho phép.
- Sao có thể thế được?

00:42:18.619 --> 00:42:19.578 align:center
Sạch quá trời sạch.

00:42:19.662 --> 00:42:21.789 align:center
- Công nhận.
- Tôi quay lại thấy mà sốc luôn.

00:42:21.872 --> 00:42:24.750 align:center
- Có yêu tinh đến dọn dẹp hộ hả?
- Sạch sẽ quá.

00:42:25.668 --> 00:42:28.087 align:center
ĐỘI YE EUN VỪA NẤU VỪA DỌN DẸP

00:42:28.712 --> 00:42:30.839 align:center
Chà, sạch bong sáng bóng luôn.
Khó tin thật.

00:42:30.923 --> 00:42:32.883 align:center
- Nào, mọi người. Mau ăn thôi.
- Vâng.

00:42:32.967 --> 00:42:34.260 align:center
- Mời mọi người ăn cơm.
- Ừ.

00:42:34.343 --> 00:42:36.762 align:center
- Tôi cứ tưởng phải ăn riêng chứ.
- Tôi cũng vậy.

00:42:36.845 --> 00:42:37.888 align:center
Cảm ơn.

00:42:37.972 --> 00:42:38.973 align:center
THỜI GIAN HIỆN TẠI
19:50

00:42:39.056 --> 00:42:40.766 align:center
HÚP MỘT NGỤM NƯỚC CANH

00:42:40.849 --> 00:42:41.684 align:center
Ôi trời.

00:42:43.018 --> 00:42:43.978 align:center
Ôi trời.

00:42:45.479 --> 00:42:46.730 align:center
Xúc xích hầm cay ngon thật.

00:42:46.814 --> 00:42:48.566 align:center
- "Lẩu Mara" buồn cười ghê.
- Lúc nãy á?

00:42:48.649 --> 00:42:50.693 align:center
Anh à, món hầm ngon xuất sắc.

00:42:50.776 --> 00:42:52.152 align:center
- Ừ, ngon thật.
- Thật hả?

00:42:53.988 --> 00:42:54.989 align:center
CHÀ

00:42:56.907 --> 00:42:57.741 align:center
Ngon quá đi mất.

00:42:57.825 --> 00:42:59.952 align:center
- Nước canh đỉnh thật.
- Còn nhiều canh lắm.

00:43:00.035 --> 00:43:01.537 align:center
Vâng, em phải ăn thêm bát nữa.

00:43:01.620 --> 00:43:02.705 align:center
Còn nhiều lắm.

00:43:04.164 --> 00:43:06.166 align:center
MÚC THÊM MỘT BÁT

00:43:06.250 --> 00:43:08.419 align:center
THÊM BÁT NỮA

00:43:09.670 --> 00:43:12.590 align:center
- Jae Seong, tôi rất vui vì cậu thích nó.
- Vâng, ngon lắm ạ.

00:43:12.673 --> 00:43:13.882 align:center
Ôi trời. Ngon dã man.

00:43:15.426 --> 00:43:17.886 align:center
Bếp trưởng của chúng ta đã làm rất tốt.

00:43:17.970 --> 00:43:20.306 align:center
- Ngon thật sự.
- Đúng là đội trưởng của chúng ta.

00:43:20.889 --> 00:43:21.932 align:center
TỰ HÀO

00:43:22.016 --> 00:43:23.100 align:center
Tôi chưa từng nấu món này.

00:43:23.892 --> 00:43:26.478 align:center
<i>Đây là lần đầu tiên</i>
<i>tôi nấu xúc xích hầm cay,</i>

00:43:26.562 --> 00:43:28.022 align:center
nhưng lại thành món tủ của tôi.

00:43:28.105 --> 00:43:30.482 align:center
Có khi đây là món ngon nhất tôi từng nấu.

00:43:30.566 --> 00:43:31.900 align:center
Tôi cảm thấy mình như gà mẹ.

00:43:31.984 --> 00:43:33.777 align:center
Chỉ cần thấy mọi người ăn là tôi no rồi.

00:43:36.405 --> 00:43:40.993 align:center
Woo Seok và Hyo Jung đã làm ra
những đĩa trứng cuộn tuyệt vời này.

00:43:42.411 --> 00:43:44.079 align:center
Đội Ye Eun đã làm rất tốt.

00:43:44.913 --> 00:43:46.790 align:center
Mưa mà ăn lẩu cay đúng là hết nước chấm.

00:43:46.874 --> 00:43:47.833 align:center
Công nhận.

00:43:48.959 --> 00:43:51.629 align:center
NGOÀI TRỜI VẪN ĐANG MƯA

00:43:53.464 --> 00:43:55.257 align:center
Tôi thích trời mưa.

00:43:55.883 --> 00:43:58.260 align:center
- Có mưa nên không khí thích thật.
- Đúng không?

00:43:58.344 --> 00:44:00.804 align:center
Vừa thưởng thức đồ ăn
vừa nghe tiếng mưa rơi…

00:44:00.888 --> 00:44:03.057 align:center
- Cứ như đang ăn ngoài trời.
- Thích thật đấy.

00:44:05.934 --> 00:44:08.270 align:center
Tôi không hỏi nhưng ở đây
có bạn là đầu bếp đúng không?

00:44:11.690 --> 00:44:12.650 align:center
Thế mà là không hỏi à?

00:44:14.193 --> 00:44:16.320 align:center
- Rõ ràng là anh đang tò mò.
- Đúng vậy.

00:44:16.403 --> 00:44:18.822 align:center
Tôi chỉ đang lẩm bẩm một mình thôi.

00:44:19.490 --> 00:44:20.491 align:center
Nói một mình à?

00:44:21.075 --> 00:44:23.369 align:center
- Theo tôi thì chắc chắn là có.
- Ồ.

00:44:23.452 --> 00:44:24.662 align:center
Chắc chắn có đầu bếp ở đây.

00:44:24.745 --> 00:44:26.372 align:center
Tôi cảm nhận được.

00:44:26.455 --> 00:44:28.457 align:center
- Anh là người tò mò nhất đấy.
- Hả?

00:44:28.540 --> 00:44:29.833 align:center
- Người tò mò nhất.
- Không.

00:44:29.917 --> 00:44:32.002 align:center
Anh cứ đoán với hỏi mãi.

00:44:32.086 --> 00:44:33.587 align:center
Không, tôi không hề tò mò.

00:44:33.671 --> 00:44:35.464 align:center
Cá nhân tôi thấy soi mói

00:44:35.547 --> 00:44:37.508 align:center
công việc của người khác là kém duyên.

00:44:37.591 --> 00:44:39.760 align:center
Tôi không tò mò ai là đầu bếp
nhưng nếu có đầu bếp

00:44:39.843 --> 00:44:42.721 align:center
thì hãy vẽ một vòng tròn lên giấy
rồi bỏ vào hòm thư góp ý nhé.

00:44:42.805 --> 00:44:44.181 align:center
Tôi thật sự chỉ muốn biết thôi.

00:44:46.684 --> 00:44:48.519 align:center
RADAR DỰ ĐOÁN NGHỀ NGHIỆP ĐƯỢC KÍCH HOẠT

00:44:48.602 --> 00:44:52.147 align:center
JUN SEONG RỬA BÁT NGAY SAU KHI ĂN

00:44:52.231 --> 00:44:54.525 align:center
Trời, Jun Seong đã bắt đầu làm việc rồi.

00:44:54.608 --> 00:44:56.860 align:center
Em có cảm giác Jun Seong chính là đầu bếp.

00:44:57.528 --> 00:45:00.864 align:center
- Cách cậu ấy làm việc khác hẳn.
- Trông rất chuyên nghiệp.

00:45:00.948 --> 00:45:02.533 align:center
Tôi để ý cậu ấy không ngồi yên được.

00:45:03.992 --> 00:45:05.411 align:center
Chị em chắc không giúp được gì.

00:45:05.494 --> 00:45:06.328 align:center
- Để em giúp.
- Không.

00:45:06.412 --> 00:45:07.704 align:center
MANH MỐI 1. TÌNH NGUYỆN GIÚP

00:45:07.788 --> 00:45:09.498 align:center
MANH MỐI 2. CĂN CHUẨN TỶ LỆ NƯỚC VÀ GẠO

00:45:09.581 --> 00:45:12.084 align:center
MANH MỐI 3. VỪA NẤU VỪA DỌN

00:45:12.167 --> 00:45:14.753 align:center
Tôi đã tham gia rất nhiều chương trình
với các đầu bếp.

00:45:14.837 --> 00:45:16.922 align:center
Các đầu bếp có một điểm chung là

00:45:17.005 --> 00:45:18.841 align:center
họ sẽ dọn dẹp ngay sau khi nấu xong.

00:45:18.924 --> 00:45:19.883 align:center
ĐẦU BẾP LUÔN DỌN NGAY

00:45:19.967 --> 00:45:20.801 align:center
TÔI CÓ ĐÚNG KHÔNG?

00:45:20.884 --> 00:45:22.136 align:center
Hay cậu ấy làm phục vụ?

00:45:22.219 --> 00:45:24.346 align:center
JUN SEONG LÀ ĐẦU BẾP?

00:45:24.430 --> 00:45:26.473 align:center
- Bát của ai người nấy rửa à?
- Ừ.

