WEBVTT

00:00:11.053 --> 00:00:12.596 align:center
PÄŤ DNÍ PRED NANCINOU SMRŤOU

00:00:20.270 --> 00:00:21.939 align:center
- Mám ťa rada.
- Aj ja teba.

00:00:32.950 --> 00:00:35.494 align:center
VIDEL SOM, KTO SKUTOČNE SI.
A MÔŽEM SA O TO PODELIŤ.

00:00:51.301 --> 00:00:52.469 align:center
Kurva!

00:00:58.517 --> 00:00:59.768 align:center
Musím ťa vidieť.

00:01:38.724 --> 00:01:42.310 align:center
NEDOKONALÉ ŽENY

00:01:42.311 --> 00:01:44.313 align:center
PODĽA KNIHY ARAMINTY HALLOVEJ

00:01:53.113 --> 00:01:58.076 align:center
MIMORIADNE SPRÁVY
PODOZRIVÝ NA KAMERE

00:02:01.246 --> 00:02:02.497 align:center
Pani Simpsonová.

00:02:03.874 --> 00:02:06.292 align:center
Tá právnická pomoc. Je veľmi dobrá.

00:02:06.293 --> 00:02:08.835 align:center
Ak potrebujete pomoc s nocľahom,

00:02:08.836 --> 00:02:10.672 align:center
máme dostupné zdroje.

00:02:11.840 --> 00:02:13.716 align:center
Howard, počúvaj ma.

00:02:13.717 --> 00:02:15.718 align:center
- Urobila si veľkú chybu.
- Ani slovo.

00:02:15.719 --> 00:02:17.595 align:center
- To nie ja.
- Môj klient

00:02:17.596 --> 00:02:19.013 align:center
- prišiel po deti.
- Čože?

00:02:19.014 --> 00:02:21.182 align:center
To nebude problém. Sú tamto.

00:02:21.183 --> 00:02:23.059 align:center
Musela to byť Eleanor.

00:02:23.060 --> 00:02:24.560 align:center
Nič som nepovedala.

00:02:24.561 --> 00:02:26.312 align:center
Dievčatá už neuvidíš.

00:02:26.313 --> 00:02:29.315 align:center
Nie, to nemôžeš.
Potrebujú ma. Potrebujú mamu.

00:02:29.316 --> 00:02:30.816 align:center
Ahojte, baby.

00:02:30.817 --> 00:02:32.986 align:center
- Kam ideme?
- Domov.

00:02:34.446 --> 00:02:36.030 align:center
Ahoj, zlatko. To nič.

00:02:36.031 --> 00:02:37.657 align:center
- Mrzí ma to.
- A maminka?

00:02:37.658 --> 00:02:39.367 align:center
Musí odpovedať na otázky. Poď.

00:02:39.368 --> 00:02:41.369 align:center
Howard, prosím ťa. Prosím.

00:02:41.370 --> 00:02:43.871 align:center
- Nerob to, prosím.
- Ja som to neurobil. To ty.

00:02:43.872 --> 00:02:44.957 align:center
Nie ja, ale ty.

00:02:50.212 --> 00:02:52.339 align:center
- Mami!
- To nič, zlatko.

00:03:04.268 --> 00:03:05.602 align:center
No tak, Ganzová. Zdvihnite.

00:03:08.939 --> 00:03:11.732 align:center
- <i>Pani Bouchetová.</i>
- Čo sa deje, dočerta?

00:03:11.733 --> 00:03:13.401 align:center
Čo je s Howardom?

00:03:13.402 --> 00:03:15.528 align:center
Nič sme naňho nemali.
Prepustili sme ho.

00:03:15.529 --> 00:03:16.655 align:center
Doriti!

00:03:17.489 --> 00:03:19.992 align:center
- Doriti.
- <i>Neurobil to. Nechajte to tak.</i>

00:04:19.218 --> 00:04:20.927 align:center
Za posledných 12 hodín

00:04:20.928 --> 00:04:24.889 align:center
sme získali spoľahlivé informácie
od miestnej polície,

00:04:24.890 --> 00:04:27.475 align:center
ktorá spolupracuje
na vypátraní pána Reeda.

00:04:27.476 --> 00:04:31.395 align:center
Rozšírili sme pátranie na celý štát
a monitorujeme hranice.

00:04:31.396 --> 00:04:32.522 align:center
Stratili ste ho.

00:04:32.523 --> 00:04:35.942 align:center
Máme jednotky v jeho byte v Bakersfielde.

00:04:35.943 --> 00:04:39.612 align:center
Takisto na jeho poslednom
známom pracovisku.

00:04:39.613 --> 00:04:42.281 align:center
Na linku pre oznámenia
sme dostali viacero hlásení,

00:04:42.282 --> 00:04:45.201 align:center
no zatiaľ sa nič nepodarilo potvrdiť.

00:04:45.202 --> 00:04:46.869 align:center
A prečo ste začali až teraz?

00:04:46.870 --> 00:04:49.288 align:center
- Pán Reed nikdy nebol podozrivý.
- Ale hovno.

00:04:49.289 --> 00:04:52.875 align:center
Máte plné ruky hádzaním vraždy na mňa
a nerobíte si svoju prácu.

00:04:52.876 --> 00:04:55.670 align:center
Musím pripomínať,
že toto stretnutie je len z láskavosti?

00:04:55.671 --> 00:04:57.797 align:center
Z láskavosti,
ktorá možno nie je namieste,

00:04:57.798 --> 00:05:01.926 align:center
najmä ak nás čakajú vážne problémy,
ak nás pán Simpson bude žalovať

00:05:01.927 --> 00:05:04.304 align:center
za žiadosť,
ktorú som podal na podnet vašej rodiny.

00:05:04.972 --> 00:05:06.890 align:center
Tak, ak ste skončili,

00:05:08.058 --> 00:05:09.518 align:center
- pokračujme.
- Prepáčte.

00:05:10.102 --> 00:05:13.230 align:center
- Mary Simpsonová. Vraj je tu…
- Áno, posaďte sa.

00:05:14.898 --> 00:05:15.982 align:center
Detektívka.

00:05:15.983 --> 00:05:18.109 align:center
Obe ste tu len preto,

00:05:18.110 --> 00:05:20.486 align:center
pretože ste poznali obeť najdlhšie.

00:05:20.487 --> 00:05:22.864 align:center
Môžete nám povedať niečo o vzťahu

00:05:22.865 --> 00:05:25.868 align:center
pána Reeda a obete,
čo nám pomôže pána Reeda nájsť?

00:05:26.952 --> 00:05:31.914 align:center
Pokiaľ viem, s rodinou prerušila
všetok kontakt už pred rokmi.

00:05:31.915 --> 00:05:34.751 align:center
Desaťročiami.
Nechcela mať s nimi nič spoločné.

00:05:35.878 --> 00:05:39.464 align:center
My sme presvedčení,
že pán Reed a obeť boli v kontakte.

00:05:40.257 --> 00:05:44.969 align:center
Vystopovali sme číslo k už neaktívnemu
mobilu, ktorý si zakúpil pán Reed.

00:05:44.970 --> 00:05:48.055 align:center
Pani Hennesseyová mu volala
päť nocí pred jej vraždou

00:05:48.056 --> 00:05:49.932 align:center
a opäť v noc vraždy.

00:05:49.933 --> 00:05:52.101 align:center
Neurčili sme povahu telefonátov, ale…

00:05:52.102 --> 00:05:55.981 align:center
Obviňujete Nancy z toho, že ju zabili,
no neviete nájsť toho, kto je za tým?

00:05:56.940 --> 00:06:00.277 align:center
Mrzí ma, že nevieme pomôcť viac.

00:06:02.779 --> 00:06:04.990 align:center
Robert. Stoj, prosím.

00:06:05.574 --> 00:06:06.575 align:center
Čo?

00:06:07.618 --> 00:06:10.786 align:center
Viem, ako to vyzerá.
Ale o Howardovi som sa nemýlila.

00:06:10.787 --> 00:06:12.955 align:center
Neviem, ako do toho celého zapadá Scott,

00:06:12.956 --> 00:06:14.874 align:center
no možno spolupracovali. Museli…

00:06:14.875 --> 00:06:17.461 align:center
Zabil ju Scott, jasné? Scott.

00:06:18.253 --> 00:06:19.545 align:center
Nie Howard.

00:06:19.546 --> 00:06:22.716 align:center
Nech vy dve riešite čokoľvek,
vynechaj ma z toho, doriti.

00:06:28.472 --> 00:06:30.306 align:center
- Vzali ho pred deťmi.
- No…

00:06:30.307 --> 00:06:31.849 align:center
- Vedela si to?
- Nevedela som,

00:06:31.850 --> 00:06:33.309 align:center
- že budú rýchli.
- Stalo sa.

