WEBVTT

00:11.053 --> 00:12.596
NANCY'NİN ÖLÜMÜNDEN BEŞ GÜN ÖNCE

00:20.270 --> 00:21.939
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.

00:32.950 --> 00:35.494
GERÇEK YÜZÜNÜ GÖRDÜM
VE PAYLAŞABİLİRİM.

00:51.301 --> 00:52.469
Siktir!

00:58.517 --> 00:59.768
Seni görmem gerek.

01:42.311 --> 01:44.313
ARAMINTA HALL'UN
KİTABINA DAYANIR

01:53.113 --> 01:58.076
SICAK GELİŞME
ŞÜPHELİ, ARAÇ KAMERASINA YAKALANDI

02:01.246 --> 02:02.497
Bayan Simpson.

02:03.874 --> 02:06.292
Bahsettiğim adli yardım avukatı.
Çok iyidir.

02:06.293 --> 02:10.672
Bu gece kalacak bir yere ihtiyacınız varsa
kullanabileceğiniz kaynaklarımız var.

02:11.840 --> 02:13.716
Howard, beni dinle.

02:13.717 --> 02:15.718
- Hata yaptın.
- Tek kelime etme.

02:15.719 --> 02:17.595
- Ben değildim.
- Müvekkilim,

02:17.596 --> 02:19.013
- çocukları almaya geldi.
- Ne?

02:19.014 --> 02:21.182
Sorun olmamalı. Bu taraftalar.

02:21.183 --> 02:24.560
Polisi, Eleanor aramış olmalı.
Hiçbir şey söylemedim.

02:24.561 --> 02:26.312
Kızları bir daha göremeyeceksin.

02:26.313 --> 02:29.315
Bunu yapamazsın.
Bana, annelerine ihtiyaçları var.

02:29.316 --> 02:30.816
Selam kızlar.

02:30.817 --> 02:32.986
- Şimdi nereye gidiyoruz?
- Eve.

02:34.446 --> 02:36.030
Selam tatlım. Sorun yok.

02:36.031 --> 02:37.657
- Çok üzgünüm.
- Ya annem?

02:37.658 --> 02:39.367
Soruları yanıtlaması gerek. Hadi.

02:39.368 --> 02:41.369
Howard, lütfen. Yalvarıyorum.

02:41.370 --> 02:43.871
- Lütfen bunu yapma.
- Ben değil, sen yaptın.

02:43.872 --> 02:44.957
Ben değil. Sen.

02:50.212 --> 02:52.339
- Anne!
- Sorun yok tatlım.

03:04.268 --> 03:05.602
Hadi Ganz. Aç.

03:08.939 --> 03:10.064
<i>Bayan Bouchet.</i>

03:10.065 --> 03:11.732
Neler oluyor?

03:11.733 --> 03:13.401
Howard'ı niye bıraktınız?

03:13.402 --> 03:15.528
Tutacak delil yoktu. Bırakmak zorundaydık.

03:15.529 --> 03:16.655
Siktir.

03:17.489 --> 03:19.992
- Siktir.
<i>- O değil. Kabul etmelisiniz.</i>

04:19.218 --> 04:20.927
Son 12 saat içinde

04:20.928 --> 04:24.889
Bay Reed'i bulmamız için yardım eden
yerel emniyet güçlerinden

04:24.890 --> 04:27.475
güvenilir bilgiler toplamayı başardık.

04:27.476 --> 04:31.395
Aramayı eyalet geneline yaydık,
sınırı izliyoruz.

04:31.396 --> 04:32.522
Yani onu kaybettiniz.

04:32.523 --> 04:35.942
Birimlerimiz,
Bakersfield'daki evinde bekliyor.

04:35.943 --> 04:39.612
Birimlerimizi,
çalıştığı son iş yerine de gönderdik.

04:39.613 --> 04:42.281
İhbar hattına,
görüldüğüne dair birkaç çağrı geldi

04:42.282 --> 04:45.201
ama şu ana dek somut bir şey bulamadık.

04:45.202 --> 04:46.869
Şimdiye dek niye bunu yapmadınız?

04:46.870 --> 04:49.288
- Bay Reed şüpheli değildi.
- Hadi canım.

04:49.289 --> 04:52.875
Çünkü işinizi yapmak yerine
karımın ölümünü üzerime yıkıyordunuz.

04:52.876 --> 04:55.670
Bu toplantıyı nezaketen yapıyoruz,
unutmayın.

04:55.671 --> 04:57.797
Üstelik gerek var mıydı, emin değilim

04:57.798 --> 05:01.926
çünkü ailenizin talebi üzerine
Bay Simpson'ı sorguladık

05:01.927 --> 05:04.304
ve dava açarsa başımız belaya girebilir.

05:04.972 --> 05:09.518
- O yüzden bitirdiyseniz devam edelim.
- Affedersiniz.

05:10.102 --> 05:13.230
- Mary Simpson. Burada…
- Evet. Oturun lütfen.

05:14.898 --> 05:15.982
Dedektif.

05:15.983 --> 05:18.109
Bayan Hennessey'nin en eski

05:18.110 --> 05:20.486
tanıdıkları sizsiniz,
o yüzden buradasınız.

05:20.487 --> 05:22.864
İlişkilerine dair bir bilginiz var mı?

05:22.865 --> 05:25.868
Onu bulmamızı kolaylaştıracak bir bilgi.

05:26.952 --> 05:31.914
Bildiğimiz kadarıyla ailesiyle
tüm iletişimini yıllar önce kesti.

05:31.915 --> 05:34.751
On yıllar önce.
Onlarla muhatap olmak istemiyordu.

05:35.878 --> 05:39.464
Bay Reed ve Bayan Hennessey'nin
iletişimde olduğunu düşünüyoruz.

05:40.257 --> 05:44.969
Bu numara, Bay Reed'in satın aldığı
ama şu an kullanılmayan bir telefona ait.

05:44.970 --> 05:48.055
Bayan Hennessey,
öldürülmeden beş gün önce

05:48.056 --> 05:49.932
ve öldürüldüğü gece onu aramış.

05:49.933 --> 05:52.101
Aramaların amacını henüz çözemedik ama…

05:52.102 --> 05:55.981
Şimdi de katili bulmak yerine öldürüldüğü
için Nancy'yi mi suçluyorsunuz?

05:56.940 --> 06:00.277
Çok yardımcı olamadık, üzgünüm.

06:02.779 --> 06:04.990
Robert. Dur lütfen.

06:05.574 --> 06:06.575
Ne?

06:07.618 --> 06:10.786
Nasıl görünüyor, biliyorum
ama Howard konusunda yanılmadım.

06:10.787 --> 06:14.874
Scott bu işin neresinde bilmiyorum
ama belki beraber yapmışlardır.

06:14.875 --> 06:17.461
Onu Scott öldürdü, tamam mı? Scott.

06:18.253 --> 06:19.545
Howard değil.

06:19.546 --> 06:22.716
Ne karıştırıyorsunuz, bilmiyorum
ama beni dâhil etmeyin.