00:45:26.557 --> 00:45:27.599 align:center
- Làm vậy nhé?
- Vâng.

00:45:27.683 --> 00:45:30.853 align:center
Vậy bát của ai người nấy rửa.
Dọn phần mình là được.

00:45:30.936 --> 00:45:32.938 align:center
Hay chơi oẳn tù tì để một người rửa hết?

00:45:33.021 --> 00:45:33.981 align:center
NGƯỜI THUA RỬA HẾT?

00:45:34.064 --> 00:45:36.191 align:center
Ai cũng vất vả rồi, nên đó là ý hay đấy.

00:45:36.275 --> 00:45:37.818 align:center
Các bạn định để một người rửa hết à?

00:45:37.901 --> 00:45:39.403 align:center
- Được mà.
- Hay mình cũng làm vậy?

00:45:39.987 --> 00:45:42.406 align:center
AI OẲN TÙ TÌ THẮNG SẼ ĐƯỢC MIỄN RỬA BÁT

00:45:42.489 --> 00:45:43.532 align:center
Oẳn tù tì!

00:45:44.199 --> 00:45:45.325 align:center
Tôi thắng rồi!

00:45:46.535 --> 00:45:48.537 align:center
YE EUN ĐƯỢC MIỄN

00:45:48.620 --> 00:45:49.705 align:center
…kéo.

00:45:49.788 --> 00:45:50.747 align:center
Thắng rồi!

00:45:50.831 --> 00:45:52.332 align:center
Không, là tôi.

00:45:52.416 --> 00:45:54.668 align:center
HẠNH PHÚC VÌ THOÁT KIẾP RỬA BÁT

00:45:54.751 --> 00:45:56.211 align:center
- Oẳn tù tì!
- Thế chứ!

00:45:56.295 --> 00:45:57.254 align:center
- Họ thoát rồi.
- Hai giấy.

00:45:57.337 --> 00:45:58.714 align:center
Bên này còn hai người.

00:45:58.797 --> 00:46:00.048 align:center
Rồi, hai trong số bốn bạn.

00:46:00.716 --> 00:46:02.092 align:center
Giờ chơi kiểu truyền thống đi.

00:46:02.176 --> 00:46:03.135 align:center
- Truyền thống.
- Ừ.

00:46:03.218 --> 00:46:04.261 align:center
OẲN TÙ TÌ TRUYỀN THỐNG

00:46:04.344 --> 00:46:05.637 align:center
Oẳn tù tì ra cái gì ra cái này!

00:46:05.721 --> 00:46:07.055 align:center
Oẳn tù tì ra cái gì ra cái này!

00:46:07.139 --> 00:46:08.807 align:center
- Được rồi!
- Thắng rồi!

00:46:09.391 --> 00:46:10.559 align:center
Người thua rửa hết à?

00:46:10.642 --> 00:46:12.686 align:center
- Người thua rửa hết à?
- Người thua rửa hết?

00:46:13.687 --> 00:46:14.938 align:center
Oẳn tù tì!

00:46:15.606 --> 00:46:16.440 align:center
WOO SEOK PHẢI RỬA BÁT

00:46:16.523 --> 00:46:18.108 align:center
Ôi, không, đội trưởng.

00:46:18.192 --> 00:46:20.611 align:center
- Đội trưởng.
- Không sao đâu.

00:46:20.694 --> 00:46:21.820 align:center
- …kéo!
- Thắng rồi!

00:46:21.904 --> 00:46:22.779 align:center
DONG GEON PHẢI RỬA BÁT

00:46:22.863 --> 00:46:24.615 align:center
- Tôi áy náy quá.
- Không, không sao.

00:46:24.698 --> 00:46:26.033 align:center
DONG KYU VÀ KYO YOUNG CŨNG PHẢI RỬA BÁT

00:46:26.116 --> 00:46:27.826 align:center
- Mọi người đi nghỉ đi.
- Vâng.

00:46:27.910 --> 00:46:28.785 align:center
"Thỏa mãn".

00:46:29.495 --> 00:46:31.079 align:center
Lại thêm một bữa no căng bụng.

00:46:32.498 --> 00:46:33.957 align:center
Hôm nay tôi đã ăn rất ngon.

00:46:34.041 --> 00:46:36.210 align:center
- Tôi cũng vậy.
- Ngon thật.

00:46:36.293 --> 00:46:37.544 align:center
Thật sự rất ngon.

00:46:40.339 --> 00:46:43.217 align:center
- Bát đĩa cứ chất đống.
- Mấy cái to đem ra ngoài rửa nhé.

00:46:43.300 --> 00:46:45.802 align:center
DỤNG CỤ NẤU ĂN LỚN
SẼ ĐƯỢC ĐEM RA NGOÀI RỬA

00:46:46.386 --> 00:46:47.679 align:center
Tối nay ngủ ngon rồi.

00:46:47.763 --> 00:46:49.014 align:center
- Hả?
- Ngủ say như chết.

00:46:49.097 --> 00:46:50.349 align:center
Đặt lưng xuống là ngủ ngay.

00:46:50.432 --> 00:46:53.060 align:center
Ở đây mình còn chẳng biết
ngoài kia thế nào.

00:46:53.143 --> 00:46:53.977 align:center
Đúng vậy.

00:46:54.520 --> 00:46:57.606 align:center
- Điện thoại còn không buồn xem.
- Làm gì có thời gian.

00:46:57.689 --> 00:46:59.191 align:center
Mối quan tâm duy nhất là

00:46:59.274 --> 00:47:01.360 align:center
- bữa ăn và hoạt động tiếp theo.
- Đúng vậy.

00:47:01.944 --> 00:47:03.403 align:center
- Chỉ hai việc đó thôi.
- Chuẩn.

00:47:06.657 --> 00:47:08.033 align:center
Ôi trời, cái lưng tôi.

00:47:09.618 --> 00:47:12.246 align:center
RÊN RỈ

00:47:18.544 --> 00:47:20.003 align:center
Toàn thân tôi đau nhức.

00:47:20.087 --> 00:47:21.880 align:center
Cảm giác như bị ai đó đánh cho một trận.

00:47:21.964 --> 00:47:23.465 align:center
Chúng ta đã xử lý sạch chỗ này.

00:47:23.549 --> 00:47:25.050 align:center
CƠ THỂ NẶNG NHƯ CHÌ

00:47:25.133 --> 00:47:26.593 align:center
Lau sàn thôi mọi người.

00:47:26.677 --> 00:47:28.637 align:center
- Vâng.
- Sếp Yu.

00:47:28.720 --> 00:47:30.847 align:center
Chúng ta có bia không?

00:47:30.931 --> 00:47:32.224 align:center
Ồ, bia à?

00:47:33.225 --> 00:47:34.643 align:center
Chúng tôi không mua bia.

00:47:35.185 --> 00:47:37.771 align:center
Em không hỏi cho em. Em không uống.

00:47:37.854 --> 00:47:38.939 align:center
Nhưng nếu mọi người muốn…

00:47:40.732 --> 00:47:41.942 align:center
KWANG SOO TRANH THỦ UỐNG NƯỚC

00:47:42.025 --> 00:47:43.151 align:center
Để xem nào.

00:47:45.237 --> 00:47:47.072 align:center
Kwang Soo, vụ bia bọt…

00:47:48.115 --> 00:47:49.283 align:center
Nghe này.

00:47:49.366 --> 00:47:50.993 align:center
- Ta cần cây lau nhà.
- Em đi mua nhé?

00:47:51.076 --> 00:47:52.995 align:center
Đừng, cửa hàng cách đây khá xa.

00:47:53.078 --> 00:47:54.997 align:center
Chúng ta có thể lái xe đi.

00:47:55.080 --> 00:47:58.292 align:center
Các bạn đi cũng được.
Nhưng thôi, để tôi đi mua cho.

00:47:58.375 --> 00:48:00.210 align:center
- Cậu lau giúp tôi được không?
- Vâng.

00:48:00.294 --> 00:48:02.004 align:center
- Bọn em sẽ dọn nốt ở đây.
- Được rồi.

00:48:02.588 --> 00:48:04.506 align:center
Tôi đã đắn đo
xem có nên mua bia hay không.

00:48:04.590 --> 00:48:05.841 align:center
LẼ RA MÌNH PHẢI ĐOÁN RA

00:48:06.800 --> 00:48:07.718 align:center
Khoan.

00:48:08.802 --> 00:48:09.636 align:center
Đợi đã.

00:48:10.679 --> 00:48:12.723 align:center
VỘI VÀNG

00:48:12.806 --> 00:48:14.099 align:center
- Sếp Yu.
- Hả?

00:48:14.182 --> 00:48:16.727 align:center
Chỉ mua bia thôi ạ? Thế còn soju thì sao?

00:48:16.810 --> 00:48:18.478 align:center
Tôi mang theo một chai soju to cỡ này.

00:48:18.562 --> 00:48:19.938 align:center
- Bạn mang theo soju sao?
- Vâng.

00:48:20.022 --> 00:48:21.440 align:center
VÀI PHÚT TRƯỚC

00:48:22.024 --> 00:48:23.358 align:center
Tôi mang theo một ít rượu.

00:48:24.151 --> 00:48:25.068 align:center
Thật sao?

