WEBVTT

00:00:11.053 --> 00:00:12.596 align:center
PET DNI
PRED NANCYJINO SMRTJO

00:00:20.270 --> 00:00:21.939 align:center
- Rada te imam.
- Jaz pa tebe.

00:00:32.950 --> 00:00:35.494 align:center
VIDEL SEM PRAVO TEBE.
TO LAHKO POKAŽEM DRUGIM.

00:00:51.301 --> 00:00:52.469 align:center
Jebenti!

00:00:58.517 --> 00:00:59.768 align:center
Morava se dobiti.

00:01:42.311 --> 00:01:44.313 align:center
PO KNJIGI
ARAMINTE HALL

00:01:53.113 --> 00:01:58.076 align:center
KAMERA V AVTU
POSNELA OSUMLJENCA

00:02:01.246 --> 00:02:02.497 align:center
Ga. Simpson.

00:02:03.874 --> 00:02:06.292 align:center
Telefonska pravne pomoči.
Gospa je zelo dobra.

00:02:06.293 --> 00:02:10.672 align:center
Če nocoj nimate kje spati,
vam lahko pomagamo.

00:02:11.840 --> 00:02:13.716 align:center
Howard, poslušaj me.

00:02:13.717 --> 00:02:15.718 align:center
- Naredila si hudo napako.
- Molčimo.

00:02:15.719 --> 00:02:19.013 align:center
- Nisem bila jaz.
- Moja stranka je prišla po otroka.

00:02:19.014 --> 00:02:21.182 align:center
Seveda. Kar za menoj.

00:02:21.183 --> 00:02:23.059 align:center
Eleanor je poklicala policijo.

00:02:23.060 --> 00:02:26.312 align:center
- Ničesar nisem povedala.
- Nikoli več ne boš videla punc.

00:02:26.313 --> 00:02:29.315 align:center
Ne moreš biti tak.
Potrebujeta me. Potrebujeta mamo.

00:02:29.316 --> 00:02:30.816 align:center
Hej, punci.

00:02:30.817 --> 00:02:32.986 align:center
- Kam gremo?
- Domov.

00:02:34.446 --> 00:02:36.030 align:center
Živijo, ljubica. V redu je.

00:02:36.031 --> 00:02:37.657 align:center
- Žal mi je zaradi tega.
- In mami?

00:02:37.658 --> 00:02:41.369 align:center
- Nekaj vprašanj imajo zanjo. Pridi.
- Howard, prosim. Rotim te.

00:02:41.370 --> 00:02:44.957 align:center
- Prosim, ne delaj tega.
- Ti to delaš, ne jaz. Ti.

00:02:50.212 --> 00:02:52.339 align:center
- Mami!
- V redu je.

00:03:04.268 --> 00:03:05.602 align:center
Daj že, Ganzova. Oglasi se.

00:03:08.939 --> 00:03:10.064 align:center
<i>Ga. Bouchet.</i>

00:03:10.065 --> 00:03:13.401 align:center
Kaj, hudiča, se dogaja?
Kaj je bilo s Howardom?

00:03:13.402 --> 00:03:16.655 align:center
- Morali smo ga izpustiti.
- Pizda.

00:03:17.489 --> 00:03:19.992 align:center
- Pizda.
- <i>Ni on. Prebolite.</i>

00:04:19.218 --> 00:04:20.927 align:center
V preteklih 12 urah

00:04:20.928 --> 00:04:24.889 align:center
smo od lokalnih organov pregona,
ki nam pomagajo pri iskanju g. Reeda,

00:04:24.890 --> 00:04:27.475 align:center
prejeli verodostojne informacije.

00:04:27.476 --> 00:04:31.395 align:center
Iskanje smo razširili na vso državo.
Spremljamo tudi meje.

00:04:31.396 --> 00:04:32.522 align:center
Torej vam je ušel.

00:04:32.523 --> 00:04:35.942 align:center
Patrulje čakajo
pred njegovim domom v Bakersfieldu

00:04:35.943 --> 00:04:39.612 align:center
in njegovo nekdanjo službo.

00:04:39.613 --> 00:04:42.281 align:center
Več ljudi je javilo,
da ga je videlo,

00:04:42.282 --> 00:04:46.869 align:center
- česar pa še nismo uspeli potrditi.
- Zakaj ste čakali tako dolgo?

00:04:46.870 --> 00:04:49.288 align:center
- G. Reed ni bil osumljenec.
- Dajte no.

00:04:49.289 --> 00:04:52.875 align:center
Namesto da bi opravljali svoje delo,
ste umor hoteli podtakniti meni.

00:04:52.876 --> 00:04:55.670 align:center
Ne pozabite,
da nam ne bi bilo treba priti sem.

00:04:55.671 --> 00:04:57.797 align:center
Nisem prepričan,
da si to zaslužite,

00:04:57.798 --> 00:05:01.926 align:center
saj ne bo prijetno,
če se nas g. Simpson odloči tožiti

00:05:01.927 --> 00:05:04.304 align:center
zaradi zahteve vaše družine.

00:05:04.972 --> 00:05:09.518 align:center
- Če ste končali, lahko nadaljujemo.
- Se opravičujem.

00:05:10.102 --> 00:05:13.230 align:center
- Mary Simpson. Menda…
- Ja. Prosim, usedite se.

00:05:14.898 --> 00:05:15.982 align:center
Kriminalistka.

00:05:15.983 --> 00:05:20.486 align:center
Vidve sta tu samo zato,
ker najdlje poznata go. Hennessey.

00:05:20.487 --> 00:05:22.864 align:center
Imata kakršnokoli
informacijo o odnosu

00:05:22.865 --> 00:05:25.868 align:center
med g. Reedom in go. Hennessey,
da bi ga lažje našli?

00:05:26.952 --> 00:05:31.914 align:center
Kolikor veva, je že pred leti
prekinila stike s svojo družino.

00:05:31.915 --> 00:05:34.751 align:center
Desetletji.
Ni hotela imeti opravka z njimi.

00:05:35.878 --> 00:05:39.464 align:center
Menimo,
da sta še vedno bila v stiku.

00:05:40.257 --> 00:05:44.969 align:center
Izsledili smo to telefonsko številko.
Ni več aktivna, a pripadala je g. Reedu.

00:05:44.970 --> 00:05:48.055 align:center
Ga. Hennessey ga je poklicala
pet dni pred umorom

00:05:48.056 --> 00:05:49.932 align:center
in ponovno na večer umora.

00:05:49.933 --> 00:05:52.101 align:center
Ne vemo,
o čem sta se pogovarjala.

00:05:52.102 --> 00:05:55.981 align:center
Nancy krivite za lasten umor,
namesto da bi poiskali morilca?

00:05:56.940 --> 00:06:00.277 align:center
Žal mi je,
da ne moreva biti bolj v pomoč.

00:06:02.779 --> 00:06:04.990 align:center
Robert. Prosim, počakaj.

00:06:05.574 --> 00:06:06.575 align:center
Kaj?

00:06:07.618 --> 00:06:10.786 align:center
Vem, kako se zdi,
a nisem se motila glede Howarda.

00:06:10.787 --> 00:06:12.955 align:center
Ne vem,
kaj ima Scott z vsem tem.

00:06:12.956 --> 00:06:14.874 align:center
Mogoče sta sodelovala.
Morala…

00:06:14.875 --> 00:06:17.461 align:center
Scott jo je ubil. Scott.

00:06:18.253 --> 00:06:22.716 align:center
Ne Howard.
Ne vpletaj me v vajine spore.

00:06:28.472 --> 00:06:31.849 align:center
- Pred otroki so ga odpeljali. Si vedela?
- Nisem vedela,

00:06:31.850 --> 00:06:34.393 align:center
- da bodo tako hitri. Žal mi je.
- Pa so bili.