06:28.472 --> 06:30.306
- Çocukların önünde götürdüler.
- Yani…

06:30.307 --> 06:31.849
- Biliyor muydun?
- Hemen

06:31.850 --> 06:34.393
- geleceklerini bilmiyordum. Üzgünüm.
- Evet.

06:34.394 --> 06:37.188
- Ama anlaşma yaptık, vazgeçtin.
- Çocuklarım onda.

06:37.189 --> 06:39.232
Kolumu, bacağımı kesse aynı şey.

06:39.233 --> 06:42.902
Onlar olmadan hiçbir şeyim,
et parçasıyım, değersizim.

06:42.903 --> 06:44.904
O ne demek? Bedelini ödemesin mi?

06:44.905 --> 06:46.114
Videoyu gördün mü?

06:47.824 --> 06:49.910
Ya yanıldıysak?

06:50.661 --> 06:53.287
- Ya Scott öldürdüyse?
- Buna inanıyor olamazsın.

06:53.288 --> 06:54.872
- Bilmiyorum!
- Mary,

06:54.873 --> 06:59.460
Adderall, beynini tamamen çürüttü mü?
Howard'ın bir itiraf etmediği kaldı.

06:59.461 --> 07:03.798
Marcus'ı ve kızları, ona bırakamazsın.

07:03.799 --> 07:07.094
Kendi aileni kur da
diğerlerine yamanmayı bırak.

07:15.561 --> 07:17.311
Ya mahkeme tarihi?

07:17.312 --> 07:18.563
Duruşma, evet.

07:18.564 --> 07:20.648
Acil velayet kararı almak için.

07:20.649 --> 07:23.192
Kocanız, hızlandırılmış süreç başlattı.

07:23.193 --> 07:25.070
Hâkim Davis, salıya gün verdi.

07:25.737 --> 07:28.198
Altı gün içinde. Haftalar demiştiniz.

07:28.740 --> 07:30.408
- Bunu nasıl yapar?
- "Fiziksel

07:30.409 --> 07:33.452
zarar tehdidine dair makul şüphe"
iddiasını sunmuş.

07:33.453 --> 07:35.830
Annemden mi? Bu saçmalık.

07:35.831 --> 07:38.124
Zorunlu hâlleri de gerekçe gösteriyor.

07:38.125 --> 07:41.669
İş için Ohio'ya gitmesi gerekiyormuş,
kızları götürmek için dilekçe vermiş.

07:41.670 --> 07:43.546
- Yapamaz.
- Karar, Hâkim Davis'in.

07:43.547 --> 07:45.298
Hayır, adil değil.

07:45.299 --> 07:46.425
Marcus, otur.

07:51.930 --> 07:53.307
Onu aldatıyor.

07:54.183 --> 07:58.478
Hem de yıllardır.
Bilmediğimi sanıyorsun ama biliyorum.

08:00.105 --> 08:01.106
Tatlım…

08:01.982 --> 08:04.775
Babam, kendini
iyi biri gibi göstermeye çalışıyor.

08:04.776 --> 08:07.529
Herkesi kandırıyor.
Kimse gerçek yüzünü bilmiyor.

08:09.406 --> 08:11.240
Yapabileceğimiz bir şey olmalı.

08:11.241 --> 08:14.077
Agresif davranışlarına dair
bir kanıtınız var mı?

08:14.745 --> 08:15.746
Hayır. O…

08:17.789 --> 08:20.000
Çok sinsidir.

08:22.503 --> 08:24.838
Ama her şeyi yapabileceğini düşünüyorum.

08:25.506 --> 08:27.883
Daha önce polise şikâyet ettiniz mi?

08:30.427 --> 08:32.470
- Hayır.
- Çok yazık.

08:32.471 --> 08:34.764
Olay olduğu gibi bildirilmediyse

08:34.765 --> 08:37.600
en iyi seçenek,
Howard'ın zayıflıklarından kaçınmak olur.

08:37.601 --> 08:40.436
Güçlü yanlarımıza odaklanalım.
İyi bir karakter tanığı lazım.

08:40.437 --> 08:41.771
Ben yapabilirim.

08:41.772 --> 08:43.481
Aileden olmayan biri.

08:43.482 --> 08:47.653
Tercihen sizi yıllardır tanıyan biri.
Hayatınızda size kefil olabilecek kim var?

09:08.924 --> 09:09.925
Günaydın.

09:34.616 --> 09:36.410
- Selam Bernard.
- Bayan Ellie.

09:36.952 --> 09:38.871
- Uzun zaman oldu.
- Seni görmek güzel.

09:39.955 --> 09:41.540
- Evinize hoş geldiniz.
- Sağ ol.

09:47.129 --> 09:50.716
Kapatmak istemiyorlarsa tahkime gidecek.

09:52.551 --> 09:53.677
Katılıyorum.

09:57.681 --> 09:59.224
O zaman imzalattır.

10:00.142 --> 10:01.226
Teşekkürler.

10:06.190 --> 10:07.191
Selam.

10:08.358 --> 10:11.653
Saçın, katlı mı yoksa düz mü?

10:12.738 --> 10:14.239
Boyu yüzünden anlamak zor.

10:17.659 --> 10:20.370
Aslında katlı küt kesim.

10:21.997 --> 10:22.998
Yakışmış.

10:24.583 --> 10:26.543
Yeni bir şey denemek istedim.

10:32.633 --> 10:35.552
Ağabeyin geleceğini söyleyince şaşırdım.

10:36.553 --> 10:37.846
Dalga geçiyor sandım.

10:38.347 --> 10:39.890
Genelde kaçtığında

10:40.891 --> 10:42.559
benim yanıma gelmezsin.

10:44.811 --> 10:45.854
Evet.

10:54.029 --> 10:55.781
Başka nereye gideceğimi bilmiyorum.

10:57.616 --> 11:02.162
Kaçacak yerim kalmadı.

11:21.974 --> 11:23.892
Bay Hennessey. Misafiriniz var.

11:24.393 --> 11:25.727
Şimdi olmaz Adele.

11:28.522 --> 11:29.523
Siktir.

11:31.275 --> 11:32.401
Selam.

11:34.695 --> 11:35.779
Taşınıyor musun?

11:38.156 --> 11:39.782
Dekoru değiştiriyorum.

11:39.783 --> 11:42.285
Çömlek atölyesine dönüştürmeyi
düşünüyorum.

11:42.286 --> 11:44.621
Veya meditasyon yapabileceğim bir yere.

11:45.789 --> 11:47.499
Evet, kesinlikle öyle bir yere benziyor.

11:49.459 --> 11:52.546
- Senin için ne yapabilirim?
- Velayet duruşmam var

11:53.422 --> 11:55.924
ve karakter tanığı gerekiyor.

11:58.010 --> 12:02.681
Beni uzun süredir tanıyan ve iyi bir anne
olduğuma kefil olabilecek birileri.

12:03.265 --> 12:04.348
Tanrım.

12:04.349 --> 12:07.685
Bana geldiysen çok çaresizsin demektir.

12:07.686 --> 12:08.811
Ne? Hayır Robert.

12:08.812 --> 12:13.566
Ebeveynliğimi gördün
veya en azından Nancy'den duymuşsundur.

12:13.567 --> 12:14.860
Ya Eleanor?