00:48:25.152 --> 00:48:26.695 align:center
- Chai này có 24% cồn.
- Đỉnh chóp.

00:48:26.778 --> 00:48:27.946 align:center
Tôi mua lúc đi du lịch.

00:48:28.030 --> 00:48:30.198 align:center
- Nhưng tôi không mang theo gì cả.
- Không sao.

00:48:30.282 --> 00:48:31.283 align:center
JOO HYUN MANG RƯỢU ĐẾN

00:48:31.366 --> 00:48:33.327 align:center
Tính đầu người,

00:48:33.410 --> 00:48:34.995 align:center
- có lẽ ta cần thêm nữa.
- Soju sao?

00:48:35.078 --> 00:48:36.997 align:center
- Tôi hiểu rồi.
- Được rồi.

00:48:37.080 --> 00:48:37.914 align:center
SOJU, RÕ RỒI

00:48:37.998 --> 00:48:40.542 align:center
Lẽ ra nên mua từ trước.
Lúc nãy tôi cũng đã nghĩ tới rồi.

00:48:41.918 --> 00:48:44.588 align:center
KIỆT SỨC

00:48:44.671 --> 00:48:47.591 align:center
Em rành đồ uống lắm đúng không, Ye Eun?

00:48:47.674 --> 00:48:50.010 align:center
Joo Hyun đã đội mưa chạy như điên đến đây

00:48:50.093 --> 00:48:51.553 align:center
chỉ để nhờ anh mua thêm soju.

00:48:52.095 --> 00:48:53.055 align:center
- Thật sao?
- Ừ.

00:48:53.138 --> 00:48:54.640 align:center
Cô ấy đúng là "khác bọt".

00:48:57.017 --> 00:48:58.018 align:center
Anh rất tò mò về họ.

00:48:59.144 --> 00:49:00.228 align:center
Anh sắp chết vì tò mò rồi.

00:49:02.522 --> 00:49:04.399 align:center
<i>Nhưng mà,</i>

00:49:04.483 --> 00:49:06.777 align:center
- mỗi người làm một nghề khác nhau.
- Ừ.

00:49:06.860 --> 00:49:08.904 align:center
- Cũng không ai biết tuổi tác của ai.
- Ừ.

00:49:08.987 --> 00:49:11.573 align:center
Nhưng lúc nãy chơi trò chơi,
tất cả lại hòa làm một.

00:49:11.657 --> 00:49:12.824 align:center
- Tất nhiên.
- Vâng.

00:49:12.908 --> 00:49:14.493 align:center
Cảm giác như quay trở lại…

00:49:14.576 --> 00:49:16.036 align:center
- Thời thơ ấu?
- Chính xác.

00:49:16.119 --> 00:49:16.953 align:center
Đúng vậy.

00:49:17.037 --> 00:49:18.330 align:center
Nếu ngay từ đầu ta biết

00:49:18.413 --> 00:49:20.415 align:center
ai làm nghề gì và bao nhiêu tuổi,

00:49:20.499 --> 00:49:22.959 align:center
- thì có lẽ đã không được như thế.
- Ừ.

00:49:23.043 --> 00:49:25.087 align:center
Giả sử có ai đó giới thiệu,

00:49:25.754 --> 00:49:27.506 align:center
"Tôi đang điều hành một công ty".

00:49:27.589 --> 00:49:28.965 align:center
Hay có ai đó rất trẻ chẳng hạn.

00:49:29.049 --> 00:49:31.301 align:center
Nếu khoảng cách tuổi tác quá lớn
thì sẽ rất gượng gạo.

00:49:31.385 --> 00:49:32.844 align:center
- Chắc chắn rồi.
- Phải rồi.

00:49:33.470 --> 00:49:35.847 align:center
- Có vẻ mọi người đều đang rất vui vẻ.
- Công nhận.

00:49:35.931 --> 00:49:38.266 align:center
Tôi thậm chí còn không có thời gian
để gọi về nhà.

00:49:38.350 --> 00:49:40.602 align:center
Trời, anh Jae Seok. Làm sao anh…

00:49:41.478 --> 00:49:42.854 align:center
Sao anh có thể sống như vậy nhỉ?

00:49:43.355 --> 00:49:44.189 align:center
Như thế nào?

00:49:44.272 --> 00:49:45.899 align:center
- Anh sống sao?
- Làm việc mỗi ngày.

00:49:45.982 --> 00:49:49.528 align:center
Ngày nào anh cũng làm việc
và chẳng mấy khi có thời gian rảnh.

00:49:49.611 --> 00:49:51.029 align:center
- Cuối cùng thì,
- Dạ?

00:49:51.613 --> 00:49:52.948 align:center
ai cũng sẽ rảnh thôi.

00:49:53.031 --> 00:49:54.282 align:center
Khi đó em sẽ nhớ những lúc này.

00:49:55.784 --> 00:49:56.910 align:center
Em vẫn thấy anh rất thần kì.

00:49:58.620 --> 00:49:59.496 align:center
Đưa cho anh.

00:49:59.579 --> 00:50:00.414 align:center
Ở NHÀ NGHỈ JAE SEOK

00:50:00.497 --> 00:50:01.665 align:center
Cảm ơn.

00:50:01.748 --> 00:50:03.083 align:center
THÊM BÁT ĐĨA CẦN RỬA

00:50:03.166 --> 00:50:05.460 align:center
- Rửa luôn mấy cái này nữa nhé.
- Vâng.

00:50:05.544 --> 00:50:07.045 align:center
THÊM BÁT ĐĨA

00:50:07.129 --> 00:50:08.588 align:center
BÁT ĐĨA CHẤT CAO NHƯ NÚI

00:50:08.672 --> 00:50:10.757 align:center
- Tôi thấy áy náy quá.
- Tôi cũng vậy.

00:50:11.383 --> 00:50:13.885 align:center
Nhiều bát đĩa với cốc chén quá trời.

00:50:13.969 --> 00:50:16.430 align:center
Để tôi xoa xà phòng cho nhé?

00:50:16.930 --> 00:50:18.849 align:center
Không sao đâu. Bạn cứ đi nghỉ đi.

00:50:18.932 --> 00:50:21.184 align:center
Để tôi xoa xà phòng,
còn anh tráng nước là được.

00:50:21.268 --> 00:50:23.854 align:center
- Dù sao tôi cũng đeo găng tay rồi.
- Vậy mình cùng rửa nhé?

00:50:23.937 --> 00:50:25.772 align:center
Chúng ta là đồng đội mà.

00:50:25.856 --> 00:50:26.773 align:center
Cảm ơn bạn.

00:50:27.315 --> 00:50:28.734 align:center
- Hôm nay chơi vui thật.
- Vâng.

00:50:28.817 --> 00:50:30.944 align:center
- Chúng ta chơi quên cả thời gian nhỉ?
- Tiếc là

00:50:31.027 --> 00:50:33.071 align:center
chỉ có ba ngày hai đêm.

00:50:33.155 --> 00:50:35.365 align:center
Đúng vậy. Chưa gì đã hết một ngày rồi.

00:50:37.451 --> 00:50:39.119 align:center
Đây sẽ là một kỷ niệm khó quên.

00:50:39.202 --> 00:50:41.872 align:center
Vâng, tôi hy vọng
ai cũng cảm thấy như vậy.

00:50:42.581 --> 00:50:45.333 align:center
Nếu có cơ hội, tôi muốn quay lại lần nữa.

00:50:45.417 --> 00:50:46.501 align:center
Ý tôi là,

00:50:47.002 --> 00:50:49.796 align:center
những trải nghiệm thế này
không xảy ra thường xuyên.

00:50:49.880 --> 00:50:50.756 align:center
Đúng vậy.

00:50:51.381 --> 00:50:52.215 align:center
Tôi cũng nghĩ thế.

00:50:52.799 --> 00:50:55.677 align:center
- Chuyện này… nói sao nhỉ?
- Vâng?

00:50:56.553 --> 00:50:58.847 align:center
Giống như một giấc mơ.

00:50:59.389 --> 00:51:00.766 align:center
- Là sao?
- Tất cả mọi chuyện.

00:51:01.516 --> 00:51:02.517 align:center
Như một giấc mơ vậy.

00:51:03.935 --> 00:51:05.479 align:center
Nghe bạn nói thế làm tôi…

00:51:06.605 --> 00:51:08.356 align:center
thật sự rất hạnh phúc.

00:51:12.194 --> 00:51:13.653 align:center
- Trải nghiệm này…
- Vâng?

00:51:13.737 --> 00:51:15.697 align:center
- …thực sự rất tuyệt vời.
- Tôi ước…

00:51:16.406 --> 00:51:19.075 align:center
Tôi ước mình có thể khiến mọi người
vui vẻ hơn nữa.

00:51:25.874 --> 00:51:29.377 align:center
<i>Khi bạn ấy nói khoảnh khắc này</i>
<i>tựa như một giấc mơ,</i>

00:51:30.295 --> 00:51:31.671 align:center
<i>từng lời bạn ấy nói…</i>

00:51:33.256 --> 00:51:37.427 align:center
<i>đã chạm đến trái tim tôi một cách sâu sắc.</i>

00:51:39.638 --> 00:51:41.598 align:center
<i>Những lời đó khiến tôi thấy rất ấm lòng.</i>

00:51:45.143 --> 00:51:47.103 align:center
- Tôi hy vọng chúng ta có thể tạo ra…
- Vâng?