00:06:34.394 --> 00:06:37.188 align:center
- Dogovorili sva se.
- Moje otroke ima.

00:06:37.189 --> 00:06:42.902 align:center
Otroci so mi vse na svetu.
Brez njih sem ničvredna.

00:06:42.903 --> 00:06:44.904 align:center
Naj se torej izmaže
z umorom?

00:06:44.905 --> 00:06:46.114 align:center
Si videla video?

00:06:47.824 --> 00:06:49.910 align:center
Kaj če se motiva?

00:06:50.661 --> 00:06:53.287 align:center
- Kaj če je Scott ubil Nancy?
- Ne verjameš tega.

00:06:53.288 --> 00:06:57.542 align:center
- Ne vem!
- So ti tablete čisto zjebale možgane?

00:06:57.543 --> 00:06:59.460 align:center
Howard je dobesedno priznal.

00:06:59.461 --> 00:07:03.798 align:center
Marcusa in punc vendar
ne moreš pustiti z njim.

00:07:03.799 --> 00:07:07.094 align:center
Dobi si svojo družino,
druge pa pusti pri miru.

00:07:15.561 --> 00:07:18.563 align:center
- Že imamo datum?
- Ja, za zaslišanje.

00:07:18.564 --> 00:07:23.192 align:center
Za pridobitev skrbništva.
Vaš mož je pospešil postopek.

00:07:23.193 --> 00:07:25.070 align:center
Pri sodniku Davisu
smo v torek.

00:07:25.737 --> 00:07:28.198 align:center
To je čez šest dni.
Rekli ste, da imamo tedne.

00:07:28.740 --> 00:07:33.452 align:center
- Kako lahko to naredi?
- Trdi, da fizično ogrožate hčeri.

00:07:33.453 --> 00:07:38.124 align:center
- Mami? To je bedarija.
- Poleg tega se mu mudi.

00:07:38.125 --> 00:07:41.669 align:center
Ker gre delat v Ohio,
bi punci rad vzel s seboj.

00:07:41.670 --> 00:07:43.546 align:center
- Ne sme.
- To je odvisno od sodnika.

00:07:43.547 --> 00:07:46.425 align:center
- Ne, to ni pošteno.
- Marcus, usedi se.

00:07:51.930 --> 00:07:53.307 align:center
Vara jo.

00:07:54.183 --> 00:07:55.517 align:center
Že leta.

00:07:56.977 --> 00:07:58.478 align:center
Misliš, da ne vem, a vem.

00:08:00.105 --> 00:08:01.106 align:center
Srček.

00:08:01.982 --> 00:08:04.775 align:center
Moj oče se dela,
da je dober človek.

00:08:04.776 --> 00:08:07.529 align:center
Vse je preslepil.
Nihče ne ve, kakšen je v resnici.

00:08:09.406 --> 00:08:11.240 align:center
Gotovo lahko kaj naredimo.

00:08:11.241 --> 00:08:14.077 align:center
Imate dokaz
o kakršnikoli zlorabi?

00:08:14.745 --> 00:08:15.746 align:center
Ne. Je…

00:08:17.789 --> 00:08:20.000 align:center
Zahrbten je.

00:08:22.503 --> 00:08:24.838 align:center
Mislim pa,
da je zmožen vsega.

00:08:25.506 --> 00:08:27.883 align:center
Ste kdaj kaj prijavili policiji?

00:08:30.427 --> 00:08:32.470 align:center
- Ne.
- Škoda.

00:08:32.471 --> 00:08:37.600 align:center
Brez prijave je najbolje,
da pustimo Howardove slabosti.

00:08:37.601 --> 00:08:40.436 align:center
Stavimo na vaše prednosti.
Nekdo mora pričati o vašem značaju.

00:08:40.437 --> 00:08:43.481 align:center
- Lahko jaz.
- Ne sme biti družinski član.

00:08:43.482 --> 00:08:47.653 align:center
Najbolje nekdo, ki vas pozna že leta.
Obstaja takšna oseba?

00:09:08.924 --> 00:09:09.925 align:center
Jutro.

00:09:34.616 --> 00:09:36.410 align:center
- Hej, Bernard.
- Gdč. Ellie.

00:09:36.952 --> 00:09:38.871 align:center
- Dolgo se nisva videla.
- Vesela sem te.

00:09:39.955 --> 00:09:41.540 align:center
- Dobrodošli doma.
- Hvala.

00:09:47.129 --> 00:09:50.716 align:center
Če se nočejo pogoditi,
bo potrebna arbitraža.

00:09:52.551 --> 00:09:53.677 align:center
Strinjam se.

00:09:57.681 --> 00:09:59.224 align:center
Pa naj podpišejo.

00:10:00.142 --> 00:10:01.226 align:center
Hvala.

00:10:06.190 --> 00:10:07.191 align:center
Zdravo.

00:10:08.358 --> 00:10:11.653 align:center
Je to večplasten
ali navaden paž?

00:10:12.738 --> 00:10:14.239 align:center
Dolžina me mede.

00:10:17.659 --> 00:10:20.370 align:center
pravzaprav je pixie paž.

00:10:21.997 --> 00:10:22.998 align:center
Pristaja ti.

00:10:24.583 --> 00:10:26.543 align:center
Nekaj novega
sem hotela poskusiti.

00:10:32.633 --> 00:10:35.552 align:center
Presenetilo me je,
ko je tvoj brat rekel, da prideš.

00:10:36.553 --> 00:10:39.890 align:center
Mislila sem, da se heca.
Navadno ko bežiš,

00:10:40.891 --> 00:10:42.559 align:center
ne bežiš v mojo smer.

00:10:44.811 --> 00:10:45.854 align:center
Ne.

00:10:54.029 --> 00:10:55.781 align:center
Ne vem, kam drugam bi šla.

00:10:57.616 --> 00:11:02.162 align:center
Nimam več kam.

00:11:21.974 --> 00:11:25.727 align:center
- G. Hennessey, obisk imate.
- Ne zdaj, Adele.

00:11:28.522 --> 00:11:29.523 align:center
Drek.

00:11:31.275 --> 00:11:32.401 align:center
Hej.

00:11:34.695 --> 00:11:35.779 align:center
Se seliš?

00:11:38.156 --> 00:11:39.782 align:center
Spremenil bom opremo.

00:11:39.783 --> 00:11:44.621 align:center
Razmišljam o studiu za lončarstvo
ali prostoru za meditacijo.

00:11:45.789 --> 00:11:47.499 align:center
Kar dobro ti gre.

00:11:49.459 --> 00:11:50.586 align:center
Kako ti lahko pomagam?

00:11:51.170 --> 00:11:55.924 align:center
Čaka me zaslišanje za skrbništvo
in rabim nekoga, da priča v moje dobro.

00:11:58.010 --> 00:12:02.681 align:center
Ljudi, ki me že dolgo poznajo
in lahko potrdijo, da sem dobra mama.

00:12:03.265 --> 00:12:07.685 align:center
Očitno ti gre za nohte,
da si prišla k meni.

00:12:07.686 --> 00:12:08.811 align:center
Kaj? Ne, Robert.

00:12:08.812 --> 00:12:13.566 align:center
Videl si me v vlogi mame
ali pa ti je Nancy kaj povedala.

00:12:13.567 --> 00:12:14.860 align:center
Kaj pa Eleanor?

00:12:15.611 --> 00:12:16.820 align:center
Sprti sva.

00:12:19.281 --> 00:12:20.949 align:center
Ne verjamem.

00:12:21.450 --> 00:12:23.619 align:center
Verjemi.
Najino prijateljstvo je končano.

