WEBVTT

00:00:10.468 --> 00:00:12.303 align:center
YU JAE SEOK

00:00:12.387 --> 00:00:14.097 align:center
RA MẮT NĂM 1991

00:00:14.180 --> 00:00:17.392 align:center
Tôi đã làm vô số chương trình tạp kỹ
và giờ vẫn đang dẫn vài chương trình.

00:00:17.475 --> 00:00:20.603 align:center
Dù có ngần ấy kinh nghiệm,

00:00:20.687 --> 00:00:23.898 align:center
nhưng đây vẫn là
một trải nghiệm mới mẻ với tôi.

00:00:23.982 --> 00:00:24.899 align:center
TRẢI NGHIỆM ĐẦU TIÊN

00:00:24.983 --> 00:00:26.234 align:center
<i>Đây không phải nhà nghỉ B&B thông thường.</i>

00:00:26.860 --> 00:00:27.777 align:center
<i>Ở đây có quy định.</i>

00:00:27.861 --> 00:00:29.112 align:center
KHÔNG PHẢI NHÀ NGHỈ B&B THÔNG THƯỜNG
NÓ CÓ QUY ĐỊNH

00:00:29.195 --> 00:00:30.613 align:center
<i>Nhà nghỉ B&B chính là như vậy.</i>

00:00:32.157 --> 00:00:33.491 align:center
<i>Một đoàn người</i>

00:00:33.575 --> 00:00:35.577 align:center
<i>sẽ ở cùng nhau trong vòng ba ngày hai đêm.</i>

00:00:35.660 --> 00:00:38.371 align:center
<i>Không ai được rời đi.</i>
<i>Đó là quy định của nhà nghỉ.</i>

00:00:42.500 --> 00:00:44.794 align:center
<i>Mọi người có thể tạm gác lại</i>
<i>cuộc sống thường nhật.</i>

00:00:46.755 --> 00:00:49.966 align:center
<i>Chúng ta đến đây để vui chơi</i>
<i>nên đừng lo lắng gì cả.</i>

00:00:50.049 --> 00:00:51.509 align:center
<i>Cứ thư giãn và nghỉ ngơi thôi.</i>

00:00:51.593 --> 00:00:53.094 align:center
<i>Hồi hộp thật đó.</i>

00:00:53.178 --> 00:00:54.888 align:center
<i>Đó là lý do tôi làm vậy đấy.</i>

00:00:54.971 --> 00:00:57.307 align:center
<i>Dù sao thì, ít nhất ở nhà nghỉ này…</i>

00:00:57.390 --> 00:00:58.767 align:center
<i>Mọi người có thể tám hết mình,</i>

00:00:58.850 --> 00:01:00.101 align:center
<i>chơi hết sức</i>

00:01:00.685 --> 00:01:02.729 align:center
<i>và quậy thoải mái mà không cần giữ kẽ.</i>

00:01:02.812 --> 00:01:04.230 align:center
QUẬY BANH NÓC

00:01:05.106 --> 00:01:07.400 align:center
<i>Nơi này giống như một thế giới mộng mơ.</i>

00:01:08.943 --> 00:01:10.403 align:center
<i>Cảm giác như đang mơ vậy.</i>

00:01:13.865 --> 00:01:14.699 align:center
Bó tay rồi.

00:01:14.783 --> 00:01:17.285 align:center
Bình thường quản lý nhà nghỉ
cũng phải làm mấy việc này à?

00:01:17.368 --> 00:01:19.412 align:center
Chúng tôi chưa bao giờ nấu
nhiều đồ ăn thế này.

00:01:19.496 --> 00:01:21.498 align:center
- Thế này được chưa, Ye Eun?
- Dạ, được rồi.

00:01:21.581 --> 00:01:22.582 align:center
NẤU SỐ LƯỢNG LỚN

00:01:22.665 --> 00:01:25.210 align:center
<i>Khách hài lòng là nhờ</i>
<i>những điều nhỏ nhặt thế này đấy.</i>

00:01:27.045 --> 00:01:28.671 align:center
BẢO TRÌ CƠ SỞ VẬT CHẤT

00:01:29.380 --> 00:01:31.716 align:center
DẪN DẮT SỰ KIỆN

00:01:32.342 --> 00:01:34.093 align:center
<i>Ở đây phải làm việc cả ngày.</i>

00:01:34.177 --> 00:01:36.513 align:center
<i>Đến ông chủ cũng không được nghỉ ngơi.</i>

00:01:36.596 --> 00:01:38.515 align:center
35 NĂM KINH NGHIỆM DẪN CHƯƠNG TRÌNH TẠP KỸ

00:01:38.598 --> 00:01:40.016 align:center
0 NGÀY KINH NGHIỆM QUẢN LÝ NHÀ NGHỈ

00:01:40.934 --> 00:01:42.435 align:center
ÔNG CHỦ MỚI VÀO NGHỀ
YU JAE SEOK

00:01:44.521 --> 00:01:45.355 align:center
Đau tay quá!

00:01:45.438 --> 00:01:47.232 align:center
<i>Hệ thống này chẳng hợp lý chút nào.</i>

00:01:47.315 --> 00:01:48.942 align:center
NẠN NHÂN LỪA ĐẢO TUYỂN DỤNG
LEE KWANG SOO

00:01:49.734 --> 00:01:50.652 align:center
- Tránh ra.
- Khoan.

00:01:50.735 --> 00:01:52.612 align:center
Tại mũ len của em bị tuột.

00:01:52.695 --> 00:01:54.364 align:center
Này không phải để làm trứng cuộn sao?

00:01:54.447 --> 00:01:56.282 align:center
Có trứng riêng cho món đó à?

00:01:56.366 --> 00:01:57.992 align:center
<i>Em sắp phát điên rồi.</i>

00:01:58.076 --> 00:01:59.077 align:center
TÂN BINH HẬU ĐẬU
BYEON WOO SEOK

00:01:59.160 --> 00:02:00.411 align:center
<i>Mệt quá đi mất.</i>

00:02:00.495 --> 00:02:01.788 align:center
Chắc là tôi mất trí rồi.

00:02:01.871 --> 00:02:03.081 align:center
CÔ EM ÚT LẦY LỘI
JI YE EUN

00:02:03.164 --> 00:02:04.958 align:center
VÀ HẬU PHƯƠNG ĐÁNG TIN CẬY

00:02:05.041 --> 00:02:08.044 align:center
<i>Hy vọng các bạn mở lòng đón nhận</i>
<i>những thử thách mình muốn chinh phục</i>

00:02:08.128 --> 00:02:10.839 align:center
<i>và tận hưởng trọn vẹn ba ngày nghỉ ở đây.</i>

00:02:10.922 --> 00:02:12.132 align:center
Đi thôi!

00:02:12.215 --> 00:02:14.634 align:center
NHÀ NGHỈ B&B TUYỆT VỜI CỦA JAE SEOK!

00:02:14.717 --> 00:02:17.887 align:center
MỘT THÁNG TRƯỚC KHI KHAI TRƯƠNG
NHÀ NGHỈ B&B CỦA JAE SEOK

00:02:18.471 --> 00:02:19.973 align:center
THÁNG 9 NĂM 2025
HỌP SƠ BỘ NHÂN VIÊN

00:02:20.056 --> 00:02:22.267 align:center
<i>Toechon có rất nhiều cảnh đẹp</i>
<i>để tham quan.</i>

00:02:22.767 --> 00:02:24.227 align:center
<i>Nơi này rộng thật đấy.</i>

00:02:24.727 --> 00:02:26.062 align:center
<i>Lần đầu tôi đến mà rộng thật.</i>

00:02:30.316 --> 00:02:31.442 align:center
Ồ, nó ở đằng kia.

00:02:32.986 --> 00:02:35.363 align:center
Tôi là quản lý của nhà nghỉ Jae Seok,

00:02:35.446 --> 00:02:37.782 align:center
tôi phụ trách mọi thứ ở đây.

00:02:37.866 --> 00:02:38.825 align:center
Tôi là Yu Jae Seok.

00:02:38.908 --> 00:02:40.201 align:center
QUẢN LÝ NHÀ NGHỈ
YU JAE SEOK

00:02:40.285 --> 00:02:42.662 align:center
Lâu rồi tôi mới tham gia show của Netflix.

00:02:42.745 --> 00:02:45.039 align:center
Tôi có kinh nghiệm làm việc
với Netflix rồi.

00:02:45.623 --> 00:02:46.624 align:center
Rất hân hạnh.

00:02:46.708 --> 00:02:48.293 align:center
RẤT VUI KHI ĐƯỢC TRỞ LẠI NETFLIX

00:02:49.294 --> 00:02:50.628 align:center
Cậu ấy đến rồi kìa, đằng kia.

00:02:50.712 --> 00:02:51.671 align:center
CHÀ

00:02:59.387 --> 00:03:00.555 align:center
Cao ráo, đẹp trai thật.

00:03:00.638 --> 00:03:02.557 align:center
NHÂN VIÊN ĐẦU TIÊN XUẤT HIỆN
ĐẸP TRAI CAO RÁO

00:03:03.433 --> 00:03:05.727 align:center
Cậu đến một cái là
cảm giác như phim thanh xuân.

00:03:05.810 --> 00:03:08.563 align:center
- Sao cậu càng ngày càng đẹp trai thế?
- Cảm ơn anh.

00:03:08.646 --> 00:03:11.024 align:center
Xin chào, tôi là…

00:03:11.107 --> 00:03:14.110 align:center
Tôi là Byeon Woo Seok,
nhân viên nhà nghỉ B&B của Jae Seok.

00:03:14.193 --> 00:03:15.278 align:center
NHÂN VIÊN
BYEON WOO SEOK

00:03:15.361 --> 00:03:19.032 align:center
Có thể nói đây là lần đầu tôi tham gia
một chương trình thế này,

00:03:19.115 --> 00:03:20.700 align:center
nên cũng có chút lo lắng.

00:03:20.783 --> 00:03:23.286 align:center
Nhưng sau khi nghe tin
anh Jae Seok sẽ tham gia,

00:03:23.369 --> 00:03:27.457 align:center
và bản thân tôi cũng rất thích ý tưởng
chữa lành ở một nơi non nước nên thơ.

00:03:27.540 --> 00:03:30.293 align:center
Tôi đã lấy hết can đảm

00:03:30.376 --> 00:03:31.920 align:center
và quyết định thử sức.

00:03:32.003 --> 00:03:33.838 align:center
Tôi đã nghĩ sẽ thật tuyệt
nếu cậu tham gia,

00:03:33.922 --> 00:03:35.340 align:center
nhưng không chắc cậu sẽ đồng ý.

00:03:36.591 --> 00:03:39.385 align:center
- Em đã suy nghĩ rất nhiều.
- Hẳn rồi.

00:03:39.469 --> 00:03:40.678 align:center
Cậu lo lắng điều gì?

00:03:41.512 --> 00:03:43.097 align:center
Anh cũng biết đây là

00:03:43.181 --> 00:03:45.016 align:center
- lần đầu tiên của em.
- Ừ.

00:03:46.100 --> 00:03:48.728 align:center
Em sợ tham gia chương trình
sẽ khiến mình lộ mặt quá nhiều

00:03:48.811 --> 00:03:50.521 align:center
- và ảnh hưởng đến hình ảnh.
- Rõ rồi.

00:03:50.605 --> 00:03:52.941 align:center
Em lo gần lo xa
rồi tự tưởng tượng đủ thứ linh tinh.

00:03:53.024 --> 00:03:53.900 align:center
Thú thật là

00:03:54.400 --> 00:03:56.152 align:center
em đã suy nghĩ quá nhiều.

00:03:56.236 --> 00:03:58.821 align:center
Không linh tinh chút nào.
Ai cũng sẽ nghĩ vậy thôi.

00:03:58.905 --> 00:04:00.323 align:center
Đó là lo lắng của em,

00:04:00.406 --> 00:04:02.784 align:center
nhưng khi nghe tin
đây là chương trình chữa lành…

00:04:02.867 --> 00:04:05.286 align:center
- Chữa lành?
- Không phải vậy sao?

00:04:05.870 --> 00:04:06.746 align:center
Em bị lừa rồi à?

00:04:07.705 --> 00:04:09.457 align:center
- Đừng nói đây là trại huấn luyện.
- À…

00:04:09.540 --> 00:04:11.834 align:center
Tùy vào cách nhìn nhận.
Có thể cậu sẽ thấy chữa lành.

00:04:12.669 --> 00:04:13.503 align:center
Em mong vậy.

00:04:14.170 --> 00:04:16.673 align:center
- Xin chào, anh Jae Seok!
- Chào.

00:04:16.756 --> 00:04:18.258 align:center
Ôi trời.

00:04:18.841 --> 00:04:20.385 align:center
- Kwang Soo.
- Xin chào.

00:04:20.468 --> 00:04:21.302 align:center
- Tới đây.
- Xin chào.

00:04:21.386 --> 00:04:23.221 align:center
- Chào Woo Seok.
- Em chào anh.

00:04:23.304 --> 00:04:24.973 align:center
- Này, Kwang Soo.
- Xin chào.

00:04:25.640 --> 00:04:26.891 align:center
Tôi là Lee Kwang Soo,

00:04:26.975 --> 00:04:29.269 align:center
phó quản lý của nhà nghỉ Jae Seok.

00:04:29.352 --> 00:04:30.228 align:center
Rất vui được gặp.

00:04:30.728 --> 00:04:32.522 align:center
Tôi chỉ đứng dưới mỗi anh Jae Seok.

00:04:32.605 --> 00:04:34.107 align:center
Giống như trưởng phòng vậy.

00:04:34.607 --> 00:04:36.609 align:center
Tôi không ham hố quyền lực đâu.

00:04:36.693 --> 00:04:39.445 align:center
Tôi thích môi trường làm việc
yên bình hơn.

00:04:39.529 --> 00:04:43.283 align:center
Nhưng tôi nghĩ vẫn cần có
cấp bậc và ranh giới rõ ràng.

00:04:43.366 --> 00:04:45.493 align:center
ÂM THẦM PHÂN CHIA CẤP BẬC
MỘT CÁCH YÊN BÌNH

00:04:45.576 --> 00:04:48.997 align:center
Tôi đã có kinh nghiệm trong mảng này,
nên ít nhất tôi cũng rửa bát tốt.

00:04:49.080 --> 00:04:50.707 align:center
Tôi cũng thích làm em út.

00:04:50.790 --> 00:04:52.667 align:center
- Ye Eun.
- Em lo quá.

00:04:54.168 --> 00:04:55.211 align:center
Bụng em đau quá.

00:04:55.795 --> 00:04:57.255 align:center
- Sao lại đau?
- Ngồi đi.

00:04:57.338 --> 00:04:58.339 align:center
Chuyện là…

00:04:58.881 --> 00:05:00.383 align:center
- Ye Eun…
- Buồn cười quá.

00:05:00.466 --> 00:05:01.467 align:center
Em ấy vẫn đang phục hồi.

00:05:01.551 --> 00:05:02.552 align:center
HAI TUẦN SAU PHẪU THUẬT TUYẾN GIÁP

00:05:02.635 --> 00:05:03.970 align:center
Xanh với đỏ.

00:05:04.053 --> 00:05:05.430 align:center
- Hả?
- Buồn cười quá đi mất.

00:05:06.055 --> 00:05:06.889 align:center
Anh không hiểu.

00:05:06.973 --> 00:05:08.850 align:center
- Xanh với đỏ thì có gì buồn cười?
- Thì…

00:05:08.933 --> 00:05:11.311 align:center
Nhìn bọn anh đứng cạnh Woo Seok
buồn cười lắm sao?

00:05:11.394 --> 00:05:13.855 align:center
- Không, đừng lôi em vào.
- Ý em là…

00:05:13.938 --> 00:05:15.523 align:center
- Cậu cũng nổi còn gì.
- Em chìm mà.

00:05:15.606 --> 00:05:17.108 align:center
Sao răng cậu sâu thế kia?

00:05:17.734 --> 00:05:18.568 align:center
Em đang quay phim.

00:05:18.651 --> 00:05:21.029 align:center
- Cả mặt chỉ thấy mỗi răng. Làm sao đây?
- Kệ nó đi.

00:05:21.112 --> 00:05:23.156 align:center
- Hàm răng xấu thật.
- Tạo hình nhân vật thôi.

00:05:23.239 --> 00:05:25.616 align:center
Gặp ai cũng phải giải thích.
Em phát điên mất thôi.

00:05:27.327 --> 00:05:28.494 align:center
Tóm lại,

00:05:28.578 --> 00:05:30.455 align:center
- tôi là quản lý nhà nghỉ.
- Vâng.

00:05:30.538 --> 00:05:32.749 align:center
- Còn mọi người là nhân viên.
- Oách ghê.

00:05:32.832 --> 00:05:34.292 align:center
Em có một câu hỏi.

00:05:34.375 --> 00:05:35.918 align:center
- Vì anh là ông chủ,
- Ừ?

00:05:36.002 --> 00:05:38.629 align:center
nên em muốn biết
triết lý quản trị của anh.

00:05:39.672 --> 00:05:42.133 align:center
- Triết lý quản trị?
- Cái đó quan trọng đấy. Hỏi hay lắm.

00:05:42.216 --> 00:05:43.217 align:center
Em ấy sâu sắc ghê.

00:05:43.301 --> 00:05:44.552 align:center
Tôi muốn đón tiếp

00:05:44.635 --> 00:05:48.514 align:center
những người đang mệt mỏi với cuộc sống
đến với nhà nghỉ này.

00:05:48.598 --> 00:05:51.184 align:center
Họ có thể tạm gác lại
những bộn bề thường nhật,

00:05:51.267 --> 00:05:54.854 align:center
để có thể thoải mái cười đùa,
trò chuyện và vui vẻ khi ở đây.

00:05:54.937 --> 00:05:56.606 align:center
- Chữa lành đúng không?
- Chữa lành?

00:05:57.190 --> 00:05:58.483 align:center
- Woo Seok.
- Không phải sao?

00:05:58.566 --> 00:06:00.193 align:center
Sao cậu cứ nhắc mãi chuyện đó thế?

00:06:00.276 --> 00:06:01.778 align:center
- Em đến đây vì thế mà.
- Thật sao?

00:06:01.861 --> 00:06:03.488 align:center
Tất nhiên cũng có yếu tố chữa lành.

00:06:03.571 --> 00:06:05.031 align:center
Nhưng ta phải chuẩn bị mọi thứ.

00:06:05.114 --> 00:06:08.910 align:center
Chúng ta sẽ cung cấp các dịch vụ cơ bản
như một nhà nghỉ thông thường,

00:06:08.993 --> 00:06:11.537 align:center
nên cần nghĩ ra nhiều hoạt động thú vị

00:06:11.621 --> 00:06:14.582 align:center
- Hẳn rồi.
- với quy mô khác nhau.

00:06:14.665 --> 00:06:16.876 align:center
- Mình phải làm họ bận rộn.
- Còn một điều nữa.

00:06:16.959 --> 00:06:19.128 align:center
Có vẻ nhiều người muốn thử

00:06:19.212 --> 00:06:22.215 align:center
các trò chơi họ từng thấy
trên chương trình tạp kĩ.

00:06:22.298 --> 00:06:24.175 align:center
Mấy trò chơi trên ti vi ấy hả?

00:06:24.258 --> 00:06:25.843 align:center
- Kiểu đoán ý qua hành động?
- Ừ.

00:06:25.927 --> 00:06:27.762 align:center
Đố Vui Giơ Đệm!