00:51:47.187 --> 00:51:49.481 align:center
…nhiều kỷ niệm đẹp
trong khoảng thời gian còn lại.

00:51:49.564 --> 00:51:50.607 align:center
Tôi cũng muốn vậy.

00:51:52.359 --> 00:51:53.985 align:center
Đến lúc về chắc tôi sẽ buồn lắm.

00:51:57.155 --> 00:51:58.532 align:center
Anh có uống bia không?

00:51:58.615 --> 00:52:00.450 align:center
Tôi á? Không, tôi chỉ uống cà phê thôi.

00:52:00.534 --> 00:52:01.409 align:center
- Một giọt cũng không?
- Vâng.

00:52:01.493 --> 00:52:02.327 align:center
Thật sao?

00:52:02.410 --> 00:52:04.704 align:center
Tôi từng uống nhưng giờ thì bỏ rồi.

00:52:04.788 --> 00:52:06.289 align:center
Cai được chắc cũng vất vả lắm.

00:52:07.123 --> 00:52:09.793 align:center
Mà nhìn anh giống ca sĩ nhạc trot ghê.

00:52:12.128 --> 00:52:14.506 align:center
Giống ca sĩ nhạc trot
đang chờ lên sân khấu.

00:52:15.173 --> 00:52:16.675 align:center
Ca sĩ nhạc trot sao? Thú vị ghê.

00:52:17.384 --> 00:52:19.302 align:center
Thôi tôi đi lau sàn đây.

00:52:19.386 --> 00:52:23.014 align:center
CHĂM CHỈ DỌN DẸP
TRONG KHI MỌI NGƯỜI ĐI MUA BIA

00:52:23.598 --> 00:52:25.517 align:center
LAU DỌN XONG XUÔI

00:52:25.600 --> 00:52:26.685 align:center
Họ đi mua bia rồi.

00:52:26.768 --> 00:52:28.520 align:center
- Thật sao?
- Thật à?

00:52:28.603 --> 00:52:30.564 align:center
- Tuyệt quá.
- Có bia thì hết sảy.

00:52:30.647 --> 00:52:31.815 align:center
Cảnh sát đến rồi kìa.

00:52:31.898 --> 00:52:33.400 align:center
- Cảnh sát.
- Này, cảnh sát.

00:52:33.483 --> 00:52:34.568 align:center
Sao mọi người biết?

00:52:35.068 --> 00:52:36.027 align:center
- Cảnh sát kìa.
- Hả?

00:52:36.111 --> 00:52:37.070 align:center
Anh là cảnh sát à?

00:52:37.153 --> 00:52:38.738 align:center
- Anh là cảnh sát sao?
- Chuẩn rồi.

00:52:38.822 --> 00:52:40.031 align:center
Không, đang nói trò Mafia.

00:52:40.615 --> 00:52:41.658 align:center
- Thật sao?
- Thật à?

00:52:41.741 --> 00:52:42.742 align:center
Anh ấy là cảnh sát thật.

00:52:42.826 --> 00:52:43.869 align:center
- Thật hả?
- Thật à?

00:52:43.952 --> 00:52:45.996 align:center
- Thật sao?
- Cảnh sát ngoài đời luôn á?

00:52:46.079 --> 00:52:47.581 align:center
Biết đâu anh ấy là cảnh sát thật.

00:52:47.664 --> 00:52:49.165 align:center
Đúng là anh ấy có cái khí chất đó.

00:52:49.249 --> 00:52:51.710 align:center
À, trò Mafia. Ừ, tôi là cảnh sát đấy.

00:52:51.793 --> 00:52:54.337 align:center
- Cảnh sát thật đó.
- Anh ấy vừa hỏi "Sao các bạn biết?" kìa.

00:52:55.338 --> 00:52:56.631 align:center
"Tôi xin thề".

00:52:56.715 --> 00:52:57.966 align:center
ĐÚNG NHỊP "TÔI XIN THỀ"

00:52:58.049 --> 00:52:59.426 align:center
GỌN GÀNG VÀ CHỈNH TỀ

00:53:00.302 --> 00:53:02.846 align:center
VỪA ĐẾN LÀ NẮM RÕ TÌNH HÌNH

00:53:06.057 --> 00:53:07.350 align:center
Có vẻ còn được phát túi ngủ.

00:53:08.143 --> 00:53:09.269 align:center
Chúng ta sẽ ăn thịt nướng.

00:53:09.352 --> 00:53:10.896 align:center
ĐIỀU TRA HIỆN TRƯỜNG KỸ LƯỠNG

00:53:12.063 --> 00:53:15.025 align:center
DANH TÍNH THỰC SỰ CỦA JAE HEONG LÀ GÌ?

00:53:15.108 --> 00:53:17.611 align:center
- Tôi nghĩ hai người đó là nhà thiết kế.
- Nhà thiết kế?

00:53:17.694 --> 00:53:18.945 align:center
NHÀ THIẾT KẾ?

00:53:19.029 --> 00:53:20.822 align:center
Không, tôi nghĩ họ là vũ công.

00:53:20.906 --> 00:53:22.240 align:center
- Cả hai à?
- Họ là vũ công.

00:53:22.324 --> 00:53:24.075 align:center
Không, thế thì lộ quá.

00:53:24.159 --> 00:53:25.869 align:center
- Nhà thiết kế?
- Ừ.

00:53:25.952 --> 00:53:27.662 align:center
HỌ XUẤT HIỆN RẤT ẤN TƯỢNG

00:53:28.246 --> 00:53:29.414 align:center
Bọn tôi đã thử đồ cùng nhau.

00:53:29.497 --> 00:53:30.457 align:center
NGÀY 1

00:53:30.540 --> 00:53:31.499 align:center
NGÀY 2

00:53:31.583 --> 00:53:32.584 align:center
NGÀY 3

00:53:33.335 --> 00:53:35.295 align:center
HỌ LÀ NHÀ THIẾT KẾ THỜI TRANG

00:53:35.879 --> 00:53:37.172 align:center
HAY

00:53:38.256 --> 00:53:39.716 align:center
NHỮNG VŨ CÔNG TRÀN ĐẦY NĂNG LƯỢNG?

00:53:40.550 --> 00:53:42.594 align:center
JUN HYUK VÀ HYO LIM LÀM NGHỀ GÌ?

00:53:42.677 --> 00:53:44.137 align:center
- Anh ấy tới kìa.
- Nhà tạo mẫu tóc?

00:53:44.220 --> 00:53:46.139 align:center
- Tạo mẫu tóc? Hợp đấy.
- Đang đoán nghề à?

00:53:46.222 --> 00:53:47.557 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:53:47.641 --> 00:53:48.892 align:center
Tôi ở đây nghe được không?

00:53:48.975 --> 00:53:50.727 align:center
Tôi có linh cảm anh là diễn viên.

00:53:51.519 --> 00:53:53.897 align:center
- Đúng vậy.
- Tôi cũng đang nghĩ tới chuyện đó.

00:53:54.689 --> 00:53:55.523 align:center
Thú vị thật.

00:53:55.607 --> 00:53:58.151 align:center
Nếu có gì không hài lòng,
hãy gửi thư vào hòm thư góp ý.

00:53:58.735 --> 00:54:00.278 align:center
- Bọn tôi sẽ xem xét.
- Được.

00:54:00.362 --> 00:54:02.489 align:center
Nếu để ý thì trong ký túc xá,

00:54:02.572 --> 00:54:04.491 align:center
- không có thùng rác.
- Ồ, không có à?

00:54:04.574 --> 00:54:05.825 align:center
Vì họ đang đi mua đồ…

00:54:07.744 --> 00:54:08.745 align:center
Anh Kwang Soo.

00:54:09.245 --> 00:54:12.916 align:center
Nghe mọi người nói trong ký túc xá
không có thùng rác.

00:54:12.999 --> 00:54:14.459 align:center
<i>Ở đó có bán thùng rác không?</i>

00:54:15.460 --> 00:54:17.379 align:center
- À, thùng rác.
- Ở đây có bán không nhỉ?

00:54:18.296 --> 00:54:21.591 align:center
Được rồi, chúng ta nên mua vài cái.

00:54:23.385 --> 00:54:24.928 align:center
- Đây rồi.
- Đâu?

00:54:26.054 --> 00:54:27.722 align:center
- Quá đẹp.
- Tốt lắm.

00:54:27.806 --> 00:54:30.558 align:center
- Giờ em sẽ đi lấy bia.
- Ừ, mau đi đi.

00:54:30.642 --> 00:54:33.103 align:center
Chúng ta nên mua nước ép táo
và một trong những thứ này chứ?

00:54:33.186 --> 00:54:35.605 align:center
- Tiện ở đây rồi…
- Hai thùng nho mẫu đơn nữa nhé?

00:54:35.689 --> 00:54:36.648 align:center
Nho này ngon lắm.

00:54:36.731 --> 00:54:37.691 align:center
TIỆN THỂ MUA SỮA CHUA

00:54:37.774 --> 00:54:39.651 align:center
- Có nhiều quá không?
- Thế này là đủ rồi.