00:12:24.745 --> 00:12:28.331 align:center
Ko je prišla sem
z noro zgodbo o tvojem možu,

00:12:28.332 --> 00:12:30.918 align:center
jo je bilo na smrt strah.
Zate se je bala.

00:12:31.460 --> 00:12:32.920 align:center
Res?

00:12:35.839 --> 00:12:39.760 align:center
Nikoli me nisi marala.
Že od začetka ne.

00:12:40.552 --> 00:12:41.553 align:center
Zakaj ne?

00:12:45.891 --> 00:12:48.434 align:center
Povej mi.
Bi rada, da ti pomagam?

00:12:48.435 --> 00:12:50.269 align:center
Ne gre za to, da te ne…

00:12:50.270 --> 00:12:54.024 align:center
Povej. Ne bodi vljudna.
Poln kufer vljudnosti imam.

00:12:55.400 --> 00:12:57.110 align:center
Daj, Mary. Povej po pravici.

00:12:57.945 --> 00:12:58.946 align:center
Nikoli nisem razumela.

00:13:03.700 --> 00:13:05.869 align:center
Zakaj sta te oboževali.

00:13:06.453 --> 00:13:11.290 align:center
Res si visok,
spominjaš na Kennedyja in vse to, a…

00:13:11.291 --> 00:13:12.667 align:center
A kaj?

00:13:12.668 --> 00:13:15.546 align:center
Veja si. Ne drevo.

00:13:16.129 --> 00:13:22.219 align:center
Imaš samo tisto, kar si dobil.
Si zbirka tujih pričakovanj.

00:13:24.263 --> 00:13:25.305 align:center
Ti…

00:13:26.723 --> 00:13:28.392 align:center
Pravi ti…

00:13:31.937 --> 00:13:33.313 align:center
Komaj obstajaš.

00:13:35.315 --> 00:13:38.151 align:center
Robert, čez štiri dni

00:13:40.153 --> 00:13:42.489 align:center
moram pred sodnika,

00:13:44.867 --> 00:13:45.993 align:center
ki bo odločil,

00:13:46.952 --> 00:13:51.331 align:center
ali bom še kdaj videla hčeri.

00:13:53.584 --> 00:13:56.170 align:center
G. Hennessey, policija je tu.

00:13:58.881 --> 00:14:02.633 align:center
Danes ob 9.13
smo prijeli Scotta Reeda.

00:14:02.634 --> 00:14:04.928 align:center
- Torej ste ga našli.
- Ja.

00:14:06.597 --> 00:14:07.598 align:center
Ljubi bog.

00:14:09.933 --> 00:14:14.812 align:center
- Hvala vam. Res, hvala.
- To ni vse.

00:14:14.813 --> 00:14:17.982 align:center
G. Reed je pri sebi imel
telefon ge. Hennessey,

00:14:17.983 --> 00:14:21.320 align:center
ki ga ni bilo na kraju.
Forenziki so potrdili, da je njen.

00:14:23.113 --> 00:14:26.449 align:center
Torej je… Konec je.

00:14:26.450 --> 00:14:30.162 align:center
Pred nami je še dolga pot,
a verjamemo v uspeh.

00:14:31.246 --> 00:14:35.417 align:center
- Je priznal?
- Kot sem rekla, verjamemo v uspeh.

00:14:36.376 --> 00:14:38.836 align:center
Kaj sledi?

00:14:38.837 --> 00:14:41.507 align:center
<i>Prebrali smo mu obtožnico.
V pripor ga peljemo.</i>

00:15:01.610 --> 00:15:03.153 align:center
- Prosim?
- <i>Ga. Simpson?</i>

00:15:03.654 --> 00:15:06.990 align:center
- Kdo je to?
- <i>Oliver Nock. Zastopam Scotta Reeda.</i>

00:15:09.409 --> 00:15:10.661 align:center
Od kod vam moja številka?

00:15:11.578 --> 00:15:16.083 align:center
<i>Moj klient vztraja, da je nedolžen,
a ga policija ne upošteva.</i>

00:15:17.292 --> 00:15:18.710 align:center
<i>Z vami želi govoriti.</i>

00:15:28.178 --> 00:15:30.597 align:center
ZASTOPAM SCOTTA REEDA.
NUJNO JE. PROSIM, POKLIČITE!

00:15:35.185 --> 00:15:36.686 align:center
Usedi se.

00:15:36.687 --> 00:15:40.690 align:center
Aki s slano ribo,
plantain in <i>callaloo</i>.

00:15:40.691 --> 00:15:42.942 align:center
- Tvoje najljubše jedi.
- Kuhala si.

00:15:42.943 --> 00:15:44.152 align:center
Usedi se.

00:15:48.115 --> 00:15:49.949 align:center
Ni treba, če nočeš.

00:15:49.950 --> 00:15:54.162 align:center
Ne, ne. Hvala.
Ni to. Klicali so me.

00:15:55.581 --> 00:15:57.875 align:center
Aretirali so
Nancyjinega očima.

00:15:59.001 --> 00:16:02.420 align:center
- Govoriti želi z menoj.
- Ti pa tega nočeš?

00:16:02.421 --> 00:16:05.882 align:center
Mogoče je ubil
mojo najboljšo prijateljico.

00:16:05.883 --> 00:16:10.261 align:center
Rada bi ga pogledala v oči
in vprašala, zakaj, a…

00:16:10.262 --> 00:16:11.638 align:center
A kaj?

00:16:12.222 --> 00:16:13.223 align:center
Ne morem.

00:16:14.433 --> 00:16:15.684 align:center
Ne morem nazaj.

00:16:16.435 --> 00:16:21.981 align:center
Vedno ko skušam pomagati,
nekaj uničim.

00:16:21.982 --> 00:16:27.863 align:center
Si pomagala, ko si spala
z možem najboljše prijateljice?

00:16:29.239 --> 00:16:32.909 align:center
Vau.
Moraš vedno biti tako kruta?

00:16:32.910 --> 00:16:36.246 align:center
- Bi morala olepšati resnico?
- Ja. Ja.

00:16:36.788 --> 00:16:41.918 align:center
Vsaj enkrat bi se lahko pretvarjala,
da navijaš zame.

00:16:41.919 --> 00:16:45.130 align:center
Točno zaradi tega sem šla.

00:16:48.133 --> 00:16:50.761 align:center
Dogodek med vama z Robertom

00:16:51.595 --> 00:16:53.055 align:center
te ne določa.

00:16:53.722 --> 00:16:57.183 align:center
Tisto je bila napaka.
Pošteno si jo plačala.

00:16:57.184 --> 00:17:01.188 align:center
Gledam te in vem, da si.

00:17:03.690 --> 00:17:04.691 align:center
Mami.

00:17:05.983 --> 00:17:07.653 align:center
Mislila sem,
da je resnično.

00:17:08.945 --> 00:17:13.658 align:center
Res sem.
Popolnoma sem se mu predala.

00:17:13.659 --> 00:17:18.788 align:center
A tega več nočem.
Nikoli več nočem tako trpeti.

00:17:18.789 --> 00:17:22.291 align:center
Ne delaj tega.
Ne izogibaj se čustvom.

00:17:23.961 --> 00:17:28.549 align:center
Ko je tvoj oče umrl,
se nisem zmenila za nič drugega.

00:17:30.717 --> 00:17:32.636 align:center
Bodi boljša od mene.

00:17:34.346 --> 00:17:35.514 align:center
Robert ni bil pravi.

00:17:36.557 --> 00:17:38.392 align:center
Pika.