12:15.611 --> 12:16.820
Artık konuşmuyoruz.

12:19.281 --> 12:20.949
Hiç inanmadım.

12:21.450 --> 12:23.619
İnan. Artık görüşmüyoruz.

12:24.745 --> 12:28.331
Buraya gelip kocanla ilgili
o saçma hikâyeyi anlattığında…

12:28.332 --> 12:29.916
Yani, çok korkuyordu.

12:29.917 --> 12:30.918
Senin için.

12:31.460 --> 12:32.920
Öyle mi?

12:35.839 --> 12:37.799
Beni hiç sevmedin.

12:38.300 --> 12:39.760
En başından beri.

12:40.552 --> 12:41.553
Neden?

12:45.891 --> 12:48.434
Hadi. Yardım etmemi istemiyor musun?

12:48.435 --> 12:50.269
Robert, sevmediğimden değil…

12:50.270 --> 12:52.355
Söyle. Kibarlık yapma.

12:52.356 --> 12:54.024
Kibarlıktan sıkıldım.

12:55.400 --> 12:57.110
Hadi Mary. Dürüst ol.

12:57.945 --> 12:58.946
Hiç anlamadım.

13:03.700 --> 13:05.869
İkisinin sana neden bayıldığını.

13:06.453 --> 13:08.413
Tamam, uzunsun ve…

13:09.498 --> 13:11.290
Kennedy havan var ama…

13:11.291 --> 13:12.667
Ama ne?

13:12.668 --> 13:13.794
Sen bir dalsın.

13:14.545 --> 13:15.546
Ağaç değil.

13:16.129 --> 13:18.422
Elinde sadece sana verilenler var.

13:18.423 --> 13:22.219
Başkalarının beklentilerinin toplamısın.

13:24.263 --> 13:25.305
Sen…

13:26.723 --> 13:28.392
Gerçek benliğin…

13:31.937 --> 13:33.313
Neredeyse yok gibisin.

13:35.315 --> 13:38.151
Robert, dört gün içinde…

13:40.153 --> 13:42.489
…çocuklarımı
bir daha görüp göremeyeceğime…

13:44.867 --> 13:45.993
…karar verecek

13:46.952 --> 13:51.331
bir hâkimin karşısına çıkacağım.

13:53.584 --> 13:54.834
Bay Hennessey.

13:54.835 --> 13:56.170
Polis geldi efendim.

13:58.881 --> 14:02.633
9.13 itibarıyla
Scott Reed'i gözaltına aldık.

14:02.634 --> 14:04.928
- Bekle… Onu buldunuz mu?
- Bulduk.

14:06.597 --> 14:07.598
Tanrım.

14:09.933 --> 14:12.226
Teşekkürler. Yani, bu…

14:12.227 --> 14:14.812
- Ciddiyim, teşekkürler. Ben…
- Dahası var.

14:14.813 --> 14:17.982
Yakalandığında üzerinde
Bayan Hennessey'nin telefonu vardı.

14:17.983 --> 14:21.320
Olay yerinde bulamadığımız.
Adli tıp, sahibini belirledi.

14:23.113 --> 14:24.156
Yani, bu…

14:25.324 --> 14:26.449
Bitti.

14:26.450 --> 14:30.162
Önümüzde uzun bir yol var
ama kendimizden eminiz.

14:31.246 --> 14:32.580
İtiraf etti mi?

14:32.581 --> 14:35.417
Dediğim gibi, kendimizden eminiz.

14:36.376 --> 14:38.836
Peki, şimdi ne olacak?

14:38.837 --> 14:41.589
<i>Hâkim karşısına çıkacak
ve şehir hapishanesine geçiyor.</i>

14:41.590 --> 14:43.217
<i>Şeye gerek var mı…</i>

15:01.610 --> 15:03.153
- Alo?
- <i>Bayan Simpson?</i>

15:03.654 --> 15:05.571
- Kimsiniz?
<i>- Oliver Nock.</i>

15:05.572 --> 15:06.990
<i>Scott Reed'in avukatıyım.</i>

15:09.409 --> 15:10.661
Numaramı nereden buldunuz?

15:11.578 --> 15:14.247
<i>Müvekkilim, polise masum olduğunu söyledi</i>

15:14.248 --> 15:16.083
<i>ancak kimse dinlemiyor.</i>

15:17.292 --> 15:18.710
<i>Sizinle konuşmak istedi.</i>

15:28.178 --> 15:30.597
SCOTT REED'İ TEMSİL EDİYORUM.
ACİL, ARAYIN!

15:35.185 --> 15:36.686
Otur.

15:36.687 --> 15:40.690
Ake ve tuzlu balık, plantain ve yahni.

15:40.691 --> 15:42.942
- En sevdiklerin.
- Yemek yapmışsın.

15:42.943 --> 15:44.152
Otur.

15:48.115 --> 15:49.949
Bak, istemiyorsan zorunda…

15:49.950 --> 15:51.784
Hayır. Teşekkür ederim.

15:51.785 --> 15:54.162
Hayır. Sadece bir telefon geldi.

15:55.581 --> 15:57.875
Nancy'nin üvey babası tutuklandı

15:59.001 --> 16:00.960
ve benimle konuşmak istiyor.

16:00.961 --> 16:02.420
İstemediğin bir şey mi?

16:02.421 --> 16:05.882
Bu adam, en yakın arkadaşımı
öldürmüş olabilir.

16:05.883 --> 16:10.261
Gidip gözünün içine bakıp nedenini
sormalıymışım gibi hissediyorum ama…

16:10.262 --> 16:11.638
Ama ne?

16:12.222 --> 16:13.223
Yapamam.

16:14.433 --> 16:15.684
Dönemem.

16:16.435 --> 16:21.981
Ne zaman doğru şeyi yapmaya çalışsam
bir şeyler bozuluyor.

16:21.982 --> 16:25.985
Eleanor,
en yakın arkadaşının kocasıyla yatmak

16:25.986 --> 16:27.863
nasıl doğru şey olabilir?

16:29.239 --> 16:32.909
Vay canına. Hep zalim olmak zorunda mısın?

16:32.910 --> 16:35.077
Ne yapayım? Gerçeğin üstünü mü örteyim?

16:35.078 --> 16:36.246
Evet.

16:36.788 --> 16:37.872
Bir kereliğine

16:37.873 --> 16:41.918
yanımdaymışsın gibi davranmanı isterdim.

16:41.919 --> 16:42.920
Çünkü

16:43.629 --> 16:45.130
gitmemin nedeni buydu.

16:48.133 --> 16:50.761
Robert ile aranda geçenler,

16:51.595 --> 16:53.055
seni tanımlamıyor.

16:53.722 --> 16:54.848
Bir hataydı.

16:55.349 --> 16:57.183
Bedelini ödediğin bir hata.

16:57.184 --> 16:58.769
Sana baktığımda

16:59.770 --> 17:01.188
ödediğini görebiliyorum.

17:03.690 --> 17:04.691
Anne…

17:05.983 --> 17:07.653
Gerçek olduğunu düşündüm.

17:08.945 --> 17:10.404
Öyle düşündüm.