00:54:39.734 --> 00:54:41.736 align:center
Mấy thứ này làm đồ nhắm thì hết sảy nhỉ?

00:54:41.820 --> 00:54:42.696 align:center
Cảm ơn.

00:54:42.779 --> 00:54:44.155 align:center
- Cảm ơn.
- Tạm biệt.

00:54:44.239 --> 00:54:45.156 align:center
CHUYẾN MUA ĐỒ CUỐI CÙNG NGÀY 1

00:54:46.700 --> 00:54:48.159 align:center
<i>Mưa càng lúc càng nặng hạt.</i>

00:54:48.994 --> 00:54:49.995 align:center
<i>Họ sẽ thích gì nhỉ?</i>

00:54:50.078 --> 00:54:51.329 align:center
- Họ về rồi kìa.
- Hả?

00:54:52.789 --> 00:54:55.083 align:center
Ôi trời. Mọi người đang đợi đồ uống.

00:54:55.166 --> 00:54:56.209 align:center
Được rồi.

00:54:58.336 --> 00:55:00.422 align:center
- Cảm ơn anh.
- Không có gì.

00:55:00.505 --> 00:55:01.798 align:center
Bọn em đang tán gẫu.

00:55:01.881 --> 00:55:03.133 align:center
Tán gẫu à?

00:55:03.216 --> 00:55:04.426 align:center
Vào đi. Không ướt đấy.

00:55:04.926 --> 00:55:06.094 align:center
Có soju này.

00:55:06.177 --> 00:55:07.721 align:center
- Có cả rượu gạo.
- Rượu gạo!

00:55:07.804 --> 00:55:09.014 align:center
RỬA SẠCH THÙNG RÁC TRƯỚC KHI DÙNG

00:55:09.097 --> 00:55:09.973 align:center
Được rồi.

00:55:10.849 --> 00:55:12.142 align:center
Mọi người ngồi tám nãy giờ à?

00:55:12.225 --> 00:55:13.059 align:center
Bọn em sao?

00:55:13.143 --> 00:55:14.728 align:center
- Bọn em nói suốt.
- Ngồi đó…

00:55:14.811 --> 00:55:16.646 align:center
Các bạn vẫn chưa tiết lộ…

00:55:16.730 --> 00:55:18.273 align:center
- Chưa ai biết gì đúng không?
- Chưa.

00:55:19.274 --> 00:55:20.191 align:center
- Kwang Soo.
- Dạ?

00:55:20.275 --> 00:55:21.735 align:center
- Cậu tò mò à?
- Muốn chết luôn.

00:55:22.610 --> 00:55:24.904 align:center
- Em chỉ muốn biết về ba người thôi.
- Ba người?

00:55:24.988 --> 00:55:26.906 align:center
Dù chối nhưng tôi cũng tò mò lắm.

00:55:27.574 --> 00:55:28.408 align:center
Không hỏi không được.

00:55:28.491 --> 00:55:29.993 align:center
- Phải.
- Anh đã hỏi về đầu bếp.

00:55:30.076 --> 00:55:32.078 align:center
- Như chơi trò 20 câu hỏi,
- Ừ.

00:55:32.162 --> 00:55:33.747 align:center
- Chắc chắn…
- với chút xíu manh mối.

00:55:33.830 --> 00:55:36.207 align:center
Chắc chắn là có đầu bếp ở đây.

00:55:36.291 --> 00:55:38.626 align:center
- Nghề đó không dễ đâu.
- Họ dọn dẹp chuyên nghiệp lắm.

00:55:38.710 --> 00:55:39.961 align:center
CHẮC CHẮN 100%

00:55:40.045 --> 00:55:41.087 align:center
Được rồi.

00:55:41.588 --> 00:55:43.131 align:center
- Nhà hàng đó ở đâu?
- Dạ?

00:55:44.632 --> 00:55:45.592 align:center
Nhà hàng đó ở đâu?

00:55:46.301 --> 00:55:47.761 align:center
- Nhà hàng?
- Nhà hàng?

00:55:47.844 --> 00:55:49.220 align:center
- Ý anh là nhà ăn?
- Ở đây nè.

00:55:49.304 --> 00:55:50.346 align:center
Nhà hàng bạn điều hành.

00:55:50.430 --> 00:55:51.765 align:center
Tôi á? Tôi đâu phải đầu bếp.

00:55:51.848 --> 00:55:53.600 align:center
- Không phải à?
- Vâng.

00:55:53.683 --> 00:55:55.518 align:center
Thôi nào. Đừng tọc mạch thế.

00:55:56.019 --> 00:55:57.771 align:center
- Sao cậu cứ hỏi hoài vậy?
- Tôi xin lỗi.

00:55:57.854 --> 00:55:59.481 align:center
Tôi cứ nghĩ biết đâu bạn sẽ lỡ lời.

00:56:01.274 --> 00:56:03.401 align:center
- Bọn tôi về phòng tắm rửa đây.
- Hẹn gặp lại.

00:56:03.485 --> 00:56:04.569 align:center
- Hẹn gặp lại.
- Hẹn gặp lại.

00:56:04.652 --> 00:56:05.570 align:center
Các anh nghỉ ngơi đi.

00:56:05.653 --> 00:56:06.571 align:center
21:30
HỌP MẶT NHÂN VIÊN

00:56:06.654 --> 00:56:08.239 align:center
- Các bạn tắm chưa?
- Dạ, rồi ạ.

00:56:08.740 --> 00:56:09.824 align:center
Nước chảy mạnh chứ?

00:56:09.908 --> 00:56:10.825 align:center
- Mạnh lắm.
- Vâng.

00:56:10.909 --> 00:56:11.993 align:center
- Có nóng không?
- Có.

00:56:12.077 --> 00:56:13.578 align:center
- Tuyệt lắm ạ.
- Tốt.

00:56:15.330 --> 00:56:17.582 align:center
Đợi đã, cái nào là của tôi? "Yu Jae Seok".

00:56:18.166 --> 00:56:19.209 align:center
Đây không phải của tôi.

00:56:19.834 --> 00:56:22.378 align:center
Để xem nào. À đây rồi, "Yu Jae Seok".

00:56:22.462 --> 00:56:23.588 align:center
TÊN ANH ẤY Ở KHẮP MỌI NƠI

00:56:24.172 --> 00:56:25.507 align:center
Đi lấy đơn đăng ký đi.

00:56:25.590 --> 00:56:26.508 align:center
Vâng.

00:56:26.591 --> 00:56:28.384 align:center
LẤY ĐƠN ĐĂNG KÝ

00:56:29.385 --> 00:56:30.470 align:center
Nhiều quá này.

00:56:30.553 --> 00:56:32.931 align:center
KIỂM TRA HÒM THƯ GÓP Ý

00:56:33.515 --> 00:56:35.767 align:center
Đây là lần đầu tiên
chúng ta về phòng nhân viên

00:56:35.850 --> 00:56:37.894 align:center
từ lúc đặt hành lý xuống đúng không?

00:56:38.561 --> 00:56:40.271 align:center
Đúng vậy. Bên trái anh ơi.

00:56:40.355 --> 00:56:42.107 align:center
Đúng vậy. Bên trái anh ơi.

00:56:42.857 --> 00:56:43.858 align:center
Trời ạ.

00:56:43.942 --> 00:56:46.569 align:center
THẤM ĐÒN SAU 14 TIẾNG LÀM VIỆC LIÊN TỤC

00:56:49.572 --> 00:56:50.448 align:center
Ôi trời.

00:56:51.157 --> 00:56:52.158 align:center
Mọi người làm tốt lắm.

00:56:53.326 --> 00:56:55.620 align:center
TIẾNG RÊN RỈ VÀ THỞ DÀI KHẮP NƠI

00:56:56.204 --> 00:56:57.705 align:center
CƯỜI KHÚC KHÍCH

00:56:57.789 --> 00:56:59.749 align:center
- Sao em cứ…
- Hả?

00:56:59.833 --> 00:57:01.292 align:center
Sao em cứ cười vô tri thế nhỉ?

00:57:02.710 --> 00:57:04.921 align:center
Chắc đây là ngày bận rộn nhất đời em.

00:57:05.004 --> 00:57:06.089 align:center
Trời ơi, thật luôn.

00:57:06.172 --> 00:57:07.966 align:center
Giờ tôi chỉ muốn đi ngủ thôi.

00:57:08.049 --> 00:57:09.300 align:center
Em cũng vậy.

00:57:11.386 --> 00:57:13.680 align:center
TẨM BỔ

00:57:13.763 --> 00:57:14.806 align:center
Ôi trời.

00:57:14.889 --> 00:57:17.183 align:center
YE EUN KIỆT SỨC

00:57:17.892 --> 00:57:21.020 align:center
CŨNG RÊN RỈ KHI ĐI VỀ PHÒNG

00:57:26.860 --> 00:57:27.777 align:center
Dong Geon.

00:57:27.861 --> 00:57:29.946 align:center
- Dong Geon.
- Dạ?

00:57:30.488 --> 00:57:31.698 align:center
Ở đó có nước không?

00:57:32.490 --> 00:57:33.950 align:center
Lấy cho chị một chai.

00:57:36.161 --> 00:57:38.830 align:center
DỪNG BÔI KEM DƯỠNG ĐỂ ĐI LẤY NƯỚC

00:57:43.126 --> 00:57:43.960 align:center
Cảm ơn nhé.