00:17:39.768 --> 00:17:41.353 align:center
Toda tvoji prijateljici…

00:17:41.937 --> 00:17:43.354 align:center
Eleanor,

00:17:43.355 --> 00:17:49.069 align:center
našla si ljudi, ki jih imaš rada,
in s katerimi si deliš življenje.

00:17:49.862 --> 00:17:55.534 align:center
Tega te nisem naučila.
Sama si pogruntala.

00:17:56.743 --> 00:18:00.998 align:center
Če jih imaš res rada,

00:18:02.332 --> 00:18:04.585 align:center
jim moraš to pokazati.

00:18:06.545 --> 00:18:08.337 align:center
To pomeni,
da moraš nazaj.

00:18:08.338 --> 00:18:11.675 align:center
Pojdi nazaj
in zadevo spelji do konca.

00:18:12.718 --> 00:18:15.304 align:center
Ker verjemi, če ne boš,

00:18:16.471 --> 00:18:18.223 align:center
boš postala tisto,
čemur se posmehuješ.

00:18:19.725 --> 00:18:23.270 align:center
Zagrnjena ženska,
ki ji brez prepira ne uspe kositi

00:18:24.980 --> 00:18:27.357 align:center
niti z osebo,
ki jo ima najraje na svetu.

00:19:02.935 --> 00:19:04.603 align:center
- Zdravo.
- Prosim, sedite.

00:19:07.189 --> 00:19:08.815 align:center
Zdaj zdaj bo tu.

00:19:30.754 --> 00:19:31.839 align:center
Nisem je ubil.

00:19:34.508 --> 00:19:38.302 align:center
To sem tudi rekel policiji.
Ne verjamejo mi.

00:19:38.303 --> 00:19:40.721 align:center
Hočejo prikazati,
da sem jaz lovil njo.

00:19:40.722 --> 00:19:44.101 align:center
Dejansko pa je ona poklicala mene
nekaj večerov pred smrtjo.

00:19:50.816 --> 00:19:53.485 align:center
Glej jo no, fensi Nancy.

00:19:56.572 --> 00:19:58.323 align:center
Še vedno imaš
enako kolonjsko.

00:20:00.492 --> 00:20:01.493 align:center
Pivo.

00:20:06.832 --> 00:20:07.958 align:center
Lep prstan.

00:20:16.925 --> 00:20:17.926 align:center
Torej?

00:20:19.511 --> 00:20:21.388 align:center
Bova samo strmela
drug v drugega?

00:20:28.520 --> 00:20:29.813 align:center
Otrok sem bila.

00:20:32.816 --> 00:20:35.652 align:center
Kar si mi delal…
Otrok sem bila.

00:20:36.862 --> 00:20:37.945 align:center
Potrata časa.

00:20:37.946 --> 00:20:40.656 align:center
Usedel se boš
in me poslušal, pizda.

00:20:40.657 --> 00:20:41.658 align:center
Pomiri se.

00:20:46.747 --> 00:20:48.373 align:center
<i>Vse mi je povedala.</i>

00:20:48.874 --> 00:20:52.377 align:center
S tvojim možem je fukala.
Vsem je lagala o tem.

00:20:53.545 --> 00:20:54.963 align:center
Rekla je, da je srhljiv.

00:20:55.631 --> 00:20:57.174 align:center
Ni razumel zavrnitve.

00:20:58.717 --> 00:21:02.429 align:center
Pošiljal ji je njene gole slike.
Njen mož jih je videl.

00:21:03.472 --> 00:21:05.599 align:center
Očitno ni imela
nikogar za pogovor.

00:21:06.475 --> 00:21:07.559 align:center
Pa sva se pogovarjala.

00:21:09.770 --> 00:21:15.525 align:center
Čez nekaj dni je spet poklicala.
Bila je na nekem rojstnem dnevu.

00:21:15.526 --> 00:21:19.403 align:center
Ne. Žal mi je,
a to ni smiselno.

00:21:19.404 --> 00:21:21.823 align:center
Ne bi te poklicala.
Sovražila te je.

00:21:22.574 --> 00:21:26.244 align:center
- Življenje si ji uničil.
- Hotela je mojo zaščito.

00:21:26.245 --> 00:21:29.247 align:center
Kako? Kako bi jo zaščitil?

00:21:29.248 --> 00:21:33.584 align:center
Hotela je, da ga prestrašim.
Pretepem.

00:21:33.585 --> 00:21:37.380 align:center
Ga prepričam, da ji neha težiti.
To bi tudi naredil.

00:21:37.381 --> 00:21:38.674 align:center
<i>To sem ji dolgoval.</i>

00:21:49.434 --> 00:21:52.437 align:center
VEČER NANCYJINEGA UMORA

00:22:07.119 --> 00:22:08.786 align:center
- <i>Pridi.</i>
- <i>Ne.</i>

00:22:08.787 --> 00:22:09.788 align:center
Hej.

00:22:10.414 --> 00:22:12.498 align:center
- <i>Nehaj.</i>
- Halo?

00:22:12.499 --> 00:22:13.834 align:center
<i>Moram ji povedati.</i>

00:22:14.793 --> 00:22:16.419 align:center
- <i>Ne boš.</i>
- Kje si?

00:22:16.420 --> 00:22:18.504 align:center
<i>Četudi ne bo več
govorila z menoj,</i>

00:22:18.505 --> 00:22:19.673 align:center
<i>- si zasluži resnico.</i>
- Halo?

00:22:23.510 --> 00:22:24.636 align:center
Drek.

00:22:45.365 --> 00:22:47.868 align:center
<i>Sklanjal se je nad njo.</i>

00:22:48.493 --> 00:22:49.494 align:center
Nad njenim truplom.

00:22:50.871 --> 00:22:54.082 align:center
Nekaj je delal z njeno roko.
Nisem videl, kaj.

00:22:56.710 --> 00:22:58.754 align:center
Kar pustil si jo tam?

00:22:59.463 --> 00:23:01.380 align:center
Kaj pa naj bi?

00:23:01.381 --> 00:23:02.549 align:center
Rešilca bi poklical.

00:23:04.051 --> 00:23:05.301 align:center
Povedal policiji.

00:23:05.302 --> 00:23:07.304 align:center
Ti mi boš govorila,
kaj bi moral narediti?

00:23:08.138 --> 00:23:10.515 align:center
Tvoj mož je ubil
tvojo prijateljico.

00:23:10.516 --> 00:23:12.600 align:center
Kaj boš ti naredila, jebenti?

00:23:12.601 --> 00:23:15.521 align:center
Povedal sem jim,
a mi nihče ne verjame.

00:23:19.650 --> 00:23:22.361 align:center
- Kam greš?
- Na policijsko postajo.

00:23:23.028 --> 00:23:24.154 align:center
S teboj grem.

00:23:49.346 --> 00:23:51.597 align:center
Imata nujno informacijo
o primeru Hennessey.

00:23:51.598 --> 00:23:53.891 align:center
- Raje jima prisluhni.
- Na tiskovko se mi mudi.

00:23:53.892 --> 00:23:55.434 align:center
- Pohitita.
- Bili sva pri Scottu.

00:23:55.435 --> 00:23:57.854 align:center
- Vem.
- Resnico govori.

00:23:57.855 --> 00:24:01.315 align:center
- Imata dokaz?
- Ja, njega. Očividec je.

00:24:01.316 --> 00:24:04.360 align:center
Videl je Howarda.
Pozna podrobnosti o zločinu, ker…

00:24:04.361 --> 00:24:06.320 align:center
- Ga je zagrešil.
- Ne.

00:24:06.321 --> 00:24:08.365 align:center
Zdi se, kot da hočete,
da je on morilec.

00:24:09.157 --> 00:24:11.325 align:center
Naj vama pojasnim,
kako tu delamo.

00:24:11.326 --> 00:24:15.371 align:center
V tej mapi imam fizične,
preverljive in konkretne dokaze.

00:24:15.372 --> 00:24:16.956 align:center
- Že…
- Imam telefonske izpiske,

00:24:16.957 --> 00:24:21.794 align:center
odtise na žrtvinem telefonu,
tudi grozilna sporočila od g. Reeda.

00:24:21.795 --> 00:24:23.796 align:center
- Govorite z njim.
- To je motiv.

00:24:23.797 --> 00:24:27.425 align:center
Imam vse potrebno,
da primer predam tožilstvu.

00:24:27.426 --> 00:24:33.306 align:center
Novinarji čakajo na dobro novico.
Vsi želijo, da bi bilo pravici zadoščeno.

00:24:33.307 --> 00:24:37.768 align:center
Če nimata nič boljšega,
smo zaključile.

00:24:37.769 --> 00:24:40.272 align:center
Kaj pa Howardov telefon
ali prenosnik?

00:24:41.273 --> 00:24:43.191 align:center
Sami nimava
neposrednih dokazov.

00:24:43.192 --> 00:24:46.068 align:center
Kaj če bi imeli nekaj,
kar bi Howarda povezalo z Nancy?

00:24:46.069 --> 00:24:51.157 align:center
Nekdo ji je poslal njene gole fotke.
Howard jih mora imeti.

00:24:51.158 --> 00:24:53.368 align:center
Lahko dobite nalog,
da mu preiščete prenosnik?

00:24:54.286 --> 00:24:57.496 align:center
- Zaključile smo.
- Kaj? Se šalite, jebenti?

00:24:57.497 --> 00:24:59.540 align:center
- Opravite svoje delo!
- Hej. Mary!

00:24:59.541 --> 00:25:00.875 align:center
- To je njena služba.
- Nehaj.

00:25:00.876 --> 00:25:03.086 align:center
- Očitno ji dol visi!
- Nehaj. Ne tu.

00:25:03.879 --> 00:25:04.922 align:center
Greva.

00:25:05.839 --> 00:25:06.840 align:center
Prosim.

00:25:09.218 --> 00:25:12.678 align:center
Jutri moram na sodišče,
pa nimam ničesar.

00:25:12.679 --> 00:25:15.890 align:center
Howard mi bo vzel punci.
Otroka mi bo vzel, jebenti.

00:25:15.891 --> 00:25:18.100 align:center
- Si zadeta?
- Kaj? Ne!

00:25:18.101 --> 00:25:20.312 align:center
Rekla si mi,
da ne jemlješ več tablet.

00:25:20.979 --> 00:25:23.022 align:center
Po Nancyjini smrti
sem spet začela.

00:25:23.023 --> 00:25:25.526 align:center
- Torej si lagala.
- Ne bi razumela.

00:25:26.777 --> 00:25:29.403 align:center
- A tako.
- Imela si ogromno skrbi.

00:25:29.404 --> 00:25:34.116 align:center
Tako dobro
si se spopadala z njimi.

00:25:34.117 --> 00:25:35.869 align:center
Meni pa se je zdelo,
kot da se utapljam.

00:25:36.453 --> 00:25:41.916 align:center
Vse je bilo noro zahtevno.
Zaradi otrok se nisem mogla osredotočiti.

00:25:41.917 --> 00:25:44.919 align:center
Potrebovala sem
nekaj za energijo.

00:25:44.920 --> 00:25:49.131 align:center
Sedela si na tem kavču
in mi razgalila dušo.

00:25:49.132 --> 00:25:54.220 align:center
Povedala si mi za Howarda, varanje, vse.
Nekaj pa si mi vseeno zamolčala.

00:25:54.221 --> 00:25:57.598 align:center
Gledava se v oči
in si laževa. Kako to?

00:25:57.599 --> 00:25:58.933 align:center
Ne vem. Veš ti?

00:25:58.934 --> 00:26:03.980 align:center
Ne vem. Nisem samo jaz.
Vse tri smo. Nancy je lagala!

00:26:03.981 --> 00:26:07.484 align:center
Bila je v stiku s Scottom,
pa tega nisva vedeli!

00:26:08.068 --> 00:26:12.573 align:center
Vem. Vem. Vem.

00:26:16.118 --> 00:26:20.581 align:center
Mary, tisti večer
po tvoji rojstnodnevni večerji,

00:26:21.582 --> 00:26:24.209 align:center
ko sem čakala,
da mi pripeljejo avto,

00:26:25.210 --> 00:26:26.712 align:center
je Nancy prišla nazaj.

00:26:28.422 --> 00:26:32.509 align:center
Prosila me je, naj grem z njo.
A nisem hotela.

00:26:33.552 --> 00:26:39.473 align:center
Skušala mi je povedati,
a ji nisem dovolila.

00:26:39.474 --> 00:26:44.854 align:center
Umrla je, jaz pa si tega
nisem upala povedati na glas.

00:26:44.855 --> 00:26:47.566 align:center
A nočem več molčati.

00:26:58.118 --> 00:27:01.496 align:center
Nisem samo kradla
Nancyjinih stvari.

00:27:03.373 --> 00:27:05.292 align:center
S Howardom sva včasih…

00:27:07.586 --> 00:27:12.549 align:center
Vsake toliko sva se med seksom
pretvarjala, da sva Nancy in Robert.

00:27:13.300 --> 00:27:15.260 align:center
Pretvarjala sem se,
da sem ona.

00:27:16.887 --> 00:27:19.515 align:center
Prijatelji ne počnejo tega.
Ni res?

00:27:22.142 --> 00:27:26.312 align:center
Včasih pomislim,
da sem pripomogla k temu.

00:27:26.313 --> 00:27:27.940 align:center
K temu,
da si jo Howard želi.

00:27:30.817 --> 00:27:35.572 align:center
Bala sem se, da me ne bi imela več rada,
če bi ti to povedala.

00:27:37.824 --> 00:27:40.953 align:center
Najbrž smo se vse bale istega.

00:27:50.587 --> 00:27:54.173 align:center
Vsak dan ob treh olupim
in narežem jabolko za Artie.

00:27:54.174 --> 00:27:58.344 align:center
Junie pa nastavim celo.
Vsak dan.

00:27:58.345 --> 00:28:01.890 align:center
To je ena od milijon stvari,
ki jih delam,

00:28:02.599 --> 00:28:08.522 align:center
saj želim, da imata rutino
in se počutita varno.

00:28:12.276 --> 00:28:13.652 align:center
Howard ne ve za to.

00:28:18.657 --> 00:28:20.617 align:center
Nihče ne ve, saj je nevidno.

00:28:27.749 --> 00:28:29.710 align:center
Moja otroka
bosta najbolj trpela.

00:28:39.094 --> 00:28:40.679 align:center
Kaj bova zdaj?

00:28:41.805 --> 00:28:43.473 align:center
Začeli bova govoriti resnico.

00:28:51.315 --> 00:28:52.900 align:center
Poklicala bom Coro.

00:28:54.067 --> 00:29:00.114 align:center
Vedi,
da ji bom povedala vse.

00:29:00.115 --> 00:29:02.325 align:center
Povedala ji bom
za naju in Scotta.

00:29:02.326 --> 00:29:04.661 align:center
Če bi Nancy imela več časa,

00:29:05.329 --> 00:29:08.164 align:center
bi Cori povedala
o svoji preteklosti.

00:29:08.165 --> 00:29:09.916 align:center
Ne. Ne pride v poštev.

00:29:09.917 --> 00:29:13.628 align:center
Tebe vse te skrivnosti
morda ne motijo,

00:29:13.629 --> 00:29:17.257 align:center
ker si Hennessey, mene pa.

00:29:18.133 --> 00:29:20.801 align:center
Ne morem
in nočem tako živeti.

00:29:20.802 --> 00:29:23.514 align:center
Te skrivnosti so ubile Nancy.

00:29:24.681 --> 00:29:26.849 align:center
Tega nočem za Coro.

00:29:26.850 --> 00:29:30.436 align:center
Prizadela sem jo.
Dolgujem ji resnico.

00:29:30.437 --> 00:29:33.732 align:center
Že zdaj me ima za kretena.
Vse boš le še poslabšala.

00:29:34.691 --> 00:29:36.443 align:center
Tu ne gre zate.

00:29:37.110 --> 00:29:38.736 align:center
- Da ne?
- Ne.

00:29:38.737 --> 00:29:41.281 align:center
Ne gre za to,
da ti ne dam tistega, kar želiš?

00:29:42.824 --> 00:29:44.368 align:center
Kar si od nekdaj želela?

00:29:46.662 --> 00:29:47.663 align:center
Ne.

00:29:49.498 --> 00:29:50.499 align:center
Ne.

00:29:51.625 --> 00:29:54.545 align:center
Nekoč sem želela
nekaj od tebe.

00:29:56.129 --> 00:29:57.965 align:center
A ne več.

00:30:00.175 --> 00:30:02.135 align:center
Govorila bom s Coro.

00:30:03.470 --> 00:30:05.472 align:center
Pazi nase.

00:30:05.973 --> 00:30:07.432 align:center
- Eleanor.
- Ja?

00:30:10.727 --> 00:30:12.145 align:center
Res mi je žal.

00:30:30.205 --> 00:30:32.707 align:center
- Rad bi prišel.
- <i>Vem.</i>

00:30:32.708 --> 00:30:36.753 align:center
Najbolj mi boš pomagal tako,
da boš čuval sestri. Prav?

00:30:37.379 --> 00:30:38.797 align:center
Misliš, da bo zmagal?

00:30:39.965 --> 00:30:41.842 align:center
S teto Ellie imava načrt.

00:30:43.302 --> 00:30:46.680 align:center
Rada te imam, srček.
Objemi punci zame.

00:30:48.182 --> 00:30:49.224 align:center
Bom.

00:30:50.017 --> 00:30:51.977 align:center
- Tudi jaz imam tebe rad.
- <i>Adijo.</i>

00:30:56.523 --> 00:31:00.234 align:center
Mary je zares edinstvena.
Nihče od nas ni poznal takšne osebe.

00:31:00.235 --> 00:31:04.198 align:center
Je neverjetno sočutna.

00:31:04.865 --> 00:31:10.244 align:center
V svojem ogromnem srcu
ima dovolj prostora za vse,

00:31:10.245 --> 00:31:13.039 align:center
posebej pa za svoje otroke.

00:31:13.040 --> 00:31:17.961 align:center
Nihče ji ne pomeni več
od Marcusa, Juniper in Artemis.

00:31:19.004 --> 00:31:20.380 align:center
Hvala, ga. Bouchet.

00:31:23.509 --> 00:31:24.760 align:center
Ga. Bouchet.

00:31:26.220 --> 00:31:29.430 align:center
Se spomnite incidenta,
v katerega sta bili vpleteni ga. Simpson

00:31:29.431 --> 00:31:33.185 align:center
in njena takrat 8-letna hči?
To je bilo oktobra 2025.

00:31:33.894 --> 00:31:37.104 align:center
- Morala bi preveriti koledar.
- Bom pojasnil.

00:31:37.105 --> 00:31:42.276 align:center
Ste vedeli,
da se je ga. Simpson 19. oktobra 2025

00:31:42.277 --> 00:31:46.155 align:center
pod vplivom
nezakonito kupljenih amfetaminov

00:31:46.156 --> 00:31:48.115 align:center
odpeljala z bencinske črpalke,

00:31:48.116 --> 00:31:50.869 align:center
ko je njena hči Juniper
še bila v trgovini?

00:31:57.167 --> 00:32:00.921 align:center
- Ja.
- Kaj ja?

00:32:02.256 --> 00:32:06.509 align:center
Vem, da se je to zgodilo.
Človek je. Napako je naredila.

00:32:06.510 --> 00:32:11.305 align:center
Ste bili 4. junija zjutraj z njo,
ko so njeno mlajšo hči sprejeli

00:32:11.306 --> 00:32:15.309 align:center
- na urgenco zaradi prevelikega odmerka…
- Howard je bil, ne jaz.

00:32:15.310 --> 00:32:17.187 align:center
…nepredpisanega adderalla
ge. Simpson?

00:32:21.483 --> 00:32:23.276 align:center
Ja, bila sem v bolnišnici.

00:32:23.277 --> 00:32:24.444 align:center
Hvala.

00:32:25.279 --> 00:32:26.780 align:center
Nimam več vprašanj.

00:32:27.698 --> 00:32:29.074 align:center
Lahko greste.

00:32:31.285 --> 00:32:33.287 align:center
Ga. Tisdall,
imate še kakšno pričo?

00:32:35.414 --> 00:32:38.584 align:center
Pravzaprav ja.
Pravkar je prispela.

00:32:49.219 --> 00:32:52.306 align:center
S Howardom
sva bila poročena osem let.

00:32:53.015 --> 00:32:54.349 align:center
Sta imela otroke?

00:32:56.101 --> 00:33:00.689 align:center
Na Howardovo
veliko razočaranje ne.

00:33:02.357 --> 00:33:05.319 align:center
Sicer sem zanosila,
a sem otroka izgubila.

00:33:05.944 --> 00:33:10.824 align:center
Ko pomislim za nazaj, je bil to
največji blagoslov v mojem življenju.

00:33:11.450 --> 00:33:13.702 align:center
Smem vprašati, zakaj?

00:33:15.662 --> 00:33:20.709 align:center
Za človeštvo bi bilo bolje,
če se nekateri ljudje ne bi razmnoževali.

00:33:22.127 --> 00:33:25.213 align:center
Sliši se,
kot da niste marali moža.

00:33:25.214 --> 00:33:27.131 align:center
Na začetku sem.

00:33:27.132 --> 00:33:32.554 align:center
Howard zna očarati
preko gnusa.

00:33:33.764 --> 00:33:36.808 align:center
Po osmih letih
se je spravil name.

00:33:38.143 --> 00:33:39.436 align:center
Zgodilo se je samo enkrat, a…

00:33:41.355 --> 00:33:42.481 align:center
je bilo nepozabno.

00:33:45.192 --> 00:33:48.194 align:center
Dvajset let sem trepetala,

00:33:48.195 --> 00:33:51.865 align:center
da me bo našel
in dokončal, kar je začel.

00:33:53.158 --> 00:33:58.664 align:center
Ko pa ga zdaj pogledam,
vidim le jeznega otroka,

00:33:59.289 --> 00:34:03.669 align:center
ki se na smrt boji
svoje povprečnosti.

00:34:16.849 --> 00:34:18.225 align:center
Vstanite.

00:34:22.771 --> 00:34:23.772 align:center
Sedite.

00:34:26.525 --> 00:34:27.692 align:center
Dobro.

00:34:27.693 --> 00:34:30.903 align:center
Zahtevek za selitev otrok

00:34:30.904 --> 00:34:35.367 align:center
čez zvezno mejo je zavrnjen.

00:34:36.909 --> 00:34:38.619 align:center
Kaj to pomeni?
Službo imam v Ohiu.

00:34:38.620 --> 00:34:40.037 align:center
Poiščite novo službo.