17:10.405 --> 17:13.658
Ona, kalan her şeyimi verdim.

17:13.659 --> 17:15.617
Ama bir daha yapmak istemiyorum.

17:15.618 --> 17:18.788
Bir daha kimseyle
aynı şeyi yaşamak istemiyorum.

17:18.789 --> 17:19.957
Böyle yapma.

17:20.540 --> 17:22.291
Kendini kapatma.

17:23.961 --> 17:28.549
Baban öldüğünde hayatıma
başka birinin girmesine izin vermedim.

17:30.717 --> 17:32.636
Benim gibi olma.

17:34.346 --> 17:38.392
Robert doğru kişi değildi. Bu kadar.

17:39.768 --> 17:41.353
Ama arkadaşların…

17:41.937 --> 17:43.354
Eleanor,

17:43.355 --> 17:49.069
sevecek, hayatını paylaşacak
insanlar buldun.

17:49.862 --> 17:52.572
Tabii ki bunu sana ben öğretmedim

17:52.573 --> 17:55.534
ama kendi kendine öğrendin.

17:56.743 --> 17:57.744
Ve bu insanları

17:58.745 --> 18:00.998
gerçekten seviyorsan

18:02.332 --> 18:04.585
o zaman bunu onlara göstermelisin.

18:06.545 --> 18:08.337
Yani dönmen gerek.

18:08.338 --> 18:11.675
Oraya gidip bu işi bitir.

18:12.718 --> 18:18.223
Çünkü güven bana, bitirmezsen
alay ettiğin şeye dönüşeceksin.

18:19.725 --> 18:23.270
En sevdiği insanla
öğle yemeğini bile zar zor yiyebilen

18:24.980 --> 18:27.357
sert bir kadına.

18:37.284 --> 18:38.826
Ne yapmamı istiyorsun?

18:38.827 --> 18:40.370
Evet, bebeğim.

18:43.498 --> 18:45.250
Tamam. O zaman onu ara.

19:02.935 --> 19:04.603
- Merhaba.
- Lütfen.

19:07.189 --> 19:08.815
Az sonra gelir.

19:30.754 --> 19:31.839
Onu ben öldürmedim.

19:34.508 --> 19:35.717
Polislere de söyledim.

19:36.802 --> 19:38.302
Bana inanmıyorlar.

19:38.303 --> 19:40.721
Peşine düşmüşüm gibi gösteriyorlar.

19:40.722 --> 19:44.101
Ama ölmeden iki gece önce o, beni aradı.

19:50.816 --> 19:53.485
Süslü Nancy'nin ta kendisi.

19:56.572 --> 19:58.323
Hâlâ aynı parfümü kullanıyorsun.

20:00.492 --> 20:01.493
Bira.

20:06.832 --> 20:07.958
Yüzüğün çok güzelmiş.

20:16.925 --> 20:17.926
Ne olacak?

20:19.511 --> 20:21.388
Birbirimize böyle bakacak mıyız?

20:28.520 --> 20:29.813
Çocuktum.

20:32.816 --> 20:34.483
Bana yaptığın şeyler…

20:34.484 --> 20:35.652
Sadece bir çocuktum.

20:36.862 --> 20:37.945
Zaman kaybı.

20:37.946 --> 20:41.658
- Hayır, oturup beni dinleyeceksin.
- Sakin ol, tamam mı?

20:46.747 --> 20:48.373
<i>Bana her şeyi anlattı.</i>

20:48.874 --> 20:50.708
Kocanla sevişiyormuş.

20:50.709 --> 20:52.377
Herkese yalan söylüyormuş.

20:53.545 --> 20:54.963
Çok garip bir tipmiş.

20:55.631 --> 21:01.219
Hayır cevabını kabul etmiyormuş.
Çıplak fotoğraflarını bile göndermiş.

21:01.220 --> 21:02.429
Kocası onları görmüş.

21:03.472 --> 21:05.599
Konuşacak kimsesi yok gibiydi.

21:06.475 --> 21:07.559
O yüzden konuştuk.

21:09.770 --> 21:13.273
Birkaç gün sonra yine aradı,
doğum günü partisinde

21:14.399 --> 21:15.525
olduğunu söyledi.

21:15.526 --> 21:17.276
Hayır, pardon.

21:17.277 --> 21:19.403
Bunların hiçbiri mantıklı değil.

21:19.404 --> 21:21.823
Seni asla aramazdı.
Senden nefret ediyordu.

21:22.574 --> 21:24.158
Hayatını mahvettin.

21:24.159 --> 21:26.244
Onu korumamı istiyordu.

21:26.245 --> 21:27.328
Nasıl?

21:27.329 --> 21:29.247
Onu nasıl koruyacaktın?

21:29.248 --> 21:30.541
Onu korkutmamı istedi.

21:31.917 --> 21:33.584
Biraz dövmemi.

21:33.585 --> 21:35.170
Geri çekilmesini sağlamamı.

21:35.671 --> 21:38.674
Yapacaktım da. Bu kadarını ona borçluydum.

21:49.434 --> 21:52.437
NANCY'NİN ÖLDÜĞÜ GECE

22:07.119 --> 22:08.786
- <i>Buraya gel.</i>
- <i>Dur…</i>

22:08.787 --> 22:09.788
Selam.

22:10.414 --> 22:12.498
- <i>Bitmeli.</i>
- Alo?

22:12.499 --> 22:13.834
<i>Ona söylemeliyim.</i>

22:14.793 --> 22:16.419
- <i>Ciddi değilsin.</i>
- Neredesin?

22:16.420 --> 22:18.504
<i>Benimle konuşmayabilir ama gerçeği</i>

22:18.505 --> 22:19.673
<i>- bilmeli.</i>
- Duyuyor musun?

22:23.510 --> 22:24.636
Siktir.

22:45.365 --> 22:47.868
Cesedine doğru

22:48.493 --> 22:49.494
eğilmişti.

22:50.871 --> 22:54.082
Eline bir şeyler yapıyordu.
Ne olduğunu görmedim.

22:56.710 --> 22:58.754
Onu orada mı bıraktın?

22:59.463 --> 23:01.380
Ne yapacaktım?

23:01.381 --> 23:02.549
Yardım çağıracaktın.

23:04.051 --> 23:05.301
Polise söyleyecektin.

23:05.302 --> 23:10.515
Ne yapmam gerektiğini mi söylüyorsun?
Kocan, en yakın arkadaşını öldürdü.

23:10.516 --> 23:12.600
Sen ne yapacaktın?

23:12.601 --> 23:15.521
Çünkü onlara söylemeye çalıştım
ama kimse inanmıyor.

23:19.650 --> 23:22.361
- Nereye gidiyorsun?
- Karakola.

23:23.028 --> 23:24.154
Seninle geliyorum.

23:25.113 --> 23:27.157
BELEDİYE

23:49.346 --> 23:51.597
Hennessey vakasıyla ilgili
acil bir bilgiymiş.

23:51.598 --> 23:53.891
- Duymak isteyebilirsiniz.
- Basın toplantım var.

23:53.892 --> 23:55.434
- Çabuk olun.
- Scott'la görüştük.