00:57:44.669 --> 00:57:46.921 align:center
RA KHỎI NHÀ VẪN BỊ SAI VẶT NHƯ THƯỜNG

00:57:47.005 --> 00:57:49.757 align:center
- Giờ chúng ta đi tắm cái đã.
- Vâng.

00:57:49.841 --> 00:57:50.842 align:center
ĐI TẮM NÀO

00:57:50.925 --> 00:57:52.469 align:center
- Bọn tôi quay lại ngay.
- Vâng.

00:57:53.052 --> 00:57:54.137 align:center
TRONG KHI NHÂN VIÊN ĐI TẮM

00:57:54.721 --> 00:57:59.309 align:center
NHỮNG VỊ KHÁCH ĐÃ TẮM XONG
BẮT ĐẦU TỤ TẬP LẠI

00:58:00.727 --> 00:58:03.021 align:center
LƯỢN LỜ XUNG QUANH

00:58:04.189 --> 00:58:07.150 align:center
Chỗ này khó vào quá trời.

00:58:08.485 --> 00:58:11.529 align:center
GIƯỜNG Ở GÓC KHÓ TIẾP CẬN

00:58:11.613 --> 00:58:14.032 align:center
Tôi nghĩ chúng ta chọn sai chỗ rồi.

00:58:14.115 --> 00:58:15.033 align:center
Đúng vậy.

00:58:16.117 --> 00:58:18.620 align:center
HỌ QUYẾT ĐỊNH DI CHUYỂN GIƯỜNG

00:58:19.204 --> 00:58:20.038 align:center
Thật ra,

00:58:20.121 --> 00:58:22.415 align:center
ngủ ở ngoài thế này có khi lại vui.

00:58:23.958 --> 00:58:25.960 align:center
EUN TAE THAM GIA DI CHUYỂN

00:58:26.544 --> 00:58:28.004 align:center
Hay kê hết giường lại gần nhau đi?

00:58:28.087 --> 00:58:29.297 align:center
Được đó.

00:58:29.380 --> 00:58:31.466 align:center
Vậy chúng ta chuyển hết giường
ra giữa nhé?

00:58:31.966 --> 00:58:34.135 align:center
Vâng, như vậy mọi người có thể
tán gẫu với nhau.

00:58:34.219 --> 00:58:35.345 align:center
Ừ, thế này hay đấy.

00:58:38.806 --> 00:58:40.808 align:center
MỌI NGƯỜI DI CHUYỂN GIƯỜNG

00:58:41.518 --> 00:58:43.770 align:center
XOAY VÒNG

00:58:43.853 --> 00:58:45.522 align:center
Cái này vui phết nhỉ.

00:58:46.147 --> 00:58:47.774 align:center
Cảm giác như đang diễu hành ấy.

00:58:47.857 --> 00:58:49.067 align:center
NHƯ TRONG LỄ DIỄU HÀNH

00:58:56.115 --> 00:58:57.158 align:center
Thế này được chưa?

00:58:57.242 --> 00:58:58.243 align:center
Kéo thêm chút nữa.

00:58:58.910 --> 00:59:00.912 align:center
- Đây hả?
- Được rồi. Dừng lại.

00:59:01.996 --> 00:59:04.582 align:center
Đây đúng là một trải nghiệm đặc biệt,
có một không hai.

00:59:04.666 --> 00:59:05.500 align:center
Xong rồi.

00:59:05.583 --> 00:59:07.877 align:center
- Xong hết rồi.
- Nhìn ổn đấy.

00:59:08.586 --> 00:59:09.546 align:center
Mọi người làm thật hả?

00:59:09.629 --> 00:59:11.339 align:center
CHÚNG TA SẼ NGỦ NHƯ THẾ NÀY THẬT SAO?

00:59:12.549 --> 00:59:14.425 align:center
Cảm giác như mình đến đây
để làm chuột bạch.

00:59:15.468 --> 00:59:16.719 align:center
Mọi người uống bia không?

00:59:16.803 --> 00:59:18.221 align:center
Mọi người uống bia không?

00:59:18.304 --> 00:59:19.681 align:center
Triển thôi.

00:59:19.764 --> 00:59:21.140 align:center
- Đi nào.
- Đi nào.

00:59:21.224 --> 00:59:22.725 align:center
- Đi nào.
- Đi nào.

00:59:22.809 --> 00:59:23.685 align:center
Triển thôi.

00:59:24.269 --> 00:59:26.646 align:center
CÁC NHÂN VIÊN ĐÃ QUAY LẠI SAU KHI TẮM XONG

00:59:29.315 --> 00:59:32.026 align:center
Xếp giãn ra một chút.

00:59:32.110 --> 00:59:32.944 align:center
Chứ mệt quá

00:59:33.695 --> 00:59:35.196 align:center
là có khi ngáy to đấy.

00:59:35.280 --> 00:59:36.614 align:center
GIÃN CÁCH

00:59:37.532 --> 00:59:39.325 align:center
GIÃN CÁCH

00:59:40.493 --> 00:59:43.746 align:center
HOÀN TẤT CÙNG ĐỒNG ĐỘI

00:59:45.540 --> 00:59:46.457 align:center
Chà, giường này.

00:59:47.166 --> 00:59:49.711 align:center
HOÀN TOÀN KIỆT SỨC

00:59:50.295 --> 00:59:51.296 align:center
Nói thật…

00:59:54.132 --> 00:59:55.216 align:center
mọi người đã vất vả rồi.

00:59:56.342 --> 00:59:57.510 align:center
Anh cũng vậy.

00:59:57.594 --> 00:59:58.720 align:center
Thật là. Ôi trời.

00:59:59.220 --> 01:00:01.347 align:center
Hôm nay là ngày mệt nhất từ trước đến giờ.

01:00:01.848 --> 01:00:03.933 align:center
Chúng ta còn chẳng có thời gian nghỉ ngơi.

01:00:05.310 --> 01:00:06.352 align:center
Đúng vậy.

01:00:06.978 --> 01:00:08.104 align:center
NHÀ NGHỈ B&B TUYỆT VỜI CỦA JAE SEOK!

01:00:08.938 --> 01:00:10.064 align:center
ĐÓN KHÁCH

01:00:10.148 --> 01:00:11.107 align:center
<i>Không có thời gian đâu.</i>

01:00:11.190 --> 01:00:12.900 align:center
<i>Tám không ngừng, chơi hết mình…</i>

01:00:12.984 --> 01:00:14.319 align:center
ĐỊNH HƯỚNG

01:00:14.402 --> 01:00:16.654 align:center
CHUẨN BỊ NẤU VÀ BỮA TRƯA

01:00:16.738 --> 01:00:17.822 align:center
LẤY CÀ PHÊ

01:00:17.905 --> 01:00:19.198 align:center
<i>Đổ ra hết rồi à?</i>

01:00:19.282 --> 01:00:20.575 align:center
ĐỐ VUI GIƠ ĐỆM

01:00:20.658 --> 01:00:21.868 align:center
- Trả lời!
- Trả lời!

01:00:21.951 --> 01:00:23.077 align:center
BỮA TỐI

01:00:23.161 --> 01:00:24.787 align:center
ĐI MUA ĐỒ

01:00:24.871 --> 01:00:27.707 align:center
HIỆN TẠI
TẤT CẢ DIỄN RA TRONG MỘT NGÀY

01:00:27.790 --> 01:00:31.669 align:center
Chúng ta đến đây lúc 9:00 sáng
và chưa được nghỉ một phút nào,

01:00:32.170 --> 01:00:34.547 align:center
ngoại trừ lúc tắm vừa rồi.

01:00:34.631 --> 01:00:36.507 align:center
Quãng nghỉ duy nhất của em hôm nay

01:00:37.550 --> 01:00:39.302 align:center
là 30 giây chạy vào nhà vệ sinh.

01:00:40.303 --> 01:00:43.640 align:center
Lâu lắm rồi em mới thấy
pin điện thoại còn tận 85%.

01:00:44.474 --> 01:00:45.433 align:center
Với lại,

01:00:45.516 --> 01:00:47.935 align:center
- chúng ta đâu có ở đây một mình.
- Ừ.

01:00:48.019 --> 01:00:50.480 align:center
- Còn khách nữa nên cảm giác…
- Chuẩn.

01:00:50.563 --> 01:00:52.649 align:center
- Càng phải để ý mọi thứ.
- Đúng vậy.

01:00:52.732 --> 01:00:54.692 align:center
- Và phải cư xử thật tốt.
- Ừ.

01:00:55.276 --> 01:00:56.110 align:center
Đúng vậy.

01:00:56.194 --> 01:00:57.945 align:center
VÌ QUÝ KHÁCH HÀNG

01:00:58.029 --> 01:01:00.156 align:center
Anh ơi, còn một phút nữa là tắt đèn.

01:01:00.948 --> 01:01:02.450 align:center
Ai muốn ngủ có thể ngủ.

01:01:05.536 --> 01:01:06.537 align:center
Mọi người đâu rồi?

01:01:09.374 --> 01:01:11.209 align:center
Thế này thì thông báo cho ai?