00:06:27.845 --> 00:06:31.474 align:center
TÁI HIỆN CÁC TRÒ CHƠI HUYỀN THOẠI MỘT THỜI

00:06:31.557 --> 00:06:33.142 align:center
- Trả lời!
- Sai.

00:06:33.226 --> 00:06:34.352 align:center
Chắc là tôi mất trí rồi.

00:06:34.435 --> 00:06:35.269 align:center
CĂNG THẲNG BẤT NGỜ

00:06:36.938 --> 00:06:39.732 align:center
<i>Anh ấy đúng là báu vật quốc dân</i>
<i>trong trò Thùng Giao Hàng.</i>

00:06:39.816 --> 00:06:41.359 align:center
Trời sáng rồi!

00:06:41.943 --> 00:06:45.029 align:center
NHIỆM VỤ BUỔI SÁNG BẮT ĐẦU
NGAY KHI THỨC GIẤC

00:06:45.613 --> 00:06:47.615 align:center
GIÁM KHẢO KHÓ TÍNH JAE SEOK TRỰC CHỜ

00:06:47.698 --> 00:06:51.119 align:center
Chúng tôi đã chuẩn bị vài trò chơi
mọi người từng thấy trên ti vi.

00:06:51.202 --> 00:06:52.328 align:center
- Em cũng muốn thử.
- Vậy à?

00:06:52.411 --> 00:06:53.746 align:center
- Em chưa chơi bao giờ.
- Ừ.

00:06:53.830 --> 00:06:55.665 align:center
Mọi người ở đây đều phải tham gia.

00:06:55.748 --> 00:06:57.208 align:center
Còn lửa trại thì sao?

00:06:57.291 --> 00:06:58.584 align:center
ĐIỂM NHẤN CỦA CHUYẾN LƯU TRÚ: LỬA TRẠI

00:06:58.668 --> 00:06:59.585 align:center
Với nến?

00:07:00.211 --> 00:07:01.629 align:center
- Có luôn.
- Kiểu lễ thắp nến?

00:07:01.712 --> 00:07:03.506 align:center
- Có lửa trại thật à?
- Ừ, vào ngày hai.

00:07:05.800 --> 00:07:07.301 align:center
NGỌN LỬA TRẠI HOÀNH TRÁNH NHẤT

00:07:07.385 --> 00:07:09.053 align:center
ĐANG CHỜ ĐƯỢC THẮP SÁNG

00:07:12.265 --> 00:07:13.516 align:center
Đừng khóc.

00:07:13.599 --> 00:07:16.811 align:center
VÀ TẤT NHIÊN LUẬT BẤT THÀNH VĂN
KHI ĐỐT LỬA TRẠI

00:07:16.894 --> 00:07:19.105 align:center
NHỮNG DÒNG LỆ TUÔN TRÀO

00:07:19.188 --> 00:07:22.400 align:center
Tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ khóc ở đây.

00:07:23.067 --> 00:07:24.986 align:center
Tôi nghĩ mình thật sự đã được chữa lành.

00:07:26.112 --> 00:07:28.656 align:center
Nếu đốt lửa trại
thì kiểu gì cũng có người khóc.

00:07:28.739 --> 00:07:29.907 align:center
Như thế mới chuẩn bài.

00:07:29.991 --> 00:07:30.825 align:center
- Hay mà.
- Dĩ nhiên.

00:07:30.908 --> 00:07:32.827 align:center
Nhưng điều quan trọng nhất là gì?

00:07:33.411 --> 00:07:34.370 align:center
- Kỷ niệm.
- Sai.

00:07:36.622 --> 00:07:37.582 align:center
ĐÁNH

00:07:37.665 --> 00:07:39.542 align:center
Anh này. Thật là.

00:07:39.625 --> 00:07:41.836 align:center
Quan trọng nhất là an toàn.

00:07:41.919 --> 00:07:44.213 align:center
- À.
- Nhiệm vụ của chúng ta là đảm bảo

00:07:44.297 --> 00:07:46.299 align:center
mọi người có ba ngày nghỉ ở đây an toàn.

00:07:46.382 --> 00:07:47.216 align:center
Đúng rồi.

00:07:47.300 --> 00:07:51.220 align:center
Ta phải tạo ra một môi trường an toàn
để khách có thể tạo nên những kỷ niệm đẹp,

00:07:51.304 --> 00:07:53.723 align:center
tận hưởng khoảng thời gian ở đây,

00:07:53.806 --> 00:07:55.266 align:center
rồi quay lại cuộc sống hàng ngày.

00:07:55.349 --> 00:07:57.226 align:center
- Đó mới là mục tiêu lớn nhất.
- Đúng vậy.

00:07:57.310 --> 00:07:58.352 align:center
Chúng ta đi thôi.

00:07:59.854 --> 00:08:02.356 align:center
Đây là nhà nghỉ của ta
nhưng cũng là lần đầu tôi đến đây.

00:08:02.440 --> 00:08:03.566 align:center
- Thật sao?
- Ồ.

00:08:03.649 --> 00:08:05.860 align:center
- Anh cũng là lần đầu à?
- Lần đầu của tôi đấy.

00:08:07.028 --> 00:08:08.821 align:center
XÃ TOECHON, THÀNH PHỐ GWANGJU,
TỈNH GYEONGGI

00:08:09.906 --> 00:08:12.116 align:center
CÁCH XA THÀNH PHỐ

00:08:13.284 --> 00:08:15.369 align:center
KHÔNG KHÍ VÀ NƯỚC TRONG LÀNH

00:08:17.413 --> 00:08:19.499 align:center
ẨN SÂU TRONG NÚI

00:08:20.458 --> 00:08:22.627 align:center
TRÊN KHU ĐẤT HƠN 10.000 MÉT VUÔNG

00:08:22.710 --> 00:08:25.129 align:center
TRUNG TÂM ĐÀO TẠO THANH THIẾU NIÊN

00:08:26.339 --> 00:08:27.757 align:center
NHÀ NGHỈ B&B CỦA JAE SEOK

00:08:27.840 --> 00:08:29.717 align:center
<i>Việc cải tạo vẫn chưa xong.</i>

00:08:29.800 --> 00:08:30.843 align:center
<i>Em háo hức quá.</i>

00:08:32.762 --> 00:08:33.930 align:center
Đợi đã, cái gì kia?

00:08:34.430 --> 00:08:36.057 align:center
- Họ xây cái đó hả?
- Đó là…

00:08:36.140 --> 00:08:37.350 align:center
- Họ xây thật sao?
- Ừ.

00:08:37.433 --> 00:08:39.894 align:center
- Họ xây đấy.
- Họ xây cả cái đó nữa sao?

00:08:40.394 --> 00:08:42.813 align:center
- Em không ngờ nó lại quy mô thế này.
- Tôi cũng vậy.

00:08:42.897 --> 00:08:44.607 align:center
- Trông như nhà thi đấu.
- Đúng vậy.

00:08:44.690 --> 00:08:45.525 align:center
NHÀ THI ĐẤU

00:08:45.608 --> 00:08:48.069 align:center
- Mọi thứ vẫn đang được thi công.
- Ừ.

00:08:48.152 --> 00:08:49.445 align:center
BẢN ĐỒ NHÀ NGHỈ

00:08:49.946 --> 00:08:51.614 align:center
SÂN KHẤU NGOÀI TRỜI, PHÒNG GYM
QUẦY ĂN VẶT, NHÀ ĂN

00:08:51.697 --> 00:08:54.450 align:center
VỊ TRÍ HIỆN TẠI
NHÀ THI ĐẤU (CHỖ NGỦ NGHỈ)

00:08:54.534 --> 00:08:57.245 align:center
- Khách sẽ ngủ nghỉ trong nhà thi đấu.
- Rộng thật.

00:08:57.328 --> 00:09:00.873 align:center
Có vẻ họ đã cải tạo lại nhà thi đấu.

00:09:03.000 --> 00:09:04.418 align:center
Cái gì vậy trời?

00:09:05.044 --> 00:09:06.254 align:center
Cái gì vậy trời?

00:09:07.797 --> 00:09:08.965 align:center
Cửa ở ngay đó.

00:09:09.632 --> 00:09:12.260 align:center
- Sao cậu lại đi qua đấy?
- Tại ở giữa có lối đi.

00:09:15.346 --> 00:09:16.430 align:center
Chỗ này đẹp thật.

00:09:18.808 --> 00:09:20.017 align:center
Đẹp quá đi.

00:09:20.101 --> 00:09:21.143 align:center
Tuyệt vời ghê.

00:09:21.227 --> 00:09:23.396 align:center
Ở giữa này mà tổ chức hoạt động
thì vui lắm.

00:09:23.479 --> 00:09:26.274 align:center
Anh ấy đã quả quyết như vậy
suốt 20 tiếng đồng hồ.

00:09:26.357 --> 00:09:28.568 align:center
MỌI NGƯỜI SẼ TỤ HỌP Ở ĐÂY
ĐỂ CƯỜI ĐÙA, TRÒ CHUYỆN

00:09:28.651 --> 00:09:31.571 align:center
VÀ CẢ NGỦ NGHỈ

00:09:32.697 --> 00:09:34.657 align:center
Diện tích cũng vừa đẹp.

00:09:34.740 --> 00:09:35.992 align:center
Chắc sẽ có nhiều khách lắm.

00:09:36.075 --> 00:09:38.202 align:center
- Chắc chắn.
- Chuẩn, nhỉ?

00:09:38.286 --> 00:09:40.413 align:center
Tôi có ý tưởng thế này.

00:09:40.496 --> 00:09:41.414 align:center
Hình phạt khi thua…

00:09:41.497 --> 00:09:43.958 align:center
- Nhiều người muốn ngủ ngoài trời mà.
- Đúng rồi.

00:09:44.041 --> 00:09:45.293 align:center
- Chuẩn.
- Nghe rất lãng mạn.

00:09:45.376 --> 00:09:46.544 align:center
Chuẩn.

00:09:46.627 --> 00:09:49.046 align:center
- Khi nào mới có cơ hội nữa?
- Ừ, khi nào chứ?

00:09:49.130 --> 00:09:51.299 align:center
Có thể đó là thử thách
mà họ muốn trải nghiệm.

00:09:51.382 --> 00:09:53.467 align:center
- Đó sẽ là một kỷ niệm đẹp.
- Giúp chữa lành nữa.

00:09:53.551 --> 00:09:54.969 align:center
Điều quan trọng là

00:09:55.511 --> 00:09:58.598 align:center
ba người sẽ chia ra
mỗi người phụ trách một đội.

00:09:58.681 --> 00:09:59.849 align:center
NHÂN VIÊN SẼ LÀ ĐỘI TRƯỞNG

00:09:59.932 --> 00:10:02.059 align:center
- Và đội nào thua…
- Mỗi người một đội ạ?

00:10:02.143 --> 00:10:03.019 align:center
Mỗi người một đội?

00:10:03.102 --> 00:10:05.313 align:center
- Vậy là…
- Ừ, các cậu cũng phải ngủ ngoài trời,

00:10:05.396 --> 00:10:06.480 align:center
tôi báo trước rồi nhé.

00:10:06.564 --> 00:10:07.732 align:center
Khoan, vậy là…

00:10:07.815 --> 00:10:08.691 align:center
LÚC NÃY CÒN THÍCH Ý TƯỞNG NÀY MÀ

00:10:08.774 --> 00:10:11.193 align:center
- Thôi để bàn lại sau đi.
- Thảo luận sau đi.

00:10:11.277 --> 00:10:12.194 align:center
Ta sẽ bàn thêm,

00:10:12.278 --> 00:10:14.280 align:center
- nhưng đó là ý định của tôi.
- Vâng.

00:10:14.363 --> 00:10:16.949 align:center
Chúng ta phải đi lối này
để đến phòng nhân viên.

00:10:17.033 --> 00:10:18.701 align:center
ĐI XEM PHÒNG NHÂN VIÊN

00:10:19.535 --> 00:10:21.245 align:center
TẦNG HAI NHÀ THI ĐẤU
LÀ PHÒNG NHÂN VIÊN

00:10:21.329 --> 00:10:22.330 align:center
Cẩn thận đấy.

00:10:23.205 --> 00:10:24.707 align:center
- Chà.
- Đến nơi rồi.

00:10:24.790 --> 00:10:26.208 align:center
Đây là phòng mà tôi, Woo Seok,

00:10:26.751 --> 00:10:28.628 align:center
- Anh Kwang Soo?
- và Kwang Soo sẽ ở.

00:10:30.630 --> 00:10:32.173 align:center
- Khu trung gian?
- Đúng rồi.

00:10:32.256 --> 00:10:34.592 align:center
- Chắc đây là phòng điều khiển âm thanh.
- Ừ.

00:10:34.675 --> 00:10:36.636 align:center
- Ta sẽ thông báo ở đây.
- Phòng điều khiển.

00:10:36.719 --> 00:10:39.305 align:center
Ví dụ như đánh thức khách dậy…

00:10:39.889 --> 00:10:40.931 align:center
Mọi người…

00:10:41.015 --> 00:10:42.683 align:center
THÔNG BÁO THỨC DẬY

00:10:42.767 --> 00:10:43.893 align:center
THÔNG BÁO LỊCH TRÌNH

00:10:44.644 --> 00:10:46.187 align:center
THÔNG BÁO TẮT ĐÈN

00:10:46.270 --> 00:10:47.313 align:center
Hẹn gặp lại ngày mai.

00:10:47.396 --> 00:10:49.523 align:center
NGƯỜI PHỤ TRÁCH THÔNG BÁO
SẼ PHÁT LOA LIÊN TỤC

00:10:50.274 --> 00:10:51.525 align:center
Cái này quan trọng lắm đấy.

00:10:51.609 --> 00:10:52.526 align:center
- Ừ.
- Công nhận.

00:10:52.610 --> 00:10:55.029 align:center
- Em thấy áp lực ghê.
- Chúng ta đi tiếp nào.

00:10:55.613 --> 00:10:57.990 align:center
- Mọi người có thể mang đồ cá nhân đến.
- Thật sao?

00:10:58.074 --> 00:10:59.408 align:center
Mang thú bông hay gì cũng được.

00:10:59.492 --> 00:11:00.660 align:center
Mang làm gì chứ?

00:11:00.743 --> 00:11:01.744 align:center
Không có gấu ôm à?

00:11:01.827 --> 00:11:02.828 align:center
- Không.
- Không à?

00:11:02.912 --> 00:11:04.747 align:center
- Em có gối ghiền.
- Mang đi.

00:11:04.830 --> 00:11:06.624 align:center
Không có nó là khó ngủ đúng không?

00:11:06.707 --> 00:11:08.000 align:center
Có thì ngủ ngon hơn ạ.

00:11:08.084 --> 00:11:09.877 align:center
Mọi người cứ thoải mái mang
chăn gối riêng.

00:11:09.960 --> 00:11:11.295 align:center
- Ý hay đấy.
- Mang thoải mái.

00:11:11.379 --> 00:11:12.463 align:center
Em phải mang mới được.

00:11:12.546 --> 00:11:13.881 align:center
Đợi đã, nhà vệ sinh đâu?

00:11:13.964 --> 00:11:15.383 align:center
- Cái này quan trọng nhất.
- Phải.

00:11:15.466 --> 00:11:17.009 align:center
Ra là ở bên này.

00:11:17.093 --> 00:11:18.177 align:center
- Ở bên này.
- Đây.

00:11:18.260 --> 00:11:19.804 align:center
Nhà vệ sinh rất quan trọng.

00:11:21.347 --> 00:11:23.432 align:center
- Vậy là họ không sửa lại nhà vệ sinh.
- Phải.

00:11:23.516 --> 00:11:24.517 align:center
- Phải.
- Vẫn như cũ.

00:11:24.600 --> 00:11:26.435 align:center
Khi nhà nghỉ bắt đầu đi vào hoạt động,

00:11:26.936 --> 00:11:29.355 align:center
chúng ta nên dọn dẹp nhà vệ sinh
hai ngày một lần.

00:11:29.438 --> 00:11:31.649 align:center
NHIỆM VỤ BẢO TRÌ #1:
DỌN NHÀ VỆ SINH

00:11:31.732 --> 00:11:34.235 align:center
NHIỆM VỤ BẢO TRÌ #2:
KIỂM SOÁT NHIỆT ĐỘ VÀ ĐỘ ẨM

00:11:34.318 --> 00:11:36.320 align:center
- Phải điều chỉnh nhiệt độ phù hợp…
- Đúng rồi.

00:11:36.404 --> 00:11:39.490 align:center
- …để khách ngủ thoải mái, không khó chịu.
- Khử mùi nữa.

00:11:39.573 --> 00:11:43.577 align:center
- Chúng ta cần cả cổng sạc.
- Đúng rồi, cổng sạc.

00:11:43.661 --> 00:11:44.995 align:center
- Giờ không có không được.
- Ừ.

00:11:45.079 --> 00:11:48.332 align:center
Dù nhà thi đấu được cải tạo riêng
để phục vụ chương trình,

00:11:48.416 --> 00:11:51.752 align:center
<i>nhưng xa nhà thì kiểu gì</i>
<i>cũng gặp bất tiện đúng không?</i>

00:11:51.836 --> 00:11:55.589 align:center
<i>Tôi hy vọng có thể giảm thiểu</i>
<i>tối đa những khó chịu đó,</i>

00:11:55.673 --> 00:11:59.301 align:center
nên sẽ cùng nhân viên
chú ý đến từng chi tiết nhỏ.

00:11:59.385 --> 00:12:01.429 align:center
<i>- Chúng ta ra ngoài nhé?</i>
<i>- Đi thôi.</i>

00:12:01.929 --> 00:12:04.223 align:center
Đã mất công đến đây rồi,

00:12:04.306 --> 00:12:06.475 align:center
- hãy kiểm tra mọi thứ thật kỹ.
- Vâng.

00:12:06.976 --> 00:12:11.522 align:center
VỊ TRÍ HIỆN TẠI
DI CHUYỂN TỚI CHỖ SÂN KHẤU

00:12:11.605 --> 00:12:13.065 align:center
Khu vực này là…

00:12:13.149 --> 00:12:14.442 align:center
KIỂM TRA KHU VỰC NGOÀI TRỜI

00:12:14.525 --> 00:12:17.570 align:center
- Anh sẽ đứng đây mỗi sáng đúng không?
- Đúng vậy.

00:12:18.404 --> 00:12:20.573 align:center
Tôi sẽ đứng đây, còn mọi người…

00:12:21.449 --> 00:12:22.575 align:center
Tất cả chú ý!

00:12:24.326 --> 00:12:25.619 align:center
Nghỉ.

00:12:26.120 --> 00:12:27.746 align:center
- Trại nào làm vậy chứ?
- Nghỉ…

00:12:27.830 --> 00:12:29.123 align:center
Họ có làm thế mà.

00:12:29.206 --> 00:12:30.291 align:center
- Họ làm vậy sao?
- Vâng.

00:12:30.374 --> 00:12:31.292 align:center
- Có đấy.
- Chắc chắn.

00:12:31.375 --> 00:12:32.626 align:center
- Đi ngoại khóa.
- Họ có làm.

00:12:32.710 --> 00:12:34.378 align:center
- Nghe này,
- Để điểm danh.

00:12:34.462 --> 00:12:38.549 align:center
việc điểm danh là
một nhiệm vụ hết sức quan trọng.

00:12:38.632 --> 00:12:39.800 align:center
Anh nói đúng.