00:34:40.038 --> 00:34:44.793 align:center
Glede na obtožbe o ogrožanju,
s katerimi se sooča ga. Simpson,

00:34:45.585 --> 00:34:47.588 align:center
menim,
da sta mladoletni deklici

00:34:48.338 --> 00:34:51.841 align:center
Artemis in Juniper Simpson
dejansko ogroženi

00:34:51.842 --> 00:34:54.927 align:center
in nista varni
ne pri materi ne pri očetu.

00:34:54.928 --> 00:34:59.098 align:center
- Kaj?
- Zadevo predajam Centru za socialno delo.

00:34:59.099 --> 00:35:02.810 align:center
- Ne.
- Ta bo začasno prevzel otroka.

00:35:02.811 --> 00:35:04.312 align:center
Ko bo primer rešen,

00:35:04.313 --> 00:35:08.191 align:center
se bomo ponovno zbrali
in določili trajnejšo rešitev.

00:35:08.192 --> 00:35:09.401 align:center
Obravnava je zaključena.

00:35:10.694 --> 00:35:12.987 align:center
Imamo možnosti.
Vse bo v redu.

00:35:12.988 --> 00:35:14.072 align:center
Kaj bo zdaj?

00:35:16.867 --> 00:35:19.118 align:center
- To se ne bi smelo zgoditi.
- Vem.

00:35:19.119 --> 00:35:20.621 align:center
To se ne bi smelo zgoditi.

00:35:21.830 --> 00:35:23.289 align:center
Še se bova borili.

00:35:23.290 --> 00:35:25.416 align:center
- Kaj je narobe s teboj?
- Ne. Ne.

00:35:25.417 --> 00:35:27.460 align:center
- Kaj je narobe s teboj, pizda?
- Nehaj.

00:35:27.461 --> 00:35:31.465 align:center
Prišla bom pote v hotel.
Pri meni boš.

00:35:47.523 --> 00:35:48.565 align:center
Ellie?

00:36:17.302 --> 00:36:18.428 align:center
Mary?

00:36:23.725 --> 00:36:25.143 align:center
Mary?

00:36:39.241 --> 00:36:41.492 align:center
<i>Hej,
poklicali ste Mary in Junie.</i>

00:36:41.493 --> 00:36:43.996 align:center
- <i>In mene!</i>
- Oglasi se že.

00:36:48.959 --> 00:36:50.293 align:center
Teta Ellie?

00:36:50.294 --> 00:36:52.461 align:center
<i>Hej. Se ti je mami oglasila?</i>

00:36:52.462 --> 00:36:53.546 align:center
Ne.

00:36:53.547 --> 00:36:56.717 align:center
- Je tvoj oče doma?
- <i>Ne. Nisem ga videl.</i>

00:36:57.384 --> 00:37:01.637 align:center
Iz socialne so prišli
po Junie in Artie.

00:37:01.638 --> 00:37:03.639 align:center
<i>Ne vem, kaj naj.</i>

00:37:03.640 --> 00:37:07.268 align:center
Poslala ti bom telefonsko
kriminalistke Bethany Ganz.

00:37:07.269 --> 00:37:11.230 align:center
Pokliči jo.
Nekaj ji boš predal.

00:37:11.231 --> 00:37:13.275 align:center
Ja. Ja, prav.

00:37:18.655 --> 00:37:19.656 align:center
Me boš ubil?

00:37:21.658 --> 00:37:22.951 align:center
Ne, sama se boš.

00:37:23.911 --> 00:37:25.037 align:center
Lepo se bo izteklo.

00:37:25.621 --> 00:37:29.249 align:center
Mati odvisnica izgubi otroka.
Že mesece je imela težave.

00:37:29.833 --> 00:37:32.710 align:center
Nima več za kaj živeti,
zato si prereže žile in izkrvavi

00:37:32.711 --> 00:37:35.214 align:center
na istem mestu,
kjer so ji umorili prijateljico.

00:37:38.342 --> 00:37:40.219 align:center
Z Eleanor
sva govorili s Scottom.

00:37:44.139 --> 00:37:45.140 align:center
Videl te je.

00:37:46.433 --> 00:37:49.019 align:center
Videl te je.
Videl te je ubiti Nancy.

00:37:50.062 --> 00:37:53.273 align:center
Rekla mu je, naj pride sem.

00:37:54.024 --> 00:37:59.988 align:center
Prosila ga je, naj te pretepe,
da jo pustiš pri miru.

00:38:01.073 --> 00:38:02.157 align:center
Lažeš.

00:38:03.158 --> 00:38:05.994 align:center
Res? Res lažem?

00:38:06.703 --> 00:38:09.748 align:center
Praviš,
da si Nancy poznal bolje od mene.

00:38:10.749 --> 00:38:12.542 align:center
Bi bila sposobna česa takega?

00:38:12.543 --> 00:38:14.628 align:center
Zakaj sem jaz prost,
on pa v zaporu?

00:38:15.254 --> 00:38:16.255 align:center
Ker…

00:38:17.506 --> 00:38:21.927 align:center
Ker kriminalistka Ganz
potrebuje trden dokaz, da si bil ti.

00:38:22.511 --> 00:38:24.179 align:center
Z Ellie bi ga morali dobiti.

00:38:25.097 --> 00:38:28.892 align:center
Nocoj naj bi se dobili
v moji hotelski sobi.

00:38:30.352 --> 00:38:31.687 align:center
Mene pa ne bo tam.

00:38:34.815 --> 00:38:39.069 align:center
Kriminalistka Ganz ne bo verjela,
da sem se ubila.

00:38:41.113 --> 00:38:43.615 align:center
Vedela bo, da si bil ti.

00:38:45.242 --> 00:38:46.534 align:center
Poslušaj me, Howard.

00:38:46.535 --> 00:38:47.827 align:center
Poslušaj me.

00:38:47.828 --> 00:38:49.872 align:center
Samo eno ti preostane.

00:38:50.455 --> 00:38:52.248 align:center
Dovoli mi, da pokličem Ellie.

00:38:52.249 --> 00:38:56.044 align:center
Poslušaj me.
Povedala ji bom, da odpade.

00:38:56.545 --> 00:38:57.880 align:center
Da ne morem.

00:39:00.257 --> 00:39:01.550 align:center
Ti pa zbeži.

00:39:03.760 --> 00:39:05.971 align:center
Pojdi.

00:39:07.181 --> 00:39:11.268 align:center
Brez punc. Nočeš ju.

00:39:14.521 --> 00:39:16.940 align:center
Samo pojdi.

00:39:19.818 --> 00:39:23.113 align:center
Končno boš svoboden.

00:39:27.492 --> 00:39:28.744 align:center
Naj jo pokličem.

00:39:29.745 --> 00:39:30.787 align:center
Prav?

00:39:32.581 --> 00:39:33.707 align:center
V redu je.

00:39:39.087 --> 00:39:40.547 align:center
Drek! Prekleto!

00:39:48.263 --> 00:39:50.348 align:center
<i>Prekleto!
Jebenti, Howard!</i>

00:39:50.349 --> 00:39:53.392 align:center
<i>Na prizorišče si me pripeljal.
Tu ni signala.</i>

00:39:53.393 --> 00:39:54.477 align:center
<i>Dovolj.</i>

00:39:54.478 --> 00:39:56.813 align:center
Drživa se načrta.
Vstani. Pridi.

00:39:58.690 --> 00:40:00.943 align:center
Prizorišče.
Žrtev je bila umorjena tu.

00:40:02.069 --> 00:40:03.819 align:center
Mojbog. Prizorišče.

00:40:03.820 --> 00:40:05.155 align:center
Drek!

00:40:08.659 --> 00:40:09.785 align:center
Hodi.

00:40:11.912 --> 00:40:14.830 align:center
- Kdaj si me nehal imeti rad?
- Nadaljuj.

00:40:14.831 --> 00:40:15.832 align:center
Ne!

00:40:17.209 --> 00:40:20.086 align:center
Dala sem ti
vse svoje odraslo življenje.

00:40:20.087 --> 00:40:24.298 align:center
- Če bom nocoj umrla, hočem vedeti.
- Te zanima, kaj?

00:40:24.299 --> 00:40:28.136 align:center
Kot moja pomočnica
si neverjetno obetala.

00:40:28.804 --> 00:40:32.014 align:center
Mislil sem,
da ti bo uspelo kaj neverjetnega.

00:40:32.015 --> 00:40:33.307 align:center
A ti ni.

00:40:33.308 --> 00:40:36.728 align:center
Postala si gospodinja,
sitnoba, dolgočasnica.

00:40:37.229 --> 00:40:38.564 align:center
Zakaj si to naredil?

00:40:40.315 --> 00:40:42.400 align:center
Zakaj si ubil Nancy, Howard?

00:40:42.401 --> 00:40:45.529 align:center
Hotel sem ji pokazati,
a ni poslušala.

00:40:53.787 --> 00:40:55.998 align:center
- Zakaj sva tu?
- Poglej.

00:40:57.749 --> 00:40:58.916 align:center
Kaj gledam?

00:40:58.917 --> 00:41:00.043 align:center
Tole!

00:41:00.878 --> 00:41:02.795 align:center
- Most?
- Stebrišče.

00:41:02.796 --> 00:41:06.049 align:center
Ponoči ni lepše stvari.

00:41:07.217 --> 00:41:08.510 align:center
Zebe me.

00:41:09.303 --> 00:41:14.599 align:center
Živiš v bližini, a tega najbrž
še nisi videla s tega zornega kota.

00:41:14.600 --> 00:41:18.394 align:center
Nisem pri volji za tvoje metafore.
Lahko greva nazaj?

00:41:18.395 --> 00:41:20.230 align:center
Nekaj ti moram povedati.

00:41:22.691 --> 00:41:23.858 align:center
Zaljubljen sem vate.

00:41:23.859 --> 00:41:26.612 align:center
- Howard, prosim.
- Do konca me poslušaj.

00:41:27.279 --> 00:41:29.655 align:center
Lahko sva skupaj.
Naredil sem načrt.

00:41:29.656 --> 00:41:33.201 align:center
- Imam nekaj denarja.
- Nočem tega.

00:41:33.202 --> 00:41:36.913 align:center
Še nikoli nisi bila tako srečna in živa
kot tisti večer v gledališču.

00:41:36.914 --> 00:41:40.334 align:center
- V tebi sem prebudil strast.
- Blede se ti!

00:41:44.379 --> 00:41:45.380 align:center
Pridi.

00:41:47.132 --> 00:41:48.133 align:center
Ne.

00:41:49.259 --> 00:41:50.719 align:center
Nehaj.

00:41:51.929 --> 00:41:53.055 align:center
Moram ji povedati.

00:41:54.014 --> 00:41:55.015 align:center
Ne boš.

00:41:55.641 --> 00:41:58.893 align:center
Četudi ne bo več govorila z menoj,
si zasluži resnico.

00:41:58.894 --> 00:42:00.729 align:center
Nehaj no.
Dol ti visi za Mary.

00:42:12.741 --> 00:42:14.743 align:center
Če ne bi bilo tebe,
bi bila živa.

00:42:17.996 --> 00:42:19.455 align:center
Kaj pa delaš?

00:42:19.456 --> 00:42:21.333 align:center
Ona ni bila šibka.

00:42:22.626 --> 00:42:23.669 align:center
Ti si bil.

00:42:27.297 --> 00:42:29.132 align:center
Prekleta mrha!

00:42:35.430 --> 00:42:36.473 align:center
- Pa te imam.
- Av!

00:42:50.737 --> 00:42:51.738 align:center
Zafrknila si.

00:42:52.489 --> 00:42:53.699 align:center
Lahko bi bila…

00:42:54.700 --> 00:42:56.910 align:center
Lahko bi bila…
Lahko bi bila…

00:42:57.494 --> 00:42:58.745 align:center
Lahko bi bila…

00:43:24.021 --> 00:43:25.022 align:center
O bog.

00:43:25.606 --> 00:43:28.107 align:center
Mary. Mary!

00:43:28.108 --> 00:43:30.902 align:center
Ljubi bog.
Zbudi se, prosim. Zbudi se.

00:43:30.903 --> 00:43:31.987 align:center
O bog. O bog.

00:43:39.828 --> 00:43:41.663 align:center
Ne! Ne!

00:43:59.139 --> 00:44:01.350 align:center
V redu je. Živi sva.

00:44:01.975 --> 00:44:04.060 align:center
V redu si. O bog.

00:44:04.061 --> 00:44:06.522 align:center
- O bog.
- V redu sva.

00:44:07.064 --> 00:44:08.190 align:center
V redu sva.

00:44:20.285 --> 00:44:21.286 align:center
Hvala.

00:44:22.204 --> 00:44:25.749 align:center
- Ste sorodnica?
- Ja. Z njo grem. Mary.

00:44:26.542 --> 00:44:27.543 align:center
Ellie.

00:44:33.632 --> 00:44:34.633 align:center
Si v redu?

00:44:38.220 --> 00:44:39.555 align:center
Si ti?

00:44:41.473 --> 00:44:42.474 align:center
Ne vem.

00:44:45.978 --> 00:44:47.479 align:center
Ne vem.

00:45:11.461 --> 00:45:13.463 align:center
<i>Skupaj bi se morale postarati.</i>

00:45:14.131 --> 00:45:19.177 align:center
<i>Tako smo se dogovorile.
To obljubo smo si dale, ko smo bile mlade.</i>

00:45:19.178 --> 00:45:22.514 align:center
<i>Dovolj mlade,
da nismo poznale ironije prijateljstva.</i>

00:45:23.348 --> 00:45:28.187 align:center
<i>Bolj ko imaš nekoga rad,
bolj boli, ko ta oseba umre.</i>

00:45:50.542 --> 00:45:55.756 align:center
<i>Ko tako zelo trpiš,
se nočeš več vezati.</i>

00:45:56.465 --> 00:45:58.091 align:center
<i>A to je napaka.</i>

00:45:59.301 --> 00:46:02.679 align:center
<i>Za ljubezen
se izplača tvegati.</i>

00:46:03.472 --> 00:46:09.560 align:center
<i>Človek hrepeni po občutku
radosti in pripadnosti.</i>

00:46:09.561 --> 00:46:11.939 align:center
JUNIPERINA
ROJSTNODNEVNA ZABAVA

00:46:15.108 --> 00:46:17.694 align:center
ZA LJUBKO JUNIE
OD TETE ELEANOR

00:46:36.755 --> 00:46:40.342 align:center
<i>Rada bi povedala,
da je bila preživeta bolečina darilo.</i>

00:46:40.926 --> 00:46:42.635 align:center
<i>Da nas je naučila,
kako močne smo.</i>

00:46:42.636 --> 00:46:43.887 align:center
<i>Da smo sposobne preboleti.</i>

00:46:45.138 --> 00:46:49.600 align:center
<i>Da vez med nami ne bo nikoli izginila,
ne glede na to, kaj preživljamo.</i>

00:46:49.601 --> 00:46:51.520 align:center
<i>Naše prijateljstvo
je premočno.</i>

00:46:52.479 --> 00:46:55.399 align:center
<i>Vse bi moralo preživeti.</i>

00:46:57.109 --> 00:46:59.987 align:center
<i>Vsaj za zdaj.</i>

00:47:52.289 --> 00:47:54.291 align:center
Prevedla
Nena Lubej Artnak