23:55.435 --> 23:57.854
- Biliyorum.
- Dedektif, doğruyu söylüyor.

23:57.855 --> 23:59.313
Kanıtınız nerede?

23:59.314 --> 24:02.441
O, bir görgü tanığı.
Howard'ın yaptığını görmüş.

24:02.442 --> 24:04.360
Suçla ilgili ayrıntıları biliyor…

24:04.361 --> 24:06.320
- Biliyor çünkü o işledi.
- Hayır.

24:06.321 --> 24:08.365
Neden onun olmasını istiyorsunuz?

24:09.157 --> 24:11.325
Nasıl işlediğini açıklayayım.

24:11.326 --> 24:15.371
Burada fiziksel, doğrulanabilir,
sağlam kanıtlarım var.

24:15.372 --> 24:18.165
- Evet…
- Telefon kayıtları, parmak izleri var.

24:18.166 --> 24:21.794
Bay Reed'in gönderdiği
tehditkâr Instagram mesajları var.

24:21.795 --> 24:23.796
- Onunla konuşun.
- Gerekçe sağlıyor.

24:23.797 --> 24:27.425
Bunu savcılığa sunmam için
gereken her şey var.

24:27.426 --> 24:30.928
Ve vahşi bir saldırının kurbanı için
adaletin sağlanacağını

24:30.929 --> 24:33.306
duymak için bekleyen
bir sürü gazeteci var.

24:33.307 --> 24:37.768
Elinizde bundan daha iyi bir şey yoksa
işimiz bitti.

24:37.769 --> 24:40.272
- Onun…
- Ya Howard'ın telefonu veya bilgisayarı?

24:41.273 --> 24:43.191
Anlattıklarımız dolaylı kanıttı.

24:43.192 --> 24:46.068
Ama ya Howard'ı,
Nancy'ye bağlayan bir şey varsa?

24:46.069 --> 24:49.447
Biri, Nancy'nin telefonuna
çıplak fotoğraflarını gönderdi.

24:49.448 --> 24:51.157
O fotoğraflar, Howard'da olmalı.

24:51.158 --> 24:53.368
Bilgisayarını aramak için
izin alır mısınız?

24:54.286 --> 24:55.369
İşimiz bitti.

24:55.370 --> 24:57.496
Ne? Dedektif, ciddi misiniz?

24:57.497 --> 24:59.540
- Tamam. Mary!
- İşinizi yapmalısınız!

24:59.541 --> 25:00.875
- Dur. Evet.
- İşi bu.

25:00.876 --> 25:03.086
- Umurunda değil.
- Dur. Burada olmaz.

25:03.879 --> 25:04.922
Gidelim.

25:05.839 --> 25:06.840
Lütfen.

25:09.218 --> 25:12.678
Yarın mahkemeye gitmem lazım.
Ve elimde bir şey yok.

25:12.679 --> 25:15.890
Howard, kızlarımı alacak.
Çocuklarımı alacak Ellie.

25:15.891 --> 25:18.100
- Kafan iyi mi?
- Ne? Hayır!

25:18.101 --> 25:20.312
Artık o hapları almadığını söylemiştin.

25:20.979 --> 25:23.022
Nancy öldükten sonra başladım.

25:23.023 --> 25:25.526
- Yani yalan söyledin.
- Anlamazdın.

25:26.777 --> 25:29.403
Çok meşguldün.

25:29.404 --> 25:34.116
Ve benden çok daha iyi
baş ediyordun. Ve ben sadece…

25:34.117 --> 25:35.869
Boğuluyor gibi hissediyordum.

25:36.453 --> 25:41.916
Her şey çok çaba gerektiriyordu,
çocuklara odaklanamıyordum.

25:41.917 --> 25:44.919
Sadece enerji verecek bir şey gerekiyordu.

25:44.920 --> 25:49.131
Bu koltukta oturup
Howard'la ilgili her şeyi anlattın,

25:49.132 --> 25:51.342
aldatmasını, yaptığı her şeyi.

25:51.343 --> 25:54.220
Ama yine de benden bir şeyler saklıyordun.

25:54.221 --> 25:57.598
Mary, yüz yüze bakıp
nasıl yalan söylüyoruz?

25:57.599 --> 25:58.933
Bilmiyorum! Sen söyle.

25:58.934 --> 26:01.894
Bilmiyorum! Sadece ben değilim.
Sen, ben, Nancy.

26:01.895 --> 26:03.980
Nancy de yalan söylüyordu.

26:03.981 --> 26:07.484
Scott ile konuşuyordu
ve haberimiz bile yoktu!

26:08.068 --> 26:12.573
Evet.

26:16.118 --> 26:20.581
Mary, hepimiz doğum günü yemeğinden
çıktıktan sonra

26:21.582 --> 26:24.209
valenin orada bekliyordum.

26:25.210 --> 26:26.712
Nancy döndü.

26:28.422 --> 26:32.509
Onunla gitmemi istedi ve reddettim.

26:33.552 --> 26:39.473
Bana karşı dürüst olmaya çalışıyordu
ve ona izin vermedim.

26:39.474 --> 26:44.854
Şimdi öldü ve bunu
sesli şekilde söylemekten korkuyordum.

26:44.855 --> 26:47.566
Ama artık içimde tutmak istemiyorum.

26:58.118 --> 27:01.496
Nancy'nin eşyalarını öylesine çalmıyordum.

27:03.373 --> 27:05.292
Howard ve ben bazen…

27:07.586 --> 27:09.420
Arada sırada seks yaparken

27:09.421 --> 27:12.549
rol yapar ve onlarmış gibi davranırdık.

27:13.300 --> 27:15.260
Eskiden oymuş gibi davranırdım.

27:16.887 --> 27:19.515
Arkadaşlar bunu yapmaz. Değil mi?

27:22.142 --> 27:26.312
Ve bazen düşünüyorum da
belki de buna katkım oldu.

27:26.313 --> 27:27.940
Howard'ın onu istemesine.

27:30.817 --> 27:32.818
Üzgünüm ama bunu bilseydin

27:32.819 --> 27:35.572
beni bir daha asla sevmeyeceğini düşündüm.

27:37.824 --> 27:40.953
Bence hepimiz aynı şeyden korkuyorduk.

27:50.587 --> 27:54.173
Her gün saat üçte
Artie'ye elma soyup kesiyorum.

27:54.174 --> 27:56.426
Ve Junie'ye de soymadan bırakıyorum.

27:57.094 --> 27:58.344
Her gün.

27:58.345 --> 28:01.890
Hayatlarını öngörülebilir kılmak
ve güvende hissetmelerini

28:02.599 --> 28:08.522
sağlamak için yaptığım
milyonlarca şeyden biri.

28:12.276 --> 28:13.652
Howard bunu bilmiyor.

28:18.657 --> 28:20.617
Kimse bilmiyor çünkü görünmez.

28:27.749 --> 28:29.710
Acı çekecek olanlar çocuklarım.

28:39.094 --> 28:40.679
Şimdi ne yapacağız?

28:41.805 --> 28:43.473
Gerçekle başlayalım.

28:51.315 --> 28:52.900
Cora'yla konuşacağım.