00:12:39.884 --> 00:12:43.053 align:center
- Nhà nghỉ hoạt động theo lịch trình.
- Đúng rồi.

00:12:43.137 --> 00:12:46.390 align:center
- Mọi người phải tuân thủ chặt chẽ.
- Phải tuân thủ quy tắc khi ở tập thể.

00:12:46.891 --> 00:12:48.142 align:center
NHÀ NGHỈ B&B TUYỆT VỜI CỦA JAE SEOK

00:12:48.225 --> 00:12:50.227 align:center
TỪ NHIỆM VỤ BUỔI SÁNG ĐẾN KHI ĐI NGỦ

00:12:50.311 --> 00:12:51.770 align:center
LỊCH TRÌNH DÀY ĐẶC

00:12:51.854 --> 00:12:54.148 align:center
Điều khiến tôi lo lắng nhất

00:12:54.648 --> 00:12:56.942 align:center
là chúng ta phải nấu ăn cho
rất nhiều người.

00:12:57.026 --> 00:12:58.319 align:center
PHỤC VỤ ĂN UỐNG LÀ VẤN ĐỀ LỚN

00:12:58.402 --> 00:12:59.445 align:center
Đi thôi.

00:13:00.029 --> 00:13:00.863 align:center
Mau lại đây.

00:13:02.072 --> 00:13:03.157 align:center
Có chuyện gì vậy anh?

00:13:03.657 --> 00:13:05.618 align:center
Sao tự nhiên anh ấy lại như thế?

00:13:05.701 --> 00:13:07.828 align:center
- Anh ấy bị làm sao vậy?
- Lại đây.

00:13:08.412 --> 00:13:09.246 align:center
Mọi người thấy sao?

00:13:09.330 --> 00:13:10.664 align:center
NHÀ ĂN

00:13:10.748 --> 00:13:11.582 align:center
Nhà bếp này.

00:13:11.665 --> 00:13:14.293 align:center
Vì là nhà nghỉ B&B,

00:13:14.877 --> 00:13:17.379 align:center
nên chúng ta sẽ phải lo đủ
ba bữa một ngày.

00:13:17.463 --> 00:13:18.297 align:center
- Vâng.
- Dạ.

00:13:18.380 --> 00:13:19.381 align:center
Đó là điều đương nhiên.

00:13:19.465 --> 00:13:21.550 align:center
- Và không được trùng món.
- Chính xác.

00:13:22.843 --> 00:13:23.886 align:center
Vậy là phải nấu…

00:13:23.969 --> 00:13:26.430 align:center
- Liệu ta có ăn được miếng nào không?
- Đúng đó.

00:13:26.514 --> 00:13:28.265 align:center
Chúng ta ngồi xuống bàn bạc tiếp nhé.

00:13:29.266 --> 00:13:30.893 align:center
Đây chính là điều tôi lo lắng nhất.

00:13:30.976 --> 00:13:33.521 align:center
Chuyện ăn uống thực sự quan trọng,

00:13:33.604 --> 00:13:35.898 align:center
nhưng không biết chúng ta có lo nổi không.

00:13:35.981 --> 00:13:39.026 align:center
Ba bữa một ngày thì căng thật.
Nếu chỉ một bữa thì…

00:13:39.109 --> 00:13:41.070 align:center
- Chúng ta có thể xoay xở được.
- Vâng.

00:13:41.153 --> 00:13:44.323 align:center
Nhưng nấu ba bữa khác nhau là quá nhiều.

00:13:44.406 --> 00:13:45.366 align:center
LO LẮNG

00:13:45.449 --> 00:13:47.993 align:center
Cậu có món tủ nào không, Woo Seok?

00:13:48.077 --> 00:13:51.038 align:center
- Em có thể làm trứng cuộn.
- Trứng cuộn.

00:13:51.121 --> 00:13:52.039 align:center
Cậu nấu ngon không?

00:13:52.623 --> 00:13:53.707 align:center
Em thử làm một lần rồi.

00:13:53.791 --> 00:13:55.167 align:center
CÁI GÌ CƠ?

00:13:55.834 --> 00:13:57.795 align:center
- Mới một lần thôi á?
- Vâng.

00:13:57.878 --> 00:13:59.380 align:center
Quyết tâm thì gì em cũng nấu được.

00:13:59.463 --> 00:14:00.923 align:center
- Như kim chi hầm…
- Thật hả?

00:14:01.006 --> 00:14:02.049 align:center
- Vâng.
- Thật sao?

00:14:02.550 --> 00:14:04.260 align:center
Vậy thì hôm nay chúng ta hãy thử nấu

00:14:04.343 --> 00:14:07.388 align:center
những món chúng ta làm được
rồi nếm thử xem sao.

00:14:07.471 --> 00:14:09.807 align:center
- Nấu luôn hôm nay ạ?
- Để xem có làm nổi không.

00:14:09.890 --> 00:14:11.725 align:center
- Phải kiểm tra chứ.
- Đồ ăn phải ngon.

00:14:11.809 --> 00:14:13.352 align:center
Nếu không thì không phục vụ được.

00:14:13.435 --> 00:14:15.771 align:center
Woo Seok, cậu sẽ làm trứng cuộn.

00:14:15.854 --> 00:14:17.690 align:center
- Còn Ye Eun…
- Thịt lợn xào cay thì sao?

00:14:17.773 --> 00:14:18.983 align:center
- Được.
- Thịt lợn xào cay.

00:14:19.066 --> 00:14:20.067 align:center
Nấu món đó đi.

00:14:20.150 --> 00:14:21.151 align:center
Còn Kwang Soo.

00:14:21.235 --> 00:14:22.361 align:center
- Kim chi hầm.
- Tốt.

00:14:22.444 --> 00:14:24.697 align:center
- Bữa sáng chúng ta nên ăn đơn giản thôi.
- Vâng.

00:14:24.780 --> 00:14:26.991 align:center
- Tôi có thể làm sandwich đơn giản.
- Sandwich ạ?

00:14:27.074 --> 00:14:28.450 align:center
- Được đó.
- Ý hay đấy.

00:14:28.951 --> 00:14:30.035 align:center
Được rồi. Bắt đầu thôi.

00:14:30.536 --> 00:14:33.205 align:center
- Chuyện này bất ngờ quá.
- Em không ngờ tới luôn.

00:14:33.914 --> 00:14:37.001 align:center
Chẳng ai trong chúng tôi có
nhiều kinh nghiệm nấu nướng, kể cả tôi.

00:14:37.084 --> 00:14:38.586 align:center
Nên lúc đầu tôi rất nghi ngại.

00:14:38.669 --> 00:14:42.631 align:center
<i>Vì phải tự nấu mới biết kết quả thế nào,</i>

00:14:43.132 --> 00:14:45.050 align:center
<i>nên cuộc họp này chính là cơ hội hoàn hảo.</i>

00:14:45.134 --> 00:14:47.261 align:center
HỌ TỰ MUA NGUYÊN LIỆU

00:14:47.344 --> 00:14:50.764 align:center
Vì chỉ có chúng ta nên có thể nếm thử
rồi góp ý xem cải thiện chỗ nào…

00:14:50.848 --> 00:14:52.975 align:center
- Hoặc quyết định loại món của ai.
- Đúng thế.

00:14:53.058 --> 00:14:54.143 align:center
Nếu món nào không ngon,

00:14:54.226 --> 00:14:56.312 align:center
- thì bắt buộc phải…
- Đừng buồn.

00:14:56.395 --> 00:14:58.397 align:center
- Đừng để bụng nhé mọi người.
- Vâng.

00:14:58.480 --> 00:14:59.773 align:center
Nếu dở thì tôi sẽ nói thẳng.

00:14:59.857 --> 00:15:01.233 align:center
- Thẳng thắn đi.
- Được đấy.

00:15:01.317 --> 00:15:04.445 align:center
Hôm nay Woo Seok còn lịch trình khác
nên phải rời đi lúc 3:30.

00:15:05.070 --> 00:15:07.740 align:center
- Mọi người lưu ý nhé.
- Em phải nhanh lên mới được.

00:15:07.823 --> 00:15:09.575 align:center
Món nào bị loại…

00:15:09.658 --> 00:15:10.534 align:center
Tránh ra được không?

00:15:11.201 --> 00:15:13.913 align:center
ÁP ĐẢO NGAY TỪ ĐẦU

00:15:13.996 --> 00:15:15.164 align:center
Em phải làm gì đây?

00:15:15.664 --> 00:15:18.208 align:center
- Em còn không biết phải làm gì à?
- Em phải kiểm tra.

00:15:19.418 --> 00:15:20.336 align:center
LẠCH CẠCH

00:15:20.419 --> 00:15:21.754 align:center
Anh Jae Seok.

00:15:21.837 --> 00:15:23.422 align:center
- Làm sao bật cái này?
- Bật gì cơ?

00:15:24.173 --> 00:15:26.926 align:center
NHÂN VIÊN CÒN CHẲNG BIẾT BẬT BẾP

00:15:27.009 --> 00:15:28.177 align:center
NHÌN QUANH

00:15:30.220 --> 00:15:31.889 align:center
Có ai thấy cái bát to đâu không?

00:15:32.389 --> 00:15:34.767 align:center
- Em phải đánh trứng.
- À, cậu cần bát hả?

00:15:34.850 --> 00:15:36.685 align:center
CẨN THẬN

00:15:41.190 --> 00:15:44.109 align:center
MẤT CẢ BUỔI ĐỂ ĐẬP MỘT QUẢ TRỨNG

00:15:44.193 --> 00:15:46.403 align:center
Tôi chưa từng thực sự nấu ăn bao giờ,

00:15:46.487 --> 00:15:48.489 align:center
nên chuyện này có thể thành thảm họa mất.

00:15:48.572 --> 00:15:52.326 align:center
Đó cũng là lý do tôi chọn trứng
vì có vẻ đó là lựa chọn an toàn nhất.

00:15:52.409 --> 00:15:53.535 align:center
Mình phải làm gì đây?

00:15:53.619 --> 00:15:54.995 align:center
YE EUN VẪN CHƯA BIẾT LÀM GÌ

00:15:55.079 --> 00:15:56.413 align:center
- Ye Eun.
- Dạ?

00:15:56.497 --> 00:15:58.540 align:center
- Em chắc em biết nấu món đó chứ?
- Vâng.

00:15:58.624 --> 00:16:00.668 align:center
<i>Khi đã quyết tâm</i>
<i>thì món gì tôi cũng nấu được.</i>

00:16:00.751 --> 00:16:01.961 align:center
Tôi đã tiến bộ hơn nhiều.

00:16:02.670 --> 00:16:03.587 align:center
Trước tôi nấu dở lắm.

00:16:03.671 --> 00:16:07.299 align:center
Nghĩ lại thì đặt tiêu chuẩn thấp
ngay từ đầu

00:16:07.925 --> 00:16:09.677 align:center
cũng không hẳn là một điều xấu.

00:16:10.260 --> 00:16:12.846 align:center
DÙ SAO THÌ AI CŨNG ĐANG NẤU
THEO CÁCH RIÊNG CỦA MÌNH

00:16:13.847 --> 00:16:14.932 align:center
GIẬT MÌNH

00:16:15.516 --> 00:16:16.517 align:center
Lửa to quá không?

00:16:19.144 --> 00:16:20.229 align:center
Ye Eun, em có nên…

00:16:21.105 --> 00:16:22.439 align:center
CÔ ẤY ĐANG CẮT BÁNH À?

00:16:25.359 --> 00:16:26.610 align:center
Sao không được nhỉ?

00:16:26.694 --> 00:16:28.028 align:center
Cái gì không được?

00:16:28.112 --> 00:16:29.154 align:center
Cái này hỏng rồi à?

00:16:29.238 --> 00:16:30.864 align:center
- Ồ, được rồi.
- Được rồi đấy.

00:16:30.948 --> 00:16:32.116 align:center
Em cảm ơn.

00:16:34.451 --> 00:16:35.828 align:center
Chỉ cần cuộn lại đúng không?

00:16:37.121 --> 00:16:38.831 align:center
Hương vị quan trọng hơn hình thức nhỉ?

00:16:40.666 --> 00:16:42.876 align:center
THÊM MUỐI HƠI MUỘN

00:16:43.585 --> 00:16:45.879 align:center
Mọi người, sao tôi hồi hộp thế này?

00:16:53.470 --> 00:16:54.346 align:center
Như tôi đã nói,

00:16:54.430 --> 00:16:57.099 align:center
chúng ta có thể nấu món này cho bữa sáng.

00:17:00.602 --> 00:17:02.396 align:center
Vì không có đĩa, nên tôi sẽ dùng cái này.

00:17:02.479 --> 00:17:03.313 align:center
Xong!

00:17:04.523 --> 00:17:05.733 align:center
- Xong chưa?
- Em xong rồi.

00:17:05.816 --> 00:17:06.817 align:center
Xong thật rồi này.

00:17:06.900 --> 00:17:08.694 align:center
- Em xong rồi.
- Nhanh thật đấy.

00:17:08.777 --> 00:17:10.070 align:center
Vậy là ta vẫn còn hy vọng.

00:17:10.154 --> 00:17:12.072 align:center
- Đừng buồn nhé, Woo Seok.
- Em không sao.

00:17:12.156 --> 00:17:13.198 align:center
Đừng để bụng đấy.

00:17:13.282 --> 00:17:14.116 align:center
ĐẦU TIÊN LÀ TRỨNG CUỘN

00:17:14.825 --> 00:17:16.285 align:center
Món này không đạt mất.

00:17:16.368 --> 00:17:18.078 align:center
Em rán xong từ nãy nên giờ hơi nguội.

00:17:18.162 --> 00:17:19.580 align:center
- Vẫn ấm mà.
- Thật sao?

00:17:19.663 --> 00:17:20.664 align:center
CÓ ĐẠT HAY KHÔNG ĐÂY?

00:17:21.331 --> 00:17:24.376 align:center
LO LẮNG

00:17:24.460 --> 00:17:25.919 align:center
Chỉ là trứng cuộn

00:17:26.587 --> 00:17:28.964 align:center
- bình thường thôi.
- Nói thật là…

00:17:29.048 --> 00:17:31.675 align:center
Khó mà đánh giá được vị món này.

00:17:31.759 --> 00:17:33.761 align:center
Chỉ là trứng được nấu lên thôi.

00:17:33.844 --> 00:17:35.679 align:center
- Chỉ là trứng rán.
- Nhưng nấu rất tốt.

00:17:35.763 --> 00:17:37.181 align:center
Hợp khẩu vị của tôi.

00:17:37.723 --> 00:17:38.932 align:center
Ngon đấy chứ.

00:17:39.600 --> 00:17:41.143 align:center
Ừ, ăn cũng được.

00:17:41.226 --> 00:17:43.020 align:center
- Vị như trứng.
- Nhưng chỉ thế thôi.

00:17:43.103 --> 00:17:45.022 align:center
- Nhìn cũng đẹp.
- Thêm sốt cà chua thì được.

00:17:45.105 --> 00:17:46.315 align:center
- Ý hay đấy.
- Ừ.

00:17:46.398 --> 00:17:47.524 align:center
- Mua sốt cà đi.
- Đồng ý.

00:17:47.608 --> 00:17:48.567 align:center
- Cho khách chọn.
- Ừ.

00:17:48.650 --> 00:17:50.486 align:center
- Em đồng ý.
- Em cũng thế.

00:17:50.569 --> 00:17:52.237 align:center
- Tiếp theo.
- Thịt lợn xào cay.

00:17:52.321 --> 00:17:54.156 align:center
- Thịt lợn xào cay.
- Anh hóng món này nhất.

00:17:54.239 --> 00:17:55.449 align:center
Mọi người phải nghiêm túc.

00:17:55.949 --> 00:17:59.161 align:center
Không được chê để chọc cười đâu nhé?

00:18:06.460 --> 00:18:07.961 align:center
Em thấy ngon mà.

00:18:08.504 --> 00:18:11.298 align:center
CÔ ẤY CHẶN HỌNG HỌ TRƯỚC

00:18:11.381 --> 00:18:12.883 align:center
- Đừng hiểu lầm ý tôi.
- Vâng.

00:18:12.966 --> 00:18:14.927 align:center
Nếu là nhà hàng,
tôi sẽ không quay lại nữa.

00:18:15.010 --> 00:18:16.887 align:center
THỬ MỘT LẦN LÀ ĐỦ RỒI

00:18:16.970 --> 00:18:18.138 align:center
Em hoàn toàn đồng ý.

00:18:18.222 --> 00:18:19.973 align:center
- Em nghĩ…
- Anh nói đúng.

00:18:20.057 --> 00:18:21.433 align:center
- Cũng ngon nhưng…
- Cũng ngon

00:18:21.517 --> 00:18:23.644 align:center
nhưng tôi không muốn quay lại lần hai.

00:18:23.727 --> 00:18:25.145 align:center
- Nhà hàng nào bán món này,
- Dạ?

00:18:25.229 --> 00:18:27.189 align:center
- tôi sẽ cho một sao rưỡi.
- Chuẩn.

00:18:27.272 --> 00:18:28.440 align:center
"KHÔNG MUỐN THỬ LẠI"

00:18:28.524 --> 00:18:30.192 align:center
- Ye Eun, món này cần cải thiện.
- Vâng.

00:18:30.275 --> 00:18:32.194 align:center
- Phải hấp dẫn hơn nữa.
- Vâng, em biết rồi.

00:18:32.277 --> 00:18:34.613 align:center
- Mì hơi nhũn mất rồi.
- Không sao.

00:18:34.696 --> 00:18:36.406 align:center
- Đừng tự ái nhé, Kwang Soo.
- Vâng.

00:18:36.490 --> 00:18:37.741 align:center
- Đừng để bụng đấy.
- Rồi.

00:18:37.825 --> 00:18:39.201 align:center
Anh đừng để trong lòng nhé.

00:18:39.284 --> 00:18:40.953 align:center
Sao mọi người cứ rào trước thế?

00:18:41.495 --> 00:18:42.871 align:center
Mọi người còn chưa thử nữa mà.

00:18:44.248 --> 00:18:46.250 align:center
Thử cả đậu phụ với nước dùng xem.

00:18:54.091 --> 00:18:55.634 align:center
Món của Kwang Soo ngon đấy.

00:18:55.717 --> 00:18:57.636 align:center
- Ngon thật.
- Ngon lắm.

00:18:57.719 --> 00:18:58.846 align:center
Sao lại ngon thế nhỉ?

00:18:59.346 --> 00:19:00.973 align:center
- Chà, đây là…
- Anh cho gì vào vậy?

00:19:01.056 --> 00:19:02.808 align:center
Đây đúng là kiểu canh kim chi tôi thích.

00:19:02.891 --> 00:19:04.977 align:center
- Rất ngon.
- Ngon lắm.

00:19:05.602 --> 00:19:08.730 align:center
- Trước giờ cậu nấu ngon vậy sao?
- Kim chi hầm là món tủ của em.

00:19:08.814 --> 00:19:10.357 align:center
Món này nhìn thì có vẻ dễ nấu

00:19:10.983 --> 00:19:14.194 align:center
- nhưng thật ra rất khó đấy.
- Đúng vậy.

00:19:14.278 --> 00:19:16.488 align:center
- Cậu không cho gia vị ramen vào chứ?
- Không ạ.

00:19:16.572 --> 00:19:17.948 align:center
Món này ăn với cơm thì hết sảy.

00:19:18.031 --> 00:19:20.742 align:center
Chúng ta nhất định phải phục vụ
món kim chi hầm.

00:19:20.826 --> 00:19:23.245 align:center
Tiếp theo là bánh sandwich của tôi.

00:19:23.328 --> 00:19:25.455 align:center
Gập lại trước khi ăn.
Ăn lúc nóng là ngon nhất.

00:19:31.336 --> 00:19:35.340 align:center
MÓN CỦA JAE SEOK CÓ ĐẠT TIÊU CHUẨN
CHO BỮA SÁNG KHÔNG?

00:19:36.633 --> 00:19:38.969 align:center
CÚI ĐẦU XẤU HỔ

00:19:39.720 --> 00:19:40.929 align:center
DỞ ĐẾN THẾ SAO?

00:19:41.013 --> 00:19:43.432 align:center
- Khó lắm mới nấu dở được món này.
- Công nhận.

00:19:43.932 --> 00:19:45.601 align:center
- Không thể nào dở được.
- Vâng.

00:19:46.101 --> 00:19:47.561 align:center
Nó có vị như bình thường.

00:19:48.604 --> 00:19:49.646 align:center
Thôi nào, mọi người.

00:19:49.730 --> 00:19:50.898 align:center
RỐT CUỘC LÀ DỞ ĐẾN MỨC NÀO?

00:19:50.981 --> 00:19:53.275 align:center
- Kết cấu…
- Chắc do mọi người no quá rồi.

00:20:00.240 --> 00:20:03.327 align:center
Nếu phải xếp hạng,
thì món này đứng thứ tư.

00:20:03.410 --> 00:20:05.412 align:center
HẠNG TƯ TRONG BỐN MÓN

00:20:05.495 --> 00:20:06.580 align:center
Không ngon chút nào.

00:20:11.752 --> 00:20:13.420 align:center
Vị của nó không được như anh nghĩ đâu.

00:20:13.503 --> 00:20:14.922 align:center
Cái này đúng ra nên có vị gì?

00:20:15.005 --> 00:20:15.964 align:center
Dở thật.

00:20:16.048 --> 00:20:17.216 align:center
THỪA NHẬN LÀ KHÔNG NGON

00:20:17.299 --> 00:20:18.133 align:center
Còn nữa…

00:20:18.217 --> 00:20:19.468 align:center
Kết cấu bánh không ổn.

00:20:19.551 --> 00:20:21.094 align:center
- Nhũn quá rồi.
- Chưa kể,

00:20:21.178 --> 00:20:23.722 align:center
phô mai và mứt dâu có vị rất lạ.

00:20:23.805 --> 00:20:25.140 align:center
- Sao lại dùng phô mai nhạt?
- Ừ.

00:20:25.224 --> 00:20:26.725 align:center
- Phô mai trẻ con…
- Thiếu vị mặn.

00:20:26.808 --> 00:20:28.769 align:center
Em nghĩ anh nên làm lại từ đầu.

00:20:30.395 --> 00:20:32.356 align:center
Các nguyên liệu chẳng ăn nhập gì với nhau.

00:20:32.439 --> 00:20:35.859 align:center
Tôi sẽ ghi nhớ góp ý của mọi người.

00:20:35.943 --> 00:20:38.987 align:center
Món của anh phá hỏng
tâm trạng vui vẻ hôm nay của em.

00:20:39.071 --> 00:20:40.364 align:center
Hay thêm ít muối vào trứng?

00:20:40.447 --> 00:20:41.907 align:center
Hay thêm mứt vào nhỉ?

00:20:41.990 --> 00:20:43.075 align:center
Vấn đề không nằm ở đó.

00:20:43.158 --> 00:20:45.535 align:center
Quên muối, mứt với đường đi.

00:20:45.619 --> 00:20:46.745 align:center
Phải vứt món này đi thôi.

00:20:46.828 --> 00:20:48.705 align:center
- Anh ấy phải làm lại từ đầu.
- Chờ đã.

00:20:48.789 --> 00:20:51.500 align:center
Cảm ơn mọi người đã nhiệt tình góp ý.

00:20:51.583 --> 00:20:53.085 align:center
Khi phục vụ một món ăn,

00:20:53.710 --> 00:20:54.670 align:center
- thì nó nên…
- Này.

00:20:54.753 --> 00:20:55.796 align:center
Woo Seok phải đi rồi.

00:20:56.296 --> 00:20:57.381 align:center
NGẮT LỜI TÔI VẬY SAO?

00:20:57.464 --> 00:20:59.591 align:center
Nếu mọi người không chịu lắng nghe,

00:20:59.675 --> 00:21:01.260 align:center
- thì sẽ có chuyện đấy.
- Xin lỗi.

00:21:01.343 --> 00:21:02.678 align:center
- Cái này rất quan trọng.
- Xin lỗi.

00:21:02.761 --> 00:21:03.845 align:center
- Em đi nhé?
- Kệ cậu ấy.

00:21:03.929 --> 00:21:05.555 align:center
- Vâng, em đi đây.
- Được rồi.

00:21:05.639 --> 00:21:06.598 align:center
Cậu ấy đi luôn à?

00:21:06.682 --> 00:21:07.599 align:center
ANH ẤY ĐI THẬT SAO?

00:21:08.725 --> 00:21:10.185 align:center
- Em đi đây.
- Ôi trời.

00:21:10.269 --> 00:21:11.979 align:center
Cậu này đúng là hết nói nổi.

00:21:12.062 --> 00:21:13.772 align:center
Cậu ấy cứ thế bỏ chúng ta đi sao?

00:21:13.855 --> 00:21:15.023 align:center
Xin lỗi, em phải đi rồi.

00:21:15.107 --> 00:21:16.942 align:center
Cậu ấy đi thật đấy à?

00:21:17.025 --> 00:21:18.151 align:center
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.

00:21:18.235 --> 00:21:21.029 align:center
- Về nhà nhớ tập làm trứng cuộn nhé?
- Vâng.

00:21:21.113 --> 00:21:22.864 align:center
- Tạm biệt.
- Cậu đang đùa hay gì vậy?

00:21:23.448 --> 00:21:25.450 align:center
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.

00:21:26.118 --> 00:21:27.953 align:center
- Hẹn gặp lại.
- Tạm biệt.

00:21:28.036 --> 00:21:29.830 align:center
- Chúng ta không đi sao?
- Không.

00:21:30.414 --> 00:21:32.040 align:center
TUY NHIÊN

00:21:32.124 --> 00:21:34.459 align:center
- Bao nhiêu người đi tiễn cậu ấy vậy?
- Cả ê-kíp…

00:21:34.543 --> 00:21:35.377 align:center
Thật là.

00:21:35.460 --> 00:21:37.587 align:center
Họ phải quay chúng ta chứ.
Chạy đi đâu hết rồi?

00:21:38.088 --> 00:21:38.922 align:center
Này.

00:21:39.423 --> 00:21:41.591 align:center
- Bao nhiêu người đi tiễn cậu ấy thế?
- Đi hết rồi.

00:21:41.675 --> 00:21:43.593 align:center
- Máy quay có chạy không?
- Nào.

00:21:43.677 --> 00:21:45.220 align:center
Mấy người định bỏ qua đoạn này hả?

00:21:45.304 --> 00:21:46.305 align:center
Trời ơi.

00:21:46.388 --> 00:21:48.765 align:center
- Ngay cả tôi cũng thấy…
- Nói rõ ra đi.

00:21:48.849 --> 00:21:51.184 align:center
Nếu không quay nữa thì để tôi đi về.

00:21:51.268 --> 00:21:52.269 align:center
PHẪN NỘ VÌ BỊ NGÓ LƠ

00:21:52.352 --> 00:21:56.398 align:center
Dù sao thì, tôi cũng rất mừng
vì món kim chi hầm ngon.

00:21:56.481 --> 00:21:57.774 align:center
Còn mấy cái bánh sandwich…

00:21:58.650 --> 00:21:59.943 align:center
Nhắc tới chuyện đó…

00:22:00.027 --> 00:22:01.069 align:center
LẠI CHÊ BÁNH SANDWICH

00:22:01.153 --> 00:22:02.029 align:center
Rơi mất rồi.

00:22:04.781 --> 00:22:06.283 align:center
QUÝ ÔNG RĂNG VÀNG GIẬT MÌNH

00:22:06.366 --> 00:22:08.076 align:center
Tôi định dùng mứt việt quất cơ.

00:22:08.160 --> 00:22:09.995 align:center
- Woo Seok đi rồi nên tôi nói thật nhé.
- Dạ.

00:22:10.078 --> 00:22:12.205 align:center
Tại Woo Seok mua nhầm mứt đấy.

00:22:12.289 --> 00:22:14.416 align:center
Mọi người có thấy mứt việt quất đâu không?

00:22:15.584 --> 00:22:17.002 align:center
- Ở đây này.
- Tốt lắm.

00:22:17.085 --> 00:22:18.795 align:center
ANH ẤY LẤY NHẦM MỨT NHO

00:22:18.879 --> 00:22:21.298 align:center
- Anh có phải là người hay để bụng không?
- Không.

00:22:21.381 --> 00:22:22.341 align:center
Có gì bỏ qua cho nhau.

00:22:22.424 --> 00:22:23.675 align:center
- Được rồi.
- Vâng.

00:22:23.759 --> 00:22:26.094 align:center
Mà này, không biết chúng ta
đón bao nhiêu khách nhỉ?

00:22:28.513 --> 00:22:30.390 align:center
TỔNG CỘNG 60.000 NHÓM ĐĂNG KÝ
LÀM KHÁCH MỜI

00:22:30.474 --> 00:22:32.559 align:center
PHỎNG VẤN KÉO DÀI BA THÁNG

00:22:32.642 --> 00:22:33.810 align:center
CHƯƠNG TRÌNH TẠP KỸ VỀ NHÀ NGHỈ ĐẦU TIÊN

00:22:33.894 --> 00:22:34.936 align:center
TRONG SỰ NGHIỆP 35 NĂM CỦA JAE SEOK

00:22:35.020 --> 00:22:37.439 align:center
Chương trình nào có Yu Jae Seok tham gia
cũng vui hết.

00:22:37.522 --> 00:22:39.483 align:center
Cái tên Jae Seok đã nói lên tất cả rồi.

00:22:39.566 --> 00:22:42.694 align:center
- Đó là nhà nghỉ Jae Seok mà.
- Chỉ riêng ý tưởng thôi đã thấy thú vị.

00:22:42.778 --> 00:22:44.112 align:center
Vì là nhà nghỉ B&B của Jae Seok…

00:22:44.196 --> 00:22:45.781 align:center
- Các trò chơi…
- Đố Vui Thùng Hàng.

00:22:45.864 --> 00:22:47.491 align:center
- Đố Vui Giơ Đệm.
- Nhiệm vụ buổi sáng.

00:22:47.574 --> 00:22:48.950 align:center
- Biểu diễn tài năng.
- Lửa trại.

00:22:49.034 --> 00:22:50.118 align:center
Cùng tổ chức tiệc nướng.

00:22:50.202 --> 00:22:51.620 align:center
Tôi muốn tám chuyện suốt 24 giờ.

00:22:52.204 --> 00:22:56.500 align:center
XỨNG DANH TÊN TUỔI NHÀ NGHỈ
MỘT LƯỢNG LỚN KHÁCH MỜI ĐANG CHỜ

00:22:56.583 --> 00:22:58.251 align:center
Tôi thực sự rất bất ngờ.

00:22:58.335 --> 00:22:59.586 align:center
SUY NGHĨ VỀ SỐ NGƯỜI ĐĂNG KÝ?

00:22:59.669 --> 00:23:01.671 align:center
Tôi thực sự không có nhiều kinh nghiệm

00:23:01.755 --> 00:23:03.965 align:center
tiếp đãi một lượng khách lớn thế này,

00:23:04.049 --> 00:23:08.595 align:center
vì vậy tôi đã chuẩn bị rất kỹ
để đảm bảo mọi thứ đều sẵn sàng phục vụ.

00:23:09.096 --> 00:23:12.808 align:center
Tôi khá lo lắng
về việc đón tiếp hai nhóm khách khác nhau,

00:23:13.391 --> 00:23:17.395 align:center
<i>nhưng nghĩ lại thì thấy cũng vui</i>
<i>khi được gặp gỡ nhiều người.</i>

00:23:17.479 --> 00:23:18.772 align:center
DANH SÁCH KHÁCH MỞ RỘNG KHI MỜI HAI NHÓM

00:23:18.855 --> 00:23:21.066 align:center
ANH NGHĨ MỖI NHÓM CÓ BAO NHIÊU KHÁCH?

00:23:21.149 --> 00:23:23.735 align:center
Tôi nghĩ chắc khoảng mười người gì đó.

00:23:23.819 --> 00:23:25.946 align:center
Có lẽ là tám hoặc ít hơn.

00:23:27.155 --> 00:23:29.074 align:center
MỘT THÁNG SAU CUỘC HỌP ĐÁNH GIÁ SƠ BỘ

00:23:29.866 --> 00:23:31.868 align:center
THÁNG 10 NĂM 2025
LỄ KHAI TRƯƠNG NHÀ NGHỈ

00:23:32.452 --> 00:23:34.079 align:center
Nhìn các anh ăn diện thật đấy.

00:23:35.163 --> 00:23:36.456 align:center
Đó là vàng hay bạc ạ?

00:23:37.666 --> 00:23:38.750 align:center
- Em…
- Chắc đồ giả thôi.

00:23:38.834 --> 00:23:39.793 align:center
Vàng 14K ạ?

00:23:40.418 --> 00:23:42.838 align:center
- Tôi hết chịu nổi rồi.
- Vàng lên giá dữ lắm.

00:23:42.921 --> 00:23:44.506 align:center
- Là thật ạ?
- Đừng, đừng mà.

00:23:44.589 --> 00:23:45.715 align:center
Làm ơn đừng tháo ra.

00:23:47.300 --> 00:23:49.136 align:center
Chà, họ treo biển hiệu lên rồi.

00:23:49.219 --> 00:23:51.304 align:center
- Lần trước có không nhỉ?
- Gì cơ?

00:23:51.388 --> 00:23:53.181 align:center
- Ở kia kìa.
- "Chào mừng".

00:23:56.017 --> 00:23:57.644 align:center
NHÀ NGHỈ B&B CỦA JAE SEOK

00:23:57.727 --> 00:23:59.646 align:center
- Lần trước không có đúng không?
- Ừ.

00:23:59.729 --> 00:24:00.939 align:center
Tuyệt quá đi mất.

00:24:01.022 --> 00:24:02.858 align:center
Giờ trông giống một nhà nghỉ thực thụ rồi.

00:24:02.941 --> 00:24:04.901 align:center
NHÀ NGHỈ B&B CỦA JAE SEOK

00:24:08.864 --> 00:24:11.199 align:center
Có cả bảng chào mừng này.
Đó chắc là anh Jae Seok rồi.

00:24:11.283 --> 00:24:12.826 align:center
- Nhân vật đeo kính đó.
- Ở đâu?

00:24:12.909 --> 00:24:15.579 align:center
CHÀO MỪNG

00:24:16.746 --> 00:24:17.706 align:center
Đúng là anh Jae Seok.

00:24:17.789 --> 00:24:18.623 align:center
- Gì vậy?
- Ai đấy?

00:24:19.207 --> 00:24:20.458 align:center
LÀ TÔI

00:24:20.542 --> 00:24:21.459 align:center
- Gì vậy?
- Ai đấy?

00:24:21.543 --> 00:24:22.752 align:center
Anh Jae Seok!

00:24:22.836 --> 00:24:23.920 align:center
Anh Jae Seok!

00:24:24.004 --> 00:24:25.714 align:center
Anh lấy cái còi đó ở đâu thế?

00:24:25.797 --> 00:24:28.175 align:center
- Được rồi. Trời ơi.
- Anh Jae Seok.

00:24:28.258 --> 00:24:29.551 align:center
Các nhân viên của tôi.

00:24:29.634 --> 00:24:30.927 align:center
Gì thế? Cậu mang theo gối à?

00:24:31.011 --> 00:24:32.721 align:center
- Vâng.
- Tôi cũng mang đấy.

00:24:32.804 --> 00:24:34.181 align:center
- Thật sao?
- Anh mang làm gì?

00:24:34.264 --> 00:24:37.267 align:center
Tôi phải ngủ ngon
thì mới có sức làm việc chứ, đúng không?

00:24:37.350 --> 00:24:38.685 align:center
- Bộ đồ dễ thương quá.
- Chuẩn.

00:24:38.768 --> 00:24:40.395 align:center
- Là nhân vật đó này.
- Dễ thương ghê.

00:24:40.478 --> 00:24:43.023 align:center
Chuyện là nhân vật

00:24:43.106 --> 00:24:44.774 align:center
- và cái áo khoác này…
- Dễ thương.

00:24:44.858 --> 00:24:45.901 align:center
Răng cậu làm sao thế?

00:24:46.484 --> 00:24:48.612 align:center
- Lần nào anh cũng nhắc.
- Anh ấy còn đeo khuyên.

00:24:48.695 --> 00:24:50.238 align:center
- Xem khuyên tai kìa.
- Khoan…

00:24:50.322 --> 00:24:51.948 align:center
Sao lại ăn mặc lòe loẹt thế này?

00:24:52.032 --> 00:24:53.408 align:center
- Hơi quá rồi nhỉ?
- Đâu có.

00:24:53.491 --> 00:24:54.910 align:center
- Cậu bảo tôi ổn mà.
- Em…

00:24:54.993 --> 00:24:56.411 align:center
Chính cậu giục tôi đeo vào mà.

00:24:56.494 --> 00:24:59.456 align:center
- Chuyện này là sao vậy?
- Anh ấy nhất quyết không tháo ra.

00:24:59.539 --> 00:25:00.957 align:center
Mọi người thấy biển hiệu chưa?

00:25:01.041 --> 00:25:02.083 align:center
- Tuyệt thật.
- Dễ thương.

00:25:02.167 --> 00:25:03.585 align:center
Nhìn nó thực sự làm em cảm thấy

00:25:03.668 --> 00:25:05.253 align:center
- trách nhiệm hơn.
- Em háo hức quá.

00:25:05.337 --> 00:25:06.338 align:center
- Em cũng vậy.
- Ừ.

00:25:06.421 --> 00:25:08.131 align:center
Thôi vào trong đi đã.

00:25:08.215 --> 00:25:10.425 align:center
Nhưng vào rồi thì đừng sốc nhé.

00:25:10.508 --> 00:25:13.595 align:center
Mọi thứ khác hẳn so với những gì ta thấy
cách đây một tháng.

00:25:13.678 --> 00:25:14.554 align:center
Vào đi.

00:25:16.056 --> 00:25:17.891 align:center
Nhìn quả bóng bay quảng cáo kìa.

00:25:17.974 --> 00:25:19.476 align:center
- Nhìn kìa.
- Đẹp quá.

00:25:23.396 --> 00:25:25.440 align:center
- "Khách hàng là thượng đế".
- Đáng yêu ghê.

00:25:25.523 --> 00:25:28.068 align:center
Chắc đây là
bóng bay quảng cáo đầu tiên em thấy,

00:25:28.151 --> 00:25:30.403 align:center
- Chà, cái gì kia?
- trừ mấy cái quảng cáo nhà mẫu.

00:25:30.487 --> 00:25:31.863 align:center
Mọi người nhìn kìa.

00:25:32.364 --> 00:25:34.532 align:center
- Phòng gym ngoài trời à?
- Điên thật rồi!

00:25:34.616 --> 00:25:35.992 align:center
Hóa ra nó trông như thế à?

00:25:36.076 --> 00:25:37.661 align:center
NHÀ NGHỈ B&B CỦA JAE SEOK

00:25:41.581 --> 00:25:43.750 align:center
TRUNG TÂM THỂ HÌNH, QUẦY ĂN VẶT, NHÀ ĂN

00:25:45.252 --> 00:25:47.712 align:center
SÂN KHẤU NGOÀI TRỜI

00:25:49.422 --> 00:25:50.257 align:center
Điên thật sự.

00:25:50.340 --> 00:25:51.466 align:center
THÁC NƯỚC

00:25:51.549 --> 00:25:53.760 align:center
KỂ CẢ KHI ĐÊM MUỘN

00:25:57.389 --> 00:25:59.307 align:center
NHÀ NGHỈ VẪN RỰC RỠ ÁNH ĐÈN

00:26:00.475 --> 00:26:02.185 align:center
<i>Sao có thể thay đổi dữ thế nhỉ?</i>

00:26:02.269 --> 00:26:03.979 align:center
<i>- Trông xịn thật đấy.</i>
<i>- Này.</i>

00:26:04.062 --> 00:26:05.689 align:center
Tôi cũng bị sốc.

00:26:05.772 --> 00:26:08.191 align:center
- Tôi bị sốc đến ngớ người luôn.
- Đó là nước thật à?

00:26:08.275 --> 00:26:09.276 align:center
- Đi xem đi.
- Đi thôi.

00:26:09.359 --> 00:26:11.569 align:center
- Chúng ta mới tới đây thôi mà.
- Cứ để đồ ở đây.

00:26:11.653 --> 00:26:13.571 align:center
Hãy đi xem khu vực nhà ăn trước.

00:26:13.655 --> 00:26:14.698 align:center
Không thể tin được!

00:26:16.241 --> 00:26:18.368 align:center
Chúng ta có bàn ghế rồi này.

00:26:18.451 --> 00:26:21.663 align:center
Chừng này chắc đủ chỗ cho khoảng 20 người.

00:26:21.746 --> 00:26:23.957 align:center
- Tuyệt thật.
- Chắc không nhiều khách thế đâu nhỉ?

00:26:24.040 --> 00:26:26.626 align:center
- Sao nhiều ghế thế?
- Chỗ này phải ngồi được hơn 20 người.

00:26:26.710 --> 00:26:29.587 align:center
- Ba mươi người cũng được luôn.
- Ba mươi người vẫn ổn.

00:26:30.547 --> 00:26:31.464 align:center
Nếu mỗi bàn bốn người…

00:26:31.548 --> 00:26:34.050 align:center
Một, hai, ba, bốn, năm, sáu.

00:26:34.134 --> 00:26:35.552 align:center
Vậy là 28 người.

00:26:36.219 --> 00:26:37.095 align:center
Vậy là 28 người.

00:26:37.178 --> 00:26:38.596 align:center
HÁ HỐC MỒM

00:26:38.680 --> 00:26:40.974 align:center
LỖI TÍNH TOÁN

00:26:41.057 --> 00:26:42.309 align:center
Về chuyện nấu cơm…

00:26:42.392 --> 00:26:44.894 align:center
NỒI CƠM KHỔNG LỒ

00:26:44.978 --> 00:26:47.022 align:center
Mọi người từng dùng nồi cơm kiểu này chưa?

00:26:47.105 --> 00:26:48.690 align:center
Tôi chưa dùng bao giờ.

00:26:48.773 --> 00:26:49.733 align:center
Em cũng vậy.

00:26:50.233 --> 00:26:52.861 align:center
Chắc trên YouTube có hướng dẫn đấy.

00:26:54.904 --> 00:26:56.740 align:center
- Này.
- Nếu nấu cơm…

00:26:56.823 --> 00:27:00.327 align:center
- Chúng ta có tủ lạnh dưới này nữa.
- Tủ lạnh ở đó sao?

00:27:00.410 --> 00:27:02.078 align:center
Ta phải biết đồ đạc để đâu mới được.

00:27:02.162 --> 00:27:03.705 align:center
- Ta có thể nấu đồ ăn kèm.
- Xem này.

00:27:03.788 --> 00:27:06.207 align:center
- Có đầy đủ các loại gia vị cơ bản.
- Ừ.

00:27:06.791 --> 00:27:08.043 align:center
Nhìn cái này đi.

00:27:08.126 --> 00:27:10.545 align:center
- Sau mỗi bữa ăn…
- Ồ, đến mức này sao?

00:27:10.628 --> 00:27:12.422 align:center
"Hài lòng, bình thường, không hài lòng".

00:27:12.505 --> 00:27:15.175 align:center
- Làm dịch vụ thì phải chịu nhưng mà…
- Làm sao đây?

00:27:15.258 --> 00:27:17.969 align:center
- Nhìn vào là thấy kết quả luôn.
- Chúng ta tiêu rồi.

00:27:18.053 --> 00:27:20.889 align:center
Với tư cách là
những người vận hành nhà nghỉ,

00:27:20.972 --> 00:27:23.058 align:center
- chúng ta nên đón nhận chỉ trích.
- Tất nhiên.

00:27:23.141 --> 00:27:24.851 align:center
- Sau đó cải thiện ngay.
- Đúng vậy.

00:27:24.934 --> 00:27:26.895 align:center
Sao mình không cử người canh chỗ này nhỉ?

00:27:29.272 --> 00:27:31.816 align:center
- Xem đồ uống ở đây này.
- Quầy ăn vặt.

00:27:31.900 --> 00:27:32.817 align:center
Quầy ăn vặt.

00:27:32.901 --> 00:27:34.194 align:center
Quầy ăn vặt của nhà nghỉ.

00:27:34.277 --> 00:27:36.446 align:center
- Có kem đấy.
- Kem.

00:27:36.529 --> 00:27:38.573 align:center
Kem ở đây đa dạng quá nhỉ?

00:27:39.574 --> 00:27:41.576 align:center
- Này, kem đậu đỏ!
- Ngon đấy.

00:27:41.659 --> 00:27:43.244 align:center
Tôi cực thích loại này.

00:27:44.913 --> 00:27:45.830 align:center
Tuyệt ghê.

00:27:47.415 --> 00:27:49.376 align:center
- Bánh kem cá!
- Anh à.

00:27:49.459 --> 00:27:50.835 align:center
Xem tủ đông thế là đủ rồi đấy.

00:27:51.503 --> 00:27:53.296 align:center
Nhìn bên ngoài này đi…

00:27:53.963 --> 00:27:55.965 align:center
PHÒNG GYM NGOÀI TRỜI

00:27:56.049 --> 00:27:57.175 align:center
Trời, điên thật sự.

00:27:57.926 --> 00:28:01.304 align:center
- Có đầy đủ trang thiết bị cần thiết.
- Dàn thiết bị này đúng là sang xịn mịn.

00:28:01.388 --> 00:28:02.514 align:center
Đỉnh thật đấy.

00:28:02.597 --> 00:28:04.015 align:center
Đầy đủ mọi thứ luôn.

00:28:04.099 --> 00:28:05.642 align:center
Mọi người xem cái này đi.

00:28:05.725 --> 00:28:07.227 align:center
Đúng là điên mà.

00:28:07.310 --> 00:28:08.436 align:center
Không thể tin được.

00:28:08.520 --> 00:28:11.189 align:center
- Thật ra đây là chỗ tôi thích nhất.
- Em cũng vậy.

00:28:11.272 --> 00:28:13.108 align:center
Ai cũng biết ít nhất một quán thế này.

00:28:13.191 --> 00:28:16.027 align:center
- Đúng vậy.
- Mọi người xếp hàng nườm nượp luôn.

00:28:16.111 --> 00:28:17.695 align:center
- Ở Jeju nhiều lắm thì phải.
- Ừ.

00:28:17.779 --> 00:28:19.280 align:center
Chỗ này đẹp thật đấy.

00:28:19.364 --> 00:28:20.407 align:center
Tôi thật sự bị bất ngờ.

00:28:20.490 --> 00:28:22.867 align:center
- Nhìn nước kìa. Đỉnh thật.
- Nước thật đấy!

00:28:23.576 --> 00:28:25.495 align:center
Ai lại đi xây thác nước thật chứ?

00:28:25.578 --> 00:28:26.579 align:center
Tôi cũng bất ngờ mà.

00:28:26.663 --> 00:28:30.083 align:center
Nói thật lúc đó,
tôi chỉ muốn cởi quần nhảy xuống luôn.

00:28:30.667 --> 00:28:32.043 align:center
Tôi phấn khích đến vậy đấy.

00:28:32.127 --> 00:28:33.753 align:center
Giờ hãy xem khu ngủ nghỉ.

00:28:34.754 --> 00:28:36.423 align:center
- Háo hức quá.
- Đợi mãi cũng tới.

00:28:36.506 --> 00:28:38.007 align:center
NHÀ THI ĐẤU, KHU CHÍNH

00:28:38.091 --> 00:28:39.926 align:center
Phải công nhận là họ đã làm rất tốt.

00:28:40.009 --> 00:28:41.261 align:center
- Thật à?
- Nhìn đi.

00:28:41.344 --> 00:28:42.554 align:center
- Đây là…
- Chà.

00:28:44.097 --> 00:28:45.432 align:center
Khó tin thật.

00:28:51.396 --> 00:28:52.856 align:center
Dễ thương quá.

00:28:53.398 --> 00:28:54.858 align:center
NHÀ NGHỈ B&B CỦA JAE SEOK

00:29:09.789 --> 00:29:11.416 align:center
- Như trong cổ tích.
- Dễ thương quá.

00:29:11.958 --> 00:29:13.168 align:center
- Dễ thương nhỉ?
- Màu sắc đẹp ghê.

00:29:13.251 --> 00:29:14.544 align:center
Gì đây?

00:29:14.627 --> 00:29:15.587 align:center
Cái gì đây?

00:29:18.923 --> 00:29:21.342 align:center
Là chỗ khách để đồ hả?

00:29:21.426 --> 00:29:22.886 align:center
TỦ ĐỰNG ĐỒ?

00:29:22.969 --> 00:29:24.012 align:center
Thử kéo ra xem.

00:29:27.515 --> 00:29:28.349 align:center
Kéo ra?

00:29:30.226 --> 00:29:31.102 align:center
Cái gì vậy trời?

00:29:33.354 --> 00:29:34.189 align:center
Cái gì vậy trời?

00:29:36.149 --> 00:29:37.150 align:center
Điên thật sự.

00:29:40.278 --> 00:29:42.197 align:center
GIƯỜNG DI ĐỘNG

00:29:42.781 --> 00:29:44.908 align:center
CÓ Ổ CẮM VÀ ĐÈN CHIẾU SÁNG RIÊNG

00:29:45.992 --> 00:29:49.579 align:center
CÓ THỂ DI CHUYỂN ĐI BẤT CỨ ĐÂU

00:29:50.497 --> 00:29:53.708 align:center
Phần chăn ga cũng được
chăm chút rất kỹ lưỡng.

00:29:53.792 --> 00:29:55.585 align:center
- Nhìn đi.
- Tuyệt thật đấy.

00:29:55.668 --> 00:29:57.337 align:center
- Mềm mại lắm đúng không?
- Đẹp quá.

00:29:57.420 --> 00:29:58.671 align:center
Em cũng muốn ngủ ở đây.

00:29:58.755 --> 00:30:00.715 align:center
Nhưng ở đây có nhiều giường quá.

00:30:00.799 --> 00:30:02.967 align:center
Không biết chúng ta
có nhiều khách vậy không,

00:30:03.051 --> 00:30:04.969 align:center
hay chỉ là ê-kíp chuẩn bị thêm cho chắc.

00:30:05.595 --> 00:30:07.430 align:center
Có tổng cộng 24 giường.

00:30:08.056 --> 00:30:09.724 align:center
HỌ SẼ ĐÓN BAO NHIÊU KHÁCH ĐÂY?

00:30:09.808 --> 00:30:10.809 align:center
Còn nữa.

00:30:11.392 --> 00:30:12.268 align:center
Nếu nhìn vào đây,

00:30:12.894 --> 00:30:15.313 align:center
mọi người sẽ được phát
đồng phục nhân viên giống tôi.

00:30:16.689 --> 00:30:18.858 align:center
- Của cậu đây, Woo Seok.
- Em cảm ơn.

00:30:18.942 --> 00:30:20.819 align:center
<i>- Giống hệt của anh à?</i>
<i>- Ừ.</i>

00:30:20.902 --> 00:30:22.737 align:center
<i>Ta có nên mặc cái này vào buổi định hướng?</i>

00:30:22.821 --> 00:30:23.655 align:center
<i>Có, mặc đi.</i>

00:30:24.531 --> 00:30:26.616 align:center
- Đây là khăn tắm.
- Khăn tắm dễ thương quá.

00:30:26.699 --> 00:30:28.034 align:center
Cái này cho chúng ta hết ạ?

00:30:28.117 --> 00:30:30.036 align:center
- Cho khách đấy.
- Vậy là đem phát.

00:30:30.119 --> 00:30:33.206 align:center
Hãy gấp lại gọn gàng
để phát cho khách.

00:30:33.289 --> 00:30:34.499 align:center
Đây là cái gì?

00:30:34.582 --> 00:30:36.501 align:center
Mọi người để ý các khách sạn thường để

00:30:36.584 --> 00:30:38.962 align:center
- mấy thứ như này trên giường.
- Vâng.

00:30:39.045 --> 00:30:39.963 align:center
- Kiểu…
- Cưng ghê.

00:30:40.046 --> 00:30:41.506 align:center
<i>…quà chào mừng.</i>

00:30:41.589 --> 00:30:42.590 align:center
<i>- Không lâu đâu.</i>
<i>- Cưng.</i>

00:30:42.674 --> 00:30:43.716 align:center
- Vâng.
- Cả cánh hoa à?

00:30:43.800 --> 00:30:46.261 align:center
Mọi người đặt mấy con gấu này lên giường
được không?

00:30:47.053 --> 00:30:48.179 align:center
- Mau làm đi.
- Khoan.

00:30:48.263 --> 00:30:50.056 align:center
- Để thể hiện sự quan tâm.
- Em hiểu…

00:30:50.139 --> 00:30:51.891 align:center
Mấy chi tiết nhỏ này dễ ghi điểm lắm.

00:30:51.975 --> 00:30:53.434 align:center
- Đúng vậy.
- Đúng không?

00:30:53.518 --> 00:30:54.394 align:center
CHĂM CHÚT TỪNG CHI TIẾT

00:30:55.144 --> 00:30:57.689 align:center
Khách sẽ bắt đầu đến lúc 11:00.

00:30:57.772 --> 00:30:58.898 align:center
- Mấy giờ rồi?
- 11:00 ạ?

00:30:58.982 --> 00:30:59.816 align:center
Ừ.

00:31:00.316 --> 00:31:02.777 align:center
- Nếu vậy thì…
- Chúng ta còn 45 phút.

00:31:02.861 --> 00:31:05.238 align:center
…chúng ta nên bắt đầu
chuẩn bị bữa trưa đi nhỉ?

00:31:05.822 --> 00:31:07.031 align:center
Đúng rồi, phải nấu ăn.

00:31:07.115 --> 00:31:09.576 align:center
- Tới là ăn luôn ạ?
- Không phải họ ăn rồi mới đến à?

00:31:09.659 --> 00:31:11.411 align:center
Bây giờ mới 11:00. Chắc là họ chưa ăn đâu.

00:31:11.911 --> 00:31:13.329 align:center
Vậy thì chúng ta phải đi mua.

00:31:13.413 --> 00:31:14.747 align:center
Thế này thì nhiều việc lắm đấy.

00:31:15.665 --> 00:31:16.708 align:center
Cái gì vậy?

00:31:16.791 --> 00:31:18.251 align:center
- Gì thế?
- Chắc là khách gọi.

00:31:18.334 --> 00:31:19.627 align:center
Họ đến rồi à?

00:31:19.711 --> 00:31:20.587 align:center
ĐIỆN THOẠI ĐỔ CHUÔNG

00:31:20.670 --> 00:31:22.672 align:center
- Không thể nào.
- Nhạc chuông dễ thương ghê.

00:31:22.755 --> 00:31:24.424 align:center
- Chắc khách đấy.
- Gì thế này?

00:31:24.507 --> 00:31:25.550 align:center
Chắc chắn luôn.

00:31:25.633 --> 00:31:26.843 align:center
A lô?

00:31:26.926 --> 00:31:28.511 align:center
<i>Ồ, xin chào!</i>

00:31:28.595 --> 00:31:29.637 align:center
<i>Xin chào!</i>

00:31:29.721 --> 00:31:30.722 align:center
<i>Xin chào!</i>

00:31:32.682 --> 00:31:36.269 align:center
- Ồ, ai đấy…
<i>- Xin chào! Chúng tôi muốn nhận phòng.</i>

00:31:36.352 --> 00:31:37.562 align:center
Nhận phòng à?

00:31:37.645 --> 00:31:38.855 align:center
<i>Vâng!</i>

00:31:38.938 --> 00:31:40.273 align:center
Các bạn có bao nhiêu người?

00:31:40.356 --> 00:31:42.191 align:center
<i>Có ba người ạ!</i>

00:31:42.275 --> 00:31:43.151 align:center
Ba người à?

00:31:43.234 --> 00:31:45.153 align:center
<i>- Vâng.</i>
<i>- Vâng ạ!</i>

00:31:45.236 --> 00:31:46.946 align:center
<i>Ông chủ, vẫn còn phòng chứ ạ?</i>

00:31:47.030 --> 00:31:47.947 align:center
Dạ?

00:31:48.031 --> 00:31:51.117 align:center
<i>- Chỗ anh vẫn còn phòng chứ?</i>
- Còn nhiều lắm.

00:31:51.200 --> 00:31:52.911 align:center
<i>- Anh ấy bảo còn phòng.</i>
<i>- Hẹn gặp lại.</i>

00:31:52.994 --> 00:31:53.953 align:center
Vâng. Khoan.

00:31:54.537 --> 00:31:56.414 align:center
Sao các bạn phấn khích thế?

00:31:56.497 --> 00:31:59.500 align:center
- Phải cảnh cáo mới được.
- Tôi biết.

00:31:59.584 --> 00:32:01.377 align:center
Được rồi. Hẹn gặp lại.

00:32:01.461 --> 00:32:03.588 align:center
- Trời, mới đó mà đã…
- Em lo quá.

00:32:03.671 --> 00:32:05.465 align:center
- Họ có vẻ rất hào hứng.
- Em run quá.

00:32:05.548 --> 00:32:06.758 align:center
Không biết có làm nổi không.

00:32:06.841 --> 00:32:08.927 align:center
- Khi nào họ tới?
- Dọn đồ của chúng ta đi đã.

00:32:09.010 --> 00:32:10.053 align:center
Dọn đồ của chúng ta đã.

00:32:10.553 --> 00:32:12.096 align:center
Mau chuyển hết hành lý lên lầu.

00:32:12.180 --> 00:32:14.849 align:center
CUỐNG CUỒNG CHUẨN BỊ ĐÓN KHÁCH

00:32:16.142 --> 00:32:17.810 align:center
- Ôi trời. Lại điện thoại à?
- Từ từ.

00:32:17.894 --> 00:32:19.562 align:center
- Gọi liên tục.
- Trời, lại nữa.

00:32:19.646 --> 00:32:20.605 align:center
Vẫn là người đó à?

00:32:20.688 --> 00:32:22.023 align:center
A lô?

00:32:22.106 --> 00:32:23.024 align:center
<i>A lô, xin chào?</i>

00:32:23.107 --> 00:32:24.442 align:center
- Là người khác.
- Đàn ông hả?

00:32:24.525 --> 00:32:25.777 align:center
Anh ấy cũng có vẻ háo hức.

00:32:25.860 --> 00:32:26.945 align:center
<i>Xin chào.</i>

00:32:27.028 --> 00:32:28.112 align:center
Vâng?

00:32:28.196 --> 00:32:30.782 align:center
<i>Em là Kim Hyo Jung,</i>
<i>hôm nay em sẽ ở nhà nghỉ của anh.</i>

00:32:30.865 --> 00:32:31.866 align:center
Ồ, Hyo Jung à?

00:32:31.950 --> 00:32:32.784 align:center
<i>- Vâng.</i>
- Mấy người?

00:32:32.867 --> 00:32:34.202 align:center
Các bạn có bao nhiêu người?

00:32:34.285 --> 00:32:35.411 align:center
<i>Bọn em có ba người.</i>

00:32:35.495 --> 00:32:37.288 align:center
- Ồ, ba người à?
- Vâng.

00:32:37.372 --> 00:32:40.041 align:center
Ừ. Hẹn gặp lại, Hyo Jung.

00:32:40.124 --> 00:32:41.376 align:center
Mấy giờ bọn em tới được?

00:32:41.459 --> 00:32:44.170 align:center
- Khoảng 11:00 nhé.
- Ồ, khoảng 11:00 à?

00:32:44.253 --> 00:32:45.713 align:center
Ừ, hẹn gặp lại các bạn.

00:32:45.797 --> 00:32:47.507 align:center
<i>- Vâng.</i>
- Tự nhiên em thấy lo quá.

00:32:47.590 --> 00:32:48.883 align:center
- Em cũng vậy.
- Đúng không?

00:32:48.967 --> 00:32:50.385 align:center
- Có sáu khách rồi.
- Nhanh lên.

00:32:50.468 --> 00:32:53.054 align:center
Nhưng nếu ai cũng hào hứng thế này…

00:32:53.137 --> 00:32:55.306 align:center
- Chắc họ háo hức lắm.
- Nói còn không rõ luôn.

00:32:55.390 --> 00:32:56.766 align:center
- Họ kiểu…
- Phải nhớ là

00:32:56.849 --> 00:32:58.935 align:center
Họ đã chờ đợi khoảnh khắc này lâu lắm rồi.

00:32:59.018 --> 00:33:00.645 align:center
- Đúng vậy.
- Chuẩn.

00:33:00.728 --> 00:33:04.232 align:center
- Họ năng nổ như tân sinh viên vậy.
- Chuẩn.

00:33:04.315 --> 00:33:06.609 align:center
DI CHUYỂN LÊN PHÒNG NHÂN VIÊN
TRÊN TẦNG HAI

00:33:09.862 --> 00:33:10.738 align:center
Để xem nào.

00:33:11.447 --> 00:33:12.824 align:center
Ta không có nhiều thời gian.

00:33:12.907 --> 00:33:14.492 align:center
CÒN 30 PHÚT
LÀ ĐẾN GIỜ NHẬN PHÒNG

00:33:15.493 --> 00:33:16.786 align:center
Lo việc đó trước đi.

00:33:17.537 --> 00:33:20.289 align:center
- Chúng ta gấp khăn trước nhé?
- Ừ, rồi đi thay đồ.

00:33:21.165 --> 00:33:22.208 align:center
Đi thay đồ đi.

00:33:23.001 --> 00:33:24.460 align:center
Trời, điện thoại reo liên tục.

00:33:24.961 --> 00:33:26.295 align:center
Sẽ bận rộn lắm.

00:33:26.379 --> 00:33:28.214 align:center
- Nhưng mà,
- Ừ?

00:33:28.297 --> 00:33:30.717 align:center
- tự dưng em thấy háo hức quá.
- Đúng không?

00:33:30.800 --> 00:33:34.137 align:center
- Nghe giọng nói hào hứng của họ
- Ừ.

00:33:34.220 --> 00:33:36.681 align:center
- làm em thấy có trách nhiệm hơn.
- Ừ.

00:33:36.764 --> 00:33:38.808 align:center
- Kiểu phải làm cho họ vui.
- Đúng rồi.

00:33:38.891 --> 00:33:41.144 align:center
Chắc họ mong chờ chuyến đi này lắm.

00:33:41.644 --> 00:33:43.438 align:center
Anh Jae Seok đâu rồi?

00:33:43.521 --> 00:33:44.480 align:center
Anh Jae Seok!

00:33:44.981 --> 00:33:45.940 align:center
Ồ!

00:33:47.191 --> 00:33:49.527 align:center
Em không nghĩ mình sẽ được nghe cái này.

00:33:49.610 --> 00:33:51.446 align:center
Tôi chỉ gọi anh ấy thôi mà.

00:33:51.529 --> 00:33:53.573 align:center
Tôi chỉ gọi tên anh ấy thôi mà.

00:33:53.656 --> 00:33:56.034 align:center
- Ý cậu là sao?
- Cuối cùng cũng được nghe thấy rồi.

00:33:56.117 --> 00:33:57.660 align:center
Tôi chỉ gọi anh ấy thôi mà.

00:33:57.744 --> 00:33:59.704 align:center
- Tôi chỉ gọi tên anh ấy thôi.
- Nhưng mà…

00:34:00.288 --> 00:34:01.164 align:center
Sao?

00:34:02.373 --> 00:34:03.207 align:center
Sao?

00:34:03.708 --> 00:34:05.585 align:center
CHÚNG TA CÒN PHẢI GẤP GẤU CHÀO MỪNG

00:34:05.668 --> 00:34:07.795 align:center
Chúng ta phải gấp 100 chiếc.

00:34:07.879 --> 00:34:09.213 align:center
- Một trăm chiếc á?
- Ừ.

00:34:09.297 --> 00:34:11.007 align:center
Để em gấp chỗ đó cho.

00:34:11.090 --> 00:34:12.383 align:center
- Cùng gấp đi.
- Vâng.

00:34:13.885 --> 00:34:15.887 align:center
Tự dưng tôi mất hết tự tin rồi.

00:34:15.970 --> 00:34:17.680 align:center
Em nghĩ sẽ vui lắm đây.

00:34:17.764 --> 00:34:20.433 align:center
- Chắc họ háo hức lắm nhỉ?
- Chứ còn gì.

00:34:20.516 --> 00:34:23.311 align:center
Với họ, chuyến đi này giống như
một kỳ nghỉ xả hơi vậy.

00:34:23.394 --> 00:34:24.520 align:center
Chắc lát nữa đến đây,

00:34:24.604 --> 00:34:25.480 align:center
họ sẽ vui lắm luôn,

00:34:26.814 --> 00:34:29.150 align:center
- kiểu: "Yu Jae Seok kìa".
- Xong chưa, Ye Eun?

00:34:29.233 --> 00:34:30.526 align:center
Chưa ạ.

00:34:32.028 --> 00:34:34.030 align:center
- Nhìn này, anh Jae Seok.
- Gì vậy?

00:34:34.530 --> 00:34:37.283 align:center
Không phải trông hơi dọa người sao?

00:34:37.366 --> 00:34:39.077 align:center
Nhìn cái này cũng đáng yêu mà nhỉ?

00:34:39.619 --> 00:34:41.204 align:center
- Làm thế này đi.
- Ừ.

00:34:41.287 --> 00:34:42.371 align:center
Cứ làm sao để họ thấy

00:34:42.455 --> 00:34:45.583 align:center
- chúng ta đã nỗ lực hết mình
- Chúng ta quan tâm tới họ?

00:34:45.666 --> 00:34:47.835 align:center
vì chúng ta yêu mến họ… Không, không phải.

00:34:47.919 --> 00:34:50.129 align:center
- Vì chúng ta muốn chào đón họ.
- Để chào đón họ.

00:34:50.213 --> 00:34:51.964 align:center
<i>Vì chúng ta muốn chào đón họ.</i>

00:34:52.507 --> 00:34:53.716 align:center
Không phải nhìn hơi ghê sao?

00:34:54.300 --> 00:34:58.054 align:center
Ý tôi là, nhìn như con gấu
bị chảy máu tới chết ấy.

00:34:58.137 --> 00:35:00.223 align:center
- Hay rắc ra thế này?
- Thế nào?

00:35:00.306 --> 00:35:01.599 align:center
Cứ rải ra như thế này.

00:35:04.644 --> 00:35:07.188 align:center
- Tự nhiên em thấy có trách nhiệm hơn.
- Đúng không?

00:35:07.271 --> 00:35:09.148 align:center
Em chỉ cần nghe lời anh là được nhỉ?

00:35:10.024 --> 00:35:12.276 align:center
Khách đến đây vì họ tin tưởng chúng ta.

00:35:12.360 --> 00:35:14.445 align:center
- Vâng.
- Điều tối thiểu ta có thể làm

00:35:14.529 --> 00:35:15.947 align:center
là cho họ những kỷ niệm đẹp.

00:35:16.030 --> 00:35:17.865 align:center
Nhưng em lại nghĩ thế này.

00:35:17.949 --> 00:35:19.367 align:center
Đi du lịch vui thì có vui

00:35:19.450 --> 00:35:21.994 align:center
nhưng không phải lúc nào
mọi chuyện cũng suôn sẻ.

00:35:22.078 --> 00:35:23.371 align:center
- Đúng vậy.
- Nhưng nhìn lại,

00:35:23.454 --> 00:35:25.414 align:center
- tất cả đều là kỷ niệm vui vẻ.
- Chuẩn.

00:35:25.498 --> 00:35:26.833 align:center
Nên dù có bỏ lỡ vài bữa ăn…

00:35:28.209 --> 00:35:30.128 align:center
Sao cậu cứ nghĩ chúng ta sẽ bỏ bữa vậy?

00:35:30.211 --> 00:35:32.713 align:center
- Em lo nhất khoản ăn uống.
- Nhưng ở nhà nghỉ

00:35:32.797 --> 00:35:34.674 align:center
thì ít nhất phải có cơm nước đàng hoàng.

00:35:35.258 --> 00:35:36.676 align:center
- Đúng vậy.
- Ừ.

00:35:36.759 --> 00:35:38.636 align:center
Trời, tôi muốn về nhà quá.

00:35:38.719 --> 00:35:40.054 align:center
NHƯNG SAO LẠI MUỐN VỀ NHÀ?

00:35:40.930 --> 00:35:41.764 align:center
Trời ơi,

00:35:41.848 --> 00:35:44.433 align:center
sao còn chưa bắt đầu
mà tôi đã muốn về nhà thế này?

00:35:44.517 --> 00:35:45.768 align:center
Đợi đã, mấy giờ rồi?

00:35:47.103 --> 00:35:49.564 align:center
- Còn khoảng 20 phút nữa.
- Ừ, tôi cũng đoán thế.

00:35:49.647 --> 00:35:51.816 align:center
- Theo như mấy cuộc gọi lúc nãy
- Ừ?

00:35:51.899 --> 00:35:54.152 align:center
- là có sáu khách rồi đúng không?
- Ừ.

00:35:54.235 --> 00:35:56.195 align:center
Sáu khách thì vẫn trong tầm kiểm soát.

00:35:56.279 --> 00:35:57.155 align:center
Sáu khách…

00:35:57.238 --> 00:35:58.948 align:center
- Đợi đã, gì đây?
- Lại điện thoại ạ?

00:35:59.532 --> 00:36:01.117 align:center
"Chào ông chủ.

00:36:01.200 --> 00:36:03.494 align:center
Tôi là Lee Ka Ram,
lát nữa tôi sẽ đến nhận phòng.

00:36:03.578 --> 00:36:05.121 align:center
Tôi đi một mình và sẽ tới lúc 11:00".

00:36:05.204 --> 00:36:06.414 align:center
Bảy khách rồi.

00:36:07.123 --> 00:36:09.208 align:center
- Lại thêm khách này!
- Lại có người gọi ạ?

00:36:09.292 --> 00:36:10.668 align:center
- Gì? Khoan.
- Không, tin nhắn.

00:36:11.252 --> 00:36:12.086 align:center
Ôi trời.

00:36:12.170 --> 00:36:13.004 align:center
PARK KYO YOUNG: XIN CHÀO…

00:36:13.087 --> 00:36:14.422 align:center
SONG JAE HYEONG:
XIN CHÀO, TÔI SẼ ĐẾN LÚC 11:00

00:36:14.505 --> 00:36:15.590 align:center
Tin nhắn tới liên tục.

00:36:16.507 --> 00:36:17.717 align:center
Chờ chút.

00:36:20.261 --> 00:36:22.513 align:center
Khoan, tôi phải trả lời mới được.

00:36:23.097 --> 00:36:24.974 align:center
Đây là tin nhắn của Song Jae Hyeong.

00:36:25.057 --> 00:36:26.184 align:center
MẤY GIỜ ĂN TRƯA?

00:36:26.267 --> 00:36:27.852 align:center
Bạn này sẽ đến lúc 11:00,

00:36:27.935 --> 00:36:29.770 align:center
nhưng muốn biết khi nào được ăn trưa.

00:36:30.271 --> 00:36:32.982 align:center
"Chúng tôi sẽ báo khi bạn đến nơi".

00:36:33.065 --> 00:36:34.317 align:center
Vậy là phải nấu ăn à?

00:36:34.400 --> 00:36:35.818 align:center
Gì cơ?

00:36:35.902 --> 00:36:37.486 align:center
Giờ mới nấu thì không kịp đâu.

00:36:37.570 --> 00:36:39.280 align:center
Còn phải đi mua đồ nữa.

00:36:39.363 --> 00:36:41.741 align:center
Chờ chút đã mọi người!

00:36:41.824 --> 00:36:43.367 align:center
Tôi đang bị khủng bố tin nhắn.

00:36:43.451 --> 00:36:44.827 align:center
"Được rồi".

00:36:45.620 --> 00:36:47.079 align:center
"Hẹn gặp lại".

00:36:47.163 --> 00:36:49.707 align:center
Nếu tự nấu thì phải
hai, ba giờ chiều mới được ăn.

00:36:49.790 --> 00:36:51.751 align:center
- Vậy phải làm sao?
- Khoan đã.

00:36:51.834 --> 00:36:54.629 align:center
"Rất mong được gặp các bạn".

00:36:54.712 --> 00:36:56.464 align:center
Không còn thời gian đâu anh. Nhanh lên.

00:36:56.547 --> 00:36:57.632 align:center
"…trong ba ngày".

00:36:57.715 --> 00:36:59.300 align:center
QUẨY HẾT MÌNH TRONG BA NGÀY TỚI NHÉ

00:36:59.383 --> 00:37:01.177 align:center
"Thôi đừng quậy quá…"

00:37:01.928 --> 00:37:03.721 align:center
"Thôi đừng quậy quá…"

00:37:03.804 --> 00:37:05.348 align:center
Anh ấy còn gõ chậm rì nữa.

00:37:05.431 --> 00:37:06.933 align:center
MÌNH QUẨY VỪA PHẢI MÀ VẪN VUI NHÉ

00:37:07.016 --> 00:37:08.059 align:center
"Mình quẩy vừa phải…

00:37:09.352 --> 00:37:10.895 align:center
mà vẫn vui nhé".

00:37:11.479 --> 00:37:14.899 align:center
Tin này là của Ka Ram.
Tôi sẽ quăng miếng hài ở đây.

00:37:14.982 --> 00:37:16.025 align:center
Tên khách là Ka Ram,

00:37:16.108 --> 00:37:18.110 align:center
nên tôi sẽ nhắn:
"Hãy quẩy Ka Ram trời đất nhé".

00:37:19.028 --> 00:37:21.656 align:center
- Đừng làm thế, anh Jae Seok.
- Tôi đang chơi chữ đó.

00:37:21.739 --> 00:37:22.865 align:center
Trí tuệ cả đấy.

00:37:23.449 --> 00:37:25.576 align:center
Khoan, vậy tổng cộng
là bao nhiêu khách rồi?

00:37:25.660 --> 00:37:27.620 align:center
Chắc khoảng 17 hay 19 người gì đó.

00:37:27.703 --> 00:37:28.621 align:center
Tôi trả lời hết rồi.

00:37:28.704 --> 00:37:29.538 align:center
XÁC NHẬN 19 KHÁCH?

00:37:31.832 --> 00:37:34.710 align:center
TRONG LÚC JAE SEOK TRẢ LỜI TIN NHẮN,
CẬU ẤY ĐÃ GẤP XONG HẾT KHĂN

00:37:34.794 --> 00:37:36.879 align:center
- Tôi cảm thấy… Ôi trời.
- Còn mấy cái thôi.

00:37:36.963 --> 00:37:37.797 align:center
Tôi muốn về quá.

00:37:37.880 --> 00:37:40.508 align:center
Này! Cậu có muốn tiếp quản nhà nghỉ không?

00:37:40.591 --> 00:37:42.051 align:center
Bữa trưa tính sao đây?

00:37:42.134 --> 00:37:42.969 align:center
KHỊT MŨI

00:37:44.679 --> 00:37:45.763 align:center
- Này!
- Dạ?

00:37:45.846 --> 00:37:47.723 align:center
<i>Gọi mì tương đen đi.</i>

00:37:47.807 --> 00:37:49.600 align:center
TRONG KHI ĐÓ, KHÁCH ĐANG ĐẾN

00:37:49.684 --> 00:37:50.768 align:center
Đây là lần đầu chúng ta

00:37:50.851 --> 00:37:52.311 align:center
- tới Gwangju.
- Đúng vậy.

00:37:52.395 --> 00:37:53.688 align:center
Đường đẹp quá.

00:37:54.188 --> 00:37:55.523 align:center
Thời tiết dễ chịu thật.

00:37:55.606 --> 00:37:57.650 align:center
Cảnh vật thì "hùng hổ".

00:37:57.733 --> 00:37:58.693 align:center
"Hùng vĩ" chứ.

00:38:06.033 --> 00:38:07.827 align:center
<i>- Đúng là sâu trong núi thật.</i>
<i>- Ừ.</i>

00:38:08.327 --> 00:38:09.704 align:center
Chỗ như này bây giờ hiếm lắm.

00:38:10.288 --> 00:38:11.330 align:center
Chúng ta gần tới rồi.

00:38:12.248 --> 00:38:14.166 align:center
Chỗ mình tới là đây thật hả?

00:38:15.835 --> 00:38:16.961 align:center
Ở đâu thế?

00:38:17.044 --> 00:38:18.462 align:center
Ôi trời đất ơi!

00:38:23.050 --> 00:38:24.176 align:center
NHÀ NGHỈ B&B CỦA JAE SEOK

00:38:26.095 --> 00:38:27.847 align:center
- Chà.
- Rộng thật đấy.

00:38:28.806 --> 00:38:31.350 align:center
Ở ĐÂY THA HỒ TÁM CHUYỆN,
CHƠI ĐÙA VÀ NGỊCH NGỢM

00:38:31.434 --> 00:38:32.852 align:center
<i>"Tại đây, bạn có thể…"</i>

00:38:32.935 --> 00:38:34.562 align:center
<i>"Bạn tha hồ tám chuyện, chơi đùa…"</i>

00:38:34.645 --> 00:38:36.188 align:center
<i>Và nghịch ngợm!</i>

00:38:36.689 --> 00:38:37.523 align:center
Đi thôi.

00:38:38.983 --> 00:38:41.027 align:center
SAU ĐOẠN DỐC CUỐI CÙNG

00:38:41.527 --> 00:38:43.446 align:center
XE TẬP TRUNG TẠI BÃI ĐỖ XE

00:38:45.072 --> 00:38:47.241 align:center
- Xin chào.
- Xin chào.

00:38:47.325 --> 00:38:48.534 align:center
- Hai bạn là một đôi à?
- Dạ.

00:38:48.617 --> 00:38:49.493 align:center
CÓ NGƯỜI ĐI THEO CẶP

00:38:50.161 --> 00:38:51.078 align:center
CÓ NGƯỜI ĐI MỘT MÌNH

00:38:53.122 --> 00:38:54.999 align:center
Đông thật đấy. Xin chào.

00:38:55.082 --> 00:38:58.961 align:center
HỌ TIẾP TỤC ĐẾN

00:38:59.545 --> 00:39:01.380 align:center
Này, trưa nay ăn gì đây?

00:39:01.464 --> 00:39:02.673 align:center
TẬP HỢP VÀ QUAY LẠI LÀM VIỆC

00:39:02.757 --> 00:39:04.425 align:center
- Ấn tượng đầu rất quan trọng.
- Vâng.

00:39:04.508 --> 00:39:06.385 align:center
Nhưng giờ chúng ta chẳng thể nấu nướng gì

00:39:06.469 --> 00:39:08.763 align:center
vì không có nguyên liệu trong tay.

00:39:08.846 --> 00:39:10.681 align:center
Bữa tối nấu sau, còn bữa trưa thì thế này.

00:39:10.765 --> 00:39:13.184 align:center
Tôi thấy gần đây
có một quán thịt lợn xào cay.

00:39:13.267 --> 00:39:15.728 align:center
- Hãy đi mua rồi mang về đây nấu.
- Vậy cũng được ạ?

00:39:15.811 --> 00:39:16.812 align:center
Cơm tự nấu. Thế nào?

00:39:16.896 --> 00:39:17.855 align:center
- Ý hay đấy.
- Được.

00:39:17.938 --> 00:39:20.232 align:center
Chẳng phải thế hợp lý hơn sao?

00:39:20.316 --> 00:39:21.776 align:center
Chúng ta có gạo không?

00:39:22.360 --> 00:39:23.652 align:center
Chờ chút, để tôi kiểm tra.

00:39:24.904 --> 00:39:26.906 align:center
Ít nhất cũng làm trứng cuộn đi anh.

00:39:27.740 --> 00:39:30.659 align:center
Chúng ta có thể phục vụ thịt lợn
với món gì đó chúng ta tự nấu.

00:39:30.743 --> 00:39:32.536 align:center
Anh Jae Seok!

00:39:32.620 --> 00:39:33.746 align:center
Để xem có gạo không đã.

00:39:33.829 --> 00:39:35.289 align:center
- Kiểm tra cái đã.
- Lại đây.

00:39:35.373 --> 00:39:36.749 align:center
- Mau.
- Ta có thể thêm vài món.

00:39:36.832 --> 00:39:39.585 align:center
- Khăn gấp xong hết chưa?
- Xong rồi. Đủ 100 cái.

00:39:39.668 --> 00:39:41.462 align:center
Bọn em gấp xong mọi thứ ở đây rồi.

00:39:43.089 --> 00:39:44.590 align:center
Rồi cứ để nguyên như vậy à?

00:39:44.673 --> 00:39:46.175 align:center
Anh định làm gì với chúng?

00:39:46.258 --> 00:39:47.426 align:center
Đừng đi. Chưa xong mà.

00:39:47.510 --> 00:39:49.136 align:center
Phải đi xem có gạo không.

00:39:50.930 --> 00:39:54.725 align:center
THỜI GIAN CÒN LẠI ĐẾN LÚC NHẬN PHÒNG

00:39:55.309 --> 00:39:56.727 align:center
Chưa gì em đã thấy mệt rã rời.

00:39:57.311 --> 00:39:58.938 align:center
Cảm giác như đang mơ vậy.

00:39:59.021 --> 00:40:01.190 align:center
Lẽ ra chúng ta nên nấu cơm sớm hơn.

00:40:01.273 --> 00:40:02.108 align:center
Anh Jae Seok!

00:40:02.775 --> 00:40:03.609 align:center
Gì?

00:40:04.485 --> 00:40:06.028 align:center
Xếp khăn tắm như thế nào?

00:40:07.405 --> 00:40:09.115 align:center
Đặt lên giường của mọi người

00:40:09.198 --> 00:40:10.866 align:center
- hay để dồn một chỗ?
- Hả?

00:40:11.867 --> 00:40:13.244 align:center
Để dồn vào một chỗ á?

00:40:13.327 --> 00:40:15.371 align:center
- Để lên giường đi.
- Mỗi giường hai cái?

00:40:15.454 --> 00:40:17.164 align:center
- Mỗi tủ để hai cái đi.
- Hả?

00:40:17.248 --> 00:40:19.250 align:center
Thôi, để khách tự lấy đi.

00:40:19.333 --> 00:40:20.418 align:center
Mỗi người lấy một cái.

00:40:20.501 --> 00:40:23.003 align:center
Đặt lên giường thì tốt hơn.

00:40:23.087 --> 00:40:24.839 align:center
- Như kiểu quà tặng vậy.
- Thật sao?

00:40:24.922 --> 00:40:25.965 align:center
- Trông chu đáo hơn.
- Gạo.

00:40:26.048 --> 00:40:27.633 align:center
- Gì?
- Anh đi kiểm tra gạo mà.

00:40:27.716 --> 00:40:29.051 align:center
Đúng rồi, tôi đi xem gạo.

00:40:29.927 --> 00:40:30.928 align:center
Để xem có gạo không.

00:40:31.011 --> 00:40:33.097 align:center
Giờ phải nấu cơm ngay mới kịp.

00:40:33.180 --> 00:40:34.223 align:center
Anh nói đúng.

00:40:34.306 --> 00:40:36.392 align:center
- Trời ơi…
- Hình như không có gạo.

00:40:36.976 --> 00:40:37.893 align:center
Ôi trời.

00:40:40.020 --> 00:40:41.730 align:center
- Có gạo không?
- Không.

00:40:41.814 --> 00:40:43.357 align:center
Không có gạo à?

00:40:43.441 --> 00:40:44.900 align:center
Trong tủ lạnh cũng không có gì.

00:40:45.651 --> 00:40:46.777 align:center
Không có gạo à?

00:40:48.112 --> 00:40:49.155 align:center
Thế giờ làm thế nào?

00:40:49.238 --> 00:40:50.656 align:center
- Vậy…
- Hay trong tủ này?

00:40:51.657 --> 00:40:52.825 align:center
- Không có gì.
- Không có à?

00:40:52.908 --> 00:40:54.034 align:center
- Đây rồi.
- Có gạo à?

00:40:54.118 --> 00:40:55.870 align:center
- Đây này.
- Đây rồi.

00:40:55.953 --> 00:40:57.705 align:center
Nhưng nếu bây giờ mới nấu…

00:40:58.414 --> 00:41:00.875 align:center
- Chỉ còn mười phút nữa.
- Chẳng ai đi vo gạo

00:41:00.958 --> 00:41:02.418 align:center
ngay trước buổi định hướng.

00:41:02.501 --> 00:41:04.503 align:center
THỜI GIAN CÒN LẠI ĐẾN LÚC NHẬN PHÒNG

00:41:04.587 --> 00:41:06.672 align:center
Nếu không đặt thịt lợn xào cay trước…

00:41:06.755 --> 00:41:08.966 align:center
- Cậu gọi cho họ chưa?
- Chưa ạ.

00:41:09.049 --> 00:41:12.428 align:center
Nếu định nấu cơm
thì lẽ ra phải nấu từ sớm.

00:41:12.511 --> 00:41:14.430 align:center
Tôi biết. Nếu bây giờ mới nấu…

00:41:14.513 --> 00:41:16.140 align:center
- Giờ thì bó tay rồi.
- Đúng vậy.

00:41:16.223 --> 00:41:19.351 align:center
- Tốt nhất là đừng nấu nữa.
- Nhưng phải cho khách ăn đàng hoàng chứ.

00:41:20.352 --> 00:41:23.981 align:center
- Cơm đến tối mới chín mất.
- Cũng đâu thể gọi đồ ăn ngoài.

00:41:24.064 --> 00:41:25.399 align:center
Như thế không được.

00:41:25.483 --> 00:41:27.943 align:center
Nếu muốn bữa cơm trông tươm tất một chút…

00:41:28.027 --> 00:41:29.236 align:center
Thì phải nấu cơm ngay.

00:41:29.320 --> 00:41:30.446 align:center
- Dạ?
- Cứ nấu cơm đi.

00:41:30.529 --> 00:41:32.865 align:center
Nhưng mười phút nữa là có buổi định hướng.

00:41:32.948 --> 00:41:34.074 align:center
Tất cả phải có mặt ở đó.

00:41:34.158 --> 00:41:36.577 align:center
Nghe này.

00:41:37.161 --> 00:41:39.622 align:center
Tất cả phải có mặt ở đó.
Không ai rời đi lấy đồ ăn được.

00:41:39.705 --> 00:41:41.457 align:center
Giờ có cho khăn vào tủ không?

00:41:41.540 --> 00:41:44.293 align:center
- Mỗi người hai cái.
- Vậy thì làm đi.

00:41:44.877 --> 00:41:46.754 align:center
Vậy là anh ấy chỉ quan tâm đến việc

00:41:46.837 --> 00:41:48.839 align:center
- có gạo hay không à?
- Đi vo gạo thôi nhỉ?

00:41:48.923 --> 00:41:49.840 align:center
Dù sao cũng phải nấu.

00:41:49.924 --> 00:41:51.383 align:center
Không phải nên đi vo luôn sao?

00:41:51.467 --> 00:41:54.762 align:center
Bây giờ thì không được.
Chỉ còn năm phút nữa thôi.

00:41:54.845 --> 00:41:57.515 align:center
Chúng ta phải ra đón khách khi họ đến.

00:41:57.598 --> 00:41:59.016 align:center
Lại đây nào mọi người.

00:41:59.517 --> 00:42:01.143 align:center
Khăn tắm trong tủ?

00:42:01.227 --> 00:42:02.061 align:center
Gì?

00:42:02.853 --> 00:42:03.979 align:center
- Anh…
- Ừ, làm thế đi.

00:42:04.063 --> 00:42:05.648 align:center
Nhưng không còn thời gian.

00:42:05.731 --> 00:42:07.149 align:center
Dù vậy vẫn nên cất đi chứ.

00:42:07.233 --> 00:42:09.068 align:center
- Nhưng…
- Nếu để khách tự lấy thì…

00:42:09.151 --> 00:42:10.861 align:center
Hay là quyết định bữa trưa trước

00:42:10.945 --> 00:42:12.571 align:center
- rồi hãy đi.
- Vo gạo vèo cái…

00:42:13.197 --> 00:42:14.156 align:center
Chết tiệt.

00:42:15.991 --> 00:42:17.952 align:center
- Năm phút nữa khách đến rồi.
- Còn bữa trưa?

00:42:18.035 --> 00:42:20.204 align:center
- Em vo gạo cho.
- Bữa trưa là quan trọng nhất…

00:42:20.287 --> 00:42:21.205 align:center
- Em rối quá.
- Anh!

00:42:21.288 --> 00:42:22.665 align:center
- Em xếp khăn cho.
- Này!

00:42:22.748 --> 00:42:24.708 align:center
- Anh vo gạo đi, Kwang Soo.
- Anh á?

00:42:24.792 --> 00:42:26.126 align:center
- Anh và em cùng làm.
- Không!

00:42:26.210 --> 00:42:27.294 align:center
- Đừng làm thế.
- Anh à,

00:42:27.378 --> 00:42:29.046 align:center
Woo Seok và em sẽ đi vo gạo.

00:42:30.089 --> 00:42:32.049 align:center
JAE SEOK CHẠY VỀ PHÍA ĐỐNG KHĂN

00:42:36.011 --> 00:42:37.263 align:center
- Ye Eun.
- Dạ?

00:42:37.346 --> 00:42:39.223 align:center
Để mấy cái này ở đây, còn lại đem cất đi.

00:42:39.306 --> 00:42:40.140 align:center
Vâng.

00:42:41.100 --> 00:42:42.059 align:center
Ôi trời.

00:42:43.644 --> 00:42:46.397 align:center
- Hay là để vào mấy cái thùng kia…
- Cẩn thận! Đổ bây giờ.

00:42:46.480 --> 00:42:47.898 align:center
…rồi để mỗi người tự lấy hai cái.

00:42:47.982 --> 00:42:50.484 align:center
- Được rồi, làm vậy đi.
- Chúng ta còn năm phút thôi.

00:42:53.946 --> 00:42:54.947 align:center
- Đây, Ye Eun.
- Vâng.

00:42:58.492 --> 00:42:59.451 align:center
Được rồi.

00:43:01.036 --> 00:43:04.415 align:center
- Chỉ cần trông gọn gàng để khách thấy…
- Vâng.

00:43:04.498 --> 00:43:07.084 align:center
- …mình đã chuẩn bị kỹ càng.
- Gọn gàng là được.

00:43:07.167 --> 00:43:08.711 align:center
- Không được lộ vẻ lúng túng.
- Ừ.

00:43:08.794 --> 00:43:11.547 align:center
- Hãy xếp chồng lên như thế này.
- Thật gọn gàng.

00:43:11.630 --> 00:43:13.382 align:center
- Tốt. Gần 11:00 rồi.
- Vâng.

00:43:16.510 --> 00:43:20.222 align:center
Phải làm sao để mọi thứ trông
có vẻ bài bản, không sai sót gì.

00:43:21.682 --> 00:43:22.766 align:center
- Xong rồi đấy.
- Vâng.

00:43:23.934 --> 00:43:26.145 align:center
- Khi khách đến, anh sẽ nói,
- Ồ, anh sẽ…

00:43:26.228 --> 00:43:27.813 align:center
- "Mọi người đến đủ chưa?"
- Hay đấy.

00:43:27.896 --> 00:43:29.857 align:center
"Chào mừng đến với nhà nghỉ".

00:43:30.441 --> 00:43:31.984 align:center
- Đại loại vậy.
- Hay lắm.

00:43:32.067 --> 00:43:33.944 align:center
- Khăn xếp xong rồi.
- Hay chúng ta…

00:43:34.028 --> 00:43:35.279 align:center
Tôi vo gạo nhé?

00:43:35.362 --> 00:43:36.989 align:center
- Mà vo kiểu gì đây?
- Thì…

00:43:37.823 --> 00:43:39.033 align:center
Để em tra thử trên YouTube.

00:43:40.075 --> 00:43:40.909 align:center
Dùng cái này à?

00:43:40.993 --> 00:43:42.536 align:center
Cho bao nhiêu gạo? Đổ đầy luôn à?

00:43:46.874 --> 00:43:48.500 align:center
Lỡ đổ nhiều quá thì sao?

00:43:48.584 --> 00:43:50.628 align:center
Dù sao cũng chẳng biết có bao nhiêu khách.

00:43:50.711 --> 00:43:52.755 align:center
Nếu thừa thì để tối ăn tiếp.

00:43:53.631 --> 00:43:55.174 align:center
- Chừng này được chưa?
- Ít quá.

00:43:56.425 --> 00:43:57.551 align:center
Mới được bốn suất.

00:43:59.845 --> 00:44:00.763 align:center
Anh chắc chứ?

00:44:00.846 --> 00:44:02.348 align:center
- Quá ít luôn ấy.
- Thật sao?

00:44:03.474 --> 00:44:05.142 align:center
ĐỔ THÊM VÀO

00:44:05.225 --> 00:44:06.393 align:center
Không phải quá nhiều sao?

00:44:07.519 --> 00:44:09.980 align:center
- Nhiều quá rồi.
- Không, lấy tay đo đi.

00:44:10.064 --> 00:44:10.939 align:center
Không nhiều lắm nhỉ?

00:44:11.607 --> 00:44:12.483 align:center
Được rồi đấy.

00:44:12.566 --> 00:44:13.817 align:center
- Không, nhiều quá.
- Thế à?

00:44:13.901 --> 00:44:15.569 align:center
Nhiều quá rồi.

00:44:15.653 --> 00:44:16.779 align:center
- Tôi đi vo nhé.
- Vâng.

00:44:18.572 --> 00:44:21.617 align:center
CÁCH ĐONG GẠO

00:44:24.495 --> 00:44:26.497 align:center
LOẠNG CHOẠNG

00:44:28.082 --> 00:44:28.999 align:center
RÊN RỈ

00:44:29.500 --> 00:44:30.584 align:center
Đang làm gì vậy?

00:44:30.668 --> 00:44:31.919 align:center
Bọn em đang vo gạo.

00:44:33.545 --> 00:44:35.673 align:center
- Nấu cơm sớm thế á?
- Vâng, để lát nữa…

00:44:36.298 --> 00:44:38.133 align:center
- Chỗ này bao nhiêu suất?
- Nhiều quá không?

00:44:38.634 --> 00:44:41.011 align:center
Không, ta đâu biết có bao nhiêu khách.
Không nhiều đâu.

00:44:41.095 --> 00:44:41.970 align:center
Chỉ cần bật nồi cơm lên

00:44:42.054 --> 00:44:43.722 align:center
- là xong hết.
- Vâng.

00:44:43.806 --> 00:44:45.808 align:center
Nhưng vấn đề là không ai biết bật.

00:44:45.891 --> 00:44:47.559 align:center
Tránh ra. Để tôi.

00:44:50.437 --> 00:44:51.438 align:center
DẤU VẾT ĐỂ LẠI

00:44:51.522 --> 00:44:53.190 align:center
Không được để gạo thế này.

00:45:00.114 --> 00:45:02.366 align:center
Không được để lộ
dáng vẻ thiếu chuyên nghiệp.

00:45:02.449 --> 00:45:03.617 align:center
PHẢI TRÔNG THẬT SẴN SÀNG

00:45:03.700 --> 00:45:04.618 align:center
Sao cái này…

00:45:05.202 --> 00:45:07.913 align:center
THỜI GIAN CÒN LẠI ĐẾN LÚC NHẬN PHÒNG

00:45:07.996 --> 00:45:09.706 align:center
Sao lại mang cái này ra đây?

00:45:10.290 --> 00:45:13.127 align:center
Gần 11:00 rồi. Chúng ta vào thôi nhỉ?

00:45:13.210 --> 00:45:14.253 align:center
- Được đấy.
- Được.

00:45:14.837 --> 00:45:16.046 align:center
- Đi thôi.
- Đi nào!

00:45:16.130 --> 00:45:18.132 align:center
Đi thôi!

00:45:18.215 --> 00:45:20.926 align:center
TỪ BÃI ĐẬU XE

00:45:21.009 --> 00:45:22.553 align:center
ĐẾN NHÀ NGHỈ

00:45:27.474 --> 00:45:32.396 align:center
CHỈ MẤT 3 PHÚT

00:45:33.522 --> 00:45:35.983 align:center
- Giờ chỉ cần chắt nước ra thôi.
- Ừ, được rồi đấy.

00:45:36.066 --> 00:45:37.860 align:center
CHẮT NƯỚC RA

00:45:37.943 --> 00:45:38.777 align:center
Đủ rồi.

00:45:38.861 --> 00:45:40.737 align:center
Không cần đổ hết nước ra đâu.

00:45:40.821 --> 00:45:42.156 align:center
Phải để lại một ít ạ?

00:45:42.239 --> 00:45:43.615 align:center
- Ừ.
- Một ít thôi.

00:45:43.699 --> 00:45:44.825 align:center
Thấy chưa?

00:45:44.908 --> 00:45:46.535 align:center
- Mở nước lên.
- Cần thêm nước ạ?

00:45:46.618 --> 00:45:48.245 align:center
- Vòi nước ngay cạnh anh.
- Ngay đó.

00:45:49.872 --> 00:45:51.331 align:center
Đừng sai bọn em mở nước nữa.

00:45:51.415 --> 00:45:52.249 align:center
Thêm chút nữa.

00:45:52.749 --> 00:45:55.252 align:center
Nước ngập tới mu bàn tay là được
đúng không?

00:45:55.335 --> 00:45:57.004 align:center
- Cần thêm nữa không?
- Từ từ.

00:45:57.796 --> 00:45:58.672 align:center
Thêm chút nữa.

00:46:00.632 --> 00:46:01.800 align:center
Một chút nữa.

00:46:03.510 --> 00:46:05.596 align:center
- Em thích cơm hơi khô một tí.
- Đủ chưa nhỉ?

00:46:05.679 --> 00:46:07.139 align:center
- Chắc đủ rồi đấy.
- Đổ bớt đi.

00:46:07.222 --> 00:46:08.849 align:center
- Không, đừng đổ.
- Cơm nát mất.

00:46:08.932 --> 00:46:09.808 align:center
Phải thế mới được.

00:46:09.892 --> 00:46:11.518 align:center
Chúng ta nấu nhiều gạo lắm.

00:46:11.602 --> 00:46:14.438 align:center
- Lần đầu em thấy cảnh tượng này.
- Vậy là chuẩn rồi đấy.

00:46:15.022 --> 00:46:16.398 align:center
- Nó quá…
- Quá nhiều hả?

00:46:16.482 --> 00:46:18.609 align:center
Không phải quá nhiều nước so với gạo sao?

00:46:18.692 --> 00:46:19.902 align:center
Không đâu.

00:46:19.985 --> 00:46:21.361 align:center
Chừng này mới đủ, Ye Eun nhỉ?

00:46:21.445 --> 00:46:22.571 align:center
- Vâng.
- Quá nhiều rồi.

00:46:22.654 --> 00:46:24.239 align:center
- Không, vừa rồi.
- Chừng này mới đủ.

00:46:24.323 --> 00:46:25.782 align:center
- Thêm nữa cũng được.
- Vâng.

00:46:25.866 --> 00:46:27.367 align:center
- Thêm nữa cũng được
- Nhưng độ sâu…

00:46:27.451 --> 00:46:29.161 align:center
- Thêm chút nữa nhé.
- Gì?

00:46:29.244 --> 00:46:30.370 align:center
- Thêm đi.
- Cần thêm nữa.

00:46:30.454 --> 00:46:32.247 align:center
Nhiều nước quá không thấy gạo đâu luôn.

00:46:32.331 --> 00:46:33.373 align:center
- Thế mới đúng.
- Thêm đi.

00:46:34.249 --> 00:46:35.751 align:center
- Phải ngập tay.
- Mở to lên chút.

00:46:35.834 --> 00:46:37.920 align:center
- Dừng lại.
- Rồi, đủ rồi đấy.

00:46:38.003 --> 00:46:39.338 align:center
- Đủ rồi.
- Được rồi đấy.

00:46:39.421 --> 00:46:40.881 align:center
- Nhiều nước quá.
- Cho vào nồi đi.

00:46:40.964 --> 00:46:42.466 align:center
- Tin em đi, chuẩn rồi.
- Gấp lắm.

00:46:42.549 --> 00:46:44.134 align:center
- Một chút nữa…
- Đổ bớt ra.

00:46:44.218 --> 00:46:45.135 align:center
Không được!

00:46:45.219 --> 00:46:47.054 align:center
- Đừng.
- Đừng đổ. Cơm sẽ khô đấy!

00:46:47.137 --> 00:46:48.055 align:center
Khô lắm!

00:46:48.138 --> 00:46:49.097 align:center
- Khoan.
- Đừng đổ ra.

00:46:49.181 --> 00:46:50.098 align:center
Cơm sẽ cứng lắm đấy.

00:46:50.182 --> 00:46:51.475 align:center
- Quá nhiều nước.
- Đừng đổ.

00:46:51.558 --> 00:46:53.435 align:center
- Cơm sẽ cứng lắm.
- Đừng đổ.

00:46:53.519 --> 00:46:55.145 align:center
- Đừng đổ.
- Cậu từng thấy nồi cơm thế này chưa?

00:46:55.229 --> 00:46:56.146 align:center
- Trời.
- Vừa đẹp rồi.

00:46:56.230 --> 00:46:58.273 align:center
- Đừng đổ ra.
- Woo Seok, đổ bớt ra đi.

00:46:58.357 --> 00:46:59.608 align:center
- Không, chuẩn rồi.
- Này.

00:46:59.691 --> 00:47:00.526 align:center
Đừng đổ ra.

00:47:00.609 --> 00:47:03.153 align:center
- Nếu có trách nhiệm thì đổ ngay đi.
- Không, thế là chuẩn rồi.

00:47:03.237 --> 00:47:04.571 align:center
- Chà.
- Có tiếng nước chảy kìa.

00:47:04.655 --> 00:47:06.240 align:center
Cảm giác như đi trại huấn luyện ấy.

00:47:06.323 --> 00:47:07.241 align:center
THỜI GIAN CÒN LẠI

00:47:07.324 --> 00:47:09.535 align:center
Chúng ta có nên hẹn giờ không?

00:47:09.618 --> 00:47:10.827 align:center
- Bấm nút là được.
- Bấm đi.

00:47:10.911 --> 00:47:12.621 align:center
CỐ MỞ NỒI

00:47:12.704 --> 00:47:14.790 align:center
- Tỉ lệ này là chuẩn rồi.
- Chưa thấy bao giờ à?

00:47:14.873 --> 00:47:15.791 align:center
Xong. Đang nấu rồi!

00:47:15.874 --> 00:47:17.000 align:center
- Vậy là xong ạ?
- Ừ.

00:47:17.084 --> 00:47:18.627 align:center
- Giờ cứ để vậy à?
- Chính xác.

00:47:19.127 --> 00:47:20.295 align:center
- Thật sao?
- Được rồi.

00:47:20.379 --> 00:47:22.339 align:center
Mọi người làm tốt lắm.

00:47:22.923 --> 00:47:23.882 align:center
- Tốt lắm.
- Không tệ nhỉ?

00:47:23.966 --> 00:47:27.177 align:center
Tôi cứ nghĩ là sẽ không kịp.

00:47:27.261 --> 00:47:28.095 align:center
Làm tốt lắm.

00:47:28.178 --> 00:47:30.013 align:center
- Đón khách.
- Nào, đến giờ cho buổi định hướng.

00:47:30.097 --> 00:47:32.057 align:center
- Ra đón khách thôi.
- Khoan, mình cần kim chi.

00:47:32.140 --> 00:47:33.559 align:center
Đi mua cũng được.

00:47:33.642 --> 00:47:36.687 align:center
Một người đi mua với tôi,
còn hai người ở lại đây.

00:47:36.770 --> 00:47:38.939 align:center
- Người ở lại có thể hỗ trợ khách.
- Đúng vậy.

00:47:39.439 --> 00:47:40.482 align:center
Còn một điều nữa.

00:47:41.024 --> 00:47:42.734 align:center
Không một ai được tỏ ra lúng túng nhé.

00:47:42.818 --> 00:47:43.819 align:center
- Thật đấy.
- Cấm tiệt.

00:47:43.902 --> 00:47:45.445 align:center
- Như vậy khách sẽ lo lắng.
- Chuẩn.

00:47:45.529 --> 00:47:47.406 align:center
- Họ sẽ không dám tin tưởng chúng ta.
- Phải.

00:47:47.489 --> 00:47:48.365 align:center
Sẽ không lộ à?

00:47:48.448 --> 00:47:50.659 align:center
Phải ra vẻ bài bản… Đủ rồi đấy, Woo Seok.

00:47:50.742 --> 00:47:52.244 align:center
- Thôi đi.
- Ra vẻ bài bản.

00:47:52.327 --> 00:47:54.788 align:center
"Chúng tôi có hệ thống bài bản".

00:47:54.871 --> 00:47:57.374 align:center
- "Đã thử nghiệm cả tuần rồi".
- Ừ.

00:47:57.457 --> 00:47:58.292 align:center
Chính xác.

00:47:58.375 --> 00:48:00.377 align:center
- "Tất cả đã sẵn sàng".
- Em sẽ ra vẻ như thế.

00:48:00.460 --> 00:48:01.336 align:center
- Anh.
- "Đừng lo".

00:48:01.420 --> 00:48:02.588 align:center
- Tung cái này nhé?
- Cái gì?

00:48:02.671 --> 00:48:03.505 align:center
- Khi họ vào?
- Ừ.

00:48:03.589 --> 00:48:05.299 align:center
- Đừng, lát phải dọn đấy.
- Đúng rồi.

00:48:06.592 --> 00:48:07.551 align:center
Đừng bày thêm việc.

00:48:07.634 --> 00:48:09.970 align:center
- Lá cây thì sao?
- Đừng bày thêm việc nữa.

00:48:10.053 --> 00:48:11.722 align:center
- Khi khách đến,
- Vâng.

00:48:11.805 --> 00:48:12.973 align:center
sẽ có rất nhiều người.

00:48:13.056 --> 00:48:14.641 align:center
- Vậy… Khoan.
- Có cần reo hò không?

00:48:14.725 --> 00:48:17.352 align:center
Hãy hô to: "Chào mừng
đến với nhà nghỉ B&B của Jae Seok".

00:48:17.436 --> 00:48:18.604 align:center
Ôi trời. Họ đến rồi kìa.

00:48:18.687 --> 00:48:19.813 align:center
Ôi trời. Họ đến rồi kìa.

00:48:19.896 --> 00:48:20.814 align:center
- Đến rồi à?
- Run quá.

00:48:20.897 --> 00:48:22.691 align:center
Dẫn họ sang bên kia sân.

00:48:22.774 --> 00:48:24.526 align:center
HỌ ĐẾN RỒI SAO?

00:48:24.610 --> 00:48:25.694 align:center
Trời đẹp thật đấy.

00:48:26.278 --> 00:48:27.362 align:center
Không khí cũng trong lành.

00:48:27.446 --> 00:48:28.780 align:center
Thiên nhiên đúng là chữa lành.

00:48:31.658 --> 00:48:33.368 align:center
- Bọn em đến rồi.
- Xin chào.

00:48:33.452 --> 00:48:34.411 align:center
MỘT NHÓM ĐÔNG TIẾN VÀO

00:48:34.494 --> 00:48:35.662 align:center
Ôi trời. Họ đến rồi kìa.

00:48:35.746 --> 00:48:36.663 align:center
- Đến rồi à?
- Run quá.

00:48:36.747 --> 00:48:39.499 align:center
- Em run quá.
- Dẫn họ sang bên kia sân.

00:48:40.083 --> 00:48:41.209 align:center
Tôi nghĩ gần đến nơi rồi.

00:48:41.293 --> 00:48:43.545 align:center
- Đến nơi rồi! "Chào mừng quý khách".
- Mệt quá.

00:48:43.629 --> 00:48:45.255 align:center
Ồ, "Chào mừng quý khách".

00:48:46.173 --> 00:48:48.300 align:center
SẮP SỬA ĐẶT CHÂN ĐẾN NƠI

00:48:48.383 --> 00:48:50.260 align:center
Dẫn họ sang bên kia sân.

00:48:50.344 --> 00:48:51.887 align:center
- Ta luống cuống quá.
- Tự nhiên lên.

00:48:51.970 --> 00:48:54.890 align:center
- Hay là ra đằng kia đợi?
- Bình tĩnh. Không, cứ ở lại đây.

00:48:54.973 --> 00:48:57.351 align:center
- Đừng lộ vẻ lo lắng quá.
- Đứng thành hàng rồi…

00:48:58.185 --> 00:48:59.353 align:center
Xin chào!

00:48:59.436 --> 00:49:00.354 align:center
CUỐI CÙNG HỌ CHỈ VỖ TAY

00:49:00.937 --> 00:49:03.315 align:center
TIẾNG HÒ REO CUỒNG NHIỆT

00:49:06.443 --> 00:49:08.779 align:center
PHẤN KHÍCH TỘT ĐỘ

00:49:09.363 --> 00:49:10.489 align:center
Họ thật sự rất phấn khích.

00:49:12.616 --> 00:49:14.534 align:center
- Người nước ngoài à?
- Người nước ngoài à?

00:49:14.618 --> 00:49:16.078 align:center
Chào mừng!

00:49:16.161 --> 00:49:18.497 align:center
- Xin chào.
- Chào mừng mọi người!

00:49:18.580 --> 00:49:19.581 align:center
Chào mừng mọi người.

00:49:20.666 --> 00:49:22.918 align:center
- Chào mừng đến với kỳ nghỉ ba ngày.
- Xin chào.

00:49:23.001 --> 00:49:24.836 align:center
- Xin chào.
- Vâng, xin chào.

00:49:24.920 --> 00:49:26.380 align:center
- Chào mừng.
- Xin chào.

00:49:27.297 --> 00:49:29.341 align:center
HÒA NHỊP HỨNG KHỞI

00:49:32.552 --> 00:49:34.805 align:center
- Thế này là quá sức với tôi.
- Xin chào.

00:49:34.888 --> 00:49:35.847 align:center
Xin chào.

00:49:35.931 --> 00:49:38.642 align:center
VẪN CHÀO ĐÓN HỌ RẤT CHUYÊN NGHIỆP

00:49:38.725 --> 00:49:40.435 align:center
- Trời ơi!
- Xin chào.

00:49:41.103 --> 00:49:42.646 align:center
BỘP BỘP

00:49:43.563 --> 00:49:45.315 align:center
TÂN BINH NHÚT NHÁT TIẾN LẠI GẦN

00:49:45.399 --> 00:49:46.817 align:center
Đi vào trong đi. Lối này.

00:49:46.900 --> 00:49:47.859 align:center
Không thể tin được.

00:49:49.820 --> 00:49:51.530 align:center
ÔNG CHỦ PHẢI HÉT LÊN ĐỂ DẪN ĐƯỜNG

00:49:53.407 --> 00:49:54.241 align:center
HƠI CHOÁNG VÁNG

00:49:54.324 --> 00:49:56.076 align:center
Được rồi. Vào trong đi.

00:49:56.660 --> 00:49:58.620 align:center
- Vào đi.
- Đi lối này.

00:49:59.788 --> 00:50:01.790 align:center
KHÁCH PHÍA TRƯỚC
TỰ NHẬN PHÒNG

00:50:01.873 --> 00:50:03.792 align:center
- Gì vậy?
- Đỉnh thật đấy.

00:50:03.875 --> 00:50:05.168 align:center
THU HÚT MỌI ÁNH NHÌN

00:50:05.252 --> 00:50:06.128 align:center
Cái gì thế?

00:50:07.295 --> 00:50:09.589 align:center
- Nhìn kìa.
- Có thác nước kìa.

00:50:09.673 --> 00:50:10.590 align:center
Giờ chưa được vào đó.

00:50:10.674 --> 00:50:12.551 align:center
- Không được đi lối đó.
- Rẽ trái!

00:50:12.634 --> 00:50:14.094 align:center
- Buổi định hướng.
- Đừng đi lối đó!

00:50:14.177 --> 00:50:15.637 align:center
- Định hướng.
- Đừng đi lối đó!

00:50:15.721 --> 00:50:16.763 align:center
CHÚNG TÔI SẼ VÀO TRƯỚC

00:50:16.847 --> 00:50:18.348 align:center
Đừng có đi lung tung!

00:50:18.849 --> 00:50:20.434 align:center
- Đem hành lý tới đây.
- Buổi định hướng.

00:50:20.517 --> 00:50:22.853 align:center
TIẾN HÀNH BUỔI ĐỊNH HƯỚNG ĐÃ

00:50:22.936 --> 00:50:25.147 align:center
- Để tạm hành lý ở đây nhé.
- Vâng.

00:50:25.230 --> 00:50:26.982 align:center
Khoan, hiện có bao nhiêu người ở đây?

00:50:27.065 --> 00:50:29.776 align:center
- Chắc đủ rồi đấy.
- Không đâu. Lúc nãy nhiều người gọi lắm.

00:50:29.860 --> 00:50:30.777 align:center
Thôi được rồi.

00:50:30.861 --> 00:50:35.699 align:center
Ngoài những người có mặt ở đây,
có thể sẽ còn nhóm khác tham gia…

00:50:35.782 --> 00:50:37.033 align:center
Họ đến rồi.

00:50:37.784 --> 00:50:38.952 align:center
HỌ ĐẾN RỒI À?

00:50:39.035 --> 00:50:40.328 align:center
- Ồ, họ đến rồi.
- Họ đến rồi.

00:50:40.412 --> 00:50:41.455 align:center
CHẠY ÀO RA

00:50:41.538 --> 00:50:43.832 align:center
- Xin chào!
- Ôi trời.

00:50:45.000 --> 00:50:46.376 align:center
Đông thật đấy.

00:50:46.460 --> 00:50:47.878 align:center
Háo hức quá.

00:50:47.961 --> 00:50:49.546 align:center
- Đỉnh thật.
- Xin chào!

00:50:49.629 --> 00:50:50.672 align:center
Ôi trời.

00:50:51.798 --> 00:50:53.049 align:center
THÊM 9 VỊ KHÁCH

00:50:53.133 --> 00:50:54.384 align:center
- Xin chào.
- Chào mừng!

00:50:54.468 --> 00:50:55.385 align:center
- Xin chào.
- Xin chào.

00:50:55.469 --> 00:50:57.262 align:center
- Bạn đến một mình.
- Vâng, có mình tôi.

00:50:57.345 --> 00:50:59.097 align:center
- Xin chào.
- Rất vui được gặp mọi người.

00:50:59.181 --> 00:51:00.348 align:center
Xin chào.

00:51:01.349 --> 00:51:02.934 align:center
- Xin chào.
- Để hành lý sát người nhé.

00:51:03.018 --> 00:51:03.894 align:center
Này!

00:51:03.977 --> 00:51:05.187 align:center
- Xin chào.
- Xin chào.

00:51:06.271 --> 00:51:07.105 align:center
Này!

00:51:07.189 --> 00:51:08.899 align:center
GIẬT MÌNH

00:51:08.982 --> 00:51:10.609 align:center
- Sao vậy?
- Xin chào.

00:51:11.318 --> 00:51:12.277 align:center
Em quen cậu ấy à?

00:51:13.779 --> 00:51:15.030 align:center
Cái quái gì vậy?

00:51:15.113 --> 00:51:16.907 align:center
<i>Thật là, sao em lại ở đây?</i>

00:51:16.990 --> 00:51:18.158 align:center
<i>Thật hả?</i>

00:51:18.241 --> 00:51:20.577 align:center
NHÀ NGHỈ B&B TUYỆT VỜI CỦA JAE SEOK!

00:52:05.288 --> 00:52:10.293 align:center
Biên dịch: Nhung Vũ
VỜI CỦA JAE SEOK!