01:01:11.292 --> 01:01:12.293 align:center
Nhưng thông báo…

01:01:12.377 --> 01:01:13.711 align:center
Đợi đã. Mọi người đâu…

01:01:13.795 --> 01:01:15.296 align:center
Vấn đề là,

01:01:15.380 --> 01:01:16.839 align:center
- họ chỉ ở đây ba ngày thôi.
- Ừ.

01:01:16.923 --> 01:01:18.216 align:center
Ừ, cậu nói đúng.

01:01:18.299 --> 01:01:19.676 align:center
Họ ở đằng kia kìa.

01:01:19.759 --> 01:01:21.302 align:center
<i>- Tất cả ở đó.</i>
<i>- Họ không mệt à?</i>

01:01:21.386 --> 01:01:22.345 align:center
<i>Tất cả đều ở đó.</i>

01:01:25.932 --> 01:01:27.016 align:center
Mọi người.

01:01:28.226 --> 01:01:29.352 align:center
Chẳng có ai ở đây cả.

01:01:30.603 --> 01:01:31.604 align:center
Thông báo gì…

01:01:31.688 --> 01:01:34.148 align:center
- Anh đang nói với ai vậy?
- Ngại quá đi mất.

01:01:34.232 --> 01:01:35.858 align:center
Lẽ ra họ nên ở lại để nghe thông báo.

01:01:35.942 --> 01:01:37.276 align:center
- Thôi nào.
- Anh nói với ai vậy?

01:01:37.360 --> 01:01:40.571 align:center
Họ nên ở lại để nghe thông báo chứ.
Họ đi đâu hết rồi?

01:01:40.655 --> 01:01:41.823 align:center
<i>Họ đi đâu hết rồi?</i>

01:01:41.906 --> 01:01:43.825 align:center
HỌ VẪN NGHE ĐƯỢC ANH ẤY

01:01:43.908 --> 01:01:45.451 align:center
Chúng tôi ở đây này.

01:01:46.077 --> 01:01:47.578 align:center
Có ai ở đây không?

01:01:47.662 --> 01:01:48.705 align:center
Nếu có,

01:01:49.664 --> 01:01:52.291 align:center
hãy bước ra giữa
và vẫy tay cho chúng tôi thấy.

01:01:52.875 --> 01:01:54.752 align:center
TRỐNG TRƠN

01:01:55.378 --> 01:01:57.213 align:center
Trời, chuyện này hiếm lắm đấy.

01:01:57.296 --> 01:01:59.215 align:center
Đây là một tình huống cực kỳ hiếm.

01:01:59.298 --> 01:02:01.926 align:center
Rõ ràng chúng ta đã thông báo
sẽ tắt đèn sau 30 phút nữa.

01:02:02.468 --> 01:02:03.553 align:center
Được rồi.

01:02:03.636 --> 01:02:06.889 align:center
Theo quy định của nhà nghỉ,
chúng tôi sẽ tiến hành tắt đèn cho

01:02:06.973 --> 01:02:08.516 align:center
- đêm đầu tiên.
- Anh nói với ai vậy?

01:02:08.599 --> 01:02:11.352 align:center
Dù sao cũng phải làm cho đúng thủ tục chứ.

01:02:11.436 --> 01:02:12.603 align:center
Tắt đèn nào.

01:02:14.856 --> 01:02:16.065 align:center
- Ai đấy?
- Các bạn ở đâu?

01:02:17.108 --> 01:02:18.276 align:center
Mọi người đang ở đây.

01:02:18.359 --> 01:02:19.652 align:center
Có nghe thông báo không?

01:02:20.194 --> 01:02:21.696 align:center
Có nghe thấy thông báo không?

01:02:22.363 --> 01:02:23.990 align:center
Các bạn định đi ngủ à?

01:02:24.699 --> 01:02:25.533 align:center
Rồi sao?

01:02:25.616 --> 01:02:27.452 align:center
- Các bạn định ra ngoài à?
- Sau thông báo?

01:02:27.535 --> 01:02:28.453 align:center
CỐ CHẤP

01:02:29.162 --> 01:02:30.079 align:center
Được rồi.

01:02:30.872 --> 01:02:34.542 align:center
Mọi người đã làm rất tốt
trong ngày đầu tiên ở nhà nghỉ B&B.

01:02:35.209 --> 01:02:38.129 align:center
Hẹn gặp lại tất cả vào sáng mai.

01:02:38.713 --> 01:02:39.756 align:center
Giờ thì tắt đèn thôi.

01:02:39.839 --> 01:02:41.841 align:center
Tắt đèn. Hẹn gặp lại vào ngày mai.

01:02:41.924 --> 01:02:43.593 align:center
CHÚC NGỦ NGON

01:02:44.177 --> 01:02:45.470 align:center
Tôi sẽ đi tắt đèn.

01:02:46.554 --> 01:02:48.556 align:center
Phải đi tắt ạ?
Không có chế độ tự động sao?

01:02:48.639 --> 01:02:50.933 align:center
Ở đây làm gì có cái gì tự động. Trời ơi.

01:02:53.603 --> 01:02:55.980 align:center
Nhìn họ xếp giường đẹp chưa kìa.

01:02:58.107 --> 01:02:59.609 align:center
Có cả nước uống các thứ.

01:02:59.692 --> 01:03:02.153 align:center
Mỗi người sắp xếp theo cách riêng.

01:03:02.236 --> 01:03:03.404 align:center
Họ tự tay bày trí mọi thứ.

01:03:07.116 --> 01:03:09.118 align:center
ĐÈN VỤT TẮT

01:03:11.788 --> 01:03:14.499 align:center
VÀ MẶT TRĂNG DẦN HIỆN RA

01:03:15.666 --> 01:03:17.084 align:center
ĐÈN ĐÊM ĐẦU TIÊN CHÍNH THỨC TẮT

01:03:17.168 --> 01:03:18.795 align:center
Trông giống mặt trăng thật đấy.

01:03:19.378 --> 01:03:21.297 align:center
Được rồi mọi người.
Chúng ta họp qua một lát.

01:03:21.881 --> 01:03:23.216 align:center
- Ye Eun.
- Dạ?

01:03:23.299 --> 01:03:24.467 align:center
NGÀY VẪN CHƯA KẾT THÚC

01:03:25.885 --> 01:03:26.719 align:center
Qua đây.

01:03:29.514 --> 01:03:30.598 align:center
- Mau lên.
- Cái gì thế?

01:03:30.681 --> 01:03:31.682 align:center
- Mặt nạ.
- Mặt nạ.

01:03:32.475 --> 01:03:34.393 align:center
- Mặt nạ từng phần ạ?
- Em là diễn viên mà.

01:03:34.894 --> 01:03:35.770 align:center
Diễn viên á?

01:03:36.896 --> 01:03:38.147 align:center
Gì cơ?

01:03:38.231 --> 01:03:39.357 align:center
Em nhất thiết…

01:03:39.982 --> 01:03:41.943 align:center
Đây là thói quen hàng ngày của em.

01:03:42.026 --> 01:03:43.903 align:center
<i>Chúng ta ngồi xuống trước đã.</i>

01:03:43.986 --> 01:03:45.780 align:center
<i>Hôm nay mọi người đã vất vả rồi.</i>

01:03:45.863 --> 01:03:49.909 align:center
Ai có đề xuất hay góp ý gì muốn nói không?

01:03:50.409 --> 01:03:51.619 align:center
Hôm nay em rất vui.

01:03:51.702 --> 01:03:53.830 align:center
- Thế à?
- Nhưng nhiều lúc bận quá

01:03:53.913 --> 01:03:58.584 align:center
đến nỗi không có thời gian
nói chuyện với khách dù rất muốn.

01:03:58.668 --> 01:03:59.669 align:center
- Tiếc thật.
- Không sao.

01:03:59.752 --> 01:04:01.045 align:center
- Vâng.
- Không sao đâu.

01:04:01.796 --> 01:04:04.006 align:center
Em cũng có suy nghĩ như vậy,

01:04:04.090 --> 01:04:07.510 align:center
em ước chúng ta có thể
tương tác với khách nhiều hơn.

01:04:08.469 --> 01:04:11.472 align:center
- Hôm nay ta bắt đầu hơi muộn.
- Đúng rồi.

01:04:11.556 --> 01:04:14.684 align:center
Với cả, bữa ăn đầu tiên
chúng ta cũng chỉ ăn riêng với nhau.

01:04:14.767 --> 01:04:18.312 align:center
Nhưng vì chúng ta vẫn đang làm quen…

01:04:19.021 --> 01:04:21.232 align:center
- Ví dụ như quầy đồ ăn vặt…
- Khoan.

01:04:21.315 --> 01:04:22.441 align:center
- Khoan, sao…
- Nghe này.

01:04:22.525 --> 01:04:23.901 align:center
Nghe này, Ye Eun.

01:04:23.985 --> 01:04:26.821 align:center
Nghe này, Sếp Yu.
Ta không thể bỏ qua chuyện này.

01:04:27.613 --> 01:04:30.449 align:center
Chuyện này có gì buồn cười chứ?

01:04:30.533 --> 01:04:31.534 align:center
- Nghiêm túc đấy.
- Khoan.

01:04:31.617 --> 01:04:33.244 align:center
Sao em lại cười, Ye Eun?

01:04:34.912 --> 01:04:35.746 align:center
Chỉ là nhìn anh ấy…

01:04:35.830 --> 01:04:37.665 align:center
- buồn cười thôi.
- Nhìn buồn cười á?

01:04:38.457 --> 01:04:40.209 align:center
- Em ấy đang nói gì vậy?
- Ý em là…

01:04:40.793 --> 01:04:42.003 align:center
- Khuyên tai ấy hả?
- Vâng.

01:04:42.086 --> 01:04:44.005 align:center
Khuyên tai của anh ấy thật…

01:04:45.631 --> 01:04:47.383 align:center
- Dù sao thì…
- Đợi đã.

01:04:47.967 --> 01:04:49.677 align:center
Em nói xong chưa nhỉ?

01:04:49.760 --> 01:04:52.555 align:center
- Em bị ngắt lời.
- Em muốn nói gì?

01:04:52.638 --> 01:04:54.891 align:center
- Mai chúng ta phải dậy sớm đúng không?
- Ừ.

01:04:54.974 --> 01:04:56.601 align:center
Sau khi làm bữa sáng xong,

01:04:56.684 --> 01:04:58.060 align:center
chúng ta có rảnh chút nào không?

01:04:58.728 --> 01:05:01.480 align:center
Về bữa sáng…

01:05:01.564 --> 01:05:03.900 align:center
- Anh nghĩ sẽ có nhiều việc phải làm.
- Vâng.

01:05:03.983 --> 01:05:07.278 align:center
- Đúng.
- Nên ta có thể phục vụ bữa sáng lúc 8:00.

01:05:07.361 --> 01:05:10.114 align:center
Và phải dọn xong nhà bếp lúc 9:00.

01:05:10.698 --> 01:05:12.783 align:center
Sau đó thì bắt đầu chuẩn bị bữa trưa luôn.

01:05:13.951 --> 01:05:15.119 align:center
Hợp lý.

01:05:16.537 --> 01:05:17.371 align:center
KHỊT MŨI

01:05:18.581 --> 01:05:20.416 align:center
Mọi thứ nhất thiết phải như vậy sao?

01:05:20.499 --> 01:05:22.543 align:center
- Thật là.
- Cứ chớp mắt một cái là đến giờ ăn.

01:05:24.337 --> 01:05:25.338 align:center
Em đang khóc à?

01:05:28.466 --> 01:05:29.550 align:center
Em không khóc đấy chứ?

01:05:30.134 --> 01:05:32.553 align:center
Với cả, đây là các đơn đăng ký.

01:05:32.637 --> 01:05:34.889 align:center
- Này, nhớ Hyo Lim không?
- Có.

01:05:34.972 --> 01:05:36.682 align:center
- Cô gái nhảy cực đỉnh ấy?
- Có.

01:05:36.766 --> 01:05:38.392 align:center
Cô bé vào đại học đúng đợt dịch bệnh,

01:05:38.476 --> 01:05:39.936 align:center
nên chưa từng được đi dã ngoại.

01:05:40.019 --> 01:05:42.355 align:center
- Thật sao?
- Ừ.

01:05:42.438 --> 01:05:44.899 align:center
Vì vậy cô ấy muốn tham gia
giao lưu bước nhảy ở đây.

01:05:44.982 --> 01:05:47.026 align:center
- Hèn gì lúc nãy cô ấy nhảy.
- Và đốt lửa trại.

01:05:47.610 --> 01:05:48.569 align:center
Còn Hyeong Seon?

01:05:49.153 --> 01:05:51.656 align:center
Cô ấy nói muốn nghỉ ngơi
sau thời gian làm việc và chăm con.

01:05:51.739 --> 01:05:54.325 align:center
Chắc gần đây cô ấy bận rộn
nuôi dạy con cái.

01:05:54.951 --> 01:05:57.828 align:center
Này, biết Dong Geon đã viết gì
về mối bận tâm của cậu ấy không?

01:05:57.912 --> 01:06:00.206 align:center
"Mọi thứ sẽ khó xử hơn khi có chị ở đây".

01:06:00.289 --> 01:06:02.041 align:center
KHÓ XỬ HƠN KHI CÓ CHỊ Ở ĐÂY

01:06:02.124 --> 01:06:04.126 align:center
Em chẳng nói gì với cậu ấy.

01:06:04.210 --> 01:06:06.754 align:center
Em định cứ như vậy à?
Bọn anh cũng thấy khó xử.

01:06:06.837 --> 01:06:08.297 align:center
Các anh cũng có chị gái mà.

01:06:08.381 --> 01:06:09.215 align:center
Anh phải hiểu chứ.

01:06:09.298 --> 01:06:10.841 align:center
Anh nói chuyện với chị anh suốt.

01:06:10.925 --> 01:06:13.344 align:center
Có nhà thì giống nhà anh,
còn lại thì giống nhà em.

01:06:14.428 --> 01:06:15.262 align:center
Đúng không?

01:06:15.346 --> 01:06:16.722 align:center
Được rồi. Mọi người vất vả rồi.

01:06:16.806 --> 01:06:18.224 align:center
- Vất vả rồi.
- Vất vả rồi.

01:06:18.307 --> 01:06:19.141 align:center
CUỘC HỌP KHUYA KẾT THÚC

01:06:19.225 --> 01:06:21.352 align:center
Xem kìa, mọi người vẫn còn ở đó.

01:06:21.435 --> 01:06:23.896 align:center
- Tuổi trẻ mà.
- Ôi trời.

01:06:23.980 --> 01:06:25.398 align:center
Đúng là tuổi trẻ có khác.

01:06:26.232 --> 01:06:28.067 align:center
TRONG KHI ĐÓ Ở NHÀ ĂN

01:06:28.150 --> 01:06:30.319 align:center
- Hôm nay vui thật.
- Quá đã luôn.

01:06:30.403 --> 01:06:31.779 align:center
VẪN ĐANG NÓI VỀ TRÒ ĐỐ VUI

01:06:31.862 --> 01:06:34.782 align:center
Thùng giao hàng lúc cuối vui thật.
Ai cũng thế này.

01:06:34.865 --> 01:06:36.701 align:center
Tôi thấy tiết mục đó đỉnh cao mà.

01:06:37.994 --> 01:06:39.203 align:center
<i>Nửa đêm rồi.</i>

01:06:39.286 --> 01:06:40.788 align:center
<i>Chúng ta giải tán thôi nhỉ?</i>

01:06:41.372 --> 01:06:43.457 align:center
GIỜ THÌ THỰC SỰ ĐẾN GIỜ ĐI NGỦ

01:06:46.752 --> 01:06:49.130 align:center
KHI ĐÈN ĐÃ TẮT HẾT

01:06:50.297 --> 01:06:53.092 align:center
CÁC NHÂN VIÊN CŨNG CHUẨN BỊ ĐI NGỦ

01:06:54.427 --> 01:06:56.637 align:center
KHÔNG THỂ NGỪNG RÊN RỈ

01:06:57.221 --> 01:06:58.055 align:center
<i>Buồn ngủ quá.</i>

01:06:58.139 --> 01:07:00.349 align:center
ĐÊM ĐẦU TIÊN TẠI NHÀ NGHỈ DẦN TRÔI QUA

01:07:00.933 --> 01:07:03.436 align:center
TẤT CẢ ĐỀU ĐANG SAY GIẤC NỒNG
TẠI NHÀ NGHỈ B&B CỦA JAE SEOK

01:07:03.519 --> 01:07:05.354 align:center
<i>Cứu tôi với!</i>

01:07:05.438 --> 01:07:07.064 align:center
<i>- Hãy cứu tôi với!</i>
- Chào buổi sáng.

01:07:07.148 --> 01:07:08.607 align:center
<i>Nếu bạn không cứu</i>

01:07:08.691 --> 01:07:10.693 align:center
<i>Thì thợ săn sẽ bắn tôi mất!</i>

01:07:10.776 --> 01:07:13.070 align:center
VỪA MỞ MẮT ĐÃ CÓ BẤT NGỜ CHỜ SẴN

01:07:13.154 --> 01:07:14.530 align:center
CHÀ

01:07:14.613 --> 01:07:15.906 align:center
Chào buổi sáng!

01:07:15.990 --> 01:07:17.241 align:center
XIN HÃY CỨU CHÚNG TÔI

01:07:17.324 --> 01:07:18.367 align:center
KHỎI ĐỊA NGỤC BẤT NGỜ NÀY

01:07:18.451 --> 01:07:19.994 align:center
HỌ PHẢI CẦU XIN ĐỂ ĐƯỢC SỐNG SÓT

01:07:20.077 --> 01:07:21.328 align:center
<i>Xin hãy cứu tôi!</i>

01:07:21.412 --> 01:07:22.872 align:center
<i>Cứu tôi với, đồng chí ơi!</i>

01:07:22.955 --> 01:07:26.876 align:center
NGÀY THỨ 2 ĐẦY KINH HOÀNG
TẠI NHÀ NGHỈ B&B CỦA JAE SEOK BẮT ĐẦU

01:07:26.959 --> 01:07:29.253 align:center
NHÀ NGHỈ B&B TUYỆT VỜI CỦA JAE SEOK!

01:08:14.006 --> 01:08:19.011 align:center
Biên dịch: Nhung Vũ
VỜI CỦA JAE SEOK!