28:54.067 --> 28:56.903
Babası olarak
bilmen gerekir diye düşündüm,

28:56.904 --> 29:00.114
ona her şeyi söyleyeceğim.

29:00.115 --> 29:02.325
Bizi, Nancy ve Scott'ı.

29:02.326 --> 29:04.661
Bence Nancy'nin daha çok vakti olsaydı

29:05.329 --> 29:08.164
Cora'ya geçmişi hakkında
dürüst davranırdı.

29:08.165 --> 29:09.916
Hayır. Kesinlikle olmaz.

29:09.917 --> 29:13.628
Robert, bir Hennessey olduğun için
sır tutmak,

29:13.629 --> 29:17.257
senin için sorun olmayabilir
ama benim için sorun.

29:18.133 --> 29:20.801
Yapamam, böyle yaşamak istemiyorum.

29:20.802 --> 29:23.514
Bu sırlar, Nancy'yi öldürdü.

29:24.681 --> 29:26.849
Cora da böyle yaşamasın.

29:26.850 --> 29:30.436
Ona zarar verdim
ve gerçeği söylemek borcum.

29:30.437 --> 29:33.732
Gerçeği mi? Zaten pislik olduğumu
düşünüyor. İşleri kötüleştireceksin.

29:34.691 --> 29:36.443
Konu sen değilsin.

29:37.110 --> 29:38.736
- Değil miyim?
- Hayır.

29:38.737 --> 29:41.281
Konu, sana istediğini vermemem değil mi?

29:42.824 --> 29:44.368
Her zaman istediğini?

29:46.662 --> 29:47.663
Hayır.

29:49.498 --> 29:50.499
Hayır.

29:51.625 --> 29:54.545
Eskiden senden bir şey isterdim.

29:56.129 --> 29:57.965
Artık istemiyorum.

30:00.175 --> 30:02.135
Cora'yla konuşacağım.

30:03.470 --> 30:05.472
Kendine daha iyi bakmalısın.

30:05.973 --> 30:07.432
- Eleanor.
- Evet?

30:10.727 --> 30:12.145
Çok üzgünüm.

30:30.205 --> 30:31.622
Yine de gelmek istiyorum.

30:31.623 --> 30:32.707
<i>Biliyorum.</i>

30:32.708 --> 30:36.753
Yapabileceğin en iyi şey,
kardeşlerine bakmak olur, tamam mı?

30:37.379 --> 30:38.797
Sence kazanacak mı?

30:39.965 --> 30:41.842
Ellie teyzenle bir planımız var.

30:43.302 --> 30:44.595
Seni seviyorum tatlım.

30:45.137 --> 30:46.680
Kızlara benim için sarıl.

30:48.182 --> 30:49.224
Sarılırım.

30:50.017 --> 30:51.977
- Ben de seni seviyorum.
- <i>Görüşürüz.</i>

30:56.523 --> 31:00.234
Mary gibi biriyle hiç tanışmadım.
Hiçbirimiz tanışmamışızdır.

31:00.235 --> 31:04.198
Empatinin vücut bulmuş hâli.

31:04.865 --> 31:10.244
O kocaman kalbinde
herkes için her zaman yer vardır.

31:10.245 --> 31:13.039
Ama özellikle çocukları için.

31:13.040 --> 31:17.961
Mary için dünyadaki en önemli kişiler,
Marcus, Juniper ve Artemis'tir.

31:19.004 --> 31:20.380
Sağ olun Bayan Bouchet.

31:23.509 --> 31:24.760
Bayan Bouchet,

31:26.220 --> 31:29.430
Ekim 2025'te davalı ile
o zaman sekiz yaşında olan kızı

31:29.431 --> 31:33.185
arasında geçen bir olayı
hatırlıyor musunuz?

31:33.894 --> 31:35.436
Takvimime bakmam gerekir.

31:35.437 --> 31:37.104
Daha net olayım.

31:37.105 --> 31:42.276
19 Ekim 2025'te Bayan Simpson'ın,

31:42.277 --> 31:46.155
yasa dışı yollarla temin edilen
amfetaminin etkisi altındayken

31:46.156 --> 31:50.869
kızı Juniper'ı benzin istasyonunda unutup
gittiğinden haberiniz var mı?

31:57.167 --> 31:58.502
Evet.

31:59.253 --> 32:00.921
Evet. Ne?

32:02.256 --> 32:04.966
Evet, olduğundan haberim var.

32:04.967 --> 32:06.509
O bir insan. Hata yaptı.

32:06.510 --> 32:08.427
Ve 4 Haziran sabahı en küçük kızı,

32:08.428 --> 32:11.305
Bayan Simpson'ın
reçetesiz Adderall'ını içip

32:11.306 --> 32:13.850
- aşırı dozdan…
- Ben değildim dedim.

32:13.851 --> 32:15.309
- Howard yaptı.
- …acile

32:15.310 --> 32:17.187
kaldırıldığında yanında mıydınız?

32:21.483 --> 32:23.276
Evet, hastanedeydim.

32:23.277 --> 32:24.444
Teşekkürler.

32:25.279 --> 32:26.780
Başka sorum yok Hâkim Bey.

32:27.698 --> 32:29.074
İnebilirsiniz.

32:31.285 --> 32:33.287
Başka tanık var mı Bayan Tisdall?

32:35.414 --> 32:36.956
Aslında evet Hâkim Bey.

32:36.957 --> 32:38.584
Yeni geldi.

32:49.219 --> 32:52.306
Howard'la sekiz sene evli kaldım.

32:53.015 --> 32:54.349
Çocuğunuz var mıydı?

32:56.101 --> 33:00.689
Hayır, Howard çok istedi ama olmadı.

33:02.357 --> 33:05.319
Hamile kaldım ama kaybettim.

33:05.944 --> 33:10.824
Geriye dönüp baktığımda hayatımın
en büyük lütfu olduğunu anlıyorum.

33:11.450 --> 33:13.702
Sormamda sakıncası yoksa neden?

33:15.662 --> 33:17.956
Çünkü bazı insanların ürememesi,

33:18.498 --> 33:20.709
insanlık için daha iyi.

33:22.127 --> 33:25.213
Kocanızı pek sevmemişsiniz gibi.

33:25.214 --> 33:27.131
İlk başta sevdim.

33:27.132 --> 33:32.554
Howard, insanı
iticiliğiyle kendine çekiyor.

33:33.764 --> 33:36.808
Bana ilk defa
ilişkimizin sekizinci yılında vurdu.

33:38.143 --> 33:42.481
Bir sefer oldu ama hatırlamaya değerdi.

33:45.192 --> 33:48.194
Yirmi yıl boyunca beni bulacağından

33:48.195 --> 33:51.865
ve başladığı işi bitireceğinden korktum.

33:53.158 --> 33:55.451
Ama şimdi ona baktığımda

33:55.452 --> 33:58.664
tek gördüğüm,
kendi sıradanlığından ölümüne korkan,

33:59.289 --> 34:03.669
kızgın bir çocuk.

34:16.849 --> 34:18.225
Herkes kalksın.

34:22.771 --> 34:23.772
Lütfen oturun.

34:26.525 --> 34:27.692
Tamam.