00:06:33.310 --> 00:06:34.393 align:center
Mrzí ma to.

00:06:34.394 --> 00:06:37.188 align:center
- Ale dohodli sme sa a odišla si.
- Má moje deti.

00:06:37.189 --> 00:06:39.232 align:center
Akoby mal moje ruky a nohy.

00:06:39.233 --> 00:06:42.902 align:center
Som nič, len kus mäsa,
nemám bez nich cenu.

00:06:42.903 --> 00:06:44.904 align:center
Čo to znamená?
Necháme, aby mu to prešlo?

00:06:44.905 --> 00:06:46.114 align:center
Videla si to video?

00:06:47.824 --> 00:06:49.910 align:center
Čo ak sa mýlime?

00:06:50.661 --> 00:06:53.287 align:center
- Čo ak Scott zabil Nancy?
- Tomu snáď neveríš.

00:06:53.288 --> 00:06:54.872 align:center
- Neviem!
- Mary,

00:06:54.873 --> 00:06:57.542 align:center
ten Adderall ti už úplne dodrbal mozog?

00:06:57.543 --> 00:06:59.460 align:center
Howard sa prakticky priznal.

00:06:59.461 --> 00:07:03.798 align:center
Snáď si nemyslíš,
že s ním môžeš nechať Marcusa a dievčatá.

00:07:03.799 --> 00:07:07.094 align:center
Založ si vlastnú rodinu
a prestaň parazitovať na iných.

00:07:15.561 --> 00:07:17.311 align:center
A čo dátum súdu?

00:07:17.312 --> 00:07:18.563 align:center
To vypočúvanie, áno.

00:07:18.564 --> 00:07:20.648 align:center
Na získanie predbežného zverenia detí.

00:07:20.649 --> 00:07:23.192 align:center
Váš manžel požiadal o urýchlené konanie.

00:07:23.193 --> 00:07:25.070 align:center
Sudca Davis stanovil súd na utorok.

00:07:25.737 --> 00:07:28.198 align:center
To je o šesť dní.
Tvrdili ste, že máme týždne.

00:07:28.740 --> 00:07:30.408 align:center
- Ako to mohol urobiť?
- Vyhlásil

00:07:30.409 --> 00:07:33.452 align:center
„dôvodné podozrenie
z bezprostrednej fyzickej ujmy.“

00:07:33.453 --> 00:07:35.830 align:center
Od mamy? To je kravina.

00:07:35.831 --> 00:07:38.124 align:center
Odvoláva sa aj na naliehavé okolnosti.

00:07:38.125 --> 00:07:41.669 align:center
Vraj má prácu v Ohiu a žiada o povolenie
vziať dievčatá so sebou.

00:07:41.670 --> 00:07:43.546 align:center
- To nemôže.
- O tom rozhodne sudca.

00:07:43.547 --> 00:07:45.298 align:center
Nie, to nie je fér.

00:07:45.299 --> 00:07:46.425 align:center
Marcus, posaď sa.

00:07:51.930 --> 00:07:53.307 align:center
Podvádza ju.

00:07:54.183 --> 00:07:55.517 align:center
Už celé roky.

00:07:56.977 --> 00:07:58.478 align:center
Myslíš, že to neviem, ale viem.

00:08:00.105 --> 00:08:01.106 align:center
Zlatíčko…

00:08:01.982 --> 00:08:04.775 align:center
Môj otec sa hrá na toho dobrého.

00:08:04.776 --> 00:08:05.860 align:center
Všetkých oklamal.

00:08:05.861 --> 00:08:07.529 align:center
Nikto nevie, aký skutočne je.

00:08:09.406 --> 00:08:11.240 align:center
Musí sa dať niečo robiť.

00:08:11.241 --> 00:08:14.077 align:center
Disponujete nejakými dôkazmi
o násilnom správaní?

00:08:14.745 --> 00:08:15.746 align:center
Nie. Je…

00:08:17.789 --> 00:08:20.000 align:center
Je rafinovanejší.

00:08:22.503 --> 00:08:24.838 align:center
Ale som presvedčená,
že je schopný čohokoľvek.

00:08:25.506 --> 00:08:27.883 align:center
Nahlásili ste to niekedy polícii?

00:08:30.427 --> 00:08:32.470 align:center
- Nie.
- To je škoda.

00:08:32.471 --> 00:08:34.764 align:center
Bez bezprostredne podanej správy…

00:08:34.765 --> 00:08:37.600 align:center
Najlepšia stratégia
je úplne obísť jeho slabé stránky.

00:08:37.601 --> 00:08:40.436 align:center
Sústrediť sa na vaše silné stránky.
Budeme potrebovať svedka.

00:08:40.437 --> 00:08:41.771 align:center
Urobím to.

00:08:41.772 --> 00:08:43.481 align:center
Niekto mimo rodiny.

00:08:43.482 --> 00:08:45.733 align:center
Najlepšie niekto, to vás pozná roky.

00:08:45.734 --> 00:08:47.653 align:center
Kto z vášho okolia
sa za vás môže postaviť?

00:09:08.924 --> 00:09:09.925 align:center
Dobré ráno.

00:09:34.616 --> 00:09:36.410 align:center
- Bernard.
- Slečna Ellie.

00:09:36.952 --> 00:09:38.871 align:center
- Dlho sme sa nevideli.
- Rada ťa vidím.

00:09:39.955 --> 00:09:41.540 align:center
- Vitajte doma.
- Ďakujem.

00:09:47.129 --> 00:09:50.716 align:center
Ak neuzavrú dohodu,
budeme musieť ísť do arbitráže.

00:09:52.551 --> 00:09:53.677 align:center
Súhlasím.

00:09:57.681 --> 00:09:59.224 align:center
Tak nech to podpíšu.

00:10:00.142 --> 00:10:01.226 align:center
Ďakujem.

00:10:06.190 --> 00:10:07.191 align:center
Ahoj.

00:10:08.358 --> 00:10:09.359 align:center
To je…

00:10:10.485 --> 00:10:11.653 align:center
mikádo či bob?

00:10:12.738 --> 00:10:14.239 align:center
Pri tej dĺžke ťažko povedať.

00:10:17.659 --> 00:10:20.370 align:center
vlastne bixie.

00:10:21.997 --> 00:10:22.998 align:center
Pristane ti.

00:10:24.583 --> 00:10:26.543 align:center
Chcela som skúsiť niečo nové.

00:10:32.633 --> 00:10:35.552 align:center
Prekvapilo ma,
keď mi tvoj brat povedal, že prídeš.

00:10:36.553 --> 00:10:37.846 align:center
Ja že si zo mňa uťahuje.

00:10:38.347 --> 00:10:39.890 align:center
Keď utekáš, zvyčajne…

00:10:40.891 --> 00:10:42.559 align:center
to nie je mojím smerom.

00:10:44.811 --> 00:10:45.854 align:center
Hej.

00:10:54.029 --> 00:10:55.781 align:center
Neviem, kam inam ísť.

00:10:57.616 --> 00:11:02.162 align:center
Došli mi všetky možnosti.

00:11:21.974 --> 00:11:23.892 align:center
Pán Hennessey. Máte hosťa.

00:11:24.393 --> 00:11:25.727 align:center
Teraz nie, Adele.

00:11:28.522 --> 00:11:29.523 align:center
Doriti.

00:11:31.275 --> 00:11:32.401 align:center
Ahoj.

00:11:34.695 --> 00:11:35.779 align:center
Sťahuješ sa?

00:11:38.156 --> 00:11:39.782 align:center
Len prerábam.

00:11:39.783 --> 00:11:42.285 align:center
Možno tu urobím keramický ateliér.

00:11:42.286 --> 00:11:44.621 align:center
Alebo miesto, kde budem meditovať.

00:11:45.789 --> 00:11:47.499 align:center
Hej, vyzerá to na meditáciu.

00:11:49.459 --> 00:11:50.586 align:center
Ako ti pomôžem?

00:11:51.170 --> 00:11:52.546 align:center
Mám vypočúvanie na súde

00:11:53.422 --> 00:11:55.924 align:center
a potrebujem svedkov,
ktorí potvrdia môj charakter.

00:11:58.010 --> 00:12:02.681 align:center
Ľudí, ktorí ma poznajú už dlho,
a zaručia sa za mňa ako za matku.

00:12:03.265 --> 00:12:04.348 align:center
No teda.

00:12:04.349 --> 00:12:07.685 align:center
To už musíš byť poriadne na dne,
keď ideš za mnou.

00:12:07.686 --> 00:12:08.811 align:center
Čože? Nie, Robert.

00:12:08.812 --> 00:12:13.566 align:center
Videl si ma ako rodiča
a musel si o mne počuť od Nancy, alebo…

00:12:13.567 --> 00:12:14.860 align:center
Čo Eleanor?

