WEBVTT

00:00:06.006 --> 00:00:09.718 align:center
CHÀO MỪNG

00:00:16.307 --> 00:00:17.851 align:center
Nhìn kìa!

00:00:19.185 --> 00:00:20.812 align:center
Họ đến rồi.

00:00:20.895 --> 00:00:22.355 align:center
- Đến rồi kìa.
- Họ đến rồi.

00:00:23.523 --> 00:00:25.567 align:center
- Xin chào!
- Ôi trời.

00:00:26.943 --> 00:00:27.944 align:center
THÊM 9 VỊ KHÁCH

00:00:28.027 --> 00:00:29.738 align:center
- Xin chào.
- Chào mừng mọi người!

00:00:29.821 --> 00:00:31.239 align:center
- Quý hóa quá.
- Em đến một mình.

00:00:31.322 --> 00:00:32.323 align:center
Vâng, có mình em.

00:00:32.407 --> 00:00:34.034 align:center
- Xin chào.
- Rất vui được gặp mọi người.

00:00:34.117 --> 00:00:35.326 align:center
Xin chào.

00:00:35.827 --> 00:00:37.954 align:center
- Rất vui được gặp mọi người.
- Xin chào.

00:00:38.038 --> 00:00:40.165 align:center
- Này!
- Để hành lý sát người nhé.

00:00:41.207 --> 00:00:42.208 align:center
Này!

00:00:42.292 --> 00:00:43.501 align:center
BẤT NGỜ

00:00:43.585 --> 00:00:44.669 align:center
Chuyện gì vậy?

00:00:45.336 --> 00:00:46.504 align:center
HỌ QUEN NHAU SAO?

00:00:46.588 --> 00:00:47.505 align:center
- Từ từ.
- Xin chào.

00:00:47.589 --> 00:00:48.798 align:center
- Xin chào.
- Khoan, Ye Eun…

00:00:48.882 --> 00:00:49.799 align:center
Em quen cậu ấy à?

00:00:50.759 --> 00:00:52.761 align:center
- Em quen cậu ấy à?
- Em trai em đó.

00:00:52.844 --> 00:00:54.053 align:center
- Thật sao?
- Em trai em á?

00:00:54.137 --> 00:00:55.221 align:center
Thật mà.

00:00:55.305 --> 00:00:56.681 align:center
- Tôi từng thấy…
- Cái gì vậy?

00:00:56.765 --> 00:00:58.266 align:center
- Thật à?
- Sao không nói với chị?

00:00:58.349 --> 00:01:00.268 align:center
LẢNG TRÁNH ÁNH MẮT

00:01:00.351 --> 00:01:01.352 align:center
Cậu ấy là khách đấy.

00:01:02.062 --> 00:01:03.480 align:center
Để hành lý xuống rồi chờ ở đây.

00:01:03.563 --> 00:01:04.856 align:center
Rất vui được gặp mọi người

00:01:04.939 --> 00:01:06.024 align:center
Cho tràng pháo tay nào!

00:01:09.986 --> 00:01:11.362 align:center
Khoan, ta có bao nhiêu người?

00:01:11.446 --> 00:01:12.530 align:center
Bốn, năm…

00:01:12.614 --> 00:01:15.075 align:center
- Chắc đủ hết rồi đó.
- Được rồi.

00:01:15.158 --> 00:01:17.619 align:center
- Phổ biến nội quy nhà nghỉ B&B nhé.
- Vâng.

00:01:17.702 --> 00:01:18.703 align:center
Sẽ ngắn gọn thôi.

00:01:18.787 --> 00:01:20.288 align:center
Mời mọi người đi lối này.

00:01:21.372 --> 00:01:23.333 align:center
Vui lòng để hành lý ở đây.

00:01:23.416 --> 00:01:25.585 align:center
CUỐI CÙNG CŨNG BƯỚC VÀO SÂN

00:01:25.668 --> 00:01:27.295 align:center
Tôi nghĩ hai người kia là một cặp.

00:01:27.879 --> 00:01:29.964 align:center
Ở đây còn một cặp nữa.

00:01:30.048 --> 00:01:31.216 align:center
Em trai em ở đây thật đó.

00:01:31.299 --> 00:01:33.510 align:center
- Em trai cô ấy đang ở đây.
- Đâu? Ở đây á?

00:01:33.593 --> 00:01:35.220 align:center
Em lo lắng quá. Trời ơi.

00:01:36.638 --> 00:01:38.932 align:center
- Chắc ngượng ngùng lắm.
- Ngại chết đi được!

00:01:39.015 --> 00:01:41.017 align:center
- Sao nó không nói gì?
- Nghĩ thôi cũng thấy ngại.

00:01:41.100 --> 00:01:42.435 align:center
Bất tiện quá đi mất.

00:01:42.519 --> 00:01:44.479 align:center
- Đáng ghét dễ sợ.
- Khổ thật.

00:01:44.562 --> 00:01:46.231 align:center
Em chỉ muốn đi về thôi.

00:01:47.065 --> 00:01:48.483 align:center
Được rồi, mọi người ơi.

00:01:48.566 --> 00:01:50.193 align:center
Mời tất cả qua bên này.

00:01:50.276 --> 00:01:51.694 align:center
Cái gì kia? Sân khấu à?

00:01:51.778 --> 00:01:52.779 align:center
Không, chờ đã.

00:01:54.531 --> 00:01:56.074 align:center
BỤC PHÁT BIỂU, KHÔNG PHẢI SÂN KHẤU

00:01:56.157 --> 00:01:57.742 align:center
NHÀ NGHỈ B&B TUYỆT VỜI CỦA JAE SEOK

00:02:00.537 --> 00:02:03.498 align:center
NHÀ NGHỈ B&B TUYỆT VỜI CỦA JAE SEOK
PHẦN ĐẦU: PHỔ BIẾN NỘI QUY

00:02:04.082 --> 00:02:05.083 align:center
DẬM CHÂN, DẬM CHÂN

00:02:05.166 --> 00:02:07.836 align:center
- Hài quá.
- Đây là doanh trại lính thủy đánh bộ hả?

00:02:08.336 --> 00:02:09.337 align:center
Ôi trời.

00:02:10.004 --> 00:02:11.965 align:center
- Chà.
- Đó là chỗ của đức vua hả?

00:02:12.465 --> 00:02:17.595 align:center
Được rồi. Chào mừng mọi người
đến với nhà nghỉ B&B của Jae Seok.

00:02:18.429 --> 00:02:19.764 align:center
Yu Jae Seok!

00:02:19.848 --> 00:02:21.266 align:center
- Yu Jae Seok!
- Yu Jae Seok!

00:02:21.349 --> 00:02:22.600 align:center
- Yu Jae Seok!
- Yu Jae Seok!

00:02:22.684 --> 00:02:24.227 align:center
- Mọi người.
- Yu Jae Seok!

00:02:24.310 --> 00:02:27.105 align:center
Đây không phải là chỗ để làm vậy đâu.

00:02:27.188 --> 00:02:29.065 align:center
Mọi người tém tém lại đi.

00:02:29.149 --> 00:02:31.693 align:center
- Mời đội ngũ nhân viên tiến lên trước.
- Dạ!

00:02:35.488 --> 00:02:37.490 align:center
Được rồi.

00:02:37.574 --> 00:02:41.744 align:center
Sau đây tôi xin giới thiệu từng nhân viên
sẽ làm việc tại nhà nghỉ của chúng tôi.

00:02:41.828 --> 00:02:43.496 align:center
Đầu tiên,

00:02:43.580 --> 00:02:45.039 align:center
xin chào đón anh Lee Kwang Soo.

00:02:47.834 --> 00:02:49.169 align:center
MUỖI

00:02:49.961 --> 00:02:51.296 align:center
Đẹp trai quá!

00:02:51.379 --> 00:02:52.547 align:center
Đẹp trai quá!

00:02:52.630 --> 00:02:54.007 align:center
TẠO DÁNG SOÁI CA

00:02:55.174 --> 00:02:56.384 align:center
Tiếp theo là

00:02:56.467 --> 00:02:58.344 align:center
một nhân viên khác của chúng tôi.

00:02:58.428 --> 00:03:01.306 align:center
- Anh Byeon Woo Seok.
- Xin chào.

00:03:01.389 --> 00:03:02.807 align:center
PHẤN KHÍCH TỘT ĐỘ

00:03:06.769 --> 00:03:08.021 align:center
Oa.

00:03:09.647 --> 00:03:10.773 align:center
Đẹp xuất sắc luôn.

00:03:11.482 --> 00:03:12.400 align:center
Được rồi.

00:03:12.483 --> 00:03:14.611 align:center
Và cuối cùng là cô Ji Ye Eun.

00:03:14.694 --> 00:03:15.820 align:center
Xin chào.

00:03:18.406 --> 00:03:19.490 align:center
Đáng yêu quá!

00:03:19.574 --> 00:03:20.867 align:center
Ji Ye Eun!

00:03:21.618 --> 00:03:22.452 align:center
NGẠI

00:03:22.535 --> 00:03:24.078 align:center
- Ji Ye Eun!
- Trước khi tiếp tục,

00:03:24.162 --> 00:03:26.164 align:center
tôi muốn chia sẻ một tin rất sốc.

00:03:26.789 --> 00:03:29.042 align:center
Nghe nói em út của Ye Eun đang ở đây.

00:03:29.125 --> 00:03:30.293 align:center
MÀN GHÉ THĂM BẤT NGỜ

00:03:30.877 --> 00:03:32.170 align:center
SỐC

00:03:33.129 --> 00:03:34.964 align:center
- Trông họ giống nhau ghê.
- Giống thật.

00:03:35.048 --> 00:03:37.091 align:center
- Sao cậu ấy lại ở đây chứ?
- Được rồi.

00:03:37.175 --> 00:03:39.761 align:center
Như mọi người thấy,
hôm nay là một ngày rất đẹp trời.

00:03:39.844 --> 00:03:41.137 align:center
- Tốt!
- Tiên nữ thời tiết giá lâm!

00:03:41.221 --> 00:03:44.849 align:center
Như thể ông trời đang
chào đón mọi người đến với nhà nghỉ.

00:03:44.933 --> 00:03:48.686 align:center
Cứ nhìn bầu trời trong xanh là biết.

00:03:48.770 --> 00:03:50.146 align:center
Nghe như hiệu trưởng phát biểu.

00:03:51.105 --> 00:03:52.440 align:center
Bầu không khí mát lành…

00:03:52.523 --> 00:03:54.442 align:center
- Chấn động!
- …cùng năng lượng của mọi người

00:03:54.525 --> 00:03:58.446 align:center
đã tạo nên một khởi đầu không thể
hoàn hảo hơn cho kỳ nghỉ tại nhà nghỉ này.

00:03:58.529 --> 00:03:59.948 align:center
Xin vui mừng chào đón các bạn.

00:04:02.867 --> 00:04:03.910 align:center
Chào mừng!

00:04:03.993 --> 00:04:06.454 align:center
- Chào mừng đến với nhà nghỉ của Jae Seok!
- Được rồi.

00:04:06.537 --> 00:04:07.789 align:center
- Anh Lee Kwang Soo.
- Dạ?

00:04:07.872 --> 00:04:09.582 align:center
- Tém tém lại.
- Mở màn mà,

00:04:09.666 --> 00:04:10.792 align:center
phải khuấy động không khí chứ.

00:04:12.085 --> 00:04:13.169 align:center
TRUNG SĨ HUẤN LUYỆN / CỔ ĐỘNG VIÊN

00:04:13.253 --> 00:04:14.837 align:center
Được rồi, trước tiên.

00:04:14.921 --> 00:04:17.423 align:center
Nội quy nhà nghỉ B&B này cực kỳ đơn giản.

00:04:18.049 --> 00:04:22.095 align:center
Trước đó tôi đã trao đổi tin nhắn với
một số bạn ở đây,

00:04:22.178 --> 00:04:25.265 align:center
nhưng ngoài tên ra
thì tôi không biết gì cả.

00:04:25.348 --> 00:04:26.975 align:center
NGOÀI TÊN HỌ THÌ KHÔNG BIẾT GÌ CẢ

00:04:27.058 --> 00:04:28.226 align:center
- Ở nhà nghỉ này,
- Đúng rồi.

00:04:28.309 --> 00:04:31.354 align:center
chúng tôi sẽ không hỏi hay đào sâu
thông tin cá nhân của các bạn.

00:04:31.938 --> 00:04:33.439 align:center
Biết hết mọi thông tin từ đầu

00:04:33.523 --> 00:04:36.442 align:center
sẽ không thú vị bằng
việc từ từ tìm hiểu nhau.

00:04:36.526 --> 00:04:39.821 align:center
Tôi không muốn mọi người phán xét nhau
dựa trên những thông tin cơ bản.

00:04:39.904 --> 00:04:41.990 align:center
Sau khi xây dựng được sự tin tưởng,

00:04:42.073 --> 00:04:44.701 align:center
các bạn có thể chọn chia sẻ về mình
khi nào các bạn muốn.

00:04:44.784 --> 00:04:46.953 align:center
KHÔNG HỎI KHÔNG CÓ NGHĨA LÀ KHÔNG TÒ MÒ

00:04:47.036 --> 00:04:47.996 align:center
Có đầu bếp ở đây đấy.

00:04:48.079 --> 00:04:49.330 align:center
Bạn làm ngành thời trang à?

00:04:49.414 --> 00:04:51.207 align:center
Tôi nghĩ anh ấy có tập gym.

00:04:51.291 --> 00:04:52.959 align:center
CHUẨN BỊ NGHE ĐOÁN MÒ LOẠN XẠ

00:04:53.459 --> 00:04:57.422 align:center
…chúng tôi sẽ không hỏi hay đào sâu
thông tin cá nhân của các bạn.

00:04:57.505 --> 00:05:00.091 align:center
Nếu cảm thấy không phù hợp,
các bạn có thể tùy ý rời đi.

00:05:01.259 --> 00:05:02.427 align:center
Được rồi.

00:05:02.510 --> 00:05:03.886 align:center
Vì mọi người đã có mặt ở đây,

00:05:03.970 --> 00:05:07.223 align:center
- đã đến lúc đọc lời tuyên thệ.
- Vui thật.

00:05:07.307 --> 00:05:08.766 align:center
Có cả lời tuyên thệ sao?

00:05:08.850 --> 00:05:10.101 align:center
- Xếp hàng nào.
- Rõ!

00:05:10.184 --> 00:05:11.728 align:center
TRUNG SĨ BẮT ĐẦU HÀNH ĐỘNG

00:05:11.811 --> 00:05:13.313 align:center
Mọi người vẫn nhớ cách xếp chứ?

00:05:13.813 --> 00:05:15.815 align:center
- Vào hàng.
- Giơ tay lên như thế này.

00:05:15.898 --> 00:05:16.983 align:center
Xếp thành hai hàng.

00:05:17.650 --> 00:05:18.651 align:center
2 HÀNG?

00:05:18.735 --> 00:05:19.777 align:center
- Hai hàng?
- Hai hàng?

00:05:19.861 --> 00:05:21.487 align:center
- Không, thế này là đúng rồi.
- Rồi.

00:05:21.571 --> 00:05:23.156 align:center
- Bốn hàng.
- Bốn hàng!

00:05:23.239 --> 00:05:25.116 align:center
- Ừ, bốn hàng.
- Tất cả xếp thành bốn hàng!

00:05:25.199 --> 00:05:26.701 align:center
- Bốn hàng.
- Thiếu một người ở đây.

00:05:26.784 --> 00:05:28.411 align:center
Ừ, bạn đứng lên phía trước đi.

00:05:28.494 --> 00:05:30.913 align:center
- Đảm bảo đứng ngay hàng thẳng lối nhé!
- Vâng!

00:05:30.997 --> 00:05:31.831 align:center
Vâng.

00:05:31.914 --> 00:05:34.709 align:center
Lâu rồi các bạn mới đứng
thành bốn hàng như vậy, đúng không?

00:05:34.792 --> 00:05:36.878 align:center
- Vâng!
- Mãi mới đồng bộ được với nhau.

00:05:36.961 --> 00:05:39.339 align:center
Chúng ta bắt đầu lễ tuyên thệ nhé.

00:05:39.422 --> 00:05:41.674 align:center
JAE SEOK TỰ VIẾT LỜI TUYÊN THỆ SÁNG NAY

00:05:41.758 --> 00:05:43.009 align:center
TÔI LÀ CỤC CƯNG CỦA CHA MẸ

00:05:43.092 --> 00:05:47.305 align:center
Mọi người hãy lặp lại
sau khi tôi nói "Tôi xin tuyên thệ".

00:05:47.930 --> 00:05:48.973 align:center
"Tôi xin tuyên thệ".

00:05:49.057 --> 00:05:50.641 align:center
- "Tôi xin tuyên thệ".
- "Tôi xin tuyên thệ".

00:05:50.725 --> 00:05:53.186 align:center
"Tôi cam kết thực hiện những điều sau

00:05:53.269 --> 00:05:55.730 align:center
để có thể vui vẻ thoải mái
tại nhà nghỉ B&B của Jae Seok".

00:05:56.314 --> 00:05:57.356 align:center
"Một,

00:05:57.440 --> 00:05:59.192 align:center
khách hàng là thượng đế.

00:05:59.275 --> 00:06:00.943 align:center
Và tôi cũng vậy".

00:06:01.027 --> 00:06:02.570 align:center
Xưa có câu "Khách hàng là thượng đế".

00:06:02.653 --> 00:06:03.988 align:center
Nói về phép lịch sự, hiếu khách…

00:06:04.072 --> 00:06:06.866 align:center
Tất nhiên nhân viên bọn tôi
sẽ ghi lòng tạc dạ,

00:06:06.949 --> 00:06:09.869 align:center
nhưng tôi mong khách hàng
cũng tôn trọng và lịch sự với bọn tôi.

00:06:09.952 --> 00:06:11.913 align:center
Vì ai cũng quý giá cả.

00:06:11.996 --> 00:06:14.082 align:center
"…khách hàng là thượng đế.

00:06:14.165 --> 00:06:15.792 align:center
Và tôi cũng vậy".

00:06:16.626 --> 00:06:18.503 align:center
IM LẶNG

00:06:18.586 --> 00:06:20.379 align:center
- Hô to sau câu "Tôi cũng vậy" nhé.
- Vâng.

00:06:20.463 --> 00:06:21.839 align:center
ĐÃ HIỂU!

00:06:21.923 --> 00:06:23.466 align:center
"Khách hàng là thượng đế.

00:06:23.549 --> 00:06:25.593 align:center
- Và tôi cũng vậy!"
- "Tôi cũng vậy!"

00:06:25.676 --> 00:06:26.928 align:center
Họ phải lặp lại theo anh chứ?

00:06:27.011 --> 00:06:29.222 align:center
- Vâng, tôi nói xong rồi tới họ.
- Nhắc lại anh ấy.

00:06:29.305 --> 00:06:31.140 align:center
Bọn tôi phải lặp lại bao nhiêu lần nữa?

00:06:32.100 --> 00:06:33.518 align:center
- Tôi xin lỗi.
- Xin lỗi!

00:06:33.601 --> 00:06:34.977 align:center
Được rồi. "Một,

00:06:35.061 --> 00:06:36.437 align:center
khách hàng là thượng đế.

00:06:36.521 --> 00:06:37.772 align:center
Và tôi cũng vậy!"

00:06:37.855 --> 00:06:39.315 align:center
- "Tôi cũng vậy!"
- Đúng rồi.

00:06:39.398 --> 00:06:41.317 align:center
- "Thứ nhất, tôi là…"
- "Thứ nhất!"

00:06:41.400 --> 00:06:42.693 align:center
Đừng nói "thứ nhất" nhé?

00:06:42.777 --> 00:06:44.612 align:center
- Đừng nói "thứ nhất" nhé?
- Đừng nói.

00:06:44.695 --> 00:06:46.531 align:center
- Hô phần sau thôi.
- Nói cụ thể hơn đi.

00:06:46.614 --> 00:06:50.868 align:center
"Thứ nhất, tôi cũng là
đứa con quý giá của cha mẹ tôi".

00:06:50.952 --> 00:06:51.953 align:center
- "Đứa con quý giá!"
- "Đứa con quý giá!"

00:06:52.036 --> 00:06:53.579 align:center
"Và bạn cũng vậy!"

00:06:53.663 --> 00:06:54.789 align:center
- "Và bạn cũng vậy!"
- "Và bạn cũng vậy!"

00:06:54.872 --> 00:06:58.126 align:center
"Trong ba ngày ở đây, tôi sẽ không giữ kẽ,

00:06:58.209 --> 00:07:02.004 align:center
nói hết mình, chơi hết sức, quậy tới bến.

00:07:02.713 --> 00:07:04.048 align:center
Tháng 10 năm 2025,

00:07:04.132 --> 00:07:06.509 align:center
bởi tất cả các vị khách
tại nhà nghỉ B&B của Jae Seok".

00:07:06.592 --> 00:07:07.510 align:center
Nghiêm!

00:07:07.593 --> 00:07:08.928 align:center
- Nghiêm!
- Nghiêm.

00:07:09.554 --> 00:07:10.388 align:center
Giật cả mình!

00:07:18.271 --> 00:07:22.108 align:center
<i>"Tôi cũng là đứa con quý giá của cha mẹ".</i>
<i>Câu đó thật sự đã chạm tới tôi.</i>

00:07:22.775 --> 00:07:25.194 align:center
<i>Khi anh ấy nói: "Bắt đầu thôi",</i>

00:07:25.278 --> 00:07:27.738 align:center
<i>cảm giác như cái công tắc</i>
<i>trong người tôi được bật lên.</i>

00:07:27.822 --> 00:07:31.492 align:center
<i>Như thể anh ấy đang nói với tôi là:</i>
<i>"Hãy buông bỏ mọi thứ và vui vẻ hết mình".</i>

00:07:32.118 --> 00:07:34.036 align:center
HÀI LÒNG

00:07:34.120 --> 00:07:35.246 align:center
Khoan.

00:07:35.788 --> 00:07:37.540 align:center
Chúng ta phải dọn sạch chỗ này.

00:07:38.166 --> 00:07:40.042 align:center
- Chờ đã.
- Sao họ bắn nhiều thế?

00:07:41.002 --> 00:07:42.128 align:center
Được rồi.

00:07:42.211 --> 00:07:44.172 align:center
Mọi người đã có mặt đông đủ,

00:07:44.255 --> 00:07:46.215 align:center
các đội trưởng cũng đã sẵn sàng.

00:07:46.299 --> 00:07:48.301 align:center
Mọi người sẽ được chia về các nhóm

00:07:48.384 --> 00:07:51.596 align:center
và mỗi đội trưởng sẽ dẫn dắt một đội.

00:07:51.679 --> 00:07:53.598 align:center
Giờ bắt đầu chia đội nào.

00:07:53.681 --> 00:07:56.309 align:center
Các đội trưởng hãy quay mặt về phía tôi.

00:07:56.392 --> 00:07:57.477 align:center
- Làm luôn sao?
- Ừ.

00:07:57.560 --> 00:07:59.187 align:center
Lùi lại một chút.

00:07:59.270 --> 00:08:01.939 align:center
Hãy nhớ đây không phải là
cuộc thi độ nổi tiếng.

00:08:02.023 --> 00:08:03.900 align:center
- Mà là lựa chọn cá nhân.
- Lựa chọn cá nhân.

00:08:03.983 --> 00:08:05.276 align:center
- Muốn nói gì không?
- Có.