34:27.693 --> 34:30.903
Çocukları başka bir eyalete götürmek için

34:30.904 --> 34:35.367
talep edilen acil izin reddedildi.

34:36.909 --> 34:38.619
Bu ne demek? İşim Ohio'da.

34:38.620 --> 34:40.037
Yeni bir iş bul demek.

34:40.038 --> 34:42.832
Ve davalının, hakkında devam eden
riske atma suçu

34:42.833 --> 34:44.793
göz önünde bulundurulduğunda

34:45.585 --> 34:47.588
reşit olmayan
Artemis ve Juniper Simpson'ın

34:48.338 --> 34:51.841
tehdit altında oldukları
ve şu anda iki ebeveynin yanında da

34:51.842 --> 34:54.927
güvende olmayacakları kanısındayım.

34:54.928 --> 34:56.345
- Ne?
- Çocukların

34:56.346 --> 34:59.098
geçici olarak tutulması için dosyayı,

34:59.099 --> 35:00.600
- Aile ve Çocuk…
- Hayır.

35:00.601 --> 35:02.810
…Hizmetleri'ne sevk edeceğim.

35:02.811 --> 35:04.312
Karara varıldıktan sonra

35:04.313 --> 35:08.191
uzun süreli seçeneklerimizi
değerlendirmek için yeniden toplanacağız.

35:08.192 --> 35:09.401
Duruşma sona erdi.

35:10.694 --> 35:11.819
Seçeneklerimiz var.

35:11.820 --> 35:12.987
Sorun olmayacak.

35:12.988 --> 35:14.072
Şimdi ne olacak?

35:16.867 --> 35:19.118
- Böyle olmamalıydı.
- Biliyorum.

35:19.119 --> 35:20.621
Bu olmamalıydı.

35:21.830 --> 35:23.289
İtiraz edeceğiz.

35:23.290 --> 35:25.416
- Senin sorunun ne?
- Hayır.

35:25.417 --> 35:27.460
- Senin sorunun ne?
- Dur.

35:27.461 --> 35:31.465
Otele gelip seni alacağım
ve benimle kalacaksın.

35:47.523 --> 35:48.565
Ellie?

36:17.302 --> 36:18.428
Mare?

36:23.725 --> 36:25.143
Mary?

36:39.241 --> 36:41.492
<i>Mary ve Junie'ye ulaştınız.</i>

36:41.493 --> 36:42.910
<i>Ve bana!</i>

36:42.911 --> 36:43.996
Hadi.

36:48.959 --> 36:50.293
Ellie teyze?

36:50.294 --> 36:52.461
<i>Annenden haber aldın mı?</i>

36:52.462 --> 36:54.964
- Annemden mi? Hayır.
- Baban orada mı?

36:54.965 --> 36:56.717
<i>Hayır, görmedim.</i>

36:57.384 --> 36:59.010
Junie ve Artie'ye bakıyordum

36:59.011 --> 37:01.637
ve sosyal hizmetler gelip onları götürdü.

37:01.638 --> 37:03.639
<i>Ne yapacağımı bilmiyorum.</i>

37:03.640 --> 37:07.268
Tamam, sana Dedektif Bethany Ganz'in
numarasını göndereceğim.

37:07.269 --> 37:11.230
Onu aramanı istiyorum.
Ona bir şey götürmen lazım, tamam mı?

37:11.231 --> 37:13.275
Evet, tamam.

37:18.655 --> 37:19.656
Beni öldürecek misin?

37:21.658 --> 37:22.951
Kendini öldüreceksin.

37:23.911 --> 37:27.413
Hikâye belli. Uyuşturucu bağımlısı anne,
çocuklarını kaybeder.

37:27.414 --> 37:29.249
Psikolojisi aylardır kötüdür.

37:29.833 --> 37:32.710
Bir amacı kalmamıştır.
O yüzden en yakın arkadaşının

37:32.711 --> 37:35.214
öldürüldüğü yerde
bileklerini keser ve ölür.

37:38.342 --> 37:40.219
Eleanor ve ben, Scott'la konuştuk.

37:44.139 --> 37:45.140
Seni görmüş.

37:46.433 --> 37:49.019
Yaptığını görmüş.
Nancy'yi öldürdüğünü görmüş.

37:50.062 --> 37:53.273
Onunla burada buluşmak istemiş.

37:54.024 --> 37:59.988
Onu rahat bırakman için
seni dövmesini istemiş.

38:01.073 --> 38:02.157
Yalan söylüyorsun.

38:03.158 --> 38:05.994
Öyle mi? Yalan mı söylüyorum?

38:06.703 --> 38:09.748
Nancy'yi benden iyi tanıdığını söyledin.

38:10.749 --> 38:12.542
Bu, yapabileceği bir şey mi?

38:12.543 --> 38:14.628
Neden ben özgürken o hapiste?

38:15.254 --> 38:16.255
Çünkü…

38:17.506 --> 38:21.927
Dedektif Ganz, senin yaptığına dair
somut bir kanıt istiyor.

38:22.511 --> 38:24.179
Ve Ellie'yle ben bulacaktık.

38:25.097 --> 38:31.687
Bu gece onunla otel odamda buluşacaktık.
Ama artık orada olmayacağım.

38:34.815 --> 38:39.069
Dedektif Ganz
asla kendimi öldürdüğümü düşünmez.

38:41.113 --> 38:43.615
Senin yaptığını bilecek.

38:45.242 --> 38:46.534
Beni dinle Howard.

38:46.535 --> 38:47.827
Beni dinle.

38:47.828 --> 38:49.872
Burada yapacağın tek şey var.

38:50.455 --> 38:52.248
Ellie'yi aramama izin ver.

38:52.249 --> 38:56.044
Beni dinle, vazgeçtiğimi söyleyeceğim.

38:56.545 --> 38:57.880
Yapamayacağımı.

39:00.257 --> 39:01.550
Sen de kaçacaksın.

39:03.760 --> 39:05.971
Gideceksin.

39:07.181 --> 39:09.183
Kızları almayacaksın.

39:09.766 --> 39:11.268
Kızları istemiyorsun.

39:14.521 --> 39:16.940
Git işte.

39:19.818 --> 39:23.113
Ve nihayet özgür olacaksın.

39:27.492 --> 39:28.744
İzin ver, arayayım.

39:29.745 --> 39:30.787
Tamam mı?

39:32.581 --> 39:33.707
Sorun yok.

39:39.087 --> 39:40.547
Siktir! Kahretsin!

39:44.051 --> 39:45.052
CEP TELEFONU
MARY

39:48.263 --> 39:50.348
<i>Kahretsin! Siktir, Howard!</i>

39:50.349 --> 39:53.392
<i>Beni ölü bölgeye getirmişsin.
Telefon çekmez bile.</i>

39:53.393 --> 39:54.477
<i>Artık yeter.</i>

39:54.478 --> 39:56.813
Plana sadık kalacağız. Kalk. Hadi. Yürü.

39:58.690 --> 40:00.943
Burası ölü bölge. Kurban burada öldürüldü.

40:02.069 --> 40:03.819
Tanrım. Ölü bölge.

40:03.820 --> 40:05.155
Siktir!