00:12:15.611 --> 00:12:16.820 align:center
Už sa nerozprávame.

00:12:19.281 --> 00:12:20.949 align:center
Tomu neverím.

00:12:21.450 --> 00:12:23.619 align:center
Tak uver. Skončili sme.

00:12:24.745 --> 00:12:28.331 align:center
Vieš, keď sem prišla
s tou šialenou historkou o tvojom mužovi…

00:12:28.332 --> 00:12:29.916 align:center
No, bála sa.

00:12:29.917 --> 00:12:30.918 align:center
O teba.

00:12:31.460 --> 00:12:32.920 align:center
Naozaj?

00:12:35.839 --> 00:12:37.799 align:center
Nikdy si ma nemala rada.

00:12:38.300 --> 00:12:39.760 align:center
Už od začiatku.

00:12:40.552 --> 00:12:41.553 align:center
Prečo?

00:12:45.891 --> 00:12:48.434 align:center
No tak. Chceš, aby som ti pomohol?

00:12:48.435 --> 00:12:50.269 align:center
Nejde o to, že by som ťa…

00:12:50.270 --> 00:12:52.355 align:center
Povedz to na rovinu. Nebuď slušná.

00:12:52.356 --> 00:12:54.024 align:center
Slušnosti mám už po krk.

00:12:55.400 --> 00:12:57.110 align:center
No tak, buď úprimná.

00:12:57.945 --> 00:12:58.946 align:center
Nepochopila som to.

00:13:03.700 --> 00:13:05.869 align:center
Prečo sa tie dve okolo teba tak točili.

00:13:06.453 --> 00:13:08.413 align:center
Teda, chápem, si vysoký a…

00:13:09.498 --> 00:13:11.290 align:center
Vyzeráš ako Kennedy, ale…

00:13:11.291 --> 00:13:12.667 align:center
Ale čo?

00:13:12.668 --> 00:13:13.794 align:center
Si len vetva.

00:13:14.545 --> 00:13:15.546 align:center
Nie celý strom.

00:13:16.129 --> 00:13:18.422 align:center
Máš iba to, čo si dostal.

00:13:18.423 --> 00:13:22.219 align:center
Si iba zmes očakávaní iných.

00:13:24.263 --> 00:13:25.305 align:center
Ty…

00:13:26.723 --> 00:13:28.392 align:center
Tvoje skutočné ja…

00:13:31.937 --> 00:13:33.313 align:center
sotva existuje.

00:13:35.315 --> 00:13:38.151 align:center
Robert, o štyri dni…

00:13:40.153 --> 00:13:42.489 align:center
sa musím predstaviť pred sudcu…

00:13:44.867 --> 00:13:45.993 align:center
ktorý rozhodne,

00:13:46.952 --> 00:13:51.331 align:center
či ešte niekedy uvidím svoje deti.

00:13:53.584 --> 00:13:54.834 align:center
Pán Hennessey.

00:13:54.835 --> 00:13:56.170 align:center
Je tu polícia, pane.

00:13:58.881 --> 00:14:02.633 align:center
Dnes ráno o 9.13 sme zatkli Scotta Reeda.

00:14:02.634 --> 00:14:04.928 align:center
- Počkať, našli ste ho?
- Áno.

00:14:06.597 --> 00:14:07.598 align:center
Preboha.

00:14:09.933 --> 00:14:12.226 align:center
Ďakujem. No, to je…

00:14:12.227 --> 00:14:14.812 align:center
- Naozaj. Ďakujem.
- Ešte niečo.

00:14:14.813 --> 00:14:17.982 align:center
Pán Reed mal pri sebe
počas zatknutia mobil vašej ženy.

00:14:17.983 --> 00:14:19.817 align:center
Ten, čo chýbal na mieste činu.

00:14:19.818 --> 00:14:21.320 align:center
Forenzné ho identifikovalo.

00:14:23.113 --> 00:14:24.156 align:center
Takže to je…

00:14:25.324 --> 00:14:26.449 align:center
To je ono. Je koniec.

00:14:26.450 --> 00:14:30.162 align:center
Čaká nás ešte dlhá cesta, no veríme si.

00:14:31.246 --> 00:14:32.580 align:center
Priznal sa?

00:14:32.581 --> 00:14:35.417 align:center
Ako som povedala, veríme si.

00:14:36.376 --> 00:14:38.836 align:center
A čo bude teraz?

00:14:38.837 --> 00:14:41.589 align:center
<i>Je obžalovaný,
presúvame ho do okresnej väznice.</i>

00:14:41.590 --> 00:14:43.217 align:center
<i>Mám…</i>

00:15:01.610 --> 00:15:03.153 align:center
- Haló?
- <i>Pani Simpsonová?</i>

00:15:03.654 --> 00:15:05.571 align:center
- Kto volá?
- <i>Oliver Nock.</i>

00:15:05.572 --> 00:15:06.990 align:center
<i>Zastupujem Scotta Reeda</i>.

00:15:09.409 --> 00:15:10.661 align:center
Odkiaľ máte moje číslo?

00:15:11.578 --> 00:15:14.247 align:center
<i>Klient s políciou spolupracoval
a trvá na svojej nevine,</i>

00:15:14.248 --> 00:15:16.083 align:center
<i>no zdá sa, že ho nikto nepočúva.</i>

00:15:17.292 --> 00:15:18.710 align:center
<i>Chce s vami hovoriť.</i>

00:15:28.178 --> 00:15:30.597 align:center
ZASTUPUJEM SCOTTA REEDA.
JE TO SÚRNE, ZAVOLAJTE MI!

00:15:35.185 --> 00:15:36.686 align:center
Posaď sa.

00:15:36.687 --> 00:15:40.690 align:center
Aki so slanou rybou,
zelený banán a callaloo.

00:15:40.691 --> 00:15:42.942 align:center
- Tvoje obľúbené.
- Varila si.

00:15:42.943 --> 00:15:44.152 align:center
Posaď sa.

00:15:48.115 --> 00:15:49.949 align:center
Pozri, ak nechceš, nemusíme…

00:15:49.950 --> 00:15:51.784 align:center
Nie. Ďakujem.

00:15:51.785 --> 00:15:54.162 align:center
Nie. Len mi práve niekto volal.

00:15:55.581 --> 00:15:57.875 align:center
Zatkli Nancinho nevlastného otca

00:15:59.001 --> 00:16:00.960 align:center
a chce so mnou hovoriť.

00:16:00.961 --> 00:16:02.420 align:center
A ty to nechceš?

00:16:02.421 --> 00:16:05.882 align:center
Veď ide o muža, ktorý možno zabil
moju najlepšiu priateľku.

00:16:05.883 --> 00:16:10.261 align:center
Mám pocit, že sa ho musím ísť spýtať
priamo do očí prečo, ale…

00:16:10.262 --> 00:16:11.638 align:center
Ale čo?

00:16:12.222 --> 00:16:13.223 align:center
Nemôžem.

00:16:14.433 --> 00:16:15.684 align:center
Nemôžem sa vrátiť.

00:16:16.435 --> 00:16:21.981 align:center
Mám pocit, že vždy, keď sa snažím urobiť
správnu vec, niečo pokazím.

00:16:21.982 --> 00:16:25.985 align:center
Eleanor, vyspala si sa
s manželom najlepšej kamarátky,

00:16:25.986 --> 00:16:27.863 align:center
to sa ti zdalo ako dobrý nápad?

00:16:29.239 --> 00:16:32.909 align:center
Páni. Musíš byť vždy taká krutá?

00:16:32.910 --> 00:16:35.077 align:center
A čo mám robiť? Prikrášľovať pravdu?

00:16:35.078 --> 00:16:36.246 align:center
Áno.

00:16:36.788 --> 00:16:37.872 align:center
Bola by som rada,

00:16:37.873 --> 00:16:41.918 align:center
ak by si aspoň raz predstierala,
že si na mojej strane.

00:16:41.919 --> 00:16:42.920 align:center
Pretože toto…

00:16:43.629 --> 00:16:45.130 align:center
je dôvod, prečo som odišla.

00:16:48.133 --> 00:16:50.761 align:center
To, čo sa stalo medzi tebou a Robertom

00:16:51.595 --> 00:16:53.055 align:center
neurčuje, aká si.

00:16:53.722 --> 00:16:54.848 align:center
Bola to chyba.

00:16:55.349 --> 00:16:57.183 align:center
Za ktorú si zaplatila.

00:16:57.184 --> 00:16:58.769 align:center
Vidím to,

00:16:59.770 --> 00:17:01.188 align:center
keď sa na teba pozriem.

00:17:03.690 --> 00:17:04.691 align:center
Mami…

00:17:05.983 --> 00:17:07.653 align:center
Myslela som, že je to skutočné.

00:17:08.945 --> 00:17:10.404 align:center
Naozaj.

00:17:10.405 --> 00:17:13.658 align:center
A úplne som sa mu oddala.

00:17:13.659 --> 00:17:15.617 align:center
Ale už to nechcem zopakovať.

00:17:15.618 --> 00:17:18.788 align:center
Už nikdy to k niekomu nechcem cítiť.

00:17:18.789 --> 00:17:19.957 align:center
Nerob to.

00:17:20.540 --> 00:17:22.291 align:center
Neuzatváraj sa.

00:17:23.961 --> 00:17:28.549 align:center
Po smrti tvojho otca
som všetko nechala tak.

00:17:30.717 --> 00:17:32.636 align:center
Buď lepšia ako ja.

00:17:34.346 --> 00:17:35.514 align:center
Robert nebol ten pravý.

00:17:36.557 --> 00:17:38.392 align:center
Koniec.

00:17:39.768 --> 00:17:41.353 align:center
Ale tvoje priateľky…

00:17:41.937 --> 00:17:43.354 align:center
Eleanor,

00:17:43.355 --> 00:17:49.069 align:center
našla si ľudí, ktorých máš rada
a môžeš s nimi zdieľať svoj život.

00:17:49.862 --> 00:17:52.572 align:center
Ja som ťa to očividne nenaučila,

00:17:52.573 --> 00:17:55.534 align:center
no prišla si na to sama.

00:17:56.743 --> 00:17:57.744 align:center
A tí ľudia,

00:17:58.745 --> 00:18:00.998 align:center
ak ich máš skutočne rada,

00:18:02.332 --> 00:18:04.585 align:center
musíš im to dokázať.

00:18:06.545 --> 00:18:08.337 align:center
To znamená, že sa musíš vrátiť.

00:18:08.338 --> 00:18:11.675 align:center
Vráť sa a dokonči to.

00:18:12.718 --> 00:18:15.304 align:center
Ver mi, ak to neurobíš,

00:18:16.471 --> 00:18:18.223 align:center
staneš sa tým, čím pohŕdaš.

00:18:19.725 --> 00:18:23.270 align:center
Zatrpknutou ženou,
ktorá sotva zvládne obed

00:18:24.980 --> 00:18:27.357 align:center
s osobou, ktorú ľúbi najviac na svete.

00:18:37.284 --> 00:18:38.826 align:center
Čo mám robiť?

00:18:38.827 --> 00:18:40.370 align:center
Teda áno, zlatko.

00:18:43.498 --> 00:18:45.250 align:center
Dobre. Tak mu zavolaj.

00:19:02.935 --> 00:19:04.603 align:center
- Dobrý deň.
- Prosím.

00:19:07.189 --> 00:19:08.815 align:center
O chvíľu príde.

00:19:30.754 --> 00:19:31.839 align:center
Nezabil som ju.

00:19:34.508 --> 00:19:35.717 align:center
Povedal som to polišom.

00:19:36.802 --> 00:19:38.302 align:center
Neveria mi.

00:19:38.303 --> 00:19:40.721 align:center
Robia zo mňa jej prenasledovateľa.

00:19:40.722 --> 00:19:44.101 align:center
Ale volala mi pár nocí pred vraždou.

00:19:50.816 --> 00:19:53.485 align:center
No, či to nie je panička Nancy osobne.

00:19:56.572 --> 00:19:58.323 align:center
Stále máš rovnakú kolínsku.

00:20:00.492 --> 00:20:01.493 align:center
Pivo.

00:20:06.832 --> 00:20:07.958 align:center
Parádny prsteň.

00:20:16.925 --> 00:20:17.926 align:center
Tak, čo?

00:20:19.511 --> 00:20:21.388 align:center
Súťažíme, kto skôr žmurkne?

00:20:28.520 --> 00:20:29.813 align:center
Bola som dieťa.

00:20:32.816 --> 00:20:34.483 align:center
To, čo si mi urobil…

00:20:34.484 --> 00:20:35.652 align:center
Bola som ešte dieťa.

00:20:36.862 --> 00:20:37.945 align:center
Plytvám časom.

00:20:37.946 --> 00:20:40.656 align:center
Nie, sadneš si na riť a budeš ma počúvať.

00:20:40.657 --> 00:20:41.658 align:center
Pokojne, dobre?

00:20:46.747 --> 00:20:48.373 align:center
<i>Áno, všetko mi povedala.</i>

00:20:48.874 --> 00:20:50.708 align:center
Spávala s tvojím manželom.

00:20:50.709 --> 00:20:52.377 align:center
Všetkým o tom klamala.

00:20:53.545 --> 00:20:54.963 align:center
Vraj to bol riadny čudák.

00:20:55.631 --> 00:20:57.174 align:center
Nebral „nie“ ako odpoveď.

00:20:58.717 --> 00:21:01.219 align:center
Dokonca jej poslal nahé fotky.

00:21:01.220 --> 00:21:02.429 align:center
Uvidel ich jej manžel.

00:21:03.472 --> 00:21:05.599 align:center
Zdalo sa,
že sa nemala s kým porozprávať.

00:21:06.475 --> 00:21:07.559 align:center
Takže to sme robili.

00:21:09.770 --> 00:21:13.273 align:center
O pár dní neskôr mi zavolala z nejakej…

00:21:14.399 --> 00:21:15.525 align:center
narodeninovej párty…

00:21:15.526 --> 00:21:17.276 align:center
Nie, pardon.

00:21:17.277 --> 00:21:19.403 align:center
Nič z toho nedáva zmysel.

00:21:19.404 --> 00:21:21.823 align:center
Nikdy by vám nezavolala. Nenávidela vás.

00:21:22.574 --> 00:21:24.158 align:center
Zničili ste jej život.

00:21:24.159 --> 00:21:26.244 align:center
Chcela moju ochranu.

00:21:26.245 --> 00:21:27.328 align:center
Ako?

00:21:27.329 --> 00:21:29.247 align:center
Ako by ste ju ochránili?

00:21:29.248 --> 00:21:30.541 align:center
Chcela ho vydesiť.

00:21:31.917 --> 00:21:33.584 align:center
Mal som mu trochu ublížiť.

00:21:33.585 --> 00:21:35.170 align:center
Aby s tým prestal.

00:21:35.671 --> 00:21:37.380 align:center
Urobil by som to.

00:21:37.381 --> 00:21:38.674 align:center
<i>Aspoň to som jej dlhoval.</i>

00:21:49.434 --> 00:21:52.437 align:center
NOC NANCINEJ SMRTI

00:22:07.119 --> 00:22:08.786 align:center
- <i>Vráť sa.</i>
- <i>Pres…</i>

00:22:08.787 --> 00:22:09.788 align:center
Ahoj.

00:22:10.414 --> 00:22:12.498 align:center
- <i>Musí to prestať.</i>
- Haló?

00:22:12.499 --> 00:22:13.834 align:center
<i>Musím jej to povedať.</i>

00:22:14.793 --> 00:22:16.419 align:center
- <i>Nežartuj.</i>
- Kde si?

00:22:16.420 --> 00:22:18.504 align:center
<i>Už so mnou neprehovorí, no zaslúži si</i>

00:22:18.505 --> 00:22:19.673 align:center
- <i>vedieť pravdu.</i>
- Počuješ?

00:22:23.510 --> 00:22:24.636 align:center
Doriti.

00:22:45.365 --> 00:22:47.868 align:center
<i>Skláňal sa nad ňou…</i>

00:22:48.493 --> 00:22:49.494 align:center
nad jej telom.

00:22:50.871 --> 00:22:54.082 align:center
Robil niečo s jej rukou. Nevidel som čo.

00:22:56.710 --> 00:22:58.754 align:center
Len ste ju tam nechali?

00:22:59.463 --> 00:23:01.380 align:center
Čo som mal robiť?

00:23:01.381 --> 00:23:02.549 align:center
Zavolať pomoc.

00:23:04.051 --> 00:23:05.301 align:center
Povedať to polícii.

00:23:05.302 --> 00:23:07.304 align:center
Ty mi chceš hovoriť, čo som mal robiť?

00:23:08.138 --> 00:23:10.515 align:center
Tvoj manžel zabil tvoju najlepšiu kamošku.

00:23:10.516 --> 00:23:12.600 align:center
Čo s tým chceš robiť, doriti?

00:23:12.601 --> 00:23:15.521 align:center
Ja som sa im to snažil povedať,
no nikto mi neveril.

00:23:19.650 --> 00:23:20.651 align:center
Kam ideš?

00:23:21.276 --> 00:23:22.361 align:center
Na políciu.

00:23:23.028 --> 00:23:24.154 align:center
Idem s tebou.

00:23:49.346 --> 00:23:51.597 align:center
Vraj majú naliehavú informáciu
o Hennesseyovej.

00:23:51.598 --> 00:23:53.891 align:center
- Asi to chcete počuť.
- Mám tlačovku.

00:23:53.892 --> 00:23:55.434 align:center
- Rýchlo.
- Šli sme za Scottom.

00:23:55.435 --> 00:23:57.854 align:center
- Viem.
- Detektívka, hovorí pravdu.

00:23:57.855 --> 00:23:59.313 align:center
A váš dôkaz?

00:23:59.314 --> 00:24:02.441 align:center
On. Je očitý svedok.
Videl, ako to Howard urobil.

00:24:02.442 --> 00:24:04.360 align:center
Vie detaily o mieste činu, lebo…

00:24:04.361 --> 00:24:06.320 align:center
- Áno, lebo ho spáchal.
- Nie.

00:24:06.321 --> 00:24:08.365 align:center
Prečo mám pocit, že chcete,
aby to bol Scott?

00:24:09.157 --> 00:24:11.325 align:center
Poviem vám, ako to funguje.

00:24:11.326 --> 00:24:15.371 align:center
Tu mám fyzický,
overiteľný a hmatateľný dôkaz.

00:24:15.372 --> 00:24:16.956 align:center
- Áno, ale…
- Mám výpisy hovorov,

00:24:16.957 --> 00:24:18.165 align:center
odtlačky na mobile obete.

00:24:18.166 --> 00:24:21.794 align:center
Dokonca mám výhražné správy
pána Reeda z Instagramu.

00:24:21.795 --> 00:24:23.796 align:center
- Len si s ním pohovorte.
- Takže mám motív.

00:24:23.797 --> 00:24:27.425 align:center
Mám všetko, čo potrebujem,
aby som to predložila prokuratúre.

00:24:27.426 --> 00:24:30.928 align:center
A more reportérov čaká na dobré správy,

00:24:30.929 --> 00:24:33.306 align:center
že obeť ohavného zločinu
sa dočká spravodlivosti.

00:24:33.307 --> 00:24:37.768 align:center
Pokiaľ nemáte niečo lepšie ako ja,
skončili sme tu.

00:24:37.769 --> 00:24:40.272 align:center
- Jeho…
- Čo Howardov mobil či laptop?

00:24:41.273 --> 00:24:43.191 align:center
Doteraz sme mali nepriame dôkazy.

00:24:43.192 --> 00:24:46.068 align:center
Ale čo ak máme niečo,
čo spája Howarda a Nancy?

00:24:46.069 --> 00:24:49.447 align:center
Niekto Nancy na mobil poslal nahé fotky.

00:24:49.448 --> 00:24:51.157 align:center
Howard ich musí mať.

00:24:51.158 --> 00:24:53.368 align:center
Získate povolenie na prehliadku
jeho počítača?

00:24:54.286 --> 00:24:55.369 align:center
Skončili sme tu.

00:24:55.370 --> 00:24:57.496 align:center
Čože? Žartujete, doriti?

00:24:57.497 --> 00:24:59.540 align:center
- Dobre. Hej, Mary!
- Robte si svoju prácu!

00:24:59.541 --> 00:25:00.875 align:center
- Stačí. Viem.
- Jej práca!

00:25:00.876 --> 00:25:03.086 align:center
- A má to u riti.
- Prestaň. Nie tu.

00:25:03.879 --> 00:25:04.922 align:center
Poďme.

00:25:05.839 --> 00:25:06.840 align:center
Prosím.

00:25:09.218 --> 00:25:10.718 align:center
Zajtra musím ísť na súd.

00:25:10.719 --> 00:25:12.678 align:center
A nemám nič.

00:25:12.679 --> 00:25:15.890 align:center
Howard mi vezme dievčatá.
Vezme mi deti, doriti.

00:25:15.891 --> 00:25:18.100 align:center
- Si na práškoch?
- Čože? Nie!

00:25:18.101 --> 00:25:20.312 align:center
Tvrdila si, že už neberieš tie tabletky.

00:25:20.979 --> 00:25:23.022 align:center
Začala som
až po Nancinej smrti, jasné?

00:25:23.023 --> 00:25:25.526 align:center
- Klamala si.
- Nemyslela som, že to pochopíš.

00:25:26.777 --> 00:25:29.403 align:center
Riešila si veľa vecí.

00:25:29.404 --> 00:25:34.116 align:center
A zvládala si to omnoho lepšie než ja. A…

00:25:34.117 --> 00:25:35.869 align:center
Cítila som sa ako pod vodou.

00:25:36.453 --> 00:25:41.916 align:center
Všetko ma stálo strašne veľa úsilia
a s deťmi som sa nedokázala sústrediť.

00:25:41.917 --> 00:25:44.919 align:center
Ja len… potrebovala som,
aby mi niečo dodalo silu.

00:25:44.920 --> 00:25:49.131 align:center
Sedela si na tomto gauči,
povedala si mi všetko o Howardovi,

00:25:49.132 --> 00:25:51.342 align:center
o podvádzaní, o všetkom, čo urobil.

00:25:51.343 --> 00:25:54.220 align:center
No aj tak si mi niečo zatajila.

00:25:54.221 --> 00:25:57.598 align:center
Mary, ako si dokážeme klamať
priamo do očí?

00:25:57.599 --> 00:25:58.933 align:center
Neviem! Ty mi povedz.

00:25:58.934 --> 00:26:01.894 align:center
Neviem. Nejde len o mňa.
Ide o teba, o mňa, o Nancy.

00:26:01.895 --> 00:26:03.980 align:center
Nancy klamala.

00:26:03.981 --> 00:26:07.484 align:center
Rozprávala sa so Scottom
a nemali sme o tom ani potuchy!

00:26:08.068 --> 00:26:09.569 align:center
Viem.

00:26:09.570 --> 00:26:12.573 align:center
Ja viem, viem.

00:26:16.118 --> 00:26:20.581 align:center
Mary, v ten večer,
keď sme odišli z narodeninovej večere

00:26:21.582 --> 00:26:24.209 align:center
som tam čakala na auto.

00:26:25.210 --> 00:26:26.712 align:center
A Nancy sa vrátila.

00:26:28.422 --> 00:26:32.509 align:center
Žiadala ma, aby som šla s ňou,
a odmietla som.

00:26:33.552 --> 00:26:39.473 align:center
Chcela byť ku mne úprimná,
no nenechala som ju.

00:26:39.474 --> 00:26:44.854 align:center
A teraz je preč.
Nesmierne som sa bála povedať to nahlas.

00:26:44.855 --> 00:26:47.566 align:center
Ale už to v sebe nechcem dusiť.

00:26:58.118 --> 00:27:01.496 align:center
Nielenže som kradla Nancine veci.

00:27:03.373 --> 00:27:05.292 align:center
S Howardom sme občas…

00:27:07.586 --> 00:27:09.420 align:center
Občas, keď sme spolu spali,

00:27:09.421 --> 00:27:12.549 align:center
sme sa hrali na nich.

00:27:13.300 --> 00:27:15.260 align:center
Hrala som sa, že som ona.

00:27:16.887 --> 00:27:19.515 align:center
To kamarátky nerobia, no nie?

00:27:22.142 --> 00:27:26.312 align:center
A niekedy si myslím,
že som k tomu prispela.

00:27:26.313 --> 00:27:27.940 align:center
K tomu, že po nej Howard túžil.

00:27:30.817 --> 00:27:35.572 align:center
Prepáč, ale myslela som, že ak to zistíš,
už nikdy ma nebudeš mať rada.

00:27:37.824 --> 00:27:40.953 align:center
Asi sme sa všetky báli rovnakej veci.

00:27:50.587 --> 00:27:54.173 align:center
Vždy o tretej ošúpem a nakrájam
jablko pre Artie.

00:27:54.174 --> 00:27:56.426 align:center
A pre Junie nechám jedno celé.

00:27:57.094 --> 00:27:58.344 align:center
Každý deň.

00:27:58.345 --> 00:28:01.890 align:center
Je to jedna z milióna vecí, ktoré robím,

00:28:02.599 --> 00:28:08.522 align:center
aby vedeli, čo v živote čakať,
a aby sa cítili v bezpečí.

00:28:12.276 --> 00:28:13.652 align:center
Howard o tom nevie.

00:28:18.657 --> 00:28:20.617 align:center
Nikto, lebo je to neviditeľná vec.

00:28:27.749 --> 00:28:29.710 align:center
Všetko si odpykajú moje deti.

00:28:39.094 --> 00:28:40.679 align:center
Čo teraz urobíme?

00:28:41.805 --> 00:28:43.473 align:center
Začneme pravdou.

00:28:51.315 --> 00:28:52.900 align:center
Pohovorím si s Corou.

00:28:54.067 --> 00:28:56.903 align:center
Ako jej otec by si mal vedieť,

00:28:56.904 --> 00:29:00.114 align:center
že jej poviem všetko.

00:29:00.115 --> 00:29:02.325 align:center
O nás, o Nancy a Scottovi.

00:29:02.326 --> 00:29:04.661 align:center
Myslím, že ak by Nancy mala viac času,

00:29:05.329 --> 00:29:08.164 align:center
bola by ku Core úprimná
a povedala jej o svojej minulosti.

00:29:08.165 --> 00:29:09.916 align:center
Nie. Rozhodne nie.

00:29:09.917 --> 00:29:13.628 align:center
Robert, tebe možno
všetky tie tajomstvá nevadia,

00:29:13.629 --> 00:29:17.257 align:center
pretože si Hennessey, ale mne áno.

00:29:18.133 --> 00:29:20.801 align:center
Nemôžem a nechcem takto žiť.

00:29:20.802 --> 00:29:23.514 align:center
Tie klamstvá zabili Nancy.

00:29:24.681 --> 00:29:26.849 align:center
A nechcem to pre Coru.

00:29:26.850 --> 00:29:30.436 align:center
Ublížila som jej a dlhujem jej pravdu.

00:29:30.437 --> 00:29:32.313 align:center
Pravdu? Už teraz ma má za debila.

00:29:32.314 --> 00:29:33.732 align:center
A ty to len zhoršíš.

00:29:34.691 --> 00:29:36.443 align:center
Tu nejde o teba.

00:29:37.110 --> 00:29:38.736 align:center
- Že nie?
- Nie.

00:29:38.737 --> 00:29:41.281 align:center
Nejde tu o to, že som ti nedal, čo chceš?

00:29:42.824 --> 00:29:44.368 align:center
Čo si vždy chcela?

00:29:46.662 --> 00:29:47.663 align:center
Nie.

00:29:49.498 --> 00:29:50.499 align:center
Nie.

00:29:51.625 --> 00:29:54.545 align:center
Kedysi som od teba niečo chcela.

00:29:56.129 --> 00:29:57.965 align:center
Ale už to tak nie je.

00:30:00.175 --> 00:30:02.135 align:center
Porozprávam sa s Corou.

00:30:03.470 --> 00:30:05.472 align:center
Opatruj sa.

00:30:05.973 --> 00:30:07.432 align:center
- Eleanor?
- Áno?

00:30:10.727 --> 00:30:12.145 align:center
Veľmi ma to mrzí.

00:30:30.205 --> 00:30:31.622 align:center
Chcem tam byť.

00:30:31.623 --> 00:30:32.707 align:center
<i>Viem.</i>

00:30:32.708 --> 00:30:36.753 align:center
Najviac mi teraz pomôžeš,
keď budeš dávať pozor na sestry, dobre?

00:30:37.379 --> 00:30:38.797 align:center
Myslíš, že vyhrá?

00:30:39.965 --> 00:30:41.842 align:center
S tetou Ellie máme plán.

00:30:43.302 --> 00:30:44.595 align:center
Ľúbim ťa, srdiečko.

00:30:45.137 --> 00:30:46.680 align:center
Obíjmi za mňa dievčatá.

00:30:48.182 --> 00:30:49.224 align:center
Dobre.

00:30:50.017 --> 00:30:51.977 align:center
- Aj ja ťa ľúbim.
- <i>Pá.</i>

00:30:56.523 --> 00:30:59.066 align:center
Nikdy som nestretla niekoho ako Mary.

00:30:59.067 --> 00:31:00.234 align:center
To nikto z nás.

00:31:00.235 --> 00:31:04.198 align:center
Je ako stelesnená empatia.

00:31:04.865 --> 00:31:10.244 align:center
Vždy má v tom svojom obrovskom
a dobrom srdci miesto pre každého.

00:31:10.245 --> 00:31:13.039 align:center
Ale najmä pre svoje deti.

00:31:13.040 --> 00:31:17.961 align:center
Nikto pre ňu neznamená viac
ako Marcus, Juniper a Artemis.

00:31:19.004 --> 00:31:20.380 align:center
Ďakujem, pani Bouchetová.

00:31:23.509 --> 00:31:24.760 align:center
Pani Bouchetová,

00:31:26.220 --> 00:31:29.430 align:center
pamätáte si na incident v októbri 2025

00:31:29.431 --> 00:31:33.185 align:center
týkajúci sa odporkyne
a jej vtedy osemročnej dcéry?

00:31:33.894 --> 00:31:35.436 align:center
Musím si pozrieť kalendár.

00:31:35.437 --> 00:31:37.104 align:center
Dobre, budem konkrétny.

00:31:37.105 --> 00:31:42.276 align:center
Boli ste 19. októbra 2025 informovaná
o tom, že pani Simpsonová

00:31:42.277 --> 00:31:46.155 align:center
pod vplyvom nelegálne zadovážených
amfetamínov

00:31:46.156 --> 00:31:48.115 align:center
odišla z čerpacej stanice ARCO,

00:31:48.116 --> 00:31:50.869 align:center
zatiaľ čo jej dcéra Juniper
zostala v predajni?

00:31:57.167 --> 00:31:58.502 align:center
Áno.

00:31:59.253 --> 00:32:00.921 align:center
Áno. Čo?

00:32:02.256 --> 00:32:04.966 align:center
Áno, viem, že sa to stalo.

00:32:04.967 --> 00:32:06.509 align:center
Je človek. Urobila chybu.

00:32:06.510 --> 00:32:08.427 align:center
A boli ste s ňou ráno 4. júna,

00:32:08.428 --> 00:32:11.305 align:center
keď jej najmladšiu dcéru
prijali na urgentný príjem

00:32:11.306 --> 00:32:13.850 align:center
- po predávkovaní…
- Nebola to moja chyba.

00:32:13.851 --> 00:32:15.309 align:center
- To Howard.
- …nepredpísaným

00:32:15.310 --> 00:32:17.187 align:center
Adderallom pani Simpsonovej?

00:32:21.483 --> 00:32:23.276 align:center
Áno, bola som v nemocnici.

00:32:23.277 --> 00:32:24.444 align:center
Ďakujem.

00:32:25.279 --> 00:32:26.780 align:center
Nemám ďalšie otázky, ctihodnosť.

00:32:27.698 --> 00:32:29.074 align:center
Môžete odísť.

00:32:31.285 --> 00:32:33.287 align:center
Ďalší svedkovia, pani Tisdallová?

00:32:35.414 --> 00:32:36.956 align:center
Vlastne áno, vaša ctihodnosť.

00:32:36.957 --> 00:32:38.584 align:center
Práve prišla.

00:32:49.219 --> 00:32:52.306 align:center
Bola som za Howarda vydatá osem rokov.

00:32:53.015 --> 00:32:54.349 align:center
Mali ste deti?

00:32:56.101 --> 00:33:00.689 align:center
Nie, na Howardovo veľké sklamanie.

00:33:02.357 --> 00:33:05.319 align:center
Otehotnela som, no potratila som.

00:33:05.944 --> 00:33:10.824 align:center
Keď sa pozerám späť,
bolo to najväčšie požehnanie môjho života.

00:33:11.450 --> 00:33:13.702 align:center
Prečo? Ak nevadí, že sa pýtam.

00:33:15.662 --> 00:33:17.956 align:center
Pretože ľudstvo by sa malo lepšie,

00:33:18.498 --> 00:33:20.709 align:center
ak by sa niektorí nerozmnožovali.

00:33:22.127 --> 00:33:25.213 align:center
Znie to, že vám na ňom veľmi nezáležalo.

00:33:25.214 --> 00:33:27.131 align:center
Spočiatku áno.

00:33:27.132 --> 00:33:32.554 align:center
Howard dokáže očariť ľudí tým,
že si vás znechutí.

00:33:33.764 --> 00:33:36.808 align:center
Trvalo najmenej osem rokov,
kým na mňa prvýkrát vztiahol ruku.

00:33:38.143 --> 00:33:39.436 align:center
Urobil to len raz, ale…

00:33:41.355 --> 00:33:42.481 align:center
nedá sa na to zabudnúť.

00:33:45.192 --> 00:33:48.194 align:center
Dve desaťročia som sa bála,

00:33:48.195 --> 00:33:51.865 align:center
že ma nájde a dokončí, čo začal.

00:33:53.158 --> 00:33:55.451 align:center
Ale keď sa naňho teraz pozriem,

00:33:55.452 --> 00:33:58.664 align:center
vidím len nahnevané dieťa,

00:33:59.289 --> 00:34:03.669 align:center
vydesené z vlastnej priemernosti.

00:34:16.849 --> 00:34:18.225 align:center
Povstaňte.

00:34:22.771 --> 00:34:23.772 align:center
Sadnite si, prosím.

00:34:26.525 --> 00:34:27.692 align:center
Tak dobre.

00:34:27.693 --> 00:34:30.903 align:center
Čo sa týka návrhu
na neodkladné opatrenie o povolení

00:34:30.904 --> 00:34:35.367 align:center
presťahovať deti do iného štátu,
tento návrh sa zamieta.

00:34:36.909 --> 00:34:38.619 align:center
Čo to znamená? Mám prácu v Ohiu.

00:34:38.620 --> 00:34:40.037 align:center
Zožeňte si novú.

00:34:40.038 --> 00:34:42.832 align:center
S prihliadnutím na aktuálne obvinenia,

00:34:42.833 --> 00:34:44.793 align:center
ktorým odporkyňa čelí,

00:34:45.585 --> 00:34:51.841 align:center
som názoru, že maloleté deti Artemis
a Juniper Simpsonové sú v ohrození.

00:34:51.842 --> 00:34:54.927 align:center
Nie je bezpečné,
aby žili s ktorýmkoľvek rodičom.

00:34:54.928 --> 00:34:56.345 align:center
- Čože?
- Postupujem túto vec

00:34:56.346 --> 00:34:59.098 align:center
Úradu pre deti a rodinné služby

00:34:59.099 --> 00:35:00.600 align:center
- so žiadosťou o…
- Nie.

00:35:00.601 --> 00:35:02.810 align:center
…dočasné umiestnenie detí
do starostlivosti.

00:35:02.811 --> 00:35:04.312 align:center
Po ukončení konania

00:35:04.313 --> 00:35:08.191 align:center
sa stretneme a posúdime
dlhodobé riešenia.

00:35:08.192 --> 00:35:09.401 align:center
Pojednávanie sa končí.

00:35:10.694 --> 00:35:11.819 align:center
Máme možnosti.

00:35:11.820 --> 00:35:12.987 align:center
Bude to v poriadku.

00:35:12.988 --> 00:35:14.072 align:center
Čo bude teraz?

00:35:16.867 --> 00:35:19.118 align:center
- Nemalo sa to stať.
- Viem.

00:35:19.119 --> 00:35:20.621 align:center
Toto sa nemalo stať.

00:35:21.830 --> 00:35:23.289 align:center
Budeme bojovať.

00:35:23.290 --> 00:35:25.416 align:center
- Čo je to s tebou?
- Nie.

00:35:25.417 --> 00:35:27.460 align:center
- Čo je s tebou, doriti?
- Prestaň.

00:35:27.461 --> 00:35:31.465 align:center
Prídem po teba do hotela
a ostaneš u mňa.

00:35:47.523 --> 00:35:48.565 align:center
Ellie?

00:36:17.302 --> 00:36:18.428 align:center
Mare?

00:36:23.725 --> 00:36:25.143 align:center
Mary?

00:36:39.241 --> 00:36:41.492 align:center
- <i>Voláte Mary.</i>
- <i>A Junie.</i>

00:36:41.493 --> 00:36:42.910 align:center
<i>A mne!</i>

00:36:42.911 --> 00:36:43.996 align:center
No tak.

00:36:48.959 --> 00:36:50.293 align:center
Teta Ellie?

00:36:50.294 --> 00:36:52.461 align:center
<i>Ahoj, neozvala sa ti mama?</i>

00:36:52.462 --> 00:36:53.546 align:center
Mama? Nie.

00:36:53.547 --> 00:36:54.964 align:center
Je tam tvoj otec?

00:36:54.965 --> 00:36:56.717 align:center
<i>Nie, nevidel som ho.</i>

00:36:57.384 --> 00:37:01.637 align:center
Strážil som Junie a Artie
a prišla sociálka a vzala ich.

00:37:01.638 --> 00:37:03.639 align:center
<i>Neviem, čo robiť.</i>

00:37:03.640 --> 00:37:07.268 align:center
Dobre, pošlem ti číslo
na detektívku Bethany Ganzovú.

00:37:07.269 --> 00:37:08.394 align:center
Zavolaj jej.

00:37:08.395 --> 00:37:11.230 align:center
Musíš je za mňa niečo odovzdať. Dobre?

00:37:11.231 --> 00:37:13.275 align:center
Áno, dobre.

00:37:18.655 --> 00:37:19.656 align:center
Zabiješ ma?

00:37:21.658 --> 00:37:22.951 align:center
Nie, ty sa zabiješ.

00:37:23.911 --> 00:37:25.037 align:center
Napísal to sám život.

00:37:25.621 --> 00:37:27.413 align:center
Drogovo závislá matka príde o deti.

00:37:27.414 --> 00:37:29.249 align:center
Už mesiace to s ňou ide dolu vodou.

00:37:29.833 --> 00:37:32.710 align:center
Nemá pre čo žiť.
Podreže si zápästia a vykrváca

00:37:32.711 --> 00:37:35.214 align:center
na tom istom mieste,
kde zavraždili jej kamarátku.

00:37:38.342 --> 00:37:40.219 align:center
S Eleanor sme hovorili so Scottom.

00:37:44.139 --> 00:37:45.140 align:center
Videl ťa.

00:37:46.433 --> 00:37:49.019 align:center
Videl ťa to urobiť.
Videl, ako si zabil Nancy.

00:37:50.062 --> 00:37:53.273 align:center
Požiadala ho, aby sa tu stretli.

00:37:54.024 --> 00:37:59.988 align:center
Požiadala ho, aby ti ublížil,
nech ju necháš na pokoji.

00:38:01.073 --> 00:38:02.157 align:center
Klameš.

00:38:03.158 --> 00:38:05.994 align:center
Myslíš? Klamem?

00:38:06.703 --> 00:38:09.748 align:center
Tvrdíš, že si ju poznal lepšie než ja.

00:38:10.749 --> 00:38:12.542 align:center
Bola by toho schopná?

00:38:12.543 --> 00:38:14.628 align:center
Prečo som na slobode, a on nie?

00:38:15.254 --> 00:38:16.255 align:center
Pretože…

00:38:17.506 --> 00:38:21.927 align:center
Pretože detektívka potrebuje
jasný dôkaz, že si to urobil.

00:38:22.511 --> 00:38:24.179 align:center
A s Ellie jej ho máme priniesť.

00:38:25.097 --> 00:38:28.892 align:center
Máme sa s ňou dnes stretnúť
v mojej hotelovej izbe.

00:38:30.352 --> 00:38:31.687 align:center
A nebudem tam.

00:38:34.815 --> 00:38:39.069 align:center
Detektívka Ganzová neuverí,
že som sa zabila.

00:38:41.113 --> 00:38:43.615 align:center
Bude vedieť, že si to urobil ty.

00:38:45.242 --> 00:38:46.534 align:center
Počúvaj ma, Howard.

00:38:46.535 --> 00:38:47.827 align:center
Počúvaj ma.

00:38:47.828 --> 00:38:49.872 align:center
Máš len jednu možnosť, dobre?

00:38:50.455 --> 00:38:52.248 align:center
Dovoľ mi zavolať Ellie.

00:38:52.249 --> 00:38:56.044 align:center
Počúvaj ma, poviem jej, že to ruším.

00:38:56.545 --> 00:38:57.880 align:center
Že to nezvládnem.

00:39:00.257 --> 00:39:01.550 align:center
A ty utečieš.

00:39:03.760 --> 00:39:05.971 align:center
Odídeš.

00:39:07.181 --> 00:39:09.183 align:center
Nevezmeš dievčatá.

00:39:09.766 --> 00:39:11.268 align:center
Veď ich ani nechceš.

00:39:14.521 --> 00:39:16.940 align:center
Skrátka odídeš.

00:39:19.818 --> 00:39:23.113 align:center
A konečne budeš slobodný.

00:39:27.492 --> 00:39:28.744 align:center
Dovoľ mi zavolať jej.

00:39:29.745 --> 00:39:30.787 align:center
Dobre?

00:39:32.581 --> 00:39:33.707 align:center
To nič.

00:39:39.087 --> 00:39:40.547 align:center
Doriti! Sakra!

00:39:48.263 --> 00:39:51.599 align:center
<i>Dočerta! Doriti, Howard!
Priviedol si ma na miesto činu.</i>

00:39:51.600 --> 00:39:53.392 align:center
<i>Ani tu nie je signál.</i>

00:39:53.393 --> 00:39:54.477 align:center
<i>Stačilo.</i>

00:39:54.478 --> 00:39:56.813 align:center
Budeme sa držať plánu.
Vstávaj. No tak. Pohyb.

00:39:58.690 --> 00:40:00.943 align:center
Miesto činu. Obeť zavraždili tu.

00:40:02.069 --> 00:40:03.819 align:center
Preboha. Miesto činu.

00:40:03.820 --> 00:40:05.155 align:center
Doriti!

00:40:08.659 --> 00:40:09.785 align:center
Kráčaj.

00:40:11.912 --> 00:40:14.830 align:center
- Kedy si ma prestal milovať?
- Ale no tak.

00:40:14.831 --> 00:40:15.832 align:center
Nie!

00:40:17.209 --> 00:40:20.086 align:center
Odovzdala som ti celý svoj dospelý život,

00:40:20.087 --> 00:40:23.130 align:center
takže ak dnes umriem, chcem to vedieť.

00:40:23.131 --> 00:40:24.298 align:center
Dobre, to chceš?

00:40:24.299 --> 00:40:28.136 align:center
Keď si bola moja asistentka,
mala si obrovský potenciál.

00:40:28.804 --> 00:40:32.014 align:center
Mala si myseľ, o ktorej som veril,
že rozsvieti celý svet.

00:40:32.015 --> 00:40:33.307 align:center
Ale neurobila si to.

00:40:33.308 --> 00:40:36.728 align:center
Stala si sa otrokyňou každodennej rutiny,
nudnou otravou.

00:40:37.229 --> 00:40:38.564 align:center
Prečo si to urobil?

00:40:40.315 --> 00:40:42.400 align:center
Povedz. Prečo si zabil Nancy?

00:40:42.401 --> 00:40:45.529 align:center
Chcel som jej to ukázať, no nepočúvala.

00:40:53.787 --> 00:40:54.996 align:center
Čo tu robíme?

00:40:54.997 --> 00:40:55.998 align:center
Pozri.

00:40:57.749 --> 00:40:58.916 align:center
Na čo sa pozerám?

00:40:58.917 --> 00:41:00.043 align:center
Na toto!

00:41:00.878 --> 00:41:02.795 align:center
- Ten most?
- Tá kolonáda.

00:41:02.796 --> 00:41:06.049 align:center
V noci je na nej niečo krásne.

00:41:07.217 --> 00:41:08.510 align:center
Je mi zima.

00:41:09.303 --> 00:41:11.263 align:center
Máš to takmer na záhrade.

00:41:11.930 --> 00:41:14.599 align:center
Ale z toho uhla si to asi ešte nevidela.

00:41:14.600 --> 00:41:17.310 align:center
Nemám náladu na metafory.

00:41:17.311 --> 00:41:18.394 align:center
Môžeme sa vrátiť?

00:41:18.395 --> 00:41:20.230 align:center
Počkaj, musím ti niečo povedať.

00:41:22.691 --> 00:41:23.858 align:center
Milujem ťa.

00:41:23.859 --> 00:41:26.612 align:center
- Howard, prosím…
- Počkaj, nechaj ma dokončiť.

00:41:27.279 --> 00:41:29.655 align:center
Môžeme byť spolu. Naplánoval som to.

00:41:29.656 --> 00:41:31.407 align:center
Odkladal som si peniaze.

00:41:31.408 --> 00:41:33.201 align:center
Nechcem to.

00:41:33.202 --> 00:41:36.913 align:center
Nebola si šťastnejšia či živšia
než v tú noc v divadle.

00:41:36.914 --> 00:41:38.206 align:center
- Čože?
- Cítil som,

00:41:38.207 --> 00:41:40.334 align:center
- akú vášeň som prebudil.
- Si mimo!

00:41:44.379 --> 00:41:45.380 align:center
Vráť sa.

00:41:47.132 --> 00:41:48.133 align:center
Nie.

00:41:49.259 --> 00:41:50.719 align:center
Musí to prestať.

00:41:51.929 --> 00:41:53.055 align:center
Musím jej to povedať.

00:41:54.014 --> 00:41:55.015 align:center
Nežartuj.

00:41:55.641 --> 00:41:58.893 align:center
Už so mnou neprehovorí,
no zaslúži si vedieť pravdu.

00:41:58.894 --> 00:42:00.729 align:center
Ale no tak. Na Mary serieš.

00:42:12.741 --> 00:42:14.743 align:center
Nebyť teba, ešte žije.

00:42:17.996 --> 00:42:19.455 align:center
Čo robíš, dopekla?

00:42:19.456 --> 00:42:21.333 align:center
Ona nebola tá krehká.

00:42:22.626 --> 00:42:23.669 align:center
To ty.

00:42:27.297 --> 00:42:29.132 align:center
Ty zasraná sviňa!

00:42:35.430 --> 00:42:36.473 align:center
Mám ťa.

00:42:50.737 --> 00:42:51.738 align:center
Pokazila si to.

00:42:52.489 --> 00:42:53.699 align:center
Mohli sme byť…

00:42:54.700 --> 00:42:56.910 align:center
Mohli sme byť…

00:42:57.494 --> 00:42:58.745 align:center
Mohli sme byť…

00:43:24.021 --> 00:43:25.022 align:center
Preboha.

00:43:25.606 --> 00:43:28.107 align:center
Mare. Mary!

00:43:28.108 --> 00:43:30.902 align:center
Preboha. Preber sa, prosím. Preber sa.

00:43:30.903 --> 00:43:31.987 align:center
Preboha.

00:43:39.828 --> 00:43:41.663 align:center
Nie!

00:43:59.139 --> 00:44:00.348 align:center
Už je dobre.

00:44:00.349 --> 00:44:01.350 align:center
Sme v poriadku.

00:44:01.975 --> 00:44:04.060 align:center
Si v poriadku. Božemôj.

00:44:04.061 --> 00:44:06.522 align:center
- Bože. Sme…
- Sme v poriadku.

00:44:07.064 --> 00:44:08.190 align:center
Sme v poriadku.

00:44:20.285 --> 00:44:21.286 align:center
Ďakujem.

00:44:22.204 --> 00:44:25.749 align:center
- Prepáčte, ste rodina?
- Áno, idem s ňou. Mary.

00:44:26.542 --> 00:44:27.543 align:center
Ellie.

00:44:33.632 --> 00:44:34.633 align:center
Si v poriadku?

00:44:38.220 --> 00:44:39.555 align:center
A ty?

00:44:41.473 --> 00:44:42.474 align:center
Neviem.

00:44:45.978 --> 00:44:47.479 align:center
Neviem.

00:45:11.461 --> 00:45:13.463 align:center
<i>Mali sme spolu zostarnúť.</i>

00:45:14.131 --> 00:45:17.300 align:center
<i>Tak znela dohoda.
Sľúbili sme si to, keď sme boli mladé.</i>

00:45:17.301 --> 00:45:19.177 align:center
MILUJÚCA MANŽELKA, MAMA A KAMARÁTKA

00:45:19.178 --> 00:45:22.514 align:center
<i>Ešte sme netušili, akú trpkú iróniu
v sebe skrýva priateľstvo.</i>

00:45:23.348 --> 00:45:28.187 align:center
<i>Čím viac niekoho máte radi,
tým viac trpíte, keď tu už nie je.</i>

00:45:50.542 --> 00:45:54.045 align:center
<i>Po toľkej bolesti to človeka zvádza</i>

00:45:54.046 --> 00:45:55.756 align:center
<i>stať sa osamelým ostrovom.</i>

00:45:56.465 --> 00:45:58.091 align:center
<i>Ale to je chyba.</i>

00:45:59.301 --> 00:46:02.679 align:center
<i>Byť otvorený láske stojí za to riziko.</i>

00:46:03.472 --> 00:46:09.560 align:center
<i>Hnať sa za hlbším pocitom
radosti a spolupatričnosti.</i>

00:46:09.561 --> 00:46:11.939 align:center
JUNIPERINA OSLAVA 14.00

00:46:15.108 --> 00:46:17.694 align:center
PRE: ZLATÚ JUNIE
OD: TETY ELEANOR

00:46:36.755 --> 00:46:40.342 align:center
<i>Rada by som povedala,
že všetka tá prežitá bolesť bola darom.</i>

00:46:40.926 --> 00:46:42.635 align:center
<i>Že nás naučila, aké sme silné.</i>

00:46:42.636 --> 00:46:43.887 align:center
<i>Že opäť dokážeme povstať.</i>

00:46:45.138 --> 00:46:49.600 align:center
<i>Po všetkom, čo nás stretlo, je naše puto
príliš silné na to, aby sa pretrhlo.</i>

00:46:49.601 --> 00:46:51.520 align:center
<i>Naše priateľstvo je prisilné.</i>

00:46:52.479 --> 00:46:55.399 align:center
<i>Malo by prežiť čokoľvek.</i>

00:46:57.109 --> 00:46:59.987 align:center
<i>Aspoň nateraz.</i>

00:47:52.289 --> 00:47:54.291 align:center
Preklad titulkov: Jessica Mona Frölichová