00:08:05.359 --> 00:08:06.652 align:center
- Được rồi.
- Em lo quá.

00:08:07.236 --> 00:08:09.363 align:center
Xin chào mọi người. Tôi là Lee Kwang Soo.

00:08:12.950 --> 00:08:14.118 align:center
CẢM ƠN

00:08:14.202 --> 00:08:15.536 align:center
Nếu gia nhập đội tôi,

00:08:16.162 --> 00:08:17.622 align:center
tôi đảm bảo các bạn

00:08:18.206 --> 00:08:19.373 align:center
sẽ được tự do thoải mái

00:08:19.957 --> 00:08:20.958 align:center
suốt thời gian ở đây.

00:08:22.793 --> 00:08:25.171 align:center
Các bạn không cần đụng tay vào việc gì…

00:08:25.254 --> 00:08:26.297 align:center
Nói dối đấy.

00:08:26.380 --> 00:08:28.966 align:center
…cho đến ngày về nhà!

00:08:30.051 --> 00:08:31.427 align:center
HỖN LOẠN

00:08:31.511 --> 00:08:33.846 align:center
- Lee Kwang Soo!
- Lee Kwang Soo!

00:08:33.930 --> 00:08:34.931 align:center
CỨ TIN TÔI ĐI

00:08:35.014 --> 00:08:36.307 align:center
Tiếp theo là Byeon Woo Seok.

00:08:36.974 --> 00:08:38.184 align:center
Anh ấy nói xạo đấy.

00:08:39.560 --> 00:08:40.811 align:center
Còn tôi thì khác,

00:08:40.895 --> 00:08:43.523 align:center
tôi đảm bảo các bạn
sẽ không phải làm gì hết.

00:08:44.649 --> 00:08:45.900 align:center
Tôi nhất định sẽ

00:08:45.983 --> 00:08:47.235 align:center
cố gắng hết sức!

00:08:48.319 --> 00:08:49.320 align:center
CHÚNG TÔI TIN ANH ẤY

00:08:49.403 --> 00:08:50.821 align:center
- Byeon Woo Seok!
- Byeon Woo Seok!

00:08:54.075 --> 00:08:55.243 align:center
Cậu ấy cũng xạo đó.

00:08:55.952 --> 00:08:58.579 align:center
Tôi là người có thể đảm bảo các bạn
không phải làm gì hết.

00:08:58.663 --> 00:09:01.624 align:center
Chúng ta còn có thể tâm sự sâu sắc nữa.
Mọi người hiểu ý tôi chứ?

00:09:03.209 --> 00:09:04.502 align:center
Lập nhóm với em trai em ấy!

00:09:05.628 --> 00:09:06.879 align:center
Thật hả?

00:09:06.963 --> 00:09:08.381 align:center
Được rồi. Sẵn sàng chưa?

00:09:08.464 --> 00:09:10.132 align:center
Các đội trưởng quay mặt lại phía tôi.

00:09:10.967 --> 00:09:12.635 align:center
Giờ hãy nghe theo trực giác.

00:09:12.718 --> 00:09:14.971 align:center
Nghĩ xem mình muốn trải qua kỳ nghỉ này
với đội trưởng nào

00:09:15.054 --> 00:09:17.390 align:center
- Dạ!
- rồi đứng ra sau người đó.

00:09:17.473 --> 00:09:18.432 align:center
Rồi. Sẵn sàng chưa?

00:09:18.516 --> 00:09:20.184 align:center
Một, hai, ba. Đi chọn đi.

00:09:20.935 --> 00:09:23.312 align:center
Anh chọn ai?

00:09:23.896 --> 00:09:25.606 align:center
- Nên chọn ai đây?
- Tùy bạn thôi.

00:09:25.690 --> 00:09:27.858 align:center
Tôi tưởng anh Woo Seok
là lựa chọn duy nhất.

00:09:27.942 --> 00:09:29.068 align:center
Ai về đội tôi,

00:09:29.735 --> 00:09:30.778 align:center
tôi cho tiền luôn.

00:09:30.861 --> 00:09:32.196 align:center
Em phát biểu lại được không?

00:09:32.280 --> 00:09:34.365 align:center
- Tôi sắp khóc rồi.
- Chọn đội đi nào.

00:09:34.448 --> 00:09:36.325 align:center
Các đội trưởng không được quay đầu lại.

00:09:37.994 --> 00:09:39.579 align:center
BÊN NÀY? HAY BÊN KIA?

00:09:40.162 --> 00:09:42.248 align:center
- Làm sao đây?
- Thôi cứ kéo cậu ấy theo.

00:09:42.832 --> 00:09:45.042 align:center
BỊ KÉO ĐI

00:09:45.793 --> 00:09:47.420 align:center
CỐ NHỊN CƯỜI

00:09:47.503 --> 00:09:49.630 align:center
- Chuyện gì vậy?
- Đừng nhìn.

00:09:49.714 --> 00:09:51.007 align:center
Ai ngờ mới bắt đầu đã như vậy.

00:09:51.090 --> 00:09:53.467 align:center
- Chà, nhưng điều này thực là…
- Dã man à?

00:09:54.093 --> 00:09:55.553 align:center
Dã man lắm ạ?

00:09:55.636 --> 00:09:57.096 align:center
Chà, cái này…

00:09:57.179 --> 00:09:58.556 align:center
- Làm ơn.
- Sẵn sàng xem chưa?

00:09:59.140 --> 00:10:02.310 align:center
- Tôi đếm đến ba rồi quay lại nhé.
- Sao lại căng thẳng thế này?

00:10:02.393 --> 00:10:03.603 align:center
- Không có ai thì sao?
- Một,

00:10:03.686 --> 00:10:05.062 align:center
hai, ba.

00:10:10.693 --> 00:10:13.487 align:center
CHÀ

00:10:16.407 --> 00:10:17.992 align:center
NHÌN QUA ĐÃ THẤY ĐÔNG

00:10:18.075 --> 00:10:19.201 align:center
- Cảm ơn!
- Lee Kwang Soo!

00:10:19.285 --> 00:10:20.286 align:center
…ba.

00:10:20.995 --> 00:10:22.079 align:center
Ôi…

00:10:22.955 --> 00:10:23.956 align:center
CẬU EM TRAI CÚI GỤC

00:10:33.924 --> 00:10:36.719 align:center
Sao em lại ở đây? Thật là, sao lại ở đây?

00:10:36.802 --> 00:10:39.347 align:center
- Ghét ghê!
- Chắc bố mẹ em tự hào lắm.

00:10:39.430 --> 00:10:41.641 align:center
Đợi đã, em trai Ye Eun,

00:10:41.724 --> 00:10:43.017 align:center
mấy bạn đó là bạn em à?

00:10:43.100 --> 00:10:44.435 align:center
- Vâng.
- Ra vậy.

00:10:44.518 --> 00:10:45.936 align:center
Thật sao? Tuyệt ghê.

00:10:46.020 --> 00:10:49.649 align:center
Mọi người đã lựa chọn xong.
Các đội trưởng không thể làm gì cả.

00:10:49.732 --> 00:10:51.025 align:center
Chà, nhưng điều này thực là…

00:10:51.108 --> 00:10:52.026 align:center
Sáu.

00:10:52.860 --> 00:10:53.861 align:center
Tổng cộng là bảy?

00:10:54.820 --> 00:10:55.988 align:center
Bảy.

00:10:56.072 --> 00:10:57.073 align:center
KWANG SOO ĐẮT KHÁCH NHẤT!

00:10:57.156 --> 00:11:00.326 align:center
Có vẻ mấy bạn này đã chọn
người dễ điều khiển nhất.

00:11:00.409 --> 00:11:01.661 align:center
Sao họ lại điều khiển em chứ?

00:11:01.744 --> 00:11:02.828 align:center
Được rồi, mọi người.

00:11:02.912 --> 00:11:06.666 align:center
Như tôi đã nói trước đó,
giờ ta sẽ chơi một trò chơi đơn giản.

00:11:06.749 --> 00:11:08.084 align:center
Không có gì ghê gớm.

00:11:08.167 --> 00:11:10.461 align:center
- Các đội trưởng phải thể hiện tốt nhé.
- Vâng!

00:11:10.544 --> 00:11:12.296 align:center
Đội chiến thắng trong trò chơi này

00:11:12.380 --> 00:11:14.548 align:center
sẽ được vào phòng ngủ trước

00:11:14.632 --> 00:11:17.051 align:center
và tự do chọn giường

00:11:17.551 --> 00:11:18.886 align:center
<i>mà họ muốn ngủ.</i>

00:11:18.969 --> 00:11:19.970 align:center
TRÒ CHƠI ĐỂ CHỌN GIƯỜNG

00:11:20.054 --> 00:11:21.639 align:center
- Hãy bắt đầu nào!
- Cố lên.

00:11:21.722 --> 00:11:23.182 align:center
Trời ạ, trò này thật là…

00:11:23.265 --> 00:11:25.518 align:center
- Bọn tôi tin anh.
- Anh ấy sẽ làm tốt thôi.

00:11:25.601 --> 00:11:27.186 align:center
- Các đội trưởng nghe đây.
- Vâng.

00:11:27.269 --> 00:11:28.562 align:center
Từ bây giờ,

00:11:28.646 --> 00:11:30.523 align:center
đội trưởng nào

00:11:30.606 --> 00:11:35.403 align:center
nhớ và đọc đúng tên tất cả các thành viên
trong đội mình trước sẽ thắng.

00:11:35.486 --> 00:11:36.362 align:center
Chỉ cần tên thôi.

00:11:37.530 --> 00:11:39.407 align:center
- Dễ ợt.
- Woo Seok là diễn viên mà.

00:11:39.490 --> 00:11:40.658 align:center
- Tên bạn là?
- Kim Hyo Jung.

00:11:40.741 --> 00:11:42.118 align:center
- Hyo Jung?
- Kim Seong Joon.

00:11:42.201 --> 00:11:43.202 align:center
Hyo Jung và Seong Joon.

00:11:43.285 --> 00:11:45.079 align:center
- Tôi là Lim Bo Ra.
- Bo Ra.

00:11:45.162 --> 00:11:46.789 align:center
- Chae Lyn.
- Chae Lyn.

00:11:46.872 --> 00:11:49.166 align:center
Chae Lyn và Bo Ra.

00:11:49.250 --> 00:11:51.001 align:center
Dễ quá. Seong Joon, Hyo Jung. Đúng không?

00:11:51.710 --> 00:11:53.045 align:center
- Chỉ tên thì là Hyo Lim.
- Hyo Lim.

00:11:53.129 --> 00:11:55.089 align:center
- Jun Hyuk.
- Jun Hyuk.

00:11:55.172 --> 00:11:56.340 align:center
- Lee Ae Yeong.
- Ae Yeong.

00:11:56.424 --> 00:11:57.758 align:center
- Ae Yeong.
- Em là Eun Jung.

00:11:57.842 --> 00:11:59.802 align:center
- Eun Jung.
- Ai sẵn sàng thì lên đọc nhé.

00:11:59.885 --> 00:12:01.387 align:center
- Hyeong Seon.
- Hyeong Seon.

00:12:01.470 --> 00:12:03.055 align:center
- Jun Seong.
- Jun Seong.

00:12:03.139 --> 00:12:04.140 align:center
Tôi chẳng nhớ được gì.

00:12:04.223 --> 00:12:05.891 align:center
- Hyo Lim.
- Chờ một chút.

00:12:05.975 --> 00:12:07.268 align:center
Đội mình nhiều người quá.

00:12:07.351 --> 00:12:08.644 align:center
- Jae Hyeong.
- Đội mình đông nhất.

00:12:08.727 --> 00:12:09.645 align:center
- Jae Hyeong?
- Vâng.

00:12:09.728 --> 00:12:11.480 align:center
- Joo Hyun.
- Jae Hyeong, Joo Hyun.

00:12:11.564 --> 00:12:12.815 align:center
- Dong Kyu.
- Dong Kyu.

00:12:12.898 --> 00:12:14.108 align:center
Kyo Young. Kyo…

00:12:14.733 --> 00:12:16.485 align:center
- Kyo trong Kyoto.
- Kyo Young?

00:12:16.569 --> 00:12:18.320 align:center
- Ka Ram.
- Ai sẵn sàng thì lên nhé.

00:12:18.404 --> 00:12:19.530 align:center
- Ka Ram.
- Jae Seong.

00:12:19.613 --> 00:12:20.489 align:center
- Jae Seong?
- Vâng.

00:12:20.573 --> 00:12:21.991 align:center
- Eun Tae.
- Được rồi. Eun Tae.

00:12:22.074 --> 00:12:23.742 align:center
Ai sẵn sàng xin mời bước lên.

00:12:24.910 --> 00:12:26.954 align:center
- Đội mình ít người.
- Sẵn sàng chưa? Nào.

00:12:27.037 --> 00:12:28.497 align:center
Ji Dong Geon, Kim Hyo Jung,

00:12:28.581 --> 00:12:30.082 align:center
Kim Seong Joon, Lim Bo Ra và Lim Chae Lyn.

00:12:30.166 --> 00:12:31.834 align:center
Được rồi. Đội Ye Eun, chính xác!

00:12:31.917 --> 00:12:33.419 align:center
ĐỘI YE EUN TRÚNG NGAY LẦN ĐẦU!

00:12:33.502 --> 00:12:34.462 align:center
Đội Ye Eun, chính xác.

00:12:35.087 --> 00:12:37.173 align:center
AI CŨNG HÒ REO TRỪ EM TRAI

00:12:37.256 --> 00:12:38.466 align:center
Không có thời gian đâu.

00:12:38.549 --> 00:12:39.842 align:center
Hyo Lim, Ae Yeong, Hyeong Seon.

00:12:39.925 --> 00:12:40.885 align:center
- Hyeong Seon.
- Jun Seong.

00:12:40.968 --> 00:12:42.761 align:center
Xin lỗi nhưng chắc tôi không làm được.

00:12:42.845 --> 00:12:43.804 align:center
- Không.
- Không.

00:12:43.888 --> 00:12:45.723 align:center
- Đừng bỏ cuộc.
- Đừng bỏ cuộc.

00:12:45.806 --> 00:12:46.765 align:center
- Đừng bỏ cuộc.
- Được.

00:12:46.849 --> 00:12:48.100 align:center
- Woo Seok.
- Đừng bỏ cuộc.

00:12:48.184 --> 00:12:49.310 align:center
Hyo Lim.

00:12:49.393 --> 00:12:50.978 align:center
Ae Eun, Hyeong Seon…

00:12:51.061 --> 00:12:52.271 align:center
- Ae Yeong.
- Ae Yeong.

00:12:52.354 --> 00:12:53.272 align:center
Được rồi, thất bại!

00:12:53.355 --> 00:12:54.732 align:center
- Em muốn thử!
- Được rồi!

00:12:54.815 --> 00:12:55.649 align:center
Tôi làm được.

00:12:56.317 --> 00:12:58.110 align:center
Jae Hyeong, Jae Seong,

00:12:58.194 --> 00:12:59.361 align:center
Joo Hyun,

00:12:59.445 --> 00:13:00.821 align:center
Dong Kyu,

00:13:00.905 --> 00:13:01.864 align:center
Gyoza…

00:13:01.947 --> 00:13:03.199 align:center
TÔI LÀ HÁ CẢO Ư?

00:13:03.282 --> 00:13:04.450 align:center
- Gyoza?
- Thất bại!

00:13:04.533 --> 00:13:05.951 align:center
- Cậu thất bại rồi.
- Xin lỗi.

00:13:06.619 --> 00:13:08.829 align:center
Anh vừa gọi bạn ấy là há cảo hả?

00:13:08.913 --> 00:13:10.080 align:center
- Ae Yeong.
- Ae Yeong.

00:13:10.164 --> 00:13:11.916 align:center
- Hyeong Seon.
- Còn loay hoay à?

00:13:11.999 --> 00:13:13.292 align:center
Bao giờ cậu mới lên thử?

00:13:13.375 --> 00:13:14.835 align:center
Em nhớ xong rồi! Giờ em lên nhé?

00:13:14.919 --> 00:13:16.670 align:center
- Em xung phong.
- Để em.

00:13:16.754 --> 00:13:17.588 align:center
Sẵn sàng thì lên đi.

00:13:17.671 --> 00:13:19.715 align:center
Hyo Lim, Ae Yeong, Hyeon Seong.

00:13:19.798 --> 00:13:20.883 align:center
- Sai!
- Em muốn thử!

00:13:20.966 --> 00:13:22.718 align:center
- Sai!
- Để em!

00:13:22.801 --> 00:13:23.969 align:center
- Ôi, không.
- Thôi nào.

00:13:24.053 --> 00:13:25.888 align:center
Jae Seong, Jae Hyeong,

00:13:25.971 --> 00:13:27.723 align:center
Joo Hyun, Dong Kyu,

00:13:28.432 --> 00:13:31.310 align:center
Ka Ram, Eun Tae và Kyo Young.

00:13:33.145 --> 00:13:35.773 align:center
- Chính xác!
- Tuyệt vời!

00:13:35.856 --> 00:13:38.943 align:center
- Lee Kwang Soo!
- Lee Kwang Soo!

00:13:39.527 --> 00:13:41.278 align:center
THOÁT ĐƯỢC HẠNG BÉT

00:13:43.322 --> 00:13:44.323 align:center
HẠNG BÉT ĐÃ CÓ CHỦ

00:13:44.406 --> 00:13:45.241 align:center
Buồn cười quá.

00:13:45.324 --> 00:13:47.701 align:center
- Chúng ta sẽ ngủ luôn ở đây.
- Ngủ ở đây đi.

00:13:47.785 --> 00:13:49.411 align:center
- Không đâu.
- Không cần đâu.

00:13:49.495 --> 00:13:51.163 align:center
- Không.
- Có đủ chỗ cho các bạn mà.

00:13:51.247 --> 00:13:54.041 align:center
- Lần tới tôi nhất định sẽ thắng.
- Không sao.

00:13:54.124 --> 00:13:58.254 align:center
Chắc mọi người đều tò mò
về những hoạt động bất ngờ sắp tới.

00:13:58.337 --> 00:14:00.714 align:center
Đây chỉ là một trong những trò chơi
ở nhà nghỉ thôi.

00:14:00.798 --> 00:14:01.924 align:center
Hào hứng rồi đúng không?

00:14:02.007 --> 00:14:03.592 align:center
- Vâng!
- Thích lắm ạ!

00:14:03.676 --> 00:14:04.635 align:center
PHẤN KHÍCH TỘT ĐỈNH

00:14:04.718 --> 00:14:05.594 align:center
Được rồi.

00:14:05.678 --> 00:14:08.597 align:center
Phần chọn giường,
Đội Ye Eun sẽ vào đầu tiên,

00:14:08.681 --> 00:14:11.350 align:center
tiếp theo là Đội Kwang Soo
và cuối cùng là Đội Woo Seok.

00:14:11.433 --> 00:14:12.643 align:center
Được rồi.

00:14:13.978 --> 00:14:15.354 align:center
Như tôi đã nói lúc nãy,

00:14:15.437 --> 00:14:18.190 align:center
mong mọi người có ba ngày
thật an toàn, thoải mái, vui vẻ,

00:14:18.274 --> 00:14:20.734 align:center
và tạo được nhiều kỷ niệm đẹp.

00:14:20.818 --> 00:14:22.695 align:center
Chúc mừng các bạn đã nhận phòng xong.

00:14:24.363 --> 00:14:26.240 align:center
KỲ NGHỈ TẠI NHÀ NGHỈ B&B CỦA JAE SEOK
CHÍNH THỨC BẮT ĐẦU!

00:14:26.323 --> 00:14:27.867 align:center
Giờ đi nhận phòng luôn ạ?

00:14:27.950 --> 00:14:29.451 align:center
Chúng ta đi xem thử một vòng đã.

00:14:29.535 --> 00:14:30.828 align:center
- Vâng.
- Xem thử đi.

00:14:30.911 --> 00:14:32.079 align:center
THAM QUAN NHÀ NGHỈ CỦA JAE SEOK

00:14:32.162 --> 00:14:33.497 align:center
Chà, đẹp thật đó.

00:14:33.581 --> 00:14:34.957 align:center
Phải dọn sạch chỗ này đã.

00:14:35.040 --> 00:14:37.543 align:center
DẤU VẾT HỖN LOẠN TRƯỚC ĐÓ

00:14:37.626 --> 00:14:38.919 align:center
Dọn nhanh thôi mà.

00:14:40.045 --> 00:14:41.672 align:center
Chỗ này đẹp lắm đúng không?

00:14:41.755 --> 00:14:43.215 align:center
Đẹp tuyệt vời!

00:14:43.299 --> 00:14:45.092 align:center
CUỐI CÙNG CŨNG ĐƯỢC NGẮM THÁC NƯỚC

00:14:45.175 --> 00:14:46.135 align:center
Chà.

00:14:46.218 --> 00:14:48.053 align:center
Mọi người ơi, đây là thác nước.

00:14:49.430 --> 00:14:51.015 align:center
- Chà, cái gì thế này?
- Đỉnh thật.

00:14:51.682 --> 00:14:53.309 align:center
<i>Tôi thích ở gần nước.</i>

00:14:53.809 --> 00:14:55.895 align:center
<i>Không khí ở đây đúng là tuyệt vời.</i>

00:14:57.021 --> 00:15:00.858 align:center
<i>Những chiếc ghế lười</i>
<i>được xếp ngay phía trước thác nước…</i>

00:15:00.941 --> 00:15:03.235 align:center
<i>Tổng thể mọi thứ vượt xa</i>
<i>mong đợi của bọn tôi</i>

00:15:03.861 --> 00:15:05.529 align:center
<i>- ít nhất là mười lần.</i>
<i>- Chuẩn.</i>

00:15:06.071 --> 00:15:07.406 align:center
- Đẹp quá.
- Không tin nổi.

00:15:07.907 --> 00:15:10.576 align:center
Các bạn có thể uống cà phê
và đọc sách ở đây.

00:15:10.659 --> 00:15:13.162 align:center
- Xuống nước thì sao?
- Tôi không khuyến khích việc đó.

00:15:13.245 --> 00:15:14.246 align:center
À, được rồi.

00:15:14.330 --> 00:15:17.207 align:center
Mọi người không nên xuống nước nhé.

00:15:17.291 --> 00:15:18.208 align:center
Được rồi.

00:15:18.292 --> 00:15:19.460 align:center
Cũng không được rửa mặt.

00:15:20.252 --> 00:15:22.796 align:center
Đọc sách thì được.

00:15:22.880 --> 00:15:25.174 align:center
Ai có việc thì có thể ngồi làm việc.

00:15:25.674 --> 00:15:27.426 align:center
Mời đi lối này.

00:15:27.509 --> 00:15:28.344 align:center
QUA CÁC CHỖ NỔI BẬT

00:15:28.427 --> 00:15:31.013 align:center
Đây là chỗ để thư giãn,

00:15:31.096 --> 00:15:33.724 align:center
tụ tập và trò chuyện thoải mái.

00:15:33.807 --> 00:15:37.686 align:center
<i>Chúng tôi cũng chuẩn bị</i>
<i>một số hoạt động nhẹ nhàng cho các bạn.</i>

00:15:38.354 --> 00:15:39.688 align:center
SÀN NHẢY BIẾN HÌNH

00:15:39.772 --> 00:15:42.024 align:center
Tối Thứ bảy rực lửa!

00:15:42.107 --> 00:15:45.194 align:center
NGHỆ THUẬT QUẨY HẾT MÌNH

00:15:45.277 --> 00:15:48.656 align:center
<i>Em là món quà</i>

00:15:48.739 --> 00:15:52.201 align:center
<i>Trời cao ban xuống</i>

00:15:52.284 --> 00:15:54.036 align:center
Có ai thích tập thể dục không?

00:15:54.119 --> 00:15:55.537 align:center
- Có!
- Có!

00:15:55.621 --> 00:15:56.538 align:center
Trung tâm thể hình.

00:15:57.164 --> 00:15:59.416 align:center
Tập gym ngoài trời lãng mạn lắm
đúng không?

00:15:59.917 --> 00:16:02.002 align:center
Chỉ có ở California.

00:16:02.086 --> 00:16:04.672 align:center
PHONG CÁCH CALIFORNIA

00:16:10.886 --> 00:16:12.388 align:center
Còn bên này…

00:16:12.471 --> 00:16:13.472 align:center
Chà, đồ ăn vặt.

00:16:14.181 --> 00:16:15.474 align:center
Tất cả đều miễn phí.

00:16:17.017 --> 00:16:18.185 align:center
HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ

00:16:19.395 --> 00:16:20.604 align:center
NHẢY CẪNG LÊN VUI VẺ

00:16:20.688 --> 00:16:22.356 align:center
- Là quầy ăn vặt.
- Tuyệt vời!

00:16:24.358 --> 00:16:25.317 align:center
TRONG TỦ LẠNH

00:16:25.401 --> 00:16:26.652 align:center
ĐẦY ẮP ĐỒ UỐNG

00:16:31.573 --> 00:16:32.700 align:center
MÀN BIỂU DIỄN TIẾP THEO

00:16:33.283 --> 00:16:34.785 align:center
ĐẦY ĐỦ CÁC LOẠI KEM

00:16:35.494 --> 00:16:38.580 align:center
Anh ấy đỉnh thật. Thật không hổ danh.

00:16:39.164 --> 00:16:41.667 align:center
MÀN TRÌNH DIỄN CỦA MC HÀNG ĐẦU HÀN QUỐC

00:16:41.750 --> 00:16:42.751 align:center
Tất cả đều miễn phí.

00:16:44.211 --> 00:16:46.630 align:center
Ăn bao nhiêu tùy thích.

00:16:46.714 --> 00:16:48.215 align:center
Đồ ăn vặt miễn phí muôn năm!

00:16:48.298 --> 00:16:49.883 align:center
<i>Chà, quầy ăn vặt…</i>

00:16:49.967 --> 00:16:51.343 align:center
<i>Tôi thích mê luôn.</i>

00:16:51.427 --> 00:16:55.264 align:center
Còn đây là khu vực ăn uống.

00:16:56.056 --> 00:16:57.683 align:center
Em muốn tham quan chỗ này quá.

00:16:57.766 --> 00:16:59.476 align:center
LON TON ĐI VÀO

00:16:59.560 --> 00:17:00.936 align:center
KHU VỰC NHÀ ĂN

00:17:03.605 --> 00:17:04.732 align:center
"Ăn đã đời luôn".

00:17:04.815 --> 00:17:06.025 align:center
- Chúc ngon miệng!
- Chúc ngon miệng!

00:17:06.108 --> 00:17:08.027 align:center
- Cảm ơn.
- Ngon quá.

00:17:08.110 --> 00:17:09.319 align:center
ĐẢM BẢO NO CĂNG BỤNG

00:17:10.988 --> 00:17:13.824 align:center
<i>Nhà nghỉ sẽ bao trọn ba bữa.</i>

00:17:13.907 --> 00:17:14.742 align:center
<i>Các bạn cứ yên tâm.</i>

00:17:14.825 --> 00:17:16.368 align:center
ĐẦY ĐỦ BA BỮA

00:17:16.452 --> 00:17:17.327 align:center
<i>Thích quá.</i>

00:17:17.911 --> 00:17:19.038 align:center
Không cần nấu nướng.

00:17:19.913 --> 00:17:21.665 align:center
- Thích nhất là không phải nấu ăn.
- Ừ.

00:17:21.749 --> 00:17:23.959 align:center
Nhìn nồi cơm kìa. Bốc khói nghi ngút!

00:17:24.043 --> 00:17:25.169 align:center
KHÓI NGHI NGÚT

00:17:25.252 --> 00:17:26.170 align:center
Đói quá.

00:17:26.253 --> 00:17:27.796 align:center
Mùi cơm chín nức mũi.

00:17:27.880 --> 00:17:29.006 align:center
Cơm chín ngon lành.

00:17:29.089 --> 00:17:30.382 align:center
Nhà nghỉ này chu đáo ghê.

00:17:30.466 --> 00:17:31.341 align:center
Thích quá!

00:17:31.425 --> 00:17:33.302 align:center
Đúng rồi, gần đến giờ ăn trưa.

00:17:33.385 --> 00:17:35.262 align:center
- Đúng vậy, đói quá.
- Thích ghê.

00:17:35.345 --> 00:17:37.014 align:center
- Đói quá.
- Được rồi.

00:17:37.097 --> 00:17:39.892 align:center
Giờ chúng ta đi xem chỗ ngủ nhé.

00:17:39.975 --> 00:17:41.310 align:center
Vui lòng mang theo hành lý

00:17:41.393 --> 00:17:43.145 align:center
- và đi theo tôi.
- Được ạ.

00:17:43.771 --> 00:17:46.190 align:center
Nhân viên sẽ giúp mang hành lý,
mọi người đừng lo.

00:17:46.273 --> 00:17:47.775 align:center
NHÂN VIÊN GIÚP DI CHUYỂN HÀNH LÝ

00:17:47.858 --> 00:17:49.443 align:center
Tạm thời để hành lý ở đây.

00:17:50.569 --> 00:17:51.862 align:center
Cứ để đây trước đã.

00:17:51.945 --> 00:17:53.363 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:17:53.447 --> 00:17:54.323 align:center
Mọi người.

00:17:55.240 --> 00:17:56.533 align:center
Cuối cùng thì…

00:17:58.077 --> 00:18:00.120 align:center
đây là nơi mọi người sẽ ở
trong ba ngày tới.

00:18:00.204 --> 00:18:01.038 align:center
Cuối cùng cũng tới.

00:18:01.622 --> 00:18:02.539 align:center
Háo hức quá.

00:18:05.292 --> 00:18:07.419 align:center
KHOẢNH KHẮC AI NẤY ĐỀU MONG CHỜ

00:18:07.503 --> 00:18:08.337 align:center
Gì đây?

00:18:18.555 --> 00:18:19.640 align:center
ÁI CHÀ

00:18:20.224 --> 00:18:21.767 align:center
- Đỉnh quá.
- Không thể nào.

00:18:21.850 --> 00:18:23.811 align:center
CHOÁNG NGỢP

00:18:23.894 --> 00:18:24.770 align:center
Mọi người vào đi.

00:18:29.775 --> 00:18:30.609 align:center
Vào đi.

00:18:30.692 --> 00:18:34.113 align:center
<i>Tôi chỉ thấy mừng vì mọi người</i>
<i>có vẻ rất thích chỗ này.</i>

00:18:34.196 --> 00:18:35.322 align:center
Đẹp quá trời.

00:18:35.906 --> 00:18:36.740 align:center
NHÌN XUNG QUANH

00:18:36.824 --> 00:18:38.700 align:center
Khoan. Ở đây không có phòng.

00:18:40.494 --> 00:18:41.537 align:center
Đó không phải phòng à?

00:18:41.620 --> 00:18:43.205 align:center
ĐÂY LÀ CỬA PHÒNG SAO?

00:18:43.288 --> 00:18:44.665 align:center
Bọn mình ngủ trong đây hả?

00:18:44.748 --> 00:18:45.582 align:center
- Chà.
- Thật sao?

00:18:45.666 --> 00:18:47.876 align:center
- Chúng ta ngủ trong này sao?
- Hả?

00:18:47.960 --> 00:18:49.503 align:center
- Chúng ta ngủ trong này ạ?
- Nào.

00:18:49.586 --> 00:18:53.173 align:center
Mọi người nhìn kỹ xung quanh đi.

00:18:54.007 --> 00:18:56.385 align:center
Chỗ ngủ nằm ở…

00:18:57.803 --> 00:18:58.762 align:center
Không thể nào!

00:18:58.846 --> 00:19:01.890 align:center
NGAY ĐÂY

00:19:04.476 --> 00:19:06.520 align:center
Không thể nào. Chờ đã.

00:19:08.856 --> 00:19:10.232 align:center
Thật không thể tin được!

00:19:12.151 --> 00:19:14.319 align:center
<i>Mới đầu nhìn cửa cứ tưởng là tủ đựng đồ,</i>

00:19:14.403 --> 00:19:17.865 align:center
<i>nên tôi còn nghĩ là phải lấy chăn đệm ra</i>
<i>rồi trải xuống sàn ngủ.</i>

00:19:17.948 --> 00:19:21.243 align:center
<i>Ai ngờ anh ấy kéo ra</i>
<i>nguyên chiếc giường có bánh xe</i>

00:19:21.326 --> 00:19:22.536 align:center
<i>làm tôi choáng váng.</i>

00:19:24.413 --> 00:19:26.123 align:center
Chắc tất cả sẽ ngủ chung ở đây!

00:19:26.206 --> 00:19:27.958 align:center
TUYỆT

00:19:28.041 --> 00:19:30.794 align:center
<i>Ý tưởng ngủ trong hội trường</i>
<i>đúng là rất lạ.</i>

00:19:31.295 --> 00:19:32.963 align:center
<i>Nhưng cũng rất mới mẻ. Tôi thích lắm.</i>

00:19:36.091 --> 00:19:38.218 align:center
LÝ DO JAE SEOK TẠO RA NƠI NÀY?

00:19:38.302 --> 00:19:42.055 align:center
Mỗi ngày trôi qua
đều không dễ dàng gì, đúng không?

00:19:42.139 --> 00:19:43.891 align:center
Tôi muốn nhà nghỉ này trở thành nơi

00:19:43.974 --> 00:19:48.312 align:center
mọi người có thể vui vẻ,
tận hưởng bản thân,

00:19:48.395 --> 00:19:51.607 align:center
<i>và là nơi để nhớ lại</i>
<i>mỗi khi cuộc sống trở nên khó khăn.</i>

00:19:51.690 --> 00:19:54.526 align:center
<i>Kiểu như những nơi ta thấy</i>
<i>trong phim ảnh hay hoạt hình.</i>

00:19:56.153 --> 00:19:58.864 align:center
Ở đây có cả ổ sạc cho mọi người!

00:20:00.449 --> 00:20:01.533 align:center
Cái này cũng mở được à?

00:20:01.617 --> 00:20:03.827 align:center
- Chà.
- Có thể để đồ đạc vào đây.

00:20:03.911 --> 00:20:04.953 align:center
Có cả đèn nữa này.

00:20:05.037 --> 00:20:06.371 align:center
- Thật hả?
- Cái gì đây?

00:20:07.039 --> 00:20:09.166 align:center
- Thiết kế đẹp và hiện đại ghê.
- Đẹp thật.

00:20:09.249 --> 00:20:10.792 align:center
- Đẹp lắm đúng không?
- Dạ.

00:20:10.876 --> 00:20:11.877 align:center
Tôi mừng muốn xỉu.

00:20:11.960 --> 00:20:14.379 align:center
- Bọn tôi đã bỏ ra rất nhiều tâm huyết.
- Vâng.

00:20:14.463 --> 00:20:15.297 align:center
Đỉnh thật.

00:20:15.380 --> 00:20:16.215 align:center
Các bạn thích chứ?

00:20:16.298 --> 00:20:17.424 align:center
- Vâng!
- Vâng!

00:20:17.925 --> 00:20:18.800 align:center
Có hài lòng không?

00:20:18.884 --> 00:20:19.927 align:center
- Có!
- Có!

00:20:20.677 --> 00:20:22.012 align:center
Bây giờ phát khăn tắm nhé?

00:20:22.095 --> 00:20:23.013 align:center
- Vâng.
- Tốt.

00:20:23.096 --> 00:20:24.806 align:center
- Khăn tắm.
- Ồ, khăn tắm à?

00:20:24.890 --> 00:20:27.100 align:center
- Có khăn tắm này. Tốt quá.
- Khăn tắm.

00:20:27.184 --> 00:20:29.144 align:center
<i>Mọi người cứ dùng thoải mái nhé.</i>

00:20:29.228 --> 00:20:30.479 align:center
<i>Cần thêm thì cứ nói.</i>

00:20:30.562 --> 00:20:32.272 align:center
- Qua bên này.
- Dạ?

00:20:32.356 --> 00:20:34.441 align:center
Có cả dép nữa.

00:20:34.942 --> 00:20:36.902 align:center
- Đi luôn được không ạ?
- Được chứ.

00:20:39.529 --> 00:20:40.572 align:center
Có in tên mình luôn.

00:20:40.656 --> 00:20:41.657 align:center
CÒN IN TÊN TỪNG NGƯỜI

00:20:41.740 --> 00:20:42.741 align:center
- Đỉnh thật.
- Joo Hyun.

00:20:42.824 --> 00:20:43.784 align:center
Bo Ra.

00:20:46.161 --> 00:20:47.162 align:center
Tiếp theo…

00:20:47.746 --> 00:20:49.748 align:center
- Dễ thương quá.
- Dễ thương ghê.

00:20:50.624 --> 00:20:52.334 align:center
- Mỗi người hai đôi.
- Ừ, hai đôi.

00:20:52.417 --> 00:20:54.378 align:center
Không dùng tới thì có thể mang về nhà.

00:20:55.087 --> 00:20:57.172 align:center
Cảm ơn. Được cầm về đấy.

00:20:57.256 --> 00:20:58.423 align:center
- Hai đôi hả?
- Cảm ơn.

00:20:58.507 --> 00:20:59.758 align:center
Ừ, mỗi người hai đôi.

00:20:59.841 --> 00:21:01.134 align:center
Giờ nhận khăn xong rồi,

00:21:01.218 --> 00:21:03.303 align:center
hãy bắt đầu từ Đội Ye Eun
theo thứ tự lúc nãy.

00:21:03.387 --> 00:21:05.514 align:center
- Dạ.
- Đi chọn đi.

00:21:06.723 --> 00:21:07.891 align:center
- Phía cuối hả?
- Ở cuối?

00:21:07.975 --> 00:21:10.143 align:center
- Mọi người đang đi xuống cuối.
- Gần nhà tắm.

00:21:10.227 --> 00:21:12.145 align:center
- Tôi sẽ chọn chỗ này.
- Tôi cũng vậy.

00:21:12.229 --> 00:21:13.772 align:center
Tôi cứ tưởng họ sẽ chọn chỗ này.

00:21:14.273 --> 00:21:15.607 align:center
- Tới đội Kwang Soo.
- Vâng.

00:21:16.817 --> 00:21:19.736 align:center
- Có thể tôi sẽ ngáy nên là…
- Thật sao?

00:21:19.820 --> 00:21:21.738 align:center
- Tôi sẽ chọn góc này.
- Được đó.

00:21:21.822 --> 00:21:23.323 align:center
- Còn ai ngáy nữa không?
- Có.

00:21:23.407 --> 00:21:24.533 align:center
Tuyệt quá.

00:21:25.158 --> 00:21:25.993 align:center
Chu đáo ghê.

00:21:26.076 --> 00:21:28.203 align:center
Những bạn ngáy tình nguyện
chọn nằm trong góc.

00:21:28.287 --> 00:21:29.705 align:center
CHÀ

00:21:29.788 --> 00:21:31.790 align:center
Ai cần giúp trải giường thì gọi nhé.

00:21:32.833 --> 00:21:34.376 align:center
- Cần giúp không?
- Đây đây.

00:21:34.459 --> 00:21:35.669 align:center
CHỈ CẦN KÉO RA THẾ NÀY

00:21:35.752 --> 00:21:36.712 align:center
Cảm ơn.

00:21:39.381 --> 00:21:40.799 align:center
Này, trên giường cậu có khăn kìa.

00:21:40.882 --> 00:21:42.342 align:center
- Thật sao? Khăn nào?
- Ừ.

00:21:42.426 --> 00:21:43.885 align:center
Số 23. Cái gì đó? Nhìn xem.

00:21:43.969 --> 00:21:45.178 align:center
Khoan, gì đó?

00:21:45.262 --> 00:21:46.513 align:center
Trông giống quà tặng.

00:21:46.596 --> 00:21:48.098 align:center
MÓN QUÀ?

00:21:48.181 --> 00:21:49.391 align:center
Gì vậy?

00:21:49.975 --> 00:21:51.310 align:center
Hỏi ông chủ đi.

00:21:51.393 --> 00:21:52.644 align:center
- Hỏi anh ấy xem.
- Ông chủ.

00:21:53.270 --> 00:21:55.063 align:center
Xin lỗi.

00:21:55.689 --> 00:21:56.690 align:center
Ồ!

00:21:56.773 --> 00:21:57.983 align:center
Đó là bất ngờ nhỏ của bọn tôi!

00:21:58.066 --> 00:21:59.526 align:center
Bất ngờ nho nhỏ.

00:21:59.609 --> 00:22:01.194 align:center
BẤT NGỜ NHO NHỎ

00:22:01.862 --> 00:22:03.071 align:center
Bạn bốc trúng hả?

00:22:03.155 --> 00:22:04.656 align:center
- Dong Geon ạ.
- Cậu ấy bốc trúng.

00:22:04.740 --> 00:22:05.949 align:center
Dong Geon…

00:22:06.033 --> 00:22:08.660 align:center
Dong Geon trúng sao?
Ye Eun đã vất vả chuẩn bị món quà đó.

00:22:08.744 --> 00:22:10.829 align:center
- Thật sao?
- Chúc mừng cậu ấy!

00:22:10.912 --> 00:22:12.456 align:center
SAO LẠI LÀ CẬU?

00:22:12.539 --> 00:22:13.373 align:center
Đổi cho tôi đi.

00:22:13.457 --> 00:22:14.458 align:center
- Ye Eun đã…
- Đổi đi.

00:22:14.541 --> 00:22:15.834 align:center
- Không.
- Không được.

00:22:16.418 --> 00:22:18.128 align:center
Của ai người đó hưởng.
Người thắng là số 23.

00:22:18.211 --> 00:22:21.131 align:center
<i>Ye Eun đã bỏ rất nhiều tâm huyết</i>
<i>vào món quà này.</i>

00:22:21.214 --> 00:22:24.509 align:center
<i>Cô ấy đã tự tay</i>
<i>xếp hoa hồng thành hình trái tim.</i>

00:22:24.593 --> 00:22:26.136 align:center
<i>Buồn cười ghê.</i>

00:22:26.970 --> 00:22:27.804 align:center
Chúc mừng cậu ấy đi.

00:22:27.888 --> 00:22:29.598 align:center
- Chúc mừng cậu ấy đi, Ye Eun.
- Này.

00:22:29.681 --> 00:22:30.849 align:center
GẬT ĐẦU

00:22:30.932 --> 00:22:31.850 align:center
Cảm ơn chị.

00:22:33.393 --> 00:22:34.853 align:center
Em đi lấy đồ của mình đây.

00:22:37.773 --> 00:22:38.940 align:center
Được rồi.

00:22:39.775 --> 00:22:42.027 align:center
Mọi người cần thời gian
để dọn đồ ra, đúng không?

00:22:42.110 --> 00:22:43.487 align:center
Vậy cứ làm đi nhé,

00:22:43.570 --> 00:22:45.614 align:center
còn chúng tôi sẽ đi chuẩn bị đồ ăn.

00:22:45.697 --> 00:22:47.115 align:center
- Phải ăn cơm mới được.
- Vâng.

00:22:47.199 --> 00:22:48.325 align:center
- Đói rồi chứ gì?
- Vâng.

00:22:48.408 --> 00:22:50.368 align:center
- Đói lắm rồi ạ.
- Tôi biết mà. Ôi trời.

00:22:50.452 --> 00:22:52.704 align:center
Lúc nãy bọn tôi quên chưa nói.

00:22:52.788 --> 00:22:54.206 align:center
- Gì vậy?
- Gì thế?

00:22:55.415 --> 00:22:56.875 align:center
- À…
- Anh à.

00:22:56.958 --> 00:22:57.918 align:center
Anh đang làm gì…

00:22:58.001 --> 00:22:59.377 align:center
- Thì là…
- Dạ?

00:22:59.461 --> 00:23:00.796 align:center
- Sợ quá.
- Tính cả tôi,

00:23:00.879 --> 00:23:02.714 align:center
chúng tôi sẽ phục vụ đủ ba bữa mỗi ngày

00:23:02.798 --> 00:23:05.175 align:center
cho các bạn trong vòng ba ngày tới.

00:23:06.176 --> 00:23:07.552 align:center
Vì đây là nhà nghỉ đúng chuẩn,

00:23:07.636 --> 00:23:11.640 align:center
nên việc ăn uống và an toàn của mọi người
là ưu tiên hàng đầu của chúng tôi.

00:23:11.723 --> 00:23:14.101 align:center
Chúng tôi hứa sẽ cố hết sức,

00:23:14.184 --> 00:23:15.477 align:center
nhưng kỹ năng nấu nướng…

00:23:15.560 --> 00:23:16.478 align:center
Không sao đâu.

00:23:16.561 --> 00:23:18.146 align:center
Mong mọi người thông cảm nhé.

00:23:18.230 --> 00:23:19.731 align:center
- Không sao.
- Không sao đâu nhỉ?

00:23:19.815 --> 00:23:20.649 align:center
- Vâng!
- Vâng!

00:23:20.732 --> 00:23:22.275 align:center
Chắc chắn bọn tôi sẽ lo cơm nước đầy đủ.

00:23:22.359 --> 00:23:23.318 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:23:23.401 --> 00:23:25.112 align:center
- Nhưng e là không ngon lắm.
- Không sao.

00:23:25.195 --> 00:23:26.488 align:center
- Thế có được không?
- Được.

00:23:27.072 --> 00:23:28.490 align:center
Được rồi, tiếp theo.

00:23:29.074 --> 00:23:31.159 align:center
- Ở đây có một hòm thư góp ý.
- Vâng.

00:23:31.243 --> 00:23:34.496 align:center
Ai có mong muốn gì,
cứ viết vào giấy rồi thả vào đây.

00:23:34.579 --> 00:23:35.705 align:center
Chúng tôi sẽ gom lại…

00:23:35.789 --> 00:23:38.291 align:center
- Ồ, hòm thư góp ý.
- …và cố gắng hết sức để đáp ứng.

00:23:38.375 --> 00:23:41.503 align:center
Còn đây là bản đăng ký.

00:23:41.586 --> 00:23:43.088 align:center
- Vâng.
- Mọi người điền vào nhé.

00:23:43.797 --> 00:23:46.424 align:center
Bây giờ mọi người hãy lấy hành lý
và xếp vào tủ.

00:23:46.508 --> 00:23:47.592 align:center
Vâng.

00:23:48.343 --> 00:23:50.846 align:center
Nhớ điền đơn đăng ký
rồi nghỉ ngơi đi nhé.

00:23:50.929 --> 00:23:53.431 align:center
<i>- Đồ ăn sẽ xong ngay đây.</i>
<i>- Vâng. Bọn em hóng lắm.</i>

00:23:53.515 --> 00:23:55.851 align:center
<i>- Nhớ tận dụng hòm thư góp ý.</i>
<i>- Đúng rồi.</i>

00:23:55.934 --> 00:23:57.727 align:center
Em đuối lắm rồi, anh Jae Seok.

00:23:57.811 --> 00:23:58.812 align:center
- Hả?
- Em nghĩ…

00:23:58.895 --> 00:23:59.813 align:center
MỆT MỎI

00:23:59.896 --> 00:24:00.730 align:center
Em…

00:24:01.314 --> 00:24:02.899 align:center
Em kiệt sức

00:24:02.983 --> 00:24:04.901 align:center
ngay lúc vừa giới thiệu bản thân xong

00:24:05.694 --> 00:24:06.903 align:center
Trời, Woo Seok.

00:24:06.987 --> 00:24:08.446 align:center
Vâng. Ôi trời.

00:24:08.530 --> 00:24:10.949 align:center
Không được, mới bắt đầu thôi mà.

00:24:12.242 --> 00:24:13.076 align:center
Mọi người.

00:24:13.952 --> 00:24:14.786 align:center
Cơm…

00:24:14.870 --> 00:24:15.912 align:center
LO LẮNG VỀ ĐỒ ĂN

00:24:16.663 --> 00:24:17.914 align:center
Cơm chín chưa?

00:24:17.998 --> 00:24:19.833 align:center
- Nồi cơm tắt rồi.
- Dạ?

00:24:24.588 --> 00:24:26.923 align:center
LẦN ĐẦU NẤU CƠM SỐ LƯỢNG LỚN

00:24:27.883 --> 00:24:30.177 align:center
CƠM CÓ CHÍN KỸ KHÔNG?

00:24:30.844 --> 00:24:32.345 align:center
- Trông ổn đấy.
- Cũng được đó.

00:24:32.429 --> 00:24:33.555 align:center
Chỉ cần xới lên chút…

00:24:33.638 --> 00:24:35.765 align:center
- Nhìn ngon mà.
- Dù sao cũng ăn kèm với thịt.

00:24:35.849 --> 00:24:37.684 align:center
- Thế này là ngon rồi.
- Nó hơi…

00:24:38.310 --> 00:24:40.437 align:center
- Múc một ít ra đây để thử.
- Dạ?

00:24:40.520 --> 00:24:41.771 align:center
- Em biết.
- Ít thôi.

00:24:44.191 --> 00:24:45.066 align:center
Một ít thôi.

00:24:45.150 --> 00:24:46.651 align:center
ÔI, NÓNG QUÁ

00:24:47.277 --> 00:24:48.945 align:center
Mau thử đi.

00:24:49.029 --> 00:24:49.863 align:center
GẮP LẠI LẦN NỮA

00:24:49.946 --> 00:24:51.489 align:center
THẤT BẠI

00:24:51.573 --> 00:24:53.366 align:center
- Chắc nóng lắm.
- Nhìn đồng hồ đi.

00:24:53.450 --> 00:24:54.618 align:center
Sắp hết thời gian rồi.

00:24:54.701 --> 00:24:56.244 align:center
Cục cơm đó quá to rồi.

00:24:58.330 --> 00:24:59.331 align:center
Được rồi.

00:24:59.414 --> 00:25:00.665 align:center
- Thế nào?
- Thử nhé?

00:25:00.749 --> 00:25:02.083 align:center
- Cơm vừa chín tới.
- Ngon ạ.

00:25:02.167 --> 00:25:03.126 align:center
Thật không đó?

00:25:03.710 --> 00:25:04.628 align:center
Giữ nguyên vậy đi.

00:25:05.879 --> 00:25:07.672 align:center
- Này.
- Ăn cơm với món gì đây?

00:25:07.756 --> 00:25:09.341 align:center
ĐẾN GIỜ CHỈ CÓ MỖI CƠM

00:25:09.424 --> 00:25:11.051 align:center
- Lúc nãy…
- Thịt lợn ướp gochujang.

00:25:11.134 --> 00:25:13.053 align:center
Đang giờ ăn trưa nên nhà hàng đông lắm.

00:25:13.136 --> 00:25:14.888 align:center
Lẽ ra nên đặt sớm hơn. Từ từ.

00:25:14.971 --> 00:25:15.805 align:center
GIỜ VẪN ĐẶT ĐƯỢC

00:25:15.889 --> 00:25:16.973 align:center
- Không sao chứ?
- Vâng.

00:25:17.057 --> 00:25:17.933 align:center
<i>Bạn sẽ được kết nối…</i>

00:25:18.016 --> 00:25:20.060 align:center
<i>- Xin chào.</i>
- Xin chào bà chủ.

00:25:20.143 --> 00:25:24.522 align:center
Chúng tôi đặt
khoảng 25 suất mang về được không?

00:25:24.606 --> 00:25:25.857 align:center
<i>Chúng tôi sẽ chuẩn bị ngay.</i>

00:25:25.941 --> 00:25:28.610 align:center
- Tốt quá. Chúng tôi sẽ qua ngay.
- Xin cho hỏi.

00:25:28.693 --> 00:25:30.237 align:center
Đồ ăn nấu sẵn hay là…

00:25:30.320 --> 00:25:31.738 align:center
<i>Không, bên tôi không nấu sẵn.</i>

00:25:31.821 --> 00:25:34.699 align:center
Vâng. Chúng tôi sẽ qua lấy ngay.

00:25:34.783 --> 00:25:36.493 align:center
- Nhớ gói lại giùm.
- Phải tự nấu rồi.

00:25:38.703 --> 00:25:39.871 align:center
SÉT ĐÁNH NGANG TAI

00:25:39.955 --> 00:25:41.998 align:center
- Không mua đồ nấu sẵn được ạ?
- Mình phải tự nấu.

00:25:42.082 --> 00:25:44.834 align:center
- Nấu xong rồi bưng ra luôn hả?
- Chắc phải vậy thôi.

00:25:46.127 --> 00:25:47.212 align:center
Cần thêm gì nữa không?

00:25:47.295 --> 00:25:48.338 align:center
- Trứng?
- Để rán à?

00:25:48.421 --> 00:25:49.631 align:center
- Không có trứng sao?
- Không.

00:25:49.714 --> 00:25:53.260 align:center
- Còn lá kim chiên?
- Ừ, mua thêm lá kim chiên và trứng.

00:25:53.343 --> 00:25:55.178 align:center
- Ye Eun và Woo Seok, hai đứa…
- Dạ?

00:25:55.262 --> 00:25:56.513 align:center
- Trứng rán ạ?
- Làm đi.

00:25:56.596 --> 00:25:57.681 align:center
- Vâng.
- Lo phần đó nhé?

00:26:03.478 --> 00:26:05.605 align:center
CUỐNG CUỒNG TAY CHÂN

00:26:10.318 --> 00:26:11.236 align:center
Trời.

00:26:11.319 --> 00:26:12.487 align:center
Đi thôi.

00:26:13.154 --> 00:26:14.698 align:center
Trời, loạn hết cả lên.

00:26:14.781 --> 00:26:17.075 align:center
<i>Chúng ta sẽ ghé siêu thị</i>
<i>để mua trứng trước.</i>

00:26:17.742 --> 00:26:20.078 align:center
<i>- Trứng, lá kim chiên và kim chi.</i>
<i>- Vâng, trứng.</i>

00:26:20.161 --> 00:26:20.996 align:center
<i>- Kim chi.</i>
<i>- Vâng.</i>

00:26:23.373 --> 00:26:25.041 align:center
Tới tối lại phải đi mua đồ nữa ạ?

00:26:26.543 --> 00:26:29.254 align:center
- Sắp đến giờ ăn tối rồi.
- Tập trung lo xong bữa trưa đi.

00:26:29.337 --> 00:26:30.380 align:center
Cậu biết đấy…

00:26:30.463 --> 00:26:33.591 align:center
- Cả đi cả về hết 30 phút.
- Chắc cả ngày chỉ nấu với nướng.

00:26:33.675 --> 00:26:36.177 align:center
Vừa thức dậy là phải lăn vào bếp rồi.

00:26:36.261 --> 00:26:38.596 align:center
Tối đi ngủ, xong mai dậy lại nấu tiếp.

00:26:39.180 --> 00:26:40.181 align:center
Trời.

00:26:43.351 --> 00:26:44.561 align:center
- Xin chào.
- Xin chào.

00:26:44.644 --> 00:26:45.562 align:center
Vâng, xin chào.

00:26:45.645 --> 00:26:46.479 align:center
Cứ xem thoải mái.

00:26:46.563 --> 00:26:48.606 align:center
- Vâng, cảm ơn.
- Không có gì.

00:26:50.108 --> 00:26:51.860 align:center
- Anh ấy đẹp trai thật đó.
- Đẹp nhỉ?

00:26:52.444 --> 00:26:53.486 align:center
Siêu đẹp trai.

00:26:55.196 --> 00:26:56.531 align:center
Nhìn mọi người khá thoải mái.

00:26:57.032 --> 00:26:58.616 align:center
"Những điều muốn làm ở nhà nghỉ".

00:27:00.452 --> 00:27:01.578 align:center
Tán gẫu?

00:27:02.329 --> 00:27:05.081 align:center
Tôi muốn ăn cơm chiên kim chi
và món gì đó như kim chi om.

00:27:05.790 --> 00:27:07.625 align:center
MỌI NGƯỜI ĐANG ĐIỀN THÔNG TIN

00:27:07.709 --> 00:27:08.710 align:center
Nói chuyện thoải mái…

00:27:08.793 --> 00:27:10.295 align:center
Ôi trời ơi!

00:27:10.378 --> 00:27:12.005 align:center
- Trời!
- Ôi trời!

00:27:12.672 --> 00:27:14.174 align:center
Anh ấy đẹp trai chấn động luôn.

00:27:14.758 --> 00:27:15.592 align:center
Tôi có thể…

00:27:15.675 --> 00:27:16.843 align:center
CÓ BIỆT TÀI LÀM NGƯỜI KHÁC HẾT HỒN

00:27:16.926 --> 00:27:18.470 align:center
Mọi người có cần gì không?

00:27:19.220 --> 00:27:20.847 align:center
Trời ơi, đẹp trai quá.

00:27:23.016 --> 00:27:25.685 align:center
- Có ai cần gì không?
- Tôi tưởng các anh đang nấu ăn.

00:27:25.769 --> 00:27:27.228 align:center
- Mọi người đói rồi hả?
- Vâng.

00:27:27.312 --> 00:27:29.230 align:center
- Cần giúp gì không?
- Bọn tôi đang làm rồi.

00:27:29.939 --> 00:27:31.566 align:center
Chắc phải mất một lúc nữa,

00:27:31.649 --> 00:27:33.109 align:center
nên ai mà đói quá,

00:27:33.193 --> 00:27:34.486 align:center
thì cứ ăn tạm gì đó

00:27:34.569 --> 00:27:36.571 align:center
- ở quầy đồ ăn vặt nhé.
- Vâng.

00:27:36.654 --> 00:27:38.823 align:center
Nếu ai còn thắc mắc gì nữa…

00:27:38.907 --> 00:27:41.451 align:center
Dép này chỉ được đi
trong nhà thôi đúng không?

00:27:41.534 --> 00:27:42.535 align:center
Ừ, trong nhà thôi.

00:27:42.619 --> 00:27:44.371 align:center
Ra ngoài đi vệ sinh cũng không được à?

00:27:44.454 --> 00:27:45.872 align:center
Ừ, tốt nhất không đi ra ngoài.

00:27:46.706 --> 00:27:48.208 align:center
QUY ĐỊNH KHI ĐI VỆ SINH

00:27:48.833 --> 00:27:50.752 align:center
1. CỞI DÉP

00:27:50.835 --> 00:27:53.004 align:center
2. ĐỔI SANG GIÀY CỦA MÌNH

00:27:54.047 --> 00:27:55.799 align:center
3. ĐỔI LẠI DÉP

00:27:55.882 --> 00:27:58.385 align:center
BẤT TIỆN

00:27:58.468 --> 00:27:59.761 align:center
Vậy thì bất tiện quá.

00:27:59.844 --> 00:28:01.054 align:center
- Để tôi xem lại.
- Vâng.

00:28:01.137 --> 00:28:03.264 align:center
- Tôi sẽ xem xét rồi báo lại.
- Vâng.

00:28:03.348 --> 00:28:04.391 align:center
- Chúc may mắn.
- Vâng.

00:28:04.474 --> 00:28:05.683 align:center
- Anh là số một.
- Cảm ơn.

00:28:08.353 --> 00:28:09.187 align:center
Gì đây?

00:28:09.813 --> 00:28:10.897 align:center
- Là Woo Seok.
- Woo Seok à?

00:28:10.980 --> 00:28:11.856 align:center
Woo Seok à.

00:28:12.440 --> 00:28:14.234 align:center
<i>- Dạ, chúng ta có khiếu nại.</i>
- Ừ.

00:28:14.317 --> 00:28:15.193 align:center
Nhanh vậy sao?

00:28:17.695 --> 00:28:18.530 align:center
TIM RỚT CÁI BỊCH

00:28:18.613 --> 00:28:19.447 align:center
<i>Chuyện là thế này…</i>

00:28:19.531 --> 00:28:22.784 align:center
<i>- Quy định là phải đi dép đúng không?</i>
- Ừ.

00:28:22.867 --> 00:28:24.411 align:center
<i>- Nhưng nhà vệ sinh ở ngoài,</i>
- Ừ?

00:28:24.494 --> 00:28:27.080 align:center
<i>nên các bạn ấy cảm thấy hơi bất tiện.</i>

00:28:27.580 --> 00:28:28.456 align:center
Nghe cũng hợp lý.

00:28:28.540 --> 00:28:31.584 align:center
- Giờ phải làm sao?
- Vậy mua dép đi trong nhà vệ sinh đi.

00:28:31.668 --> 00:28:32.919 align:center
- Siêu thị có bán nhỉ?
- Được.

00:28:33.002 --> 00:28:36.005 align:center
- Ta sẽ đi mua thêm dép.
- Bọn anh sẽ mua dép dùng trong nhà tắm.

00:28:36.089 --> 00:28:36.923 align:center
<i>Vâng.</i>

00:28:37.882 --> 00:28:39.884 align:center
Sểnh ra một cái là có chuyện ngay.

00:28:40.468 --> 00:28:42.846 align:center
- Đúng vậy, còn chẳng nghĩ tới luôn.
- Đúng không?

00:28:42.929 --> 00:28:45.014 align:center
Cứ phải thay qua thay lại giày dép
thì bất tiện thật.

00:28:45.098 --> 00:28:47.851 align:center
Tại chỗ đó trước là nhà thi đấu mà.

00:28:49.477 --> 00:28:51.479 align:center
- Trời, tôi cũng đói rồi.
- Em cũng vậy.

00:28:52.772 --> 00:28:53.940 align:center
Em vẫn chưa ăn gì cả.

00:28:54.023 --> 00:28:55.817 align:center
THỜI GIAN HIỆN TẠI
12:00 TRƯA

00:28:55.900 --> 00:28:56.735 align:center
Nhưng mà…

00:28:57.777 --> 00:28:58.737 align:center
- Sao?
- Ý em là…

00:28:58.820 --> 00:29:00.447 align:center
- Đây là nhà nghỉ đúng không?
- Ừ.

00:29:00.530 --> 00:29:02.991 align:center
Ngoài việc cho khách ăn và rửa bát…

00:29:03.575 --> 00:29:04.784 align:center
Gì?

00:29:04.868 --> 00:29:05.785 align:center
Giữa các bữa ăn,

00:29:07.036 --> 00:29:08.621 align:center
mình cũng nên có thời gian
làm việc khác chứ.

00:29:09.372 --> 00:29:10.206 align:center
THỞ DÀI

00:29:11.541 --> 00:29:14.794 align:center
Trước mắt, cứ lo bày đồ ăn lên bàn đã.

00:29:16.421 --> 00:29:17.922 align:center
<i>Giờ đang gấp lắm rồi.</i>

00:29:18.715 --> 00:29:19.549 align:center
<i>Được rồi.</i>

00:29:20.133 --> 00:29:21.676 align:center
Mấy giờ rồi? Giờ là 12:05.

00:29:21.760 --> 00:29:23.219 align:center
Nếu nhanh thì một giờ là có đồ ăn.

00:29:23.303 --> 00:29:24.137 align:center
Ừ, vậy nhanh lên.

00:29:24.220 --> 00:29:25.472 align:center
PHẤN ĐẤU MỘT TIẾNG NỮA LÀ ĐƯỢC ĂN!

00:29:25.555 --> 00:29:26.723 align:center
Kimchi.

00:29:27.974 --> 00:29:29.976 align:center
- Kim chi lần trước ngon đó.
- Rồi. Kim chi.

00:29:30.059 --> 00:29:31.102 align:center
Kim chi ở đằng kia.

00:29:31.811 --> 00:29:32.771 align:center
Quầy kim chi đây rồi.

00:29:32.854 --> 00:29:33.688 align:center
Nó ở đâu nhỉ?

00:29:34.606 --> 00:29:36.316 align:center
Tên gì ta? Loại đó ngon lắm.

00:29:36.399 --> 00:29:37.484 align:center
Thôi mua đại đi.

00:29:39.068 --> 00:29:41.070 align:center
ĐANG GẤP NÊN CỨ LẤY MỖI LOẠI MỘT ÍT

00:29:41.154 --> 00:29:42.238 align:center
Được rồi.

00:29:42.322 --> 00:29:43.656 align:center
- Nhưng anh ơi…
- Hả?

00:29:43.740 --> 00:29:44.574 align:center
Mình cần…

00:29:45.909 --> 00:29:48.411 align:center
khoảng 25 suất kim chi.

00:29:48.912 --> 00:29:50.622 align:center
- Nhưng ở đây…
- Chờ chút.

00:29:50.705 --> 00:29:52.165 align:center
CHỪNG NÀY CÓ ĐỦ 25 SUẤT KHÔNG?

00:29:53.249 --> 00:29:54.083 align:center
Trời.

00:29:58.171 --> 00:30:00.840 align:center
- Cứ lấy hết đi.
- Vậy mà còn ảo tưởng mở nhà nghỉ hả?

00:30:00.924 --> 00:30:01.800 align:center
Thật là.

00:30:02.383 --> 00:30:03.384 align:center
Này.

00:30:03.468 --> 00:30:04.594 align:center
- Trời.
- Mua kim chi còn không xong.

00:30:04.677 --> 00:30:07.388 align:center
- Phải làm sao đây?
- Kiểu này sao sống nổi qua ba ngày.

00:30:07.472 --> 00:30:10.058 align:center
Trước giờ tôi chưa từng
nấu cho 20 con người.

00:30:10.141 --> 00:30:12.310 align:center
- Vô lý thật.
- Kwang Soo à, trứng kia rồi.

00:30:12.393 --> 00:30:13.812 align:center
Chừng này kim chi đủ chưa nhỉ?

00:30:13.895 --> 00:30:15.271 align:center
BƯỚC CHÂN THẦN TỐC

00:30:15.980 --> 00:30:20.151 align:center
LẤY TỔNG CỘNG SÁU VỈ TRỨNG

00:30:21.194 --> 00:30:23.279 align:center
KHÔNG CHẮC THÌ CỨ VƠ THẬT NHIỀU

00:30:23.363 --> 00:30:25.156 align:center
Chắc đủ rồi nhỉ? Được rồi.

00:30:25.240 --> 00:30:26.115 align:center
Không, chờ đã.

00:30:27.575 --> 00:30:28.827 align:center
Lá kim chiên bán ở đâu?

00:30:30.245 --> 00:30:32.121 align:center
ÔM MỘT ĐỐNG LÁ KIM CHIÊN

00:30:32.789 --> 00:30:34.457 align:center
Này, Kwang Soo.

00:30:34.541 --> 00:30:37.126 align:center
Tôi chưa từng mua nhiều thứ thế này
ở siêu thị bao giờ.

00:30:37.210 --> 00:30:39.462 align:center
- Nhìn đống này đi.
- Trời ơi.

00:30:40.046 --> 00:30:41.214 align:center
Nhanh lên.

00:30:41.297 --> 00:30:42.715 align:center
- Nhanh lên nào.
- Dép.

00:30:42.799 --> 00:30:44.884 align:center
DANH SÁCH MUA SẮM:
KIM CHI, LÁ KIM CHIÊN, TRỨNG, DÉP

00:30:45.510 --> 00:30:46.386 align:center
Ở đâu nhỉ?

00:30:46.469 --> 00:30:47.512 align:center
Đây rồi.

00:30:50.265 --> 00:30:52.976 align:center
Cần ít nhất mười đôi đúng không?

00:30:53.059 --> 00:30:54.102 align:center
Ừ.

00:30:57.480 --> 00:30:59.357 align:center
LẠI LẠC LỐI TRONG MÊ CUNG CON SỐ

00:30:59.440 --> 00:31:00.650 align:center
Nếu đi trong nhà tắm,

00:31:00.733 --> 00:31:02.360 align:center
thì phải mua ít nhất 20 đôi.

00:31:02.443 --> 00:31:03.945 align:center
Có nhiều quá không?

00:31:04.445 --> 00:31:07.824 align:center
Nếu mua cho mỗi người một đôi,
thì họ sẽ phải ghi tên lên rồi tìm…

00:31:07.907 --> 00:31:09.659 align:center
Thôi cứ mua đi.

00:31:10.451 --> 00:31:12.328 align:center
Từ từ. Để em nói đã.

00:31:12.412 --> 00:31:14.080 align:center
- Họ đâu có đi vệ sinh cùng lúc.
- Ừ…

00:31:14.664 --> 00:31:15.707 align:center
Được rồi. Đi thôi.

00:31:16.332 --> 00:31:17.500 align:center
Trước mắt cứ mua mười đôi.

00:31:18.084 --> 00:31:19.252 align:center
Cái này cũng cần thiết.

00:31:19.961 --> 00:31:20.920 align:center
Để pha cà phê.

00:31:22.088 --> 00:31:24.048 align:center
Mình phải để sẵn cà phê cho khách.

00:31:24.132 --> 00:31:27.010 align:center
- Cà phê giờ cũng…
- Dùng cái này thì sao?

00:31:27.093 --> 00:31:28.386 align:center
Đây là ấm điện tự động.

00:31:28.469 --> 00:31:30.305 align:center
Nhưng dùng xong phải rửa đó.

00:31:30.847 --> 00:31:32.724 align:center
Thì rửa thôi.

00:31:32.807 --> 00:31:33.975 align:center
- Rửa dễ mà.
- Thôi nào.

00:31:34.058 --> 00:31:35.393 align:center
Đã nhiều việc lắm rồi.

00:31:35.476 --> 00:31:37.562 align:center
Cái này chỉ cần một người rửa thôi anh.

00:31:37.645 --> 00:31:39.689 align:center
Đưa đây tôi cầm cho. Cậu đẩy cái kia đi.

00:31:42.108 --> 00:31:43.067 align:center
Lấy đủ hết chưa?

00:31:43.151 --> 00:31:45.320 align:center
- Dạ, đủ hết đồ trong danh sách rồi.
- Tốt.

00:31:46.154 --> 00:31:46.988 align:center
Khoan đã.

00:31:47.071 --> 00:31:48.364 align:center
Tôi xin lỗi. Nhiều đồ quá.

00:31:48.448 --> 00:31:50.074 align:center
Không, không sao đâu.

00:31:50.783 --> 00:31:51.951 align:center
- Cảm ơn chị.
- Dạ.

00:31:52.035 --> 00:31:53.411 align:center
Cậu cầm mấy đồ dễ vỡ đi.

00:31:53.494 --> 00:31:54.454 align:center
- Vâng.
- Thanh toán.

00:31:54.537 --> 00:31:55.413 align:center
À, vâng.

00:31:55.496 --> 00:31:56.331 align:center
SUÝT ĐI MÀ CHƯA TRẢ TIỀN

00:31:56.414 --> 00:31:58.833 align:center
- Anh à, anh tỉnh táo lại đi.
- Tại…

00:31:58.917 --> 00:32:00.877 align:center
Tôi đang rối hết cả lên. Tát tôi cái đi.

00:32:01.502 --> 00:32:02.712 align:center
TỈNH TÁO LẠI ĐI

00:32:02.795 --> 00:32:05.798 align:center
Thú thật là tôi đang rất rối.

00:32:05.882 --> 00:32:07.008 align:center
Tôi không đùa đâu.

00:32:07.508 --> 00:32:09.135 align:center
<i>Một giờ chiều là phải có đồ ăn.</i>

00:32:09.636 --> 00:32:11.220 align:center
<i>- Chắc không kịp đâu.</i>
<i>- Đi đã.</i>

00:32:11.304 --> 00:32:13.014 align:center
- Xin chào. Bọn tôi tới lấy đồ.
- Dạ?

00:32:13.097 --> 00:32:14.515 align:center
À, đơn hàng. Lối này.

00:32:14.599 --> 00:32:15.433 align:center
Đâu ạ?

00:32:16.267 --> 00:32:17.477 align:center
- Mùi thơm quá.
- Chờ chút.

00:32:17.560 --> 00:32:19.020 align:center
- Dạ.
- Chà, thơm quá.

00:32:19.103 --> 00:32:20.688 align:center
Tôi mệt quá. Này, Kwang Soo.

00:32:20.772 --> 00:32:23.107 align:center
- Có cà phê kìa.
- Này, 30 suất ăn.

00:32:24.317 --> 00:32:27.195 align:center
TỚI GIỜ NẠP CAFFEINE

00:32:28.363 --> 00:32:29.238 align:center
Ôi trời.

00:32:31.991 --> 00:32:33.201 align:center
- Đã ghê.
- Đã thật.

00:32:34.494 --> 00:32:36.537 align:center
- Cảm ơn.
- Tạm biệt.

00:32:38.915 --> 00:32:43.169 align:center
Chắc 1:00 hoặc muộn lắm là 1:15
là phải xong đúng không?

00:32:43.795 --> 00:32:44.837 align:center
Nhưng…

00:32:44.921 --> 00:32:46.214 align:center
CẬP NHẬT GIỜ PHỤC VỤ
13:00 - 13:15

00:32:47.173 --> 00:32:48.216 align:center
<i>Thế nào rồi?</i>

00:32:48.299 --> 00:32:49.342 align:center
<i>Mọi người đang làm gì?</i>

00:32:49.425 --> 00:32:51.302 align:center
Bọn tôi đang trang trí bảng thông báo.

00:32:51.386 --> 00:32:54.889 align:center
Các nhóm đang ra sức trang trí
bảng tên của đội trưởng.

00:32:54.973 --> 00:32:56.557 align:center
- Thành cuộc thi rồi.
- Thật sao?

00:32:56.641 --> 00:32:58.726 align:center
- Chà. Dễ thương ghê.
- Ai cũng bung hết sức.

00:32:59.310 --> 00:33:01.020 align:center
Dễ thương thật. Của tôi dễ thương nhất.

00:33:01.896 --> 00:33:02.730 align:center
Thật hả?

00:33:02.814 --> 00:33:04.774 align:center
Bọn tôi cũng chụp rất nhiều ảnh lấy ngay.

00:33:07.986 --> 00:33:09.696 align:center
AE YOUNG, EUN JUNG, HYEONG SEON
KO SON LEE

00:33:12.532 --> 00:33:14.200 align:center
Chà, chỗ này đẹp thật sự.

00:33:14.283 --> 00:33:15.118 align:center
Hai mươi.

00:33:15.201 --> 00:33:16.411 align:center
KHÁCH TẬN HƯỞNG CƠ SỞ VẬT CHẤT

00:33:18.579 --> 00:33:19.789 align:center
Phải siết cơ ở đâu?

00:33:19.872 --> 00:33:20.707 align:center
Mẹ tôi gọi.

00:33:21.249 --> 00:33:22.083 align:center
A lô?

00:33:22.583 --> 00:33:23.418 align:center
Mẹ à.

00:33:24.085 --> 00:33:25.336 align:center
Mẹ biết Dong Geon đang ở đâu không?

00:33:25.837 --> 00:33:28.423 align:center
Mẹ, nó đang ở nhà nghỉ B&B này.

00:33:29.465 --> 00:33:31.843 align:center
Con đã rất ngạc nhiên khi thấy nó ở đây.

00:33:32.343 --> 00:33:34.846 align:center
Chắc nó muốn tham gia chương trình
nên mới đăng ký.

00:33:35.680 --> 00:33:36.514 align:center
Vâng.

00:33:36.597 --> 00:33:39.726 align:center
Thật là, nó ở đây làm con áp lực ghê.

00:33:42.395 --> 00:33:44.897 align:center
Mẹ, Dong Geon này. Nó vừa ra đây.

00:33:46.149 --> 00:33:48.234 align:center
Sao em không bảo gì mẹ?

00:33:49.652 --> 00:33:50.778 align:center
Ai đã gửi đơn đăng ký?

00:33:51.654 --> 00:33:52.613 align:center
Em gửi

00:33:52.697 --> 00:33:54.032 align:center
nhưng em không biết chị sẽ ở đây.

00:33:54.115 --> 00:33:55.700 align:center
- Em không biết sao?
- Vâng.

00:33:56.576 --> 00:33:57.702 align:center
THẤY KHÁCH LÀ DỊU NGAY

00:33:58.286 --> 00:34:00.038 align:center
- Em không biết chị sẽ ở đây ư?
- Vâng.

00:34:00.121 --> 00:34:00.997 align:center
Rồi khi nào em biết?

00:34:01.080 --> 00:34:02.790 align:center
Đến lúc báo đăng.

00:34:02.874 --> 00:34:04.876 align:center
- Còn buổi phỏng vấn?
- Từ mùa hè.

00:34:04.959 --> 00:34:07.211 align:center
- Em có nói em là em chị không?
- Không.

00:34:08.046 --> 00:34:10.048 align:center
Em không biết chị sẽ tham gia show này.

00:34:10.131 --> 00:34:10.965 align:center
Thật à?

00:34:13.843 --> 00:34:15.511 align:center
Bao giờ mới được ăn trưa ạ?

00:34:16.179 --> 00:34:18.181 align:center
Bao giờ mới được ăn trưa ạ?

00:34:18.264 --> 00:34:19.140 align:center
Chà…

00:34:19.807 --> 00:34:22.143 align:center
- Khoảng 40-50 phút nữa.
- Khoảng 40-50 phút?

00:34:22.226 --> 00:34:24.854 align:center
- Anh ăn tạm đồ ăn vặt trước đi.
- Vâng, tôi biết rồi.

00:34:29.275 --> 00:34:30.318 align:center
À, tôi biết hãng này.

00:34:32.320 --> 00:34:33.571 align:center
Món này ngon lắm.

00:34:35.198 --> 00:34:36.991 align:center
Mọi người đều biết món này, đúng không?

00:34:37.784 --> 00:34:38.618 align:center
Thật sự rất ngon.

00:34:38.701 --> 00:34:41.329 align:center
- Anh cũng ăn mấy thứ này à?
- Tôi thích lắm.

00:34:41.412 --> 00:34:42.246 align:center
Thích ăn vặt sao?

00:34:42.330 --> 00:34:43.581 align:center
- Đúng vậy.
- Thật hả?

00:34:44.082 --> 00:34:45.708 align:center
Trông anh không giống người ăn vặt.

00:34:45.792 --> 00:34:48.961 align:center
Tôi là kiểu thích ăn gì thì ăn,
sau đó tập nhiều hơn chút là được.

00:34:49.045 --> 00:34:52.215 align:center
- Ngầu thật đó.
- Ăn nhiều thì tập nhiều thôi.

00:34:52.715 --> 00:34:54.926 align:center
TÁM CHUYỆN XONG LÀ LAO VÀO RỬA BÁT

00:34:57.220 --> 00:34:58.554 align:center
Anh đang rửa bát à?

00:34:58.638 --> 00:34:59.597 align:center
Sao?

00:35:00.640 --> 00:35:02.475 align:center
- Sao anh không nấu ăn?
- Chắc không phải đầu bếp.

00:35:02.558 --> 00:35:03.976 align:center
À, mọi người đã ra ngoài

00:35:04.560 --> 00:35:06.479 align:center
mua nguyên liệu hết rồi.

00:35:06.562 --> 00:35:08.147 align:center
Lát nữa bọn tôi mới bắt đầu nấu.

00:35:08.231 --> 00:35:09.232 align:center
Lát nữa.

00:35:09.857 --> 00:35:11.192 align:center
- Cố lên.
- Anh cố lên nhé.

00:35:11.275 --> 00:35:12.110 align:center
Được.

00:35:12.193 --> 00:35:13.361 align:center
KHÁCH VỪA RỜI ĐI

00:35:13.444 --> 00:35:15.530 align:center
LẬP TỨC GỌI ĐIỆN THOẠI

00:35:15.613 --> 00:35:17.115 align:center
<i>- A lô?</i>
<i>- A lô.</i>

00:35:17.198 --> 00:35:19.450 align:center
<i>- Có chuyện lớn rồi.</i>
- Sao vậy?

00:35:20.034 --> 00:35:22.161 align:center
Khách tưởng mình tự nấu hết mọi thứ.

00:35:22.745 --> 00:35:24.205 align:center
Thì đúng rồi. Mình sẽ nấu mà.

00:35:24.288 --> 00:35:25.748 align:center
Đừng nói mấy lời thừa thãi.

00:35:25.832 --> 00:35:27.125 align:center
- Cứ để họ nghĩ vậy.
- Woo Seok.

00:35:27.208 --> 00:35:29.168 align:center
- Đừng nghĩ ngợi quá.
<i>- Em không nói gì cả.</i>

00:35:29.252 --> 00:35:31.295 align:center
- Tập trung vào một việc thôi.
- Cứ…

00:35:31.379 --> 00:35:34.048 align:center
Ta sẽ phục vụ một bữa ăn ngon.
Khách chỉ cần biết thế thôi.

00:35:34.132 --> 00:35:35.591 align:center
Ở ĐÂY CÓ ĐỒ ĂN NGON (ĐỒ LÀM SẴN)

00:35:35.675 --> 00:35:38.636 align:center
Bọn tôi không bảo cậu nói dối.
Chỉ là không ai hỏi thì đừng nói.

00:35:38.719 --> 00:35:40.304 align:center
Em không nói dối cũng không nói gì.

00:35:40.388 --> 00:35:41.430 align:center
- Đúng rồi.
- Tốt lắm.

00:35:41.514 --> 00:35:42.473 align:center
- Được không?
- Giờ…

00:35:42.557 --> 00:35:44.308 align:center
Giờ mọi người đâu hết rồi?

00:35:44.392 --> 00:35:48.187 align:center
Họ ở bên ngoài,
đi dạo thăm thú xung quanh.

00:35:49.397 --> 00:35:52.650 align:center
Vậy tôi sẽ lái xe vào tận bên trong luôn.

00:35:53.276 --> 00:35:55.153 align:center
<i>- Dạ, như thế trông sẽ tự nhiên hơn.</i>
- Ừ.

00:35:55.236 --> 00:35:56.904 align:center
<i>- Phải làm trông thật tự nhiên.</i>
<i>- Dạ.</i>

00:35:58.030 --> 00:35:59.407 align:center
NHIỆM VỤ: LÉN CHUYỂN THỊT VÀO

00:35:59.490 --> 00:36:00.324 align:center
<i>Đến nơi rồi.</i>

00:36:01.868 --> 00:36:03.703 align:center
<i>- Lái vào càng sâu càng tốt.</i>
<i>- Được rồi.</i>

00:36:03.786 --> 00:36:05.621 align:center
Tôi sẽ lái vào sâu nhất có thể.

00:36:05.705 --> 00:36:07.540 align:center
Tôi sẽ lái vào rồi lùi xe lại.

00:36:07.623 --> 00:36:08.499 align:center
Khoan.

00:36:08.583 --> 00:36:10.710 align:center
- Khu nhà ăn đông quá.
- Họ tụ tập bên ngoài.

00:36:10.793 --> 00:36:12.628 align:center
KHÁCH ĐANG TỤ TẬP BÊN NGOÀI

00:36:13.212 --> 00:36:14.297 align:center
Họ về rồi.

00:36:14.380 --> 00:36:17.091 align:center
- Họ ra ngoài à?
- Họ đi mua đồ.

00:36:17.175 --> 00:36:19.260 align:center
Có vẻ họ vừa đi siêu thị về.

00:36:21.053 --> 00:36:24.599 align:center
- Chắc bây giờ sẽ bắt đầu nấu ăn.
- Anh Jae Seok lái xe giỏi thật đấy.

00:36:24.682 --> 00:36:25.516 align:center
Ừ, chắc vậy.

00:36:25.600 --> 00:36:27.727 align:center
- Đợi đã.
- Đi lối này không tốt hơn à?

00:36:27.810 --> 00:36:28.936 align:center
Khoan, tôi sẽ làm thế này.

00:36:29.020 --> 00:36:31.480 align:center
Tôi sẽ quay đầu xe rồi lùi vào.
Tôi sẽ lùi vào rồi…

00:36:31.564 --> 00:36:32.732 align:center
- Như vậy…
- Lùi lại?

00:36:32.815 --> 00:36:33.983 align:center
Khoan, họ đang nhìn mình kìa.

00:36:34.567 --> 00:36:36.611 align:center
WOO SEOK LÉN LẠI GẦN VÀ ĐỨNG CHỜ

00:36:41.157 --> 00:36:43.075 align:center
Bọn tôi đã mua lá kim chiên
và mấy thứ khác.

00:36:43.659 --> 00:36:44.577 align:center
Tôi sẽ phủ cái này lên.

00:36:49.165 --> 00:36:50.708 align:center
Ôi, không. Họ đang tới.

00:36:51.292 --> 00:36:53.127 align:center
KHÁCH ĐANG LẠI GẦN

00:36:53.211 --> 00:36:55.213 align:center
- Có cần bọn em giúp gì không?
- Không cần!

00:36:55.296 --> 00:36:57.006 align:center
- Xong hết rồi.
- Để lát nữa nhé.

00:36:57.089 --> 00:36:59.425 align:center
- Dong Geon, ngoan thật đó.
- Đi chơi đi, Dong Geon.

00:36:59.508 --> 00:37:01.177 align:center
Đừng qua đây. Bọn tôi tự lo được.

00:37:01.719 --> 00:37:03.846 align:center
- Lát nữa cần thì bọn tôi sẽ nhờ.
- Dạ.

00:37:03.930 --> 00:37:04.764 align:center
Đi nghỉ đi.

00:37:04.847 --> 00:37:07.350 align:center
Nhà nghỉ của bọn tôi
không bắt khách làm việc đâu.

00:37:07.433 --> 00:37:09.101 align:center
- Đồ ăn sắp xong rồi.
- Đúng vậy.

00:37:14.023 --> 00:37:15.691 align:center
- Xong rồi.
- Sao họ đứng gần thế?

00:37:15.775 --> 00:37:16.943 align:center
NHIỆM VỤ HOÀN THÀNH

00:37:17.026 --> 00:37:19.237 align:center
- Bọn tôi thích đồ ăn nấu sẵn lắm.
- Phải đó.

00:37:19.320 --> 00:37:20.613 align:center
Mọi người ăn gì chưa?

00:37:20.696 --> 00:37:22.156 align:center
- Dạ, đồ ăn vặt.
- Vậy hả?

00:37:22.240 --> 00:37:23.407 align:center
À, bọn tôi đã mua

00:37:23.991 --> 00:37:27.078 align:center
mấy đôi dép dùng chung
để mọi người đi vệ sinh cho tiện.

00:37:27.161 --> 00:37:28.579 align:center
Đây là dép bọn tôi đã mua.

00:37:28.663 --> 00:37:31.040 align:center
- Đúng lúc cần.
- Mọi người bỏ ra giúp được không?

00:37:31.582 --> 00:37:32.541 align:center
Cảm ơn nhé.

00:37:32.625 --> 00:37:33.709 align:center
DỤ KHÁCH ĐI CHỖ KHÁC

00:37:34.710 --> 00:37:35.836 align:center
THỜI GIAN HIỆN TẠI
12:50

00:37:35.920 --> 00:37:36.879 align:center
Đồ ăn sắp xong rồi.

00:37:37.672 --> 00:37:39.715 align:center
- Chúng tôi sẽ dọn ra lúc 13:15.
- Là 13:15 ạ?

00:37:39.799 --> 00:37:40.675 align:center
Ừ.

00:37:40.758 --> 00:37:42.301 align:center
Chắc họ đói lắm rồi vì họ cứ…

00:37:42.385 --> 00:37:45.054 align:center
- Phải. Họ cứ lượn qua lượn lại.
- Dạ.

00:37:45.763 --> 00:37:47.598 align:center
- Đói quá. Mấy giờ rồi?
- Tôi cũng vậy.

00:37:47.682 --> 00:37:49.600 align:center
- Em sẽ bắt đầu ran trứng.
- Ừ.

00:37:49.684 --> 00:37:50.768 align:center
CHÍNH THỨC BẮT ĐẦU NẤU ĂN

00:37:50.851 --> 00:37:51.811 align:center
Em sẽ bắt đầu xào thịt.

00:37:51.894 --> 00:37:53.854 align:center
BỮA TRƯA HÔM NAY: CƠM, TRỨNG RÁN
THỊT LỢN XỐT GOCHUJANG, KIM CHI, LÁ KIM

00:37:53.938 --> 00:37:56.065 align:center
Dùng dầu ăn
chứ không phải dầu ô-liu đúng không?

00:37:56.649 --> 00:37:57.817 align:center
Dầu gì cũng được.

00:37:57.900 --> 00:38:00.945 align:center
- Giờ quan trọng nhất là tốc độ.
- Vâng.

00:38:01.904 --> 00:38:04.115 align:center
LẤY ĐẠI MỘT CHAI DẦU ĂN

00:38:05.157 --> 00:38:06.826 align:center
Chúng ta cũng nên bày đĩa ra đi.

00:38:08.119 --> 00:38:08.953 align:center
Đĩa ấy.

00:38:11.706 --> 00:38:13.291 align:center
ĐẦU BẾP PHỤ TRÁCH THỊT LỢN XỐT GOCHUJANG

00:38:15.543 --> 00:38:17.295 align:center
TRƯỚC TIÊN LÀ BẬT BẾP

00:38:18.879 --> 00:38:20.256 align:center
Cảm giác như đầu bếp thật.

00:38:27.805 --> 00:38:30.266 align:center
UỐNG NƯỚC TRƯỚC KHI NẤU ĂN

00:38:30.850 --> 00:38:31.767 align:center
Này!

00:38:33.311 --> 00:38:34.895 align:center
KHÓI TRẮNG BỐC LÊN TỪ CHẢO

00:38:38.149 --> 00:38:39.150 align:center
Này!

00:38:42.153 --> 00:38:43.612 align:center
THU HÚT MỌI ÁNH NHÌN

00:38:43.696 --> 00:38:44.947 align:center
Bọn tôi xử lý được rồi.

00:38:46.073 --> 00:38:47.533 align:center
Cho cái này vào đi, Kwang Soo.

00:38:47.616 --> 00:38:49.994 align:center
TIẾP TỤC NẤU NHƯ CHƯA CÓ GÌ XẢY RA

00:38:55.624 --> 00:38:56.459 align:center
Cái quái gì vậy?

00:38:59.086 --> 00:38:59.920 align:center
Cái gì vậy trời?

00:39:02.506 --> 00:39:03.966 align:center
MỚI CHO THỊT VÀO CHẢO

00:39:04.550 --> 00:39:06.385 align:center
MÀ ĐÃ CHÁY KHÉT LẸT

00:39:06.469 --> 00:39:07.303 align:center
Khoan, cái này…

00:39:10.306 --> 00:39:11.140 align:center
Sao vậy?

00:39:11.640 --> 00:39:12.558 align:center
Không có gì.

00:39:13.351 --> 00:39:14.643 align:center
Vừa rồi là sao vậy?

00:39:14.727 --> 00:39:15.978 align:center
Sao cái chảo lại bắt lửa?

00:39:16.062 --> 00:39:18.230 align:center
- Mẻ này cháy rồi. Khoan.
- Anh phải nấu ở đây chứ?

00:39:18.314 --> 00:39:19.357 align:center
Nhưng cái này thì…

00:39:19.940 --> 00:39:20.941 align:center
Bỏ mẻ này đi.

00:39:21.025 --> 00:39:22.109 align:center
BA CHỈ XÀO ỚT BỊ CHÁY

00:39:22.193 --> 00:39:23.402 align:center
Em nghĩ không được rồi.

00:39:23.486 --> 00:39:24.528 align:center
Có chuyện gì vậy?

00:39:25.321 --> 00:39:26.155 align:center
Anh ơi, thịt…

00:39:26.238 --> 00:39:27.740 align:center
- Ôi trời.
- Anh.

00:39:27.823 --> 00:39:28.824 align:center
- Sao thế?
- Tôi hiểu rồi.

00:39:28.908 --> 00:39:30.910 align:center
- Tránh ra.
- Tại thịt được ướp sẵn đấy.

00:39:30.993 --> 00:39:32.078 align:center
Vì nước xốt à?

00:39:32.161 --> 00:39:33.162 align:center
Chờ đấy.

00:39:33.245 --> 00:39:34.372 align:center
Để tôi qua phụ một tay.

00:39:34.455 --> 00:39:36.749 align:center
- Một mình anh ấy không làm được đâu.
- Để tôi phụ.

00:39:36.832 --> 00:39:38.584 align:center
KWANG SOO QUÁ LÓNG NGÓNG…

00:39:39.168 --> 00:39:41.045 align:center
NÊN JAE SEOK PHẢI NHẢY VÀO

00:39:42.046 --> 00:39:43.506 align:center
Trời ơi, giờ làm sao đây?

00:39:43.589 --> 00:39:44.924 align:center
Thịt cháy nhanh quá.

00:39:45.007 --> 00:39:46.300 align:center
BA CHỈ XÀO ỚT TIẾP TỤC CHÁY

00:39:46.384 --> 00:39:48.427 align:center
Xốt gochujang làm món này
khó nấu hơn đúng không?

00:39:49.095 --> 00:39:50.304 align:center
Ôi, không.

00:39:51.055 --> 00:39:53.474 align:center
Nước xốt cứ cháy trước khi thịt chín.

00:39:54.475 --> 00:39:56.227 align:center
Chắc phải lau chảo liên tục mới được.

00:39:57.895 --> 00:39:59.730 align:center
Em ngửi thấy mùi cháy.
Mọi chuyện ổn chứ?

00:39:59.814 --> 00:40:01.232 align:center
MÙI CHÁY BAY ĐẾN CHỖ KHÁCH HÀNG

00:40:03.359 --> 00:40:04.568 align:center
Ôi trời.

00:40:04.652 --> 00:40:06.821 align:center
- Đừng lo, vẫn còn thời gian.
- Sắp xong rồi.

00:40:06.904 --> 00:40:07.863 align:center
Thơm lắm đúng không?

00:40:07.947 --> 00:40:08.864 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:40:08.948 --> 00:40:09.782 align:center
Chờ thêm chút nhé.

00:40:10.991 --> 00:40:12.535 align:center
Bọn tôi đã chuẩn bị từ hôm qua…

00:40:13.202 --> 00:40:14.161 align:center
Được rồi.

00:40:16.038 --> 00:40:17.373 align:center
- Mấy giờ rồi?
- Bây giờ sao?

00:40:17.456 --> 00:40:18.707 align:center
Giờ là 1:07 chiều.

00:40:18.791 --> 00:40:19.875 align:center
- Là 1:07 chiều?
- Vâng.

00:40:19.959 --> 00:40:22.128 align:center
- Đến 1:15…
- Lúc đó ăn được chưa?

00:40:22.211 --> 00:40:23.129 align:center
THỜI GIAN CÒN LẠI

00:40:23.212 --> 00:40:25.256 align:center
Nhưng cháy nhiều quá.

00:40:25.339 --> 00:40:27.133 align:center
Làm sao nấu hết chỗ này đây?

00:40:27.758 --> 00:40:29.718 align:center
VẪN CÒN MỘT NÚI THỊT

00:40:30.719 --> 00:40:31.637 align:center
Không ổn rồi.

00:40:31.720 --> 00:40:34.223 align:center
THỊT TIẾP TỤC CHÁY

00:40:35.516 --> 00:40:36.600 align:center
<i>Tôi hoang mang cực độ.</i>

00:40:36.684 --> 00:40:38.477 align:center
<i>Thịt cứ cháy mà không biết phải làm sao.</i>

00:40:38.561 --> 00:40:40.521 align:center
<i>Chúng tôi ai cũng thiếu kinh nghiệm.</i>

00:40:41.814 --> 00:40:43.232 align:center
<i>Tôi nghĩ chắc không ổn rồi.</i>

00:40:43.983 --> 00:40:45.568 align:center
- Chết rồi.
- Sao thế?

00:40:46.152 --> 00:40:48.028 align:center
TRỨNG RÁN CŨNG CHÁY

00:40:48.112 --> 00:40:50.072 align:center
- Trứng rán cháy quá.
- Anh biết.

00:40:50.156 --> 00:40:51.407 align:center
Cậu phải thêm dầu vào.

00:40:52.074 --> 00:40:53.659 align:center
Em thêm rồi nhưng mà…

00:40:54.410 --> 00:40:56.412 align:center
Cứ thế này đến bữa tối chắc ngồi khóc quá.

00:40:58.998 --> 00:40:59.832 align:center
36 TIẾNG SAU

00:40:59.915 --> 00:41:02.751 align:center
Tôi chưa từng nghĩ
mình sẽ phải khóc ở đây.

00:41:03.711 --> 00:41:06.172 align:center
Đừng ngạc nhiên
nếu tôi đột nhiên biến mất nhé.

00:41:06.255 --> 00:41:08.382 align:center
18 TIẾNG SAU

00:41:08.466 --> 00:41:09.300 align:center
<i>- Anh ấy đâu?</i>
<i>- Anh Jae Seok!</i>

00:41:09.383 --> 00:41:10.759 align:center
<i>- Em chưa từng…</i>
<i>- Đều tại em.</i>

00:41:10.843 --> 00:41:11.677 align:center
ĐÊM ĐÓ CÓ BIẾN GÌ?

00:41:11.760 --> 00:41:14.138 align:center
Bọn mình phải chuẩn bị bữa tối
ngay sau bữa này.

00:41:14.221 --> 00:41:15.473 align:center
Tối nay ăn gì đây?

00:41:15.556 --> 00:41:17.641 align:center
Anh không biết.
Đừng nghĩ tới chuyện đó vội.

00:41:18.309 --> 00:41:19.226 align:center
Mệt quá đi mất.

00:41:19.310 --> 00:41:21.353 align:center
- Làm sao để không cháy nữa?
- Đó mới là vấn đề.

00:41:21.437 --> 00:41:23.898 align:center
- Bình tĩnh lại. Tập trung vào.
- Hay đem nướng than?

00:41:26.275 --> 00:41:27.193 align:center
Tập trung lại nào.

00:41:27.276 --> 00:41:28.110 align:center
TẬP TRUNG VÀ THỬ LẠI

00:41:28.694 --> 00:41:29.904 align:center
Mọi người bình tĩnh đi.

00:41:29.987 --> 00:41:31.572 align:center
Anh không cho dầu và thấy đỡ cháy hơn.

00:41:31.655 --> 00:41:33.949 align:center
Đừng thêm dầu nữa.
Tại dầu nên mới cháy đấy.

00:41:34.658 --> 00:41:37.244 align:center
Xào lửa nhỏ. Đừng để lửa lớn.

00:41:40.915 --> 00:41:42.333 align:center
Ye Eun, anh hiểu ra rồi. Xem này.

00:41:42.416 --> 00:41:43.250 align:center
Chín rất vừa.

00:41:43.334 --> 00:41:44.919 align:center
- Trông được rồi đấy.
- Đừng bỏ dầu.

00:41:46.587 --> 00:41:48.589 align:center
- Xào lửa nhỏ…
- Đừng cho dầu.

00:41:49.173 --> 00:41:51.133 align:center
Giờ có thể để lửa vừa.

00:41:51.217 --> 00:41:52.384 align:center
Kwang Soo, tăng lửa lên.

00:41:52.468 --> 00:41:53.302 align:center
CUỐI CÙNG CŨNG BIẾT NẤU

00:41:53.886 --> 00:41:55.387 align:center
Lúc nãy cháy là vì cho dầu vào.

00:41:55.471 --> 00:41:58.390 align:center
- Đúng rồi, thịt ba chỉ vốn đã nhiều mỡ.
- Chính xác.

00:41:58.474 --> 00:41:59.683 align:center
Ai đã thêm dầu vào vậy?

00:42:01.519 --> 00:42:02.978 align:center
Phải đổ dầu để thịt không bị dính.

00:42:04.939 --> 00:42:06.732 align:center
ANH HAI ĐỔ CẢ ĐỐNG DẦU VÀO CHẢO

00:42:08.108 --> 00:42:10.361 align:center
- Mùi thơm quá.
- Được rồi.

00:42:10.444 --> 00:42:11.529 align:center
Làm được rồi!

00:42:11.612 --> 00:42:12.988 align:center
- Thật ạ?
- Woo Seok, rán trứng chuẩn vào.

00:42:13.072 --> 00:42:14.156 align:center
Dạ.

00:42:17.493 --> 00:42:18.494 align:center
Này.

00:42:18.577 --> 00:42:19.912 align:center
Ít ra cũng rán được kha khá

00:42:20.829 --> 00:42:22.581 align:center
dù không được đẹp mắt cho lắm.

00:42:22.665 --> 00:42:24.124 align:center
Tay nghề em kém quá đúng không?

00:42:24.208 --> 00:42:26.377 align:center
Không sao. Đành chịu thôi.

00:42:26.961 --> 00:42:28.128 align:center
Em nên đi học nấu ăn.

00:42:28.212 --> 00:42:29.880 align:center
TÁC PHẨM CỦA WOO SEOK

00:42:29.964 --> 00:42:31.340 align:center
Để em thử nấu thịt đi.

00:42:31.423 --> 00:42:32.841 align:center
- Ngộ nhỡ…
- Anh rán xong chưa?

00:42:32.925 --> 00:42:36.554 align:center
Chưa, nhưng anh thấy
anh rán trứng tệ quá.

00:42:36.637 --> 00:42:38.472 align:center
- Để em rán cho nhé?
- Ừ.

00:42:38.556 --> 00:42:40.516 align:center
Kinh nghiệm từ chương trình nấu ăn
sẽ có ích đấy.

00:42:40.599 --> 00:42:42.309 align:center
- Vâng.
- Nhìn em ấy bình tĩnh đến lạ.

00:42:42.393 --> 00:42:43.978 align:center
Vâng, đúng vậy.

00:42:44.687 --> 00:42:47.439 align:center
- Ye Eun, cái hộp… Mà thôi.
- Rửa xong, em sẽ đưa cho anh.

00:42:48.065 --> 00:42:49.900 align:center
Anh cần thêm trứng, đúng không?

00:42:49.984 --> 00:42:51.193 align:center
Ừ, anh nghĩ vậy.

00:42:55.531 --> 00:42:58.158 align:center
PHỤ BẾP CHUYÊN NGHIỆP

00:42:58.242 --> 00:42:59.326 align:center
HAHAHA!

00:42:59.410 --> 00:43:01.620 align:center
Có vẻ vài vị khách
nhanh chóng thân với nhau.

00:43:01.704 --> 00:43:03.706 align:center
Năng lượng của họ tuyệt vời thật.

00:43:03.789 --> 00:43:05.124 align:center
- Vâng.
- Đúng là tuổi trẻ.

00:43:05.207 --> 00:43:06.125 align:center
Sức hút đầy hỗn loạn.

00:43:06.208 --> 00:43:08.085 align:center
NHỮNG VỊ KHÁCH TRÀN ĐẦY NĂNG LƯỢNG

00:43:08.168 --> 00:43:10.129 align:center
CỰC KỲ SUNG SỨC

00:43:12.673 --> 00:43:13.841 align:center
Bao giờ được ăn trưa nhỉ?

00:43:13.924 --> 00:43:15.134 align:center
- Đúng đó.
- Mùi bay ra tận đây.

00:43:15.217 --> 00:43:16.760 align:center
- Trong đó loạn lắm luôn.
- Gì?

00:43:16.844 --> 00:43:17.928 align:center
Cái gì cũng bị cháy.

00:43:18.012 --> 00:43:18.929 align:center
Vào mà xem.

00:43:19.013 --> 00:43:20.222 align:center
Ôi, không.

00:43:21.765 --> 00:43:22.933 align:center
THỜI GIAN HIỆN TẠI
13:20

00:43:23.017 --> 00:43:24.351 align:center
QUÁ GIỜ HẸN NĂM PHÚT

00:43:24.435 --> 00:43:26.061 align:center
- Vẫn còn nhiều thứ chưa xong.
- Thịt…

00:43:26.145 --> 00:43:29.440 align:center
Chỗ này được khoảng mười suất ăn.

00:43:29.523 --> 00:43:30.899 align:center
MỚI CHỈ NẤU ĐƯỢC MƯỜI SUẤT ĂN

00:43:30.983 --> 00:43:33.235 align:center
Nếu bắt đầu phục vụ,
mười suất này sẽ hết ngay.

00:43:34.486 --> 00:43:35.821 align:center
- Này.
- Lửa vẫn vậy.

00:43:35.904 --> 00:43:37.489 align:center
Hoãn tới đúng 1:30 nhé?

00:43:37.573 --> 00:43:39.450 align:center
Có sớm quá không?

00:43:39.533 --> 00:43:40.618 align:center
Có nên nói với họ không?

00:43:40.701 --> 00:43:41.785 align:center
Khoan, hay 1:40?

00:43:42.369 --> 00:43:43.412 align:center
Em nghĩ 1:30 là được rồi.

00:43:43.495 --> 00:43:45.205 align:center
- Mấy giờ rồi?
- Không thì 1:35 đi.

00:43:46.206 --> 00:43:47.458 align:center
Không, 1:30. Không, chờ đã.

00:43:47.541 --> 00:43:48.417 align:center
Từ từ.

00:43:51.545 --> 00:43:54.256 align:center
Được rồi, cứ nói với họ
là 1:40 sẽ bắt đầu ăn.

00:43:54.798 --> 00:43:55.841 align:center
Vậy là 1:40 hả?

00:43:55.924 --> 00:43:57.384 align:center
Ừ, cơm trộn với thịt lợn xào.

00:43:58.761 --> 00:44:00.346 align:center
Xào… Gọi đúng tên món đi anh.

00:44:00.429 --> 00:44:02.264 align:center
- Xào…
- Đây là thịt lợn xốt gochujang mà?

00:44:02.348 --> 00:44:03.641 align:center
Là ba chỉ lợn cay.

00:44:03.724 --> 00:44:05.517 align:center
Vậy gọi là thịt lợn xào gochujang đi.

00:44:05.601 --> 00:44:08.103 align:center
Nếu gọi là gochujang bulgogi
thì nghe giống đồ mua sẵn.

00:44:10.773 --> 00:44:11.899 align:center
Dạ.

00:44:11.982 --> 00:44:13.692 align:center
Hay cứ gọi là cơm với thịt đi.

00:44:13.776 --> 00:44:15.569 align:center
- Được đấy.
- Cơm với thịt ạ?

00:44:16.487 --> 00:44:18.197 align:center
Bữa trưa sẽ bắt đầu lúc 1:40.

00:44:18.280 --> 00:44:19.365 align:center
Bữa trưa sẽ bắt đầu lúc 1:40.

00:44:19.448 --> 00:44:21.116 align:center
Gochujang… Gì nhỉ?

00:44:21.200 --> 00:44:23.619 align:center
- Gochujang bulgogi với cơm?
- Cơm với thịt.

00:44:24.203 --> 00:44:25.788 align:center
- Cơm với thịt.
- Nghe ổn đấy.

00:44:25.871 --> 00:44:27.331 align:center
Có vẻ ngon đấy.

00:44:27.414 --> 00:44:28.999 align:center
Giờ không thể trì hoãn thêm nữa.

00:44:29.083 --> 00:44:30.000 align:center
Tôi biết. Sẽ ổn thôi.

00:44:30.668 --> 00:44:31.627 align:center
Món này sao hả anh?

00:44:32.294 --> 00:44:33.879 align:center
- Nhìn chín rồi nhỉ?
- Ừ, được rồi.

00:44:34.463 --> 00:44:35.714 align:center
- Trông ổn đấy.
- Dạ.

00:44:35.798 --> 00:44:37.174 align:center
THỊT CHÍN CHUẨN NGON

00:44:37.966 --> 00:44:39.176 align:center
Cậu Byeon làm tốt lắm.

00:44:39.259 --> 00:44:40.511 align:center
Em cảm ơn.

00:44:41.387 --> 00:44:43.222 align:center
Thế này có khác gì đi tập vai đâu.

00:44:43.305 --> 00:44:47.184 align:center
Trời ơi, bả vai, vai và cổ tôi mỏi rã rời.

00:44:47.267 --> 00:44:48.143 align:center
Cẳng tay cũng vậy.

00:44:48.227 --> 00:44:51.021 align:center
BÀI TẬP TAY TOÀN DIỆN

00:44:51.105 --> 00:44:53.982 align:center
Nguyên liệu ngon
nhưng nấu nướng vẫn vất vả quá.

00:44:54.066 --> 00:44:56.360 align:center
Nếu chỉ phục vụ ba, bốn người
thì đã xong lâu rồi.

00:44:56.443 --> 00:44:58.028 align:center
- Đúng vậy.
- Thế thì quá đơn giản.

00:44:58.112 --> 00:45:01.323 align:center
Bình thường hiếm khi có cơ hội
nấu cho 20 người thế này.

00:45:01.407 --> 00:45:02.241 align:center
QUY MÔ KHÁC HẲN

00:45:02.324 --> 00:45:05.411 align:center
Nhưng lát nữa thấy khách ăn ngon miệng
thì sẽ rất mãn nguyện.

00:45:05.494 --> 00:45:06.370 align:center
Vâng.

00:45:06.453 --> 00:45:08.455 align:center
Một bữa ăn ngon có tác động lớn đến

00:45:08.956 --> 00:45:10.541 align:center
- sự hài lòng của khách.
- Chuẩn.

00:45:10.624 --> 00:45:12.835 align:center
- Anh nói đúng.
- Tôi chỉ mong đồ ăn sẽ ngon.

00:45:12.918 --> 00:45:13.794 align:center
Em cũng vậy.

00:45:13.877 --> 00:45:14.920 align:center
Sắp xong rồi đó.

00:45:15.504 --> 00:45:17.297 align:center
Tôi nghĩ ta có thể nấu xong trước 1:40.

00:45:17.381 --> 00:45:18.507 align:center
Vâng, chắc chắn sẽ kịp.

00:45:19.091 --> 00:45:20.050 align:center
BÀY LÁ KIM RA

00:45:20.634 --> 00:45:22.136 align:center
CHUẨN BỊ KHAY GIỮ ẤM

00:45:22.219 --> 00:45:23.595 align:center
THỰC ĐƠN HÔM NAY

00:45:24.888 --> 00:45:26.723 align:center
LÁ KIM
TRỨNG RÁN

00:45:27.766 --> 00:45:29.101 align:center
Này, 1:40 rồi.

00:45:29.184 --> 00:45:30.060 align:center
Đúng 1:40 rồi.

00:45:30.144 --> 00:45:31.979 align:center
- Bọn tôi vào được chưa?
- Vào được chưa ạ?

00:45:32.062 --> 00:45:33.856 align:center
- Ừ, mọi người vào đi!
- Hoan hô!

00:45:33.939 --> 00:45:35.941 align:center
- Hả? Anh ấy vừa nói gì?
- Làm thôi!

00:45:37.151 --> 00:45:37.985 align:center
- Nhìn ngon ghê.
- Tuyệt thật.

00:45:38.068 --> 00:45:38.986 align:center
- Đi thôi!
- Đợi mãi.

00:45:39.069 --> 00:45:40.571 align:center
- Ăn nào.
- Chắc ai cũng đói rồi.

00:45:40.654 --> 00:45:42.698 align:center
Mọi người tự phục vụ nhé.

00:45:42.781 --> 00:45:43.907 align:center
Tự phục vụ.

00:45:43.991 --> 00:45:45.159 align:center
Trông ngon quá.

00:45:45.242 --> 00:45:47.453 align:center
- Nhìn ngon thật.
- Công nhận.

00:45:47.536 --> 00:45:49.163 align:center
- Cảm ơn.
- Ăn ngon miệng nhé.

00:45:49.246 --> 00:45:50.622 align:center
- Cảm ơn.
- Ăn ngon nhé.

00:45:50.706 --> 00:45:51.707 align:center
Mọi người ăn ngon nhé.

00:45:51.790 --> 00:45:53.250 align:center
- Múc một ít cơm
- Nhìn ngon ghê.

00:45:53.333 --> 00:45:55.252 align:center
rồi cho trứng rán lên trên.

00:45:56.003 --> 00:45:56.879 align:center
Ngon. Trứng này.

00:45:56.962 --> 00:45:58.881 align:center
Mùi vị không thể dở được đâu nhỉ?

00:45:59.465 --> 00:46:00.924 align:center
- Trời ơi, em lo quá.
- Lo nhỉ?

00:46:01.008 --> 00:46:02.968 align:center
- Em sợ sẽ không ngon.
- Ôi trời.

00:46:03.051 --> 00:46:04.678 align:center
Trời ơi, trông ngon quá.

00:46:05.804 --> 00:46:07.264 align:center
Chà, nhìn tuyệt thật.

00:46:07.347 --> 00:46:08.807 align:center
Thịt sẽ được thêm ngay đây.

00:46:10.017 --> 00:46:11.977 align:center
THỊT ĐƯỢC THÊM NGAY LẬP TỨC

00:46:12.060 --> 00:46:13.812 align:center
- Biểu diễn cho các bạn xem đấy.
- Hay lắm.

00:46:15.314 --> 00:46:16.523 align:center
Nhìn bát cậu kìa.

00:46:16.607 --> 00:46:17.774 align:center
Tôi múc nhiều quá hả?

00:46:17.858 --> 00:46:19.485 align:center
MỘT NÚI CƠM

00:46:19.568 --> 00:46:21.945 align:center
Mọi người cứ tự nhiên. Ăn thịt thoải mái.

00:46:22.029 --> 00:46:24.239 align:center
- Vâng. Cảm ơn.
- Dạ.

00:46:24.865 --> 00:46:26.408 align:center
Mấy giờ ăn tối ạ?

00:46:26.492 --> 00:46:27.326 align:center
Hả?

00:46:27.409 --> 00:46:28.243 align:center
Hả?

00:46:29.995 --> 00:46:32.414 align:center
- Tùy các bạn.
- Không, em chỉ muốn chỉnh khẩu phần.

00:46:32.498 --> 00:46:35.209 align:center
Không cần phải chỉnh. Cứ ăn thoải mái.

00:46:35.292 --> 00:46:37.753 align:center
- Bữa tối sẽ bắt đầu lúc 7:00.
- Cứ từ từ mà ăn.

00:46:37.836 --> 00:46:38.795 align:center
Vậy là khoảng 7:00.

00:46:38.879 --> 00:46:41.965 align:center
Nhà nghỉ của chúng tôi phục vụ đủ ba bữa.

00:46:42.049 --> 00:46:42.966 align:center
Mọi người cứ yên tâm.

00:46:43.050 --> 00:46:44.468 align:center
NHÀ NGHỈ B&B CỦA JAE SEOK
PHỤC VỤ BA BỮA MỖI NGÀY!

00:46:44.551 --> 00:46:46.595 align:center
Nhìn này, trứng lòng đào.

00:46:46.678 --> 00:46:47.763 align:center
- Ừ.
- Trứng lòng đào.

00:46:47.846 --> 00:46:49.097 align:center
Ừ, trứng lòng đào đấy.

00:46:49.765 --> 00:46:51.266 align:center
- Được lắm.
- Ngon quá.

00:46:52.351 --> 00:46:53.685 align:center
Chúc mọi người ngon miệng.

00:46:53.769 --> 00:46:55.562 align:center
VÀI VỊ KHÁCH BẤT NGỜ RỜI ĐI

00:46:55.646 --> 00:46:56.980 align:center
Sao lại bỏ đi?

00:46:57.064 --> 00:46:58.857 align:center
Sao đang ăn lại ra ngoài?

00:47:00.234 --> 00:47:01.151 align:center
Ai đi cơ?

00:47:01.860 --> 00:47:02.778 align:center
Ồ, để lấy đồ uống à?

00:47:02.861 --> 00:47:04.238 align:center
Lấy hai lon rồi chia nhau nhé?

00:47:04.321 --> 00:47:05.364 align:center
- Tôi muốn Fanta.
- Ừ.

00:47:05.447 --> 00:47:06.740 align:center
Họ đi lấy đồ uống.

00:47:06.823 --> 00:47:08.659 align:center
- Họ đi lấy đồ uống.
- Đi lấy đồ uống à?

00:47:08.742 --> 00:47:09.910 align:center
Tưởng họ bỏ đi luôn chứ.

00:47:09.993 --> 00:47:11.119 align:center
LÀM TÔI HẾT HỒN

00:47:11.203 --> 00:47:12.329 align:center
Nhìn ngon quá đi mất.

00:47:12.412 --> 00:47:13.539 align:center
Đồ ăn thế nào, Dong Geon?

00:47:13.622 --> 00:47:14.998 align:center
- Em vẫn chưa ăn.
- Chưa à? Được rồi.

00:47:16.041 --> 00:47:17.459 align:center
Miếng thịt to ghê.

00:47:17.543 --> 00:47:18.544 align:center
CẦU NGUYỆN TRƯỚC KHI ĂN

00:47:19.127 --> 00:47:20.921 align:center
THỊT DO CHỊ GÁI NẤU

00:47:21.004 --> 00:47:23.090 align:center
- Trông ngon đấy.
- Ngon thật sự.

00:47:23.715 --> 00:47:24.550 align:center
Có ngon không?

00:47:24.633 --> 00:47:25.509 align:center
- Có.
- Ngon lắm ạ.

00:47:25.592 --> 00:47:27.511 align:center
- Vậy thì mừng quá.
- Em nói thật đấy.

00:47:27.594 --> 00:47:28.679 align:center
Ngon thật.

00:47:33.016 --> 00:47:34.685 align:center
Tối nay mọi người muốn ăn gì?

00:47:34.768 --> 00:47:35.811 align:center
- Thịt.
- Thịt.

00:47:36.311 --> 00:47:38.105 align:center
Giờ đang ăn thịt rồi mà. Muốn ăn nữa à?

00:47:38.188 --> 00:47:39.606 align:center
LẠI THỊT?

00:47:39.690 --> 00:47:40.649 align:center
Thêm canh nữa.

00:47:40.732 --> 00:47:41.817 align:center
Canh hả? Đồng ý.

00:47:41.900 --> 00:47:44.027 align:center
- Canh <i>doenjang </i>đi ạ.
- Hôm nay ta… Được rồi.

00:47:44.111 --> 00:47:45.320 align:center
Không thì canh kim chi.

00:47:45.404 --> 00:47:46.280 align:center
MÓN CANH QUỐC DÂN

00:47:46.363 --> 00:47:47.489 align:center
Họ muốn ăn canh.

00:47:47.573 --> 00:47:49.032 align:center
Đúng rồi. Như mong đợi.

00:47:49.116 --> 00:47:51.827 align:center
Vì trưa đã ăn thịt rồi,

00:47:51.910 --> 00:47:54.955 align:center
- nên tối ăn canh nhé?
- Vâng!

00:47:55.038 --> 00:47:56.915 align:center
- Được đấy ạ.
- Vâng!

00:47:58.083 --> 00:47:59.418 align:center
Thời tiết hôm nay đẹp thật.

00:47:59.501 --> 00:48:00.335 align:center
- Vâng.
- Đẹp lắm.

00:48:00.419 --> 00:48:02.212 align:center
- Đúng không?
- Trời đẹp quá.

00:48:02.296 --> 00:48:03.505 align:center
Cảnh bên ngoài đẹp ghê.

00:48:05.090 --> 00:48:06.800 align:center
ĐỒ ĂN CŨNG RẤT NGON

00:48:06.883 --> 00:48:08.010 align:center
Muốn ăn thêm thịt không?

00:48:09.177 --> 00:48:11.138 align:center
Tôi vui quá. Ăn thêm trứng đi.

00:48:11.221 --> 00:48:12.806 align:center
Thịt thực sự rất ngon.

00:48:12.889 --> 00:48:13.890 align:center
- Tôi biết.
- Ngon hả?

00:48:13.974 --> 00:48:15.225 align:center
Ai pha nước xốt vậy?

00:48:15.309 --> 00:48:16.643 align:center
Nước xốt là…

00:48:17.936 --> 00:48:19.521 align:center
À thì… nước xốt là…

00:48:19.605 --> 00:48:22.608 align:center
- Ye Eun từng tham gia show nấu ăn.
- Dạ.

00:48:22.691 --> 00:48:24.067 align:center
CỐ TRẢ LỜI MƠ HỒ NHẤT CÓ THỂ

00:48:24.151 --> 00:48:25.444 align:center
Sau bữa trưa mình làm gì ạ?

00:48:25.527 --> 00:48:26.737 align:center
- Hả?
- Sau bữa trưa ấy?

00:48:26.820 --> 00:48:27.904 align:center
Ồ, sau bữa trưa à?

00:48:27.988 --> 00:48:30.699 align:center
- Mọi người sẽ có thời gian rảnh.
- Thời gian rảnh.

00:48:30.782 --> 00:48:32.284 align:center
- Để thư giãn cho tiêu cơm.
- Dạ.

00:48:32.367 --> 00:48:34.286 align:center
Mỗi ngày bọn tôi sẽ tổ chức một hoạt động.

00:48:34.369 --> 00:48:35.579 align:center
Không có gì to tát đâu.

00:48:35.662 --> 00:48:37.247 align:center
- Hoạt động ạ?
- Ừ.

00:48:38.248 --> 00:48:40.125 align:center
Dong Geon.

00:48:40.751 --> 00:48:41.877 align:center
Anh mặc kệ nó đi.

00:48:41.960 --> 00:48:43.170 align:center
- Thế nào?
- Dạ?

00:48:43.253 --> 00:48:44.796 align:center
Cậu thấy thế nào? Nói thật đi.

00:48:44.880 --> 00:48:46.673 align:center
- Vui lắm ạ.
- Hả?

00:48:46.757 --> 00:48:48.342 align:center
Vui… Vui lắm sao?

00:48:48.425 --> 00:48:50.677 align:center
- Không, ý tôi là đồ ăn.
- À, đồ ăn sao?

00:48:50.761 --> 00:48:51.928 align:center
Ngon lắm ạ.

00:48:52.012 --> 00:48:53.680 align:center
Nói cụ thể hơn được không?

00:48:53.764 --> 00:48:55.223 align:center
Chắc cậu ấy cũng bất ngờ lắm.

00:48:55.307 --> 00:48:57.184 align:center
Cậu ấy đăng ký tham gia

00:48:57.768 --> 00:48:59.519 align:center
trước khi chương trình công bố Ye Eun.

00:48:59.603 --> 00:49:01.104 align:center
- Vâng, em không biết gì.
- Thấy chưa?

00:49:01.188 --> 00:49:03.649 align:center
- Nếu biết, cậu có đăng ký không?
- Dĩ nhiên là không.

00:49:04.858 --> 00:49:06.193 align:center
Hai chị em tâm linh tương thông ghê.

00:49:06.276 --> 00:49:07.903 align:center
Ye Eun cũng nghĩ y như vậy.

00:49:09.071 --> 00:49:10.906 align:center
Tôi rất vui
khi thấy mọi người ăn ngon miệng.

00:49:10.989 --> 00:49:11.823 align:center
- Ngon lắm.
- Vui thật.

00:49:11.907 --> 00:49:13.367 align:center
- Thật sao?
- Ngon xuất sắc.

00:49:13.450 --> 00:49:15.160 align:center
Cảm ơn nhé. Đó là công sức của cả nhóm.

00:49:15.243 --> 00:49:16.161 align:center
Tôi thấy rất tự hào.

00:49:16.244 --> 00:49:18.830 align:center
Nhìn mọi người ăn uống ngon miệng

00:49:18.914 --> 00:49:20.415 align:center
là niềm vui lớn nhất rồi.

00:49:20.499 --> 00:49:22.000 align:center
Vậy là bữa trưa đã…

00:49:23.377 --> 00:49:25.420 align:center
- Xong.
- Xong!

00:49:29.091 --> 00:49:31.468 align:center
- Giờ chuẩn bị bữa tối thôi!
- Cố lên!

00:49:32.135 --> 00:49:33.261 align:center
BỮA ĂN THẾ NÀO?

00:49:33.345 --> 00:49:34.429 align:center
"Hài lòng"?

00:49:34.513 --> 00:49:35.639 align:center
- Tôi cũng vậy.
- Bỏ phiếu chưa?

00:49:37.015 --> 00:49:39.434 align:center
Không thích
thì có thể chọn "không hài lòng".

00:49:39.518 --> 00:49:42.062 align:center
Họ đứng gần quá.

00:49:42.562 --> 00:49:43.480 align:center
Hài lòng.

00:49:44.940 --> 00:49:47.859 align:center
- Hài lòng.
- Hài lòng!

00:49:47.943 --> 00:49:50.696 align:center
Ôi trời. Mọi người thật là…

00:49:50.779 --> 00:49:52.197 align:center
- Tất cả đều chọn màu xanh.
- Đúng vậy.

00:49:53.073 --> 00:49:54.825 align:center
Khoan, có một phiếu "bình thường" này.

00:49:56.827 --> 00:49:58.787 align:center
NGƯỜI DUY NHẤT CHỌN "BÌNH THƯỜNG" LÀ…

00:49:58.870 --> 00:49:59.746 align:center
"Bình thường".

00:50:00.539 --> 00:50:02.708 align:center
Thịt hơi mặn một chút.

00:50:02.791 --> 00:50:04.042 align:center
Nước xốt hơi mặn.

00:50:04.126 --> 00:50:05.836 align:center
Đúng là hơi mặn nhỉ?

00:50:05.919 --> 00:50:07.421 align:center
- Hơi hơi thôi.
- Một chút.

00:50:07.504 --> 00:50:11.758 align:center
<i>Nhưng vì mọi người nấu rất tâm huyết</i>

00:50:11.842 --> 00:50:12.884 align:center
<i>nên tôi vẫn ăn rất ngon.</i>

00:50:12.968 --> 00:50:15.554 align:center
DÙ HƠI MẶN NHƯNG KHÁCH VẪN ĂN NHIỆT TÌNH

00:50:15.637 --> 00:50:17.472 align:center
- Chúng ta cũng ăn thử đi.
- Em muốn thử.

00:50:17.556 --> 00:50:20.350 align:center
NHÂN VIÊN NGHỈ ĂN TRƯA

00:50:21.560 --> 00:50:22.769 align:center
Mọi người biết không…

00:50:22.853 --> 00:50:24.354 align:center
- Tôi sắp xỉu rồi.
- Em cũng vậy.

00:50:24.438 --> 00:50:26.314 align:center
Đầu óc em trống rỗng luôn.

00:50:26.398 --> 00:50:27.315 align:center
- Trời ơi.
- Trống trơn.

00:50:27.399 --> 00:50:29.151 align:center
Em kiệt sức rồi.

00:50:29.234 --> 00:50:30.527 align:center
- Chính xác.
- Em cũng vậy.

00:50:32.446 --> 00:50:35.991 align:center
CUỐI CÙNG CŨNG ĐƯỢC NGỒI
SAU BA GIỜ LÀM VIỆC

00:50:38.201 --> 00:50:39.202 align:center
HOÀN TOÀN KIỆT QUỆ

00:50:39.286 --> 00:50:40.287 align:center
Mời mọi người ăn cơm.

00:50:44.332 --> 00:50:46.084 align:center
JAE SEOK CẮN MỘT MIẾNG

00:50:46.168 --> 00:50:47.294 align:center
NGON TUYỆT

00:50:48.253 --> 00:50:50.422 align:center
UỐNG NỮA

00:50:52.466 --> 00:50:53.300 align:center
CHÀ

00:50:53.925 --> 00:50:54.801 align:center
Mọi người.

00:50:55.302 --> 00:50:56.428 align:center
- Ngon đấy.
- Ngon thật.

00:50:57.888 --> 00:50:59.222 align:center
- Xuất sắc.
- Chắc tại đang đói.

00:50:59.306 --> 00:51:00.682 align:center
- Thực sự rất ngon.
- Cái này…

00:51:00.766 --> 00:51:04.686 align:center
Nhưng như tôi nói lúc nãy,
vì bữa trưa đã quá xuất sắc…

00:51:04.770 --> 00:51:06.938 align:center
- Quá ngon.
- Nên tiếp theo nấu món gì đây?

00:51:07.022 --> 00:51:09.274 align:center
- Bữa tối nay…
- Nấu gì?

00:51:09.858 --> 00:51:11.026 align:center
Không biết họ muốn ăn gì.

00:51:11.651 --> 00:51:12.694 align:center
Thử xem nào.

00:51:13.361 --> 00:51:17.199 align:center
KHÁCH VIẾT RA MÓN HỌ MUỐN ĂN

00:51:17.282 --> 00:51:19.701 align:center
Chúng ta phải chọn
một món trong danh sách như đã hứa.

00:51:19.785 --> 00:51:21.161 align:center
Ba chỉ lợn,

00:51:21.244 --> 00:51:22.245 align:center
<i>malatang,</i>

00:51:22.829 --> 00:51:24.122 align:center
súp thạch kiều mạch,

00:51:24.206 --> 00:51:26.374 align:center
xúc xích hầm cay và súp bột kéo tay.

00:51:26.458 --> 00:51:27.667 align:center
Xúc xích hầm cay thì sao?

00:51:28.376 --> 00:51:29.211 align:center
Nhưng món đó…

00:51:29.294 --> 00:51:32.214 align:center
- Canh kim chi anh nấu khá ngon đó.
- Khó nấu lắm.

00:51:32.297 --> 00:51:34.716 align:center
<i>Anh à, em nghiêm túc đấy.</i>

00:51:34.800 --> 00:51:36.343 align:center
CANH KIM CHI CỦA KWANG SOO
TỪNG ĐẠT HẠNG NHẤT

00:51:36.426 --> 00:51:37.928 align:center
- Ta có thể thêm giăm bông.
- Vậy thôi.

00:51:38.011 --> 00:51:38.845 align:center
Chỉ cần thêm giăm bông.

00:51:38.929 --> 00:51:40.639 align:center
Ngoài canh ra, còn thêm món gì nữa?

00:51:40.722 --> 00:51:41.598 align:center
Trứng cuộn thì sao?

00:51:42.265 --> 00:51:43.099 align:center
PHÌ CƯỜI

00:51:45.811 --> 00:51:47.354 align:center
Cậu lại trứng nữa hả?

00:51:48.355 --> 00:51:50.273 align:center
- Tại em thích trứng.
- Sao cứ nhắc trứng thế?

00:51:50.357 --> 00:51:51.358 align:center
CUỒNG TRỨNG

00:51:51.441 --> 00:51:52.692 align:center
Tối nay cậu là bếp trưởng.

00:51:52.776 --> 00:51:53.610 align:center
- Vâng.
- Cậu nữa.

00:51:53.693 --> 00:51:55.320 align:center
- Trứng cuộn.
- Ừ, cậu lo rán trứng.

00:51:55.403 --> 00:51:57.155 align:center
Trời, tự nhiên tim em đập dữ quá.

00:51:57.656 --> 00:51:59.658 align:center
Đó không phải bạn diễn của Kwang Soo sao?

00:52:00.325 --> 00:52:01.409 align:center
Cậu ấy ở đằng kia.

00:52:01.993 --> 00:52:03.203 align:center
- Cậu ấy là diễn viên à?
- Vâng.

00:52:03.286 --> 00:52:05.831 align:center
LÚC NÃY, KHI ĐÓN KHÁCH

00:52:05.914 --> 00:52:07.290 align:center
- Xin chào.
- Ôi trời!

00:52:07.374 --> 00:52:08.333 align:center
Anh quen anh ấy à?

00:52:08.416 --> 00:52:09.918 align:center
Bọn tôi đóng <i>The Pirates </i>cùng nhau.

00:52:10.001 --> 00:52:11.211 align:center
- Dạ.
- Thật à?

00:52:11.294 --> 00:52:12.379 align:center
- Xin chào.
- Anh khỏe chứ?

00:52:13.046 --> 00:52:14.548 align:center
- Đến là vui rồi.
- Cảm ơn.

00:52:14.631 --> 00:52:16.466 align:center
BẠN DIỄN CŨ CỦA KWANG SOO, EUN TAE

00:52:17.551 --> 00:52:19.135 align:center
Ôi, trời hôm nay đẹp thật đó.

00:52:19.219 --> 00:52:21.304 align:center
JOO EUN TAE, LEE JAE SEONG
DIỄN VIÊN CHUYÊN VÀO VAI PHẢN DIỆN

00:52:22.180 --> 00:52:24.599 align:center
NHÌN CHẰM CHẰM

00:52:24.683 --> 00:52:27.185 align:center
Tôi cứ nghĩ tới việc phải tìm cách
để làm khách bận rộn,

00:52:27.269 --> 00:52:28.353 align:center
nên thấy áp lực quá.

00:52:28.854 --> 00:52:32.190 align:center
Từ lúc tới đây, họ mới chỉ nhận phòng,
dỡ hành lý rồi ăn. Hết.

00:52:32.274 --> 00:52:33.108 align:center
Có đi dạo nữa.

00:52:33.191 --> 00:52:34.192 align:center
TÔI BIẾT PHẢI LÀM GÌ RỒI

00:52:34.276 --> 00:52:35.819 align:center
Lát nữa chơi trò đố vui đi.

00:52:36.361 --> 00:52:37.946 align:center
Đợi chút nữa rồi thông báo.

00:52:38.029 --> 00:52:39.030 align:center
HOẠT ĐỘNG ĐẦU TIÊN SẮP BẮT ĐẦU

00:52:39.114 --> 00:52:40.448 align:center
Đối Vui Đệm Gối!

00:52:41.157 --> 00:52:42.075 align:center
- Trả lời.
- Chính xác!

00:52:42.158 --> 00:52:43.493 align:center
HÀNG LOẠT TÌNH HUỐNG BẤT NGỜ

00:52:43.577 --> 00:52:44.786 align:center
BỮA TIỆC DOPAMINE

00:52:44.870 --> 00:52:45.912 align:center
Chính xác!

00:52:45.996 --> 00:52:47.122 align:center
HOẠT ĐỘNG ĐẦU TIÊN Ở NHÀ NGHỈ

00:52:47.205 --> 00:52:49.833 align:center
<i>Được rồi, cuối cùng cũng đến</i>
<i>hoạt động của ngày hôm nay!</i>

00:52:49.916 --> 00:52:52.168 align:center
Hãy tập trung ở nhà thi đấu
lúc 3:00 chiều.

00:52:52.252 --> 00:52:53.420 align:center
NHÀ NGHỈ B&B TUYỆT VỜI CỦA JAE SEOK

00:52:53.503 --> 00:52:54.754 align:center
ĐÓN KHÁCH, ĐỊNH HƯỚNG, ĂN TRƯA

00:52:54.838 --> 00:52:57.632 align:center
MỖI NGÀY MỘT HOẠT ĐỘNG

00:52:58.300 --> 00:52:59.759 align:center
Đi rửa bát luôn nhỉ?

00:53:01.303 --> 00:53:03.138 align:center
Chuẩn bị dần thì lát nữa đỡ gấp.

00:53:03.221 --> 00:53:04.598 align:center
Em sẽ đi rửa bát.

00:53:05.765 --> 00:53:07.809 align:center
Lần này ai sẽ đi siêu thị?

00:53:07.893 --> 00:53:09.227 align:center
Phải đi luôn bây giờ á?

00:53:10.020 --> 00:53:11.563 align:center
Lát nữa khoảng 3:00…

00:53:11.646 --> 00:53:13.148 align:center
Nếu đi mua đồ thì…

00:53:13.231 --> 00:53:14.482 align:center
- Đợi đã.
- Còn rất nhiều kim chi.

00:53:14.566 --> 00:53:17.152 align:center
Nhưng cần thêm cà phê. Khách sẽ muốn uống.

00:53:17.235 --> 00:53:18.153 align:center
À, cà phê.

00:53:20.530 --> 00:53:21.531 align:center
QUÁ TẢI

00:53:21.615 --> 00:53:22.657 align:center
Để mua sau được không?

00:53:22.741 --> 00:53:24.034 align:center
Sau là lúc nào?

00:53:24.117 --> 00:53:26.119 align:center
- Hôm nay phải mua để mai dùng.
- Cà phê thì…

00:53:26.202 --> 00:53:28.705 align:center
Tôi thông báo
tập trung lúc 3:00 chiều nhé?

00:53:28.788 --> 00:53:30.415 align:center
- Anh chắc chứ?
- Sớm quá.

00:53:30.498 --> 00:53:31.791 align:center
- Sớm quá.
- Anh chắc không?

00:53:31.875 --> 00:53:33.335 align:center
Vậy thì chỉ còn 30 phút.

00:53:33.418 --> 00:53:34.294 align:center
Thật là vô lý.

00:53:34.377 --> 00:53:36.630 align:center
- Chúng ta cũng cần nghỉ ngơi.
- Chỉ năm phút thôi.

00:53:36.713 --> 00:53:38.214 align:center
- Đứng làm cả ngày rồi.
- Thật đó.

00:53:38.298 --> 00:53:41.092 align:center
Không phải nói ta cũng là "thượng đế" à?
Thượng đế gì kiểu này.

00:53:41.176 --> 00:53:43.136 align:center
- Tôi xin lỗi.
- Toàn làm như trâu như chó!

00:53:43.219 --> 00:53:45.138 align:center
- Thượng đế cái gì chứ?
- Khách tới kìa.

00:53:46.264 --> 00:53:47.349 align:center
Anh ấy có vẻ bực rồi.

00:53:47.849 --> 00:53:49.643 align:center
Được rồi, tôi đề nghị thế này.

00:53:49.726 --> 00:53:53.229 align:center
Chúng ta than phiền với nhau thôi,
được chứ?

00:53:53.313 --> 00:53:55.440 align:center
Hứa như vậy nhé?

00:53:55.523 --> 00:53:57.567 align:center
- Than phiền cũng được nhưng kín thôi.
- Dạ.

00:53:57.651 --> 00:54:00.070 align:center
- Đừng để khách biết mình lục đục.
- Em nhớ rồi.

00:54:00.153 --> 00:54:01.613 align:center
Ít nhất cho bọn em đi đánh răng đã.

00:54:01.696 --> 00:54:02.822 align:center
Mơ đi.

00:54:04.574 --> 00:54:06.660 align:center
- Che miệng lại là được.
- Nhưng…

00:54:06.743 --> 00:54:07.911 align:center
- Nhưng…
- Răng em

00:54:08.662 --> 00:54:10.038 align:center
bị mắc cái sụn.

00:54:10.664 --> 00:54:12.582 align:center
- Em phải đi đánh răng ngay.
- Kwang Soo.

00:54:12.666 --> 00:54:15.168 align:center
- Mặc kệ nó đi.
- Vậy là không được đánh răng à?

00:54:15.251 --> 00:54:16.711 align:center
KHÔNG CÓ THỜI GIAN ĐÁNH RĂNG

00:54:16.795 --> 00:54:18.088 align:center
- Đống bát đĩa…
- Ừ?

00:54:18.171 --> 00:54:21.091 align:center
Để đội thua trong trò chơi rửa đi.

00:54:21.174 --> 00:54:23.760 align:center
- Nếu khoảng mười người…
- Càng đông người…

00:54:23.843 --> 00:54:25.553 align:center
- Càng đông thì càng nhanh.
- Chuẩn.

00:54:25.637 --> 00:54:26.846 align:center
Ye Eun.

00:54:26.930 --> 00:54:29.557 align:center
Ye Eun, hay là gọi Dong Geon
và bạn cậu ấy qua đây?

00:54:30.600 --> 00:54:33.353 align:center
EM TRAI YE EUN VÀ BẠN BÈ BỊ PHÁT HIỆN

00:54:33.436 --> 00:54:35.146 align:center
LÚC KHÓ KHĂN THÌ GIA ĐÌNH LÀ SỐ MỘT

00:54:35.230 --> 00:54:37.190 align:center
- Họ cũng rảnh mà.
- Dong Geon!

00:54:37.273 --> 00:54:38.942 align:center
- Dong Geon!
- Dạ?

00:54:39.025 --> 00:54:40.694 align:center
Cậu gọi bạn qua đây được không?

00:54:40.777 --> 00:54:41.736 align:center
- Dạ.
- Ôi trời.

00:54:41.820 --> 00:54:42.988 align:center
Ôi trời.

00:54:43.071 --> 00:54:44.489 align:center
DỤ DỖ THÀNH CÔNG

00:54:44.572 --> 00:54:46.324 align:center
Nhìn họ túm tụm lại dễ thương ghê.

00:54:46.408 --> 00:54:49.494 align:center
Chuyện là công việc hôm nay
của bọn tôi hơi bận rộn.

00:54:49.577 --> 00:54:51.121 align:center
Nên không phiền thì…

00:54:51.204 --> 00:54:55.000 align:center
Hình như ba đứa cũng không có việc gì làm.

00:54:55.083 --> 00:54:57.002 align:center
- Anh bảo bọn em nghỉ ngơi mà.
- Ờ, đúng.

00:54:57.085 --> 00:54:58.795 align:center
Các cậu giúp bọn tôi rửa bát nhé?

00:54:58.878 --> 00:55:00.588 align:center
- Vâng.
- Được ạ.

00:55:00.672 --> 00:55:02.507 align:center
Lúc nãy cậu ấy cũng bảo sẽ giúp rửa bát.

00:55:02.590 --> 00:55:03.675 align:center
- Tốt quá.
- Thật đấy.

00:55:03.758 --> 00:55:05.427 align:center
Vậy mấy đứa rửa bát đi nhé.

00:55:05.510 --> 00:55:06.970 align:center
Bọn chị còn nhiều việc lắm.

00:55:07.053 --> 00:55:08.179 align:center
<i>- Nhiều kinh khủng.</i>
<i>- Dạ.</i>

00:55:08.263 --> 00:55:09.597 align:center
<i>- Giúp bọn tôi nhé.</i>
<i>- Cứ để bọn em.</i>

00:55:09.681 --> 00:55:10.807 align:center
<i>Vâng. Các anh yên tâm.</i>

00:55:11.766 --> 00:55:13.727 align:center
CỌ LẤY CỌ ĐỂ

00:55:17.647 --> 00:55:21.026 align:center
NHÂN VIÊN CŨNG BẮT ĐẦU DỌN DẸP

00:55:21.109 --> 00:55:23.570 align:center
Mình dọn luôn mấy thứ để dưới này nhé?

00:55:23.653 --> 00:55:24.696 align:center
Dọn thế nào?

00:55:24.779 --> 00:55:26.489 align:center
Không biết. Chắc là đem rửa?

00:55:27.365 --> 00:55:28.450 align:center
- Sao thế?
- Bọn em rửa luôn nhé.

00:55:28.533 --> 00:55:30.035 align:center
Không, không cần đâu.

00:55:30.118 --> 00:55:32.162 align:center
- Bọn em rửa cái này thôi.
- Thôi mà.

00:55:32.245 --> 00:55:33.371 align:center
- Chỉ lần này thôi.
- Trời ơi.

00:55:33.455 --> 00:55:34.414 align:center
Lần cuối đấy nhé.

00:55:34.497 --> 00:55:35.790 align:center
Đây là lần cuối.

00:55:36.374 --> 00:55:38.877 align:center
- Chúng tôi không bắt khách làm việc đâu.
- Vâng.

00:55:39.461 --> 00:55:41.004 align:center
CHÚNG TÔI THẬT SỰ KHÔNG BẮT NHƯNG…

00:55:41.087 --> 00:55:44.883 align:center
- Đoàn kết là sức mạnh mà.
- Sống thì phải chia sẻ công việc.

00:55:44.966 --> 00:55:46.718 align:center
Làm ơn. Đừng làm vậy mà.

00:55:46.801 --> 00:55:47.927 align:center
Để tôi tráng cho.

00:55:48.011 --> 00:55:50.221 align:center
Sao chúng ta lại được gặp
toàn thiên thần thế này?

00:55:52.390 --> 00:55:54.184 align:center
CÙNG VỚI CÁC THIÊN THẦN

00:55:54.934 --> 00:55:58.354 align:center
NHÂN VIÊN CŨNG LÀM VIỆC CHĂM CHỈ

00:56:00.565 --> 00:56:02.317 align:center
Nhờ mọi người mà làm loáng cái là xong.

00:56:02.400 --> 00:56:04.319 align:center
Lần sau, bọn tôi sẽ tự làm hết.

00:56:04.402 --> 00:56:07.614 align:center
Chúng ta sẽ tập trung
vào lúc 3:30 chiều nhé.

00:56:07.697 --> 00:56:10.283 align:center
Chúng ta sẽ tập trung
vào lúc 3:30 chiều nhé.

00:56:10.366 --> 00:56:11.201 align:center
Là 3:30 chiều?

00:56:11.284 --> 00:56:14.245 align:center
Lúc đó tất cả sẽ cùng quyết định
giờ thức dậy các thứ luôn.

00:56:14.329 --> 00:56:15.163 align:center
- Dạ.
- Vâng.

00:56:15.246 --> 00:56:16.164 align:center
- Tuyệt.
- Nghe hay đấy.

00:56:16.247 --> 00:56:17.499 align:center
NHÀ NGHỈ B&B TUYỆT VỜI CỦA JAE SEOK!

00:56:17.582 --> 00:56:18.625 align:center
ĐÓN KHÁCH, ĐỊNH HƯỚNG, ĂN TRƯA

00:56:18.708 --> 00:56:21.002 align:center
MỖI NGÀY MỘT HOẠT ĐỘNG

00:56:21.586 --> 00:56:22.420 align:center
CÓ THỰC MỚI VỰC ĐƯỢC ĐẠO
HÃY ĂN THỎA SỨC

00:56:22.504 --> 00:56:24.089 align:center
THỜI GIAN HIỆN TẠI: 14:50
40 PHÚT NỮA TẬP TRUNG

00:56:24.172 --> 00:56:25.423 align:center
<i>Khoan, ta cần bình đựng cà phê.</i>

00:56:25.507 --> 00:56:26.341 align:center
Đúng cái đó đấy.

00:56:26.424 --> 00:56:28.343 align:center
BÁT ĐĨA CHO 22 NGƯỜI: XONG

00:56:28.426 --> 00:56:30.261 align:center
Trên đường đi mua cà phê,

00:56:30.345 --> 00:56:31.888 align:center
- có nên qua siêu thị không?
- Có.

00:56:31.971 --> 00:56:34.641 align:center
Cậu là bếp trưởng,
còn cậu phụ trách món trứng.

00:56:35.183 --> 00:56:36.476 align:center
Vậy ba chúng ta đi thôi.

00:56:36.559 --> 00:56:38.144 align:center
Còn bữa sáng ngày mai thì sao?

00:56:38.228 --> 00:56:39.270 align:center
Tôi mang theo ít bánh mì.

00:56:39.354 --> 00:56:41.523 align:center
Bữa sáng đơn giản thôi,
bánh mì với ngũ cốc.

00:56:41.606 --> 00:56:44.734 align:center
- Sắp hết thời gian rồi. Đi thôi.
- Có máy nướng thì có thể thêm phô mai.

00:56:44.818 --> 00:56:47.153 align:center
- Hả?
- Nhưng máy chỉ nướng được hai lát.

00:56:47.237 --> 00:56:48.071 align:center
BỰC MÌNH

00:56:48.154 --> 00:56:49.114 align:center
- Hai lát.
- Ye Eun.

00:56:49.197 --> 00:56:51.866 align:center
Vì em trai em cũng ở đây,
nên em lo giữ gìn trật tự nhé?

00:56:51.950 --> 00:56:52.826 align:center
- Em á? Vâng.
- Ừ.

00:56:52.909 --> 00:56:53.952 align:center
- Hiểu chưa?
- Vâng.

00:56:54.035 --> 00:56:55.120 align:center
Chờ em đi vệ sinh chút.

00:56:55.203 --> 00:56:56.371 align:center
- Nhanh lên.
- Vâng.

00:56:56.996 --> 00:57:00.625 align:center
MUA THỰC PHẨM CHO BỮA TỐI VÀ BỮA SÁNG
MUA CÀ PHÊ

00:57:02.168 --> 00:57:04.003 align:center
Trời ơi, sao thời gian trôi nhanh thế?

00:57:04.087 --> 00:57:05.630 align:center
JAE SEOK BẮT ĐẦU CUỐNG

00:57:06.297 --> 00:57:08.842 align:center
CHO BÌNH Ủ CÀ PHÊ VÀO XE

00:57:10.927 --> 00:57:13.346 align:center
Hẹn gặp lại mọi người lúc 3:30 nhé!

00:57:13.429 --> 00:57:14.931 align:center
- Vâng!
- Vâng!

00:57:16.099 --> 00:57:16.933 align:center
Ôi trời.

00:57:17.809 --> 00:57:18.893 align:center
Tôi sắp chết mất thôi.

00:57:23.523 --> 00:57:27.235 align:center
ĐI MUA CÀ PHÊ VÀ ĐỒ ĂN

00:57:30.280 --> 00:57:31.865 align:center
<i>Tôi quên không gọi hai đứa kia.</i>

00:57:31.948 --> 00:57:33.783 align:center
QUÊN BẾP TRƯỞNG
VÀ NGƯỜI PHỤ TRÁCH TRỨNG

00:57:33.867 --> 00:57:34.826 align:center
Tôi phải quay lại.

00:57:36.161 --> 00:57:37.454 align:center
Ôi trời, loạn hết cả lên.

00:57:38.037 --> 00:57:39.956 align:center
Chắc lúc nãy tôi bị lú thật rồi.

00:57:40.039 --> 00:57:40.999 align:center
QUAY XE

00:57:41.082 --> 00:57:42.292 align:center
Kwang Soo!

00:57:42.375 --> 00:57:43.585 align:center
Dạ?

00:57:43.668 --> 00:57:45.086 align:center
- Woo Seok!
- Dạ?

00:57:45.670 --> 00:57:46.629 align:center
Đi thôi.

00:57:46.713 --> 00:57:48.047 align:center
Tôi đã bỏ bình cà phê lên xe.

00:57:53.011 --> 00:57:54.012 align:center
LẦN NÀY ĐI THẬT

00:57:54.095 --> 00:57:55.054 align:center
Đi nào.

00:57:55.138 --> 00:57:57.932 align:center
Tôi bỏ bình cà phê lên xe rồi lái xe

00:57:58.016 --> 00:57:58.850 align:center
- một mình.
- Thật à?

00:57:58.933 --> 00:58:02.187 align:center
Lái đến tận đây rồi,
tôi mới nhận ra mình đã bỏ quên hai người.

00:58:02.270 --> 00:58:04.063 align:center
<i>Mới ngày đầu tiên thôi đấy. Em lo quá.</i>

00:58:04.147 --> 00:58:06.524 align:center
<i>Trời ơi, mới đó đã 3:00 chiều rồi.</i>

00:58:07.108 --> 00:58:10.612 align:center
MỚI ĂN TRƯA XONG MÀ ĐÃ MỆT MỎI RÃ RỜI

00:58:11.362 --> 00:58:13.448 align:center
Em nghĩ đây cũng là
một phương pháp trị liệu.

00:58:14.699 --> 00:58:15.617 align:center
Ý là sao?

00:58:16.784 --> 00:58:18.661 align:center
Anh sẽ không có thời gian nghĩ lung tung.

00:58:18.745 --> 00:58:20.163 align:center
Ừ, cậu nói đúng.

00:58:20.246 --> 00:58:22.373 align:center
Ta không có thời gian để nghĩ đâu,
Woo Seok.

00:58:22.457 --> 00:58:25.293 align:center
Tỏi băm, kim chi, giăm bông và xúc xích.

00:58:26.085 --> 00:58:28.463 align:center
ĐIỀU DUY NHẤT ĐƯỢC PHÉP NGHĨ ĐẾN: ĐI CHỢ

00:58:28.546 --> 00:58:32.842 align:center
Em nên làm nhiều loại trứng cuộn khác nhau
hay chỉ làm một loại?

00:58:32.926 --> 00:58:34.928 align:center
- Vậy…
- Cần cả xốt cà chua các thứ nữa.

00:58:35.011 --> 00:58:36.054 align:center
- Xốt cà chua?
- Vâng.

00:58:36.137 --> 00:58:37.722 align:center
Chớp mắt cái là đến giờ ăn.

00:58:39.265 --> 00:58:40.808 align:center
Trên đường đi,

00:58:40.892 --> 00:58:43.436 align:center
ta sẽ ghé qua quán cà phê rồi để bình lại,

00:58:43.520 --> 00:58:45.939 align:center
nhờ họ pha cho 20 lít…

00:58:47.440 --> 00:58:49.359 align:center
Hy vọng họ đừng pha cà phê chua.

00:58:50.193 --> 00:58:51.486 align:center
Đó là khẩu vị của anh thôi.

00:58:53.404 --> 00:58:55.615 align:center
- Đâu phải chuyện gì to tát.
- Cậu nói đúng.

00:58:55.698 --> 00:58:56.824 align:center
<i>Tới rồi. Cái bình…</i>

00:58:56.908 --> 00:58:58.535 align:center
<i>- Ta sẽ để nó ở đây.</i>
<i>- Ừ.</i>

00:58:59.118 --> 00:59:00.453 align:center
Xin chào.

00:59:00.537 --> 00:59:01.538 align:center
Xin chào.

00:59:01.621 --> 00:59:02.622 align:center
Cảm ơn.

00:59:02.705 --> 00:59:03.790 align:center
- Cảm ơn.
- Không có gì.

00:59:03.873 --> 00:59:06.292 align:center
<i>- Lát nữa ta quay lại lấy cà phê sau.</i>
<i>- Ừ, cứ vậy đi.</i>

00:59:06.793 --> 00:59:08.586 align:center
<i>- Có nên đeo bảng tên không nhỉ?</i>
<i>- Có.</i>

00:59:08.670 --> 00:59:10.004 align:center
Tên anh là gì?

00:59:10.088 --> 00:59:11.464 align:center
- Jae Hyeong.
- Jae Hyeong.

00:59:11.965 --> 00:59:12.799 align:center
Cảm ơn.

00:59:13.883 --> 00:59:14.884 align:center
Ji Dong Geon.

00:59:14.968 --> 00:59:16.219 align:center
GIỌNG NÓI CỨNG ĐƠ

00:59:16.302 --> 00:59:17.428 align:center
Mấy cái này đẹp thật.

00:59:19.806 --> 00:59:21.349 align:center
Lại đây nào, cưng.

00:59:21.432 --> 00:59:24.435 align:center
Tôi tò mò về chuyện tình
của hai người quá.

00:59:24.519 --> 00:59:25.812 align:center
YEO DONG KYU, PARK KYO YOUNG
CHƯA RÕ NGHỀ NGHIỆP

00:59:25.895 --> 00:59:27.981 align:center
Tôi tò mò về mọi người lắm.

00:59:28.064 --> 00:59:29.315 align:center
NGÀY ĐẦU PHẢI GIỮ KÍN TUỔI VÀ NGHỀ NGHIỆP

00:59:29.399 --> 00:59:31.234 align:center
- Ba người đến cùng nhau à?
- Vâng.

00:59:31.317 --> 00:59:33.486 align:center
- Tôi tò mò ghê.
- Tôi không muốn nói đâu.

00:59:33.570 --> 00:59:34.779 align:center
Tôi cũng vậy.

00:59:34.862 --> 00:59:36.781 align:center
- Mọi người cũng là anh em à?
- Ừ.

00:59:36.864 --> 00:59:37.907 align:center
- Ba anh em.
- Thật á?

00:59:37.991 --> 00:59:39.951 align:center
Ở đây có ba anh em.

00:59:40.034 --> 00:59:41.452 align:center
Tôi có hai em trai.

00:59:41.536 --> 00:59:44.205 align:center
Sao anh em nhà bạn thân với nhau vậy?

00:59:45.832 --> 00:59:47.500 align:center
- Chị cũng có hai anh em hả?
- Ừ.

00:59:47.584 --> 00:59:48.585 align:center
- Chắc bạn là con cả.
- Bọn em…

00:59:48.668 --> 00:59:49.711 align:center
GIA ĐÌNH ĐÔNG ANH EM

00:59:49.794 --> 00:59:51.170 align:center
Có anh chị em có lợi gì không?

00:59:51.254 --> 00:59:52.547 align:center
Không có đâu.

00:59:54.299 --> 00:59:56.426 align:center
- Chắng được lợi lộc gì.
- Không nhé.

00:59:56.509 --> 00:59:57.343 align:center
Lấy giăm bông chưa?

00:59:57.427 --> 00:59:58.845 align:center
- Lấy rồi.
- Anh lấy rồi à?

00:59:58.928 --> 01:00:01.139 align:center
- Kwang Soo, lấy tỏi chưa?
- Có tỏi băm rồi.

01:00:01.222 --> 01:00:02.390 align:center
Đủ hết rồi đó.

01:00:02.473 --> 01:00:03.683 align:center
Chờ đã.

01:00:03.766 --> 01:00:04.767 align:center
Có ngũ cốc chưa?

01:00:04.851 --> 01:00:05.727 align:center
Chưa.

01:00:06.769 --> 01:00:07.604 align:center
CHUYẾN ĐI BỊ KÉO DÀI

01:00:07.687 --> 01:00:09.063 align:center
Lấy loại nào bây giờ?

01:00:09.647 --> 01:00:11.024 align:center
Nên mua nhiều loại khác nhau.

01:00:12.734 --> 01:00:14.569 align:center
Khẩu vị mỗi người mỗi khác.

01:00:15.153 --> 01:00:17.030 align:center
DO DỰ

01:00:17.113 --> 01:00:17.947 align:center
Không có hạnh nhân…

01:00:18.031 --> 01:00:20.700 align:center
Có thể sẽ có khách bị dị ứng với hạt.

01:00:20.783 --> 01:00:22.577 align:center
MẢI SUY NGHĨ, THỜI GIAN TRÔI VÈO

01:00:22.660 --> 01:00:24.162 align:center
Giờ chỉ cần sữa nữa là đủ.

01:00:24.245 --> 01:00:25.830 align:center
- Được rồi. Sữa hả?
- Vâng.

01:00:25.913 --> 01:00:27.665 align:center
LẠI DO DỰ

01:00:27.749 --> 01:00:29.584 align:center
Ôi trời. Họ không có sữa không lactose.

01:00:31.544 --> 01:00:32.837 align:center
Không có sữa không lactose.

01:00:32.920 --> 01:00:35.214 align:center
- Vậy thì lấy sữa thường thôi.
- Ừ, lấy đi.

01:00:35.298 --> 01:00:36.674 align:center
Thế còn… À, đây rồi.

01:00:37.967 --> 01:00:39.594 align:center
- À, sữa dễ tiêu hóa.
- Ừ.

01:00:39.677 --> 01:00:40.720 align:center
Nhưng sao phải mua sữa?

01:00:40.803 --> 01:00:42.597 align:center
À, đúng rồi. Để ăn với ngũ cốc.

01:00:45.433 --> 01:00:46.392 align:center
Đã đủ hết chưa?

01:00:47.143 --> 01:00:48.227 align:center
- Cá ngừ!
- Ta cần cá ngừ.

01:00:48.311 --> 01:00:50.188 align:center
- Phải mua cá ngừ.
- Thật là.

01:00:50.271 --> 01:00:52.148 align:center
- Không có nó thì sẽ không ngon.
- Để nấu canh.

01:00:52.231 --> 01:00:53.816 align:center
- Lấy loại cay vừa thôi.
- Vâng.

01:00:53.900 --> 01:00:55.401 align:center
À, còn xốt cà chua nữa.

01:00:55.485 --> 01:00:56.903 align:center
Đúng rồi. Xốt cà chua.

01:00:56.986 --> 01:00:58.780 align:center
- Giờ đủ hết rồi chứ?
- Đủ rồi đấy.

01:00:58.863 --> 01:01:00.406 align:center
Khách sẽ thèm trái cây, Kwang Soo.

01:01:00.490 --> 01:01:02.325 align:center
ĂN THỬ QUÝT NÀY ĐI

01:01:03.076 --> 01:01:03.910 align:center
Thử đi.

01:01:05.745 --> 01:01:07.747 align:center
- Ta có thể bày ra cho khách.
- Ngọt và mọng nước.

01:01:07.830 --> 01:01:09.957 align:center
- Bọn tôi thử một quả được không?
- Vâng.

01:01:11.459 --> 01:01:12.460 align:center
Ngon không?

01:01:12.543 --> 01:01:14.671 align:center
TỐN THÊM THỜI GIAN THỬ TRÁI CÂY

01:01:14.754 --> 01:01:15.797 align:center
Lấy loại này đi.

01:01:16.381 --> 01:01:17.256 align:center
Lấy hai thùng.

01:01:17.340 --> 01:01:18.800 align:center
- Hai thùng hả?
- Cảm ơn.

01:01:18.883 --> 01:01:19.717 align:center
Cảm ơn.

01:01:20.343 --> 01:01:21.803 align:center
Trời, tôi muốn về nhà quá.

01:01:22.303 --> 01:01:23.554 align:center
Tôi thực sự muốn về nhà.

01:01:24.055 --> 01:01:24.972 align:center
Trời ơi, Kwang Soo.

01:01:25.640 --> 01:01:27.517 align:center
- Trời ơi, Woo Seok.
- Dạ?

01:01:27.600 --> 01:01:29.769 align:center
<i>- Giờ phải đi lấy cà phê.</i>
<i>- Dạ.</i>

01:01:29.852 --> 01:01:31.521 align:center
Cảm ơn.

01:01:31.604 --> 01:01:32.730 align:center
Cảm ơn. Tạm biệt.

01:01:32.814 --> 01:01:33.981 align:center
LẤY CÀ PHÊ THÀNH CÔNG

01:01:34.732 --> 01:01:36.234 align:center
Nhân viên của tôi giỏi thật đấy.

01:01:37.068 --> 01:01:38.903 align:center
- Họ rất thành thạo.
- Xong rồi.

01:01:38.986 --> 01:01:42.156 align:center
<i>Thời gian ở đây trôi nhanh nhỉ?</i>

01:01:42.740 --> 01:01:43.866 align:center
Đã 4:00 chiều rồi.

01:01:43.950 --> 01:01:45.493 align:center
Không phải đến giờ tập trung rồi sao?

01:01:45.576 --> 01:01:46.911 align:center
Hình như họ chưa về đâu.

01:01:47.412 --> 01:01:48.621 align:center
Họ đi xa vậy à?

01:01:49.205 --> 01:01:50.873 align:center
Mình hẹn 3:30 mà giờ đã 4:00 rồi.

01:01:50.957 --> 01:01:51.791 align:center
CUỐNG CUỒNG

01:01:51.874 --> 01:01:54.252 align:center
- Từ đây về nhà mất mười phút nữa nhỉ?
- Đúng vậy.

01:01:55.294 --> 01:01:56.754 align:center
- Ôi, không.
- Sao thế?

01:01:58.423 --> 01:01:59.799 align:center
- Ôi, không.
- Sao thế?

01:01:59.882 --> 01:02:00.925 align:center
Cà phê bị đổ ra rồi.

01:02:01.008 --> 01:02:03.636 align:center
- Nhiều không?
- Không, chỉ chút xíu thôi. Không sao.

01:02:04.846 --> 01:02:06.889 align:center
LÚC NÃY KHI ĐI QUA GỜ GIẢM TỐC

01:02:06.973 --> 01:02:10.143 align:center
PHUN RA

01:02:10.727 --> 01:02:12.145 align:center
Chắc do dốc quá…

01:02:12.687 --> 01:02:13.521 align:center
- Ôi, không.
- Khoan.

01:02:13.604 --> 01:02:15.606 align:center
LẦN NÀY, NẮP BỊ BẬT HẲN RA

01:02:16.399 --> 01:02:17.567 align:center
Đổ hết ra rồi à?

01:02:18.276 --> 01:02:20.570 align:center
NHÀ NGHỈ B&B TUYỆT VỜI CỦA JAE SEOK

01:03:05.281 --> 01:03:10.286 align:center
Biên dịch: Nhung Vũ
VỜI CỦA JAE SEOK