40:08.659 --> 40:09.785
Yürü.

40:11.912 --> 40:14.830
- Ne zamandır beni sevmiyorsun?
- Hadi ama. Hadi.

40:14.831 --> 40:15.832
Hayır!

40:17.209 --> 40:20.086
Tüm yetişkin hayatımı sana adadım,

40:20.087 --> 40:23.130
o yüzden bu gece öleceksem
bunu bilmek istiyorum.

40:23.131 --> 40:24.298
Bilmek mi istiyorsun?

40:24.299 --> 40:28.136
Öğrencimken sınırsız potansiyelin vardı.

40:28.804 --> 40:32.014
Dünyayı ateşe vereceğini düşündüğüm
bir zihnin vardı.

40:32.015 --> 40:33.307
Ama vermedin.

40:33.308 --> 40:36.728
Sadece ev işleri yapan,
dırdırcı ve sıkıcı biri oldun.

40:37.229 --> 40:38.564
Neden yaptın?

40:40.315 --> 40:42.400
Söyle Howard. Neden Nancy'yi öldürdün?

40:42.401 --> 40:45.529
Çünkü ona göstermek istedim
ama beni dinlemedi.

40:53.787 --> 40:54.996
Burada ne yapıyoruz?

40:54.997 --> 40:55.998
Bak.

40:57.749 --> 40:58.916
Neye bakıyorum?

40:58.917 --> 41:00.043
Buna!

41:00.878 --> 41:02.795
- Köprüye mi?
- Kemerlere.

41:02.796 --> 41:06.049
Geceleri bundan daha güzel bir şey yok.

41:07.217 --> 41:08.510
Üşüdüm.

41:09.303 --> 41:11.263
Hemen arka bahçende.

41:11.930 --> 41:14.599
Ve muhtemelen
bu açıdan hiç görmemişsindir.

41:14.600 --> 41:17.310
Şu anda mecazlarını dinleyecek
havamda değilim.

41:17.311 --> 41:18.394
Dönebilir miyiz?

41:18.395 --> 41:20.230
Bekle, bir şey söylemeliyim.

41:22.691 --> 41:23.858
Sana âşığım.

41:23.859 --> 41:26.612
- Howard, lütfen…
- Bekle. Bitirmeme izin ver.

41:27.279 --> 41:29.655
Beraber olabiliriz. Plan yaptım.

41:29.656 --> 41:31.407
Kenara para koydum.

41:31.408 --> 41:33.201
Bunu istemiyorum.

41:33.202 --> 41:36.913
Tiyatroda geçirdiğimiz gece,
hayatının en mutlu ve güzel gecesiydi.

41:36.914 --> 41:38.206
- Ne?
- İçinde uyandırdığım

41:38.207 --> 41:40.334
- tutkuyu hissettim.
- Hayal kuruyorsun!

41:43.337 --> 41:44.378
AÇMAK İÇİN KAYDIRIN

41:44.379 --> 41:45.380
Buraya gel.

41:47.132 --> 41:48.133
Hayır.

41:49.259 --> 41:50.719
Bu bitmeli.

41:51.929 --> 41:53.055
Ona söylemeliyim.

41:54.014 --> 41:55.015
Ciddi değilsin.

41:55.641 --> 41:58.893
Benimle bir daha konuşmayabilir
ama gerçeği öğrenmeli.

41:58.894 --> 42:00.729
Yapma. Mary umurunda değil.

42:12.741 --> 42:14.743
Sen olmasaydın hayatta olurdu.

42:17.996 --> 42:19.455
Ne yapıyorsun?

42:19.456 --> 42:21.333
Hassas olan o değildi.

42:22.626 --> 42:23.669
Sendin.

42:27.297 --> 42:29.132
Seni şıllık!

42:35.430 --> 42:36.473
Yakaladım.

42:50.737 --> 42:51.738
Mahvettin.

42:52.489 --> 42:53.699
Beraber olabilirdik…

42:54.700 --> 42:56.910
Beraber olabilirdik…

42:57.494 --> 42:58.745
Olabilirdik…

43:24.021 --> 43:25.022
Tanrım.

43:25.606 --> 43:28.107
Mare. Mary!

43:28.108 --> 43:30.902
Tanrım. Uyan lütfen.

43:30.903 --> 43:31.987
Tanrım.

43:39.828 --> 43:41.663
Hayır!

43:59.139 --> 44:00.348
Sorun yok.

44:00.349 --> 44:01.350
Biz iyiyiz.

44:01.975 --> 44:04.060
Sen iyisin. Tanrım.

44:04.061 --> 44:06.522
- Tanrım. Biz…
- İyiyiz.

44:07.064 --> 44:08.190
İyiyiz.

44:20.285 --> 44:21.286
Teşekkürler.

44:22.204 --> 44:25.749
- Pardon, aileden misiniz?
- Evet, onunla gideceğim. Mary.

44:26.542 --> 44:27.543
Ellie.

44:33.632 --> 44:34.633
İyi misin?

44:38.220 --> 44:39.555
Sen iyi misin?

44:41.473 --> 44:42.474
Bilmiyorum.

44:45.978 --> 44:47.479
Bilmiyorum.

45:11.461 --> 45:13.463
<i>Beraber yaşlanacaktık.</i>

45:14.131 --> 45:17.300
<i>Anlaşmamız buydu.
Gençken verdiğimiz bir sözdü.</i>

45:17.301 --> 45:19.177
SEVGİ DOLU BİR EŞ, ANNE VE ARKADAŞ

45:19.178 --> 45:22.514
<i>Arkadaşlığın korkunç ironisini
bilmeyecek kadar gençken.</i>

45:23.348 --> 45:28.187
<i>Birini ne kadar çok seversen öldüğünde
o kadar çok acı çekeceğini bilmeden.</i>

45:50.542 --> 45:55.756
<i>Çok fazla hüzün yaşayınca
kendini soyutlamak çekici geliyor.</i>

45:56.465 --> 45:58.091
<i>Ama bu bir hata.</i>

45:59.301 --> 46:02.679
<i>Sevgiye kapını açık tutmak, riske değer.</i>

46:03.472 --> 46:09.560
<i>O derin neşe ve aidiyet duygusuna
ulaşmak için.</i>

46:09.561 --> 46:11.939
JUNIPER'IN DOĞUM GÜNÜ PARTİSİ
14.00

46:15.108 --> 46:17.694
ELEANOR TEYZESİNDEN
TATLI JUNIE'YE

46:36.755 --> 46:40.342
<i>Yaşadığımız onca acı, bir hediyeydi.</i>

46:40.926 --> 46:43.887
<i>Ne kadar güçlü olduğumuzu
ve iyileşebileceğimizi öğretti.</i>

46:45.138 --> 46:49.600
<i>Yaşadığımız onca şeyden sonra
aramızdaki bağ asla koparılamaz.</i>

46:49.601 --> 46:51.520
<i>Arkadaşlığımız fazla güçlü.</i>

46:52.479 --> 46:55.399
<i>Her şeyin üstesinden gelebilir.</i>

46:57.109 --> 46:59.987
<i>En azından şimdilik.</i>

47:52.289 --> 47:54.291
Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan
