WEBVTT

00:00:11.053 --> 00:00:12.596 align:center
VIISI PÄIVÄÄ ENNEN NANCYN KUOLEMAA

00:00:20.270 --> 00:00:21.939 align:center
- Olet rakas.
- Niin sinäkin.

00:00:32.950 --> 00:00:35.494 align:center
OLEN NÄHNYT AIDON SINUT.
JA VOIN JAKAA SEN.

00:00:51.301 --> 00:00:52.469 align:center
Helvetti!

00:00:58.517 --> 00:00:59.768 align:center
Haluan tavata sinut.

00:01:42.311 --> 00:01:44.313 align:center
PERUSTUU ARAMINTA HALLIN KIRJAAN

00:01:53.113 --> 00:01:58.076 align:center
VIIMEISIMMÄT UUTISET
EPÄILTY NÄHTY KOJELAUTAKAMERASSA

00:02:01.246 --> 00:02:02.497 align:center
Rva Simpson.

00:02:03.874 --> 00:02:06.292 align:center
Mainitsemani oikeusavustaja
on todella hyvä.

00:02:06.293 --> 00:02:10.672 align:center
Jos tarvitsette apua majoitukseen yöksi,
meillä on resursseja.

00:02:11.840 --> 00:02:13.716 align:center
Howard, kuuntele.

00:02:13.717 --> 00:02:15.718 align:center
- Tyrit pahasti.
- Ei sanaakaan enää.

00:02:15.719 --> 00:02:17.595 align:center
- En se minä ollut.
- Asiakkaani -

00:02:17.596 --> 00:02:19.013 align:center
- hakee lapsensa.
- Mitä?

00:02:19.014 --> 00:02:21.182 align:center
Se pitäisi onnistua. He ovat täällä.

00:02:21.183 --> 00:02:23.059 align:center
Eleanor kai soitti kytille.

00:02:23.060 --> 00:02:24.560 align:center
Minä en sanonut mitään.

00:02:24.561 --> 00:02:26.312 align:center
Et näe niitä tyttöjä enää.

00:02:26.313 --> 00:02:29.315 align:center
Et voi. He tarvitsevat äitiään.

00:02:29.316 --> 00:02:30.816 align:center
Hei, tytöt.

00:02:30.817 --> 00:02:32.986 align:center
- Minne me nyt menemme?
- Kotiin.

00:02:34.446 --> 00:02:36.030 align:center
Hei, kulta. Ei hätää.

00:02:36.031 --> 00:02:37.657 align:center
- Olen pahoillani tästä.
- Entä äiti?

00:02:37.658 --> 00:02:39.367 align:center
Hän vastailee kysymyksiin.

00:02:39.368 --> 00:02:41.369 align:center
Howard, ole kiltti. Anelen sinua.

00:02:41.370 --> 00:02:43.871 align:center
- Älä tee tätä.
- Minä en tehnyt tätä vaan sinä.

00:02:43.872 --> 00:02:44.957 align:center
En minä. Sinä.

00:02:50.212 --> 00:02:52.339 align:center
- Äiti!
- Ei hätää, kulta.

00:03:04.268 --> 00:03:05.602 align:center
Vauhtia, Ganz. Vastaa.

00:03:08.939 --> 00:03:10.064 align:center
<i>Nti Bouchet.</i>

00:03:10.065 --> 00:03:13.401 align:center
Mistä helvetistä on kyse?
Mitä Howardin kanssa tapahtui?

00:03:13.402 --> 00:03:15.528 align:center
Ei todisteita, hänet piti vapauttaa.

00:03:15.529 --> 00:03:16.655 align:center
Perkele.

00:03:17.489 --> 00:03:19.992 align:center
- Hitto.
- <i>Hän ei ole syyllinen. Päästäkää irti.</i>

00:04:19.218 --> 00:04:20.927 align:center
Viimeisen 12 tunnin aikana -

00:04:20.928 --> 00:04:24.889 align:center
olemme saaneet
luotettavaa tietoa paikallispoliisilta,

00:04:24.890 --> 00:04:27.475 align:center
joka auttaa meitä jäljittämään hra Reedin.

00:04:27.476 --> 00:04:31.395 align:center
Etsintä on laajennettu koko osavaltioon.
Rajoja tarkkaillaan.

00:04:31.396 --> 00:04:32.522 align:center
Kadotitte hänet.

00:04:32.523 --> 00:04:35.942 align:center
Meillä on yksikköjä
hänen asunnollaan Bakersfieldissä -

00:04:35.943 --> 00:04:39.612 align:center
ja hänen viimeisessä
tunnetussa työpaikassaan.

00:04:39.613 --> 00:04:42.281 align:center
Vihjepuhelimeen on tullut
lukuisia havaintoja -

00:04:42.282 --> 00:04:45.201 align:center
mutta ei vielä mitään vahvistettua.

00:04:45.202 --> 00:04:46.869 align:center
Miksi tämä tehdään vasta nyt?

00:04:46.870 --> 00:04:49.288 align:center
- Hra Reed ei ollut epäilty.
- Älä ihmeessä.

00:04:49.289 --> 00:04:52.875 align:center
Teillä oli kiire syyttää minua
työnne tekemisen sijaan.

00:04:52.876 --> 00:04:55.670 align:center
Pitääkö muistuttaa,
että tämä on kohteliaisuus?

00:04:55.671 --> 00:04:57.797 align:center
En ole varma, onko se perusteltua,

00:04:57.798 --> 00:05:01.926 align:center
koska saamme kyytiä, jos hra Simpson
päättää viedä laitoksen käräjille -

00:05:01.927 --> 00:05:04.304 align:center
pyynnöstä, jonka tein sukunne käskystä.

00:05:04.972 --> 00:05:06.890 align:center
Jos olette lopettanut,

00:05:08.058 --> 00:05:09.518 align:center
- voimme jatkaa.
- Anteeksi.

00:05:10.102 --> 00:05:13.230 align:center
- Mary Simpson. Kuulemma täällä…
- Kyllä. Istukaa.

00:05:14.898 --> 00:05:15.982 align:center
Rikostutkija.

00:05:15.983 --> 00:05:18.109 align:center
Te molemmat olette täällä vain,

00:05:18.110 --> 00:05:20.486 align:center
koska tunsitte rva Hennesseyn kauiten.

00:05:20.487 --> 00:05:22.864 align:center
Voitteko antaa Reedin ja Hennesseyn -

00:05:22.865 --> 00:05:25.868 align:center
suhteesta tietoa,
joka auttaa löytämään hänet?

00:05:26.952 --> 00:05:31.914 align:center
Meidän tietääksemme hän katkaisi
yhteyden sukuunsa vuosia sitten.

00:05:31.915 --> 00:05:34.751 align:center
Vuosikymmeniä. Hän ei halunnut
olla tekemisissä heidän kanssaan.

00:05:35.878 --> 00:05:39.464 align:center
Uskoaksemme hra Reed
ja rva Hennessey pitivät yhä yhteyttä.

00:05:40.257 --> 00:05:44.969 align:center
Jäljitimme tämän numeron
hra Reedin ostamaan puhelimeen.

00:05:44.970 --> 00:05:48.055 align:center
Rva Hennessey soitti hänelle
viisi iltaa ennen murhaansa -

00:05:48.056 --> 00:05:49.932 align:center
ja taas murhailtanaan.

00:05:49.933 --> 00:05:52.101 align:center
Puhelujen luonne
on määrittelemättä, mutta…

00:05:52.102 --> 00:05:55.981 align:center
Nytkö syytätte Nancyä murhastaan
sen tekijän etsimisen sijaan?

00:05:56.940 --> 00:06:00.277 align:center
Anteeksi, ettei meistä ollut enempää apua.

00:06:02.779 --> 00:06:04.990 align:center
Robert. Ole kiltti ja pysähdy.

00:06:05.574 --> 00:06:06.575 align:center
Mitä?

00:06:07.618 --> 00:06:10.786 align:center
Tiedän, miltä tämä näyttää,
mutten erehtynyt Howardista.

00:06:10.787 --> 00:06:14.874 align:center
En tiedä, miten Scott istuu tähän.
Ehkä he tekevät yhteistyötä.

00:06:14.875 --> 00:06:17.461 align:center
Scott tappoi hänet, onko selvä? Scott.

00:06:18.253 --> 00:06:22.716 align:center
Ei Howard. Mitä teillä kahdella onkin,
älkää sotkeko minua siihen.

00:06:28.472 --> 00:06:30.306 align:center
- Hänet vietiin lasteni edessä.
- No…

00:06:30.307 --> 00:06:31.849 align:center
- Tiesitkö sen?
- En tiennyt,

00:06:31.850 --> 00:06:33.309 align:center
- että se olisi niin nopeaa.
- Se oli.

00:06:33.310 --> 00:06:34.393 align:center
Olen pahoillani siitä.

00:06:34.394 --> 00:06:37.188 align:center
- Me sovimme, ja sinä häivyit.
- Hänellä on lapseni.

00:06:37.189 --> 00:06:39.232 align:center
Hänellä voisi yhtä hyvin olla raajani.

00:06:39.233 --> 00:06:42.902 align:center
Olen mitätön, olen lihaa,
olen arvoton ilman heitä.

00:06:42.903 --> 00:06:44.904 align:center
Mitä tarkoitat?
Päästämmekö hänet pälkähästä?

00:06:44.905 --> 00:06:46.114 align:center
Näitkö sen videon?

00:06:47.824 --> 00:06:49.910 align:center
Mitä jos olemme väärässä?

00:06:50.661 --> 00:06:53.287 align:center
- Mitä jos Scott tappoi Nancyn?
- Et voi uskoa sitä.

00:06:53.288 --> 00:06:54.872 align:center
- En tiedä!
- Mary,

00:06:54.873 --> 00:06:57.542 align:center
onko Adderall sotkenut aivosi täysin?

00:06:57.543 --> 00:06:59.460 align:center
Howard käytännössä tunnusti.

00:06:59.461 --> 00:07:03.798 align:center
Sinusta ei voi olla oikein
jättää Marcusia ja tyttöjä hänelle.

00:07:03.799 --> 00:07:07.094 align:center
Hanki oma perhe
äläkä loisi muiden perheissä.

00:07:15.561 --> 00:07:17.311 align:center
Milloin oikeuden istunto on?

00:07:17.312 --> 00:07:20.648 align:center
Kuuleminen, niin.
Hätähuoltajuusmääräyksen saamiseksi.

00:07:20.649 --> 00:07:25.070 align:center
Miehesi haki nopeutettua käsittelyä.
Tuomari Davis laittoi meidät tiistaille.

00:07:25.737 --> 00:07:28.198 align:center
Kuusi päivää. Sanoit, että on viikkoja.

00:07:28.740 --> 00:07:30.408 align:center
- Miten hän voi?
- Hän väittää,

00:07:30.409 --> 00:07:33.452 align:center
että fyysiset vahingot
uhkaavat uskottavasti.

00:07:33.453 --> 00:07:35.830 align:center
Äidiltäkö? Se on paskapuhetta.

00:07:35.831 --> 00:07:38.124 align:center
Hän viittaa myös
pakottaviin olosuhteisiin.

00:07:38.125 --> 00:07:41.669 align:center
Työ vie hänet Ohioon,
ja hän pyytää lupaa ottaa tytöt.

00:07:41.670 --> 00:07:43.546 align:center
- Ei hän voi.
- Tuomari päättää sen.

00:07:43.547 --> 00:07:45.298 align:center
Ei, se ei ole reilua.

00:07:45.299 --> 00:07:46.425 align:center
Marcus, istu.

00:07:51.930 --> 00:07:53.307 align:center
Hän pettää äitiä.

00:07:54.183 --> 00:07:55.517 align:center
Jo vuosikausia.

00:07:56.977 --> 00:07:58.478 align:center
Luulet, etten tiedä, mutta tiedän.

00:08:00.105 --> 00:08:01.106 align:center
Kultaseni…

00:08:01.982 --> 00:08:05.860 align:center
Isäni yrittää esittää hyvää tyyppiä.
Kaikki uskovat.

00:08:05.861 --> 00:08:07.529 align:center
Kukaan ei tunne aitoa häntä.

00:08:09.406 --> 00:08:11.240 align:center
On voitava tehdä jotain.

00:08:11.241 --> 00:08:14.077 align:center
Onko todisteita kaltoinkohtelusta?

00:08:14.745 --> 00:08:15.746 align:center
Ei. Hän on…

00:08:17.789 --> 00:08:20.000 align:center
Hän on liian juonikas siihen.

00:08:22.503 --> 00:08:24.838 align:center
Uskon kuitenkin,
että hän kykenee mihin vain.

00:08:25.506 --> 00:08:27.883 align:center
Oletko ikinä
ilmoittanut mitään poliisille?

00:08:30.427 --> 00:08:32.470 align:center
- En.
- Se on valitettavaa.

00:08:32.471 --> 00:08:34.764 align:center
Ilman äskettäistä ilmoitusta -

00:08:34.765 --> 00:08:38.683 align:center
on parasta välttää Howardin heikkouksia.
Keskittyä sinun vahvuuksiisi.

00:08:38.684 --> 00:08:40.436 align:center
Tarvitsemme loistavan luonnetodistajan.

00:08:40.437 --> 00:08:41.771 align:center
Minä voin tehdä sen.

00:08:41.772 --> 00:08:45.733 align:center
Perheen ulkopuolisen.
Mieluiten sinut vuosia tunteneen.

00:08:45.734 --> 00:08:47.653 align:center
Kuka voisi todistaa puolestasi?

00:09:08.924 --> 00:09:09.925 align:center
Huomenta.

00:09:34.616 --> 00:09:36.410 align:center
- Hei, Bernard.
- Ellie-neiti.

00:09:36.952 --> 00:09:38.871 align:center
- Pitkästä aikaa.
- Mukava nähdä.

00:09:39.955 --> 00:09:41.540 align:center
- Tervetuloa kotiin.
- Kiitos.

00:09:47.129 --> 00:09:50.716 align:center
Jos he eivät halua sopia,
joudumme välimiesmenettelyyn.

00:09:52.551 --> 00:09:53.677 align:center
Olen samaa mieltä.

00:09:57.681 --> 00:09:59.224 align:center
Hanki sitten allekirjoitus.

00:10:00.142 --> 00:10:01.226 align:center
Kiitos.

00:10:06.190 --> 00:10:07.191 align:center
Hei.

00:10:08.358 --> 00:10:09.359 align:center
Onko tuo -

00:10:10.485 --> 00:10:11.653 align:center
pehko- vai polkkatukka?

00:10:12.738 --> 00:10:14.239 align:center
Vaikea erottaa tuon pituisena.

00:10:17.659 --> 00:10:20.370 align:center
itse asiassa se on bixie.

00:10:21.997 --> 00:10:22.998 align:center
Se sopii sinulle.

00:10:24.583 --> 00:10:26.543 align:center
Halusin kokeilla jotain uutta.

00:10:32.633 --> 00:10:35.552 align:center
Yllätyin, kun veljesi
kertoi sinun tulevan.

00:10:36.553 --> 00:10:37.846 align:center
Luulin hänen härnäävän.

00:10:38.347 --> 00:10:39.890 align:center
Yleensä kun pakenet,

00:10:40.891 --> 00:10:42.559 align:center
et suuntaa luokseni.

00:10:44.811 --> 00:10:45.854 align:center
Niin.

00:10:54.029 --> 00:10:55.781 align:center
En tiedä, minne muualle menisin.

00:10:57.616 --> 00:11:02.162 align:center
Minulta loppuivat paikat, mihin mennä.

00:11:21.974 --> 00:11:23.892 align:center
Hra Hennessey, teille on vieras.

00:11:24.393 --> 00:11:25.727 align:center
Ei nyt, Adele.

00:11:28.522 --> 00:11:29.523 align:center
Hitto.

00:11:31.275 --> 00:11:32.401 align:center
Hei.

00:11:34.695 --> 00:11:35.779 align:center
Muutatko sinä?

00:11:38.156 --> 00:11:39.782 align:center
Sisustan vain uudelleen.

00:11:39.783 --> 00:11:44.621 align:center
Ajattelin tehdä keramiikkastudion.
Tai meditointipaikan.

00:11:45.789 --> 00:11:47.499 align:center
Siltä se todella näyttää.

00:11:49.459 --> 00:11:50.586 align:center
Miten voin auttaa?

00:11:51.170 --> 00:11:52.546 align:center
Minulla on huoltajuuskäsittely.

00:11:53.422 --> 00:11:55.924 align:center
Tarvitsen luonnetodistajia.

00:11:58.010 --> 00:12:02.681 align:center
Minut pitkään tunteneita,
jotka voivat todistaa äitiydestäni.

00:12:03.265 --> 00:12:07.685 align:center
Voi hitsi. Vaihtoehtosi ovat lopussa,
jos pyydät apuani.

00:12:07.686 --> 00:12:08.811 align:center
Mitä? Ei, Robert.

00:12:08.812 --> 00:12:13.566 align:center
Olet nähnyt minut vanhempana
ja ainakin kuullut siitä Nancyltä tai…

00:12:13.567 --> 00:12:14.860 align:center
No, entä Eleanor?

00:12:15.611 --> 00:12:16.820 align:center
Emme ole enää puheväleissä.

00:12:19.281 --> 00:12:20.949 align:center
En usko tuohon hetkeäkään.

00:12:21.450 --> 00:12:23.619 align:center
Usko pois. Välimme ovat poikki.

00:12:24.745 --> 00:12:28.331 align:center
Kun hän tuli tänne
kertomaan hullun tarinan miehestäsi,

00:12:28.332 --> 00:12:29.916 align:center
hän oli kauhuissaan.

00:12:29.917 --> 00:12:30.918 align:center
Sinun puolestasi.

00:12:31.460 --> 00:12:32.920 align:center
Oliko?

00:12:35.839 --> 00:12:37.799 align:center
Et ole ikinä pitänyt minusta.

00:12:38.300 --> 00:12:39.760 align:center
Alun alkaenkaan.

00:12:40.552 --> 00:12:41.553 align:center
Miksi et?

00:12:45.891 --> 00:12:48.434 align:center
Kerro nyt. Haluatko apuani?

00:12:48.435 --> 00:12:50.269 align:center
Ei ole kyse siitä, etten…

00:12:50.270 --> 00:12:52.355 align:center
Kakaise se ulos. Älä ole kohtelias.

00:12:52.356 --> 00:12:54.024 align:center
Kyllästyin kohteliaisuuteen.

00:12:55.400 --> 00:12:57.110 align:center
Kerro nyt. Ole rehellinen.

00:12:57.945 --> 00:12:58.946 align:center
En ikinä tajunnut.

00:13:03.700 --> 00:13:05.869 align:center
Miksi he kaksi liehakoivat sinua.

00:13:06.453 --> 00:13:08.413 align:center
Ymmärrän, että olet pitkä,

00:13:09.498 --> 00:13:11.290 align:center
kennedymäinen ja kaikkea, mutta…

00:13:11.291 --> 00:13:12.667 align:center
Mutta mitä?

00:13:12.668 --> 00:13:13.794 align:center
Olet oksa.

00:13:14.545 --> 00:13:15.546 align:center
Et puu.

00:13:16.129 --> 00:13:18.422 align:center
Sinulle on annettu kaikki.

00:13:18.423 --> 00:13:22.219 align:center
Olet muiden odotusten kokoelma.

00:13:24.263 --> 00:13:25.305 align:center
Sinä…

00:13:26.723 --> 00:13:28.392 align:center
Sinun aito itsesi…

00:13:31.937 --> 00:13:33.313 align:center
Olet hädin tuskin olemassa.

00:13:35.315 --> 00:13:38.151 align:center
Neljän vuorokauden päästä -

00:13:40.153 --> 00:13:42.489 align:center
joudun tuomarin eteen,

00:13:44.867 --> 00:13:45.993 align:center
ja hän päättää,

00:13:46.952 --> 00:13:51.331 align:center
näenkö lapsiani koskaan enää.

00:13:53.584 --> 00:13:54.834 align:center
Hra Hennessey.

00:13:54.835 --> 00:13:56.170 align:center
Poliisi on täällä.

00:13:58.881 --> 00:14:02.633 align:center
Klo 9.13 tänä aamuna
pidätimme Scott Reedin.

00:14:02.634 --> 00:14:04.928 align:center
- Löysittekö siis hänet?
- Löysimme.

00:14:06.597 --> 00:14:07.598 align:center
Voi luoja.

00:14:09.933 --> 00:14:12.226 align:center
Kiitos. Siis se on…

00:14:12.227 --> 00:14:14.812 align:center
- Ihan oikeasti, kiitos.
- On muutakin.

00:14:14.813 --> 00:14:17.982 align:center
Hra Reedillä oli
rva Hennesseyn puhelin pidättäessä.

00:14:17.983 --> 00:14:19.817 align:center
Se, jota ei löytynyt rikospaikalta.

00:14:19.818 --> 00:14:21.320 align:center
Tekniikka tunnisti sen.

00:14:23.113 --> 00:14:24.156 align:center
Se on siis…

00:14:25.324 --> 00:14:26.449 align:center
Siinä se. Se on ohi.

00:14:26.450 --> 00:14:30.162 align:center
Vielä on paljon edessä,
mutta olemme luottavaisia.

00:14:31.246 --> 00:14:32.580 align:center
Tunnustiko hän?

00:14:32.581 --> 00:14:35.417 align:center
Kuten sanoin, olemme luottavaisia.

00:14:36.376 --> 00:14:38.836 align:center
No, mitä nyt tapahtuu?

00:14:38.837 --> 00:14:41.589 align:center
<i>Syyte on nostettu.
Siirrämme hänet vankilaan.</i>

00:14:41.590 --> 00:14:43.217 align:center
<i>Pitääkö minun…</i>

00:15:01.610 --> 00:15:03.153 align:center
- Haloo.
- <i>Rva Simpson?</i>

00:15:03.654 --> 00:15:06.990 align:center
- Kuka siellä?
- <i>Oliver Nock. Edustan Scott Reediä.</i>

00:15:09.409 --> 00:15:10.661 align:center
Miten sait numeroni?

00:15:11.578 --> 00:15:16.083 align:center
<i>Asiakkaani on kertonut poliisille
syyttömyydestään mutta näköjään turhaan.</i>

00:15:17.292 --> 00:15:18.710 align:center
<i>Hän pyysi puhua kanssanne.</i>

00:15:28.178 --> 00:15:30.597 align:center
EDUSTAN SCOTT REEDIÄ. ON KIIRE, SOITTAKAA!

00:15:35.185 --> 00:15:36.686 align:center
Istu.

00:15:36.687 --> 00:15:40.690 align:center
Akeeta, suolakalaa,
keittobanaania ja callaloota.

00:15:40.691 --> 00:15:42.942 align:center
- Lempiruokaasi.
- Sinä kokkasit.

00:15:42.943 --> 00:15:44.152 align:center
Istu.

00:15:48.115 --> 00:15:49.949 align:center
Jos et halua, ei tarvitse…

00:15:49.950 --> 00:15:51.784 align:center
Ei, ei. Kiitos.

00:15:51.785 --> 00:15:54.162 align:center
Ei. Minä vain… sain puhelun.

00:15:55.581 --> 00:15:57.875 align:center
Nancyn isäpuoli on pidätetty.

00:15:59.001 --> 00:16:00.960 align:center
Hän haluaa puhua kanssani.

00:16:00.961 --> 00:16:02.420 align:center
Etkö sinä halua?

00:16:02.421 --> 00:16:05.882 align:center
Se mies on ehkä tappanut parhaan ystäväni.

00:16:05.883 --> 00:16:10.261 align:center
Tuntuu, että pitää katsoa häntä silmiin
ja kysyä syytä, mutta…

00:16:10.262 --> 00:16:11.638 align:center
Mutta mitä?

00:16:12.222 --> 00:16:13.223 align:center
En pysty.

00:16:14.433 --> 00:16:15.684 align:center
En voi palata.

00:16:16.435 --> 00:16:21.981 align:center
Tuntuu, että aina kun yritän tehdä oikein,
jokin hajoaa.

00:16:21.982 --> 00:16:27.863 align:center
Mikä parhaan ystäväsi aviomiehen kanssa
makaamisessa vaikutti oikealta?

00:16:29.239 --> 00:16:32.909 align:center
Vau. Pitääkö sinun aina olla noin julma?

00:16:32.910 --> 00:16:35.077 align:center
Mitä haluat minulta?
Kaunisteltua totuuttako?

00:16:35.078 --> 00:16:36.246 align:center
Kyllä.

00:16:36.788 --> 00:16:41.918 align:center
Kerrankin haluaisin sinun edes
teeskentelevän olevasi puolellani.

00:16:41.919 --> 00:16:42.920 align:center
Koska -

00:16:43.629 --> 00:16:45.130 align:center
siksi minä lähdin.

00:16:48.133 --> 00:16:50.761 align:center
Sinun ja Robertin välillä tapahtunut -

00:16:51.595 --> 00:16:53.055 align:center
ei määrittele sinua.

00:16:53.722 --> 00:16:54.848 align:center
Se oli virhe.

00:16:55.349 --> 00:16:58.769 align:center
Virhe, josta olet maksanut. Katson sinua -

00:16:59.770 --> 00:17:01.188 align:center
ja tiedän sen.

00:17:03.690 --> 00:17:04.691 align:center
Äiti…

00:17:05.983 --> 00:17:07.653 align:center
Luulin sitä aidoksi.

00:17:08.945 --> 00:17:10.404 align:center
Ihan totta.

00:17:10.405 --> 00:17:15.617 align:center
Antauduin hänelle aivan kokonaan.
Mutten halua tehdä sitä enää.

00:17:15.618 --> 00:17:18.788 align:center
En halua enää ikinä
tuntea siten kenenkään kanssa.

00:17:18.789 --> 00:17:19.957 align:center
Älä tee tuota.

00:17:20.540 --> 00:17:22.291 align:center
Älä sulkeudu.

00:17:23.961 --> 00:17:28.549 align:center
Kun isäsi kuoli,
annoin sen olla kaikki, mitä oli.

00:17:30.717 --> 00:17:32.636 align:center
Ole minua parempi.

00:17:34.346 --> 00:17:35.514 align:center
Robert ei ollut se oikea.

00:17:36.557 --> 00:17:38.392 align:center
Loppu.

00:17:39.768 --> 00:17:41.353 align:center
Mutta sinun ystäväsi…

00:17:41.937 --> 00:17:43.354 align:center
Eleanor,

00:17:43.355 --> 00:17:49.069 align:center
olet löytänyt ihmisiä, joita rakastaa
ja joiden kanssa jakaa elämäsi.

00:17:49.862 --> 00:17:52.572 align:center
Tietenkään en opettanut sitä sinulle,

00:17:52.573 --> 00:17:55.534 align:center
vaan sinä selvitit sen aivan yksin.

00:17:56.743 --> 00:17:57.744 align:center
Ja ne ihmiset,

00:17:58.745 --> 00:18:00.998 align:center
jos todella rakastat heitä,

00:18:02.332 --> 00:18:04.585 align:center
sinun pitää osoittaa se heille.

00:18:06.545 --> 00:18:08.337 align:center
Sinun pitää palata sinne.

00:18:08.338 --> 00:18:11.675 align:center
Palaa sinne ja vie tämä asia loppuun.

00:18:12.718 --> 00:18:15.304 align:center
Koska jos et tee sitä, luota minuun,

00:18:16.471 --> 00:18:18.223 align:center
sinusta tulee se, mitä pilkkaat.

00:18:19.725 --> 00:18:23.270 align:center
Kovettunut nainen,
joka hädin tuskin selviää lounaasta -

00:18:24.980 --> 00:18:27.357 align:center
eniten rakastamansa ihmisen kanssa.

00:18:37.284 --> 00:18:38.826 align:center
Mitä haluat minun tekevän?

00:18:38.827 --> 00:18:40.370 align:center
Siis joo, muru.

00:18:43.498 --> 00:18:45.250 align:center
Soita sinä sitten hänelle.

00:19:02.935 --> 00:19:04.603 align:center
- Päivää.
- Istukaa.

00:19:07.189 --> 00:19:08.815 align:center
Hän tulee pian.

00:19:30.754 --> 00:19:31.839 align:center
En tappanut häntä.

00:19:34.508 --> 00:19:35.717 align:center
Kerroin sen kytille.

00:19:36.802 --> 00:19:38.302 align:center
He eivät usko minua.

00:19:38.303 --> 00:19:40.721 align:center
He esittävät, että jahtasin häntä.

00:19:40.722 --> 00:19:44.101 align:center
Mutta hän soitti minulle
pari päivää ennen kuolemaansa.

00:19:50.816 --> 00:19:53.485 align:center
Kappas, Hienosto-Nancy ilmielävänä.

00:19:56.572 --> 00:19:58.323 align:center
Käytät yhä samaa kölninvettä.

00:20:00.492 --> 00:20:01.493 align:center
Olut.

00:20:06.832 --> 00:20:07.958 align:center
Tosi kiva sormus.

00:20:16.925 --> 00:20:17.926 align:center
No, mitä?

00:20:19.511 --> 00:20:21.388 align:center
Pidämmekö tuijotuskilpailun?

00:20:28.520 --> 00:20:29.813 align:center
Olin lapsi.

00:20:32.816 --> 00:20:35.652 align:center
Minulle tekemäsi asiat… Olin vasta lapsi.

00:20:36.862 --> 00:20:37.945 align:center
Ajanhukkaa.

00:20:37.946 --> 00:20:40.656 align:center
Ei, sinä istut
ja kuuntelet minua, perkele.

00:20:40.657 --> 00:20:41.658 align:center
Rauhoitu.

00:20:46.747 --> 00:20:48.373 align:center
<i>Hän kertoi kaiken minulle.</i>

00:20:48.874 --> 00:20:50.708 align:center
Hän pani sinun miestäsi.

00:20:50.709 --> 00:20:52.377 align:center
Valehteli kaikille siitä.

00:20:53.545 --> 00:20:54.963 align:center
Sanoi, että mieskin oli nilkki.

00:20:55.631 --> 00:20:57.174 align:center
Ei hyväksynyt kieltäytymistä.

00:20:58.717 --> 00:21:02.429 align:center
Mies jopa lähetti hänelle alastonkuvia.
Hänen ukkonsa näki ne.

00:21:03.472 --> 00:21:05.599 align:center
Hänellä ei vaikuttanut olevan ketään,
kelle puhua.

00:21:06.475 --> 00:21:07.559 align:center
Me siis puhuimme.

00:21:09.770 --> 00:21:13.273 align:center
Pari päivää myöhemmin
hän soitti taas. Hän oli jollain -

00:21:14.399 --> 00:21:15.525 align:center
synttäreillä.

00:21:15.526 --> 00:21:17.276 align:center
Ei. Olen pahoillani.

00:21:17.277 --> 00:21:19.403 align:center
Tämä ei käy yhtään järkeen.

00:21:19.404 --> 00:21:21.823 align:center
Hän ei olisi soittanut sinulle.
Hän inhosi sinua.

00:21:22.574 --> 00:21:24.158 align:center
Pilasit hänen elämänsä.

00:21:24.159 --> 00:21:26.244 align:center
Hän halusi suojeluani.

00:21:26.245 --> 00:21:27.328 align:center
Miten?

00:21:27.329 --> 00:21:29.247 align:center
Miten aioit suojella häntä?

00:21:29.248 --> 00:21:30.541 align:center
Piti pelästyttää se mies.

00:21:31.917 --> 00:21:33.584 align:center
Mukiloida hieman.

00:21:33.585 --> 00:21:35.170 align:center
Saada hänet perääntymään.

00:21:35.671 --> 00:21:37.380 align:center
Aioinkin tehdä sen.

00:21:37.381 --> 00:21:38.674 align:center
<i>Olin sen verran velkaa.</i>

00:21:49.434 --> 00:21:52.437 align:center
NANCYN KUOLINILTA

00:22:07.119 --> 00:22:08.786 align:center
- <i>Palaa tänne.</i>
- <i>Lop…</i>

00:22:08.787 --> 00:22:09.788 align:center
Hei.

00:22:10.414 --> 00:22:12.498 align:center
- <i>Tämän pitää loppua.</i>
- Haloo?

00:22:12.499 --> 00:22:13.834 align:center
<i>Minun pitää kertoa Marylle.</i>

00:22:14.793 --> 00:22:16.419 align:center
- <i>Et tarkoita sitä.</i>
- Missä olet?

00:22:16.420 --> 00:22:18.504 align:center
<i>Hän ei ehkä puhu minulle enää
mutta ansaitsee -</i>

00:22:18.505 --> 00:22:19.673 align:center
- <i>totuuden.</i>
- Kuuletko?

00:22:23.510 --> 00:22:24.636 align:center
Hitto.

00:22:45.365 --> 00:22:47.868 align:center
<i>Se mies nojautui Nancyn ylle,</i>

00:22:48.493 --> 00:22:49.494 align:center
ruumiin ylle.

00:22:50.871 --> 00:22:54.082 align:center
Teki jotain Nancyn kädellä.
En nähnyt, mitä.

00:22:56.710 --> 00:22:58.754 align:center
Jätitkö Nancyn vain sinne?

00:22:59.463 --> 00:23:01.380 align:center
Mitä olisi pitänyt tehdä?

00:23:01.381 --> 00:23:02.549 align:center
Kutsutaan apua.

00:23:04.051 --> 00:23:05.301 align:center
Kerrotaan poliisille.

00:23:05.302 --> 00:23:07.304 align:center
Sinäkö ohjeistat minua?

00:23:08.138 --> 00:23:10.515 align:center
Miehesi tappoi parhaan ystäväsi.

00:23:10.516 --> 00:23:12.600 align:center
Mitä helvettiä teet asialle?

00:23:12.601 --> 00:23:15.521 align:center
Minä yritin kertoa, eikä kukaan uskonut.

00:23:19.650 --> 00:23:20.651 align:center
Minne menet?

00:23:21.276 --> 00:23:22.361 align:center
Poliisiasemalle.

00:23:23.028 --> 00:23:24.154 align:center
Tulen mukaasi.

00:23:25.113 --> 00:23:27.157 align:center
KAUPUNGINTALO

00:23:49.346 --> 00:23:51.597 align:center
Heillä on kiireistä tietoa
Hennesseyn tapauksesta.

00:23:51.598 --> 00:23:53.891 align:center
- Ajattelin, että haluat kuulla.
- On lehdistötilaisuus.

00:23:53.892 --> 00:23:55.434 align:center
- Nopeasti.
- Tapasimme Scottin.

00:23:55.435 --> 00:23:57.854 align:center
- Tiedän.
- Hän puhuu totta.

00:23:57.855 --> 00:23:59.313 align:center
Todisteenne ovat?

00:23:59.314 --> 00:24:01.315 align:center
Hän. Hän on silminnäkijä.

00:24:01.316 --> 00:24:04.360 align:center
Hän näki Howardin.
Hän tietää yksityiskohtia, koska…

00:24:04.361 --> 00:24:06.320 align:center
- Koska hän teki sen.
- Ei.

00:24:06.321 --> 00:24:08.365 align:center
Miksi tuntuu,
että haluatte hänestä syyllisen?

00:24:09.157 --> 00:24:11.325 align:center
Minäpä kerron, miten tämä toimii.

00:24:11.326 --> 00:24:15.371 align:center
Minulla on tässä fyysiset,
vahvistettavat, pitävät todisteet.

00:24:15.372 --> 00:24:16.956 align:center
- Niin, mutta…
- Puhelutiedot,

00:24:16.957 --> 00:24:21.794 align:center
sormenjäljet uhrin puhelimessa,
jopa uhkausviestejä hra Reediltä Instassa.

00:24:21.795 --> 00:24:23.796 align:center
- Puhukaa hänelle.
- Se antaa motiivin.

00:24:23.797 --> 00:24:27.425 align:center
Minulla on kaikki tarvittava
tämän esittämiseen syyttäjälle.

00:24:27.426 --> 00:24:30.928 align:center
Ja valtava määrä toimittajia
odottaa hyviä uutisia,

00:24:30.929 --> 00:24:33.306 align:center
että kauhean rikoksen uhri saa oikeutta.

00:24:33.307 --> 00:24:37.768 align:center
Ellei teillä ole jotain parempaa
kuin minulla, tämä oli tässä.

00:24:37.769 --> 00:24:40.272 align:center
- Hänen…
- Entä Howardin puhelin tai läppäri?

00:24:41.273 --> 00:24:43.191 align:center
Annoimme vain aihetodisteita.

00:24:43.192 --> 00:24:46.068 align:center
Entä jos jokin
yhdistäisi Howardin Nancyyn?

00:24:46.069 --> 00:24:49.447 align:center
Joku lähetti
alastonkuvia Nancystä Nancyn puhelimeen.

00:24:49.448 --> 00:24:53.368 align:center
Howardilla on oltava ne kuvat.
Saatteko luvan tutkia hänen tietokoneensa?

00:24:54.286 --> 00:24:55.369 align:center
Tämä oli tässä.

00:24:55.370 --> 00:24:57.496 align:center
Mitä? Oletteko tosissanne, perkele?

00:24:57.497 --> 00:24:59.540 align:center
- No niin. Hei, Mary!
- Tehkää työnne!

00:24:59.541 --> 00:25:00.875 align:center
- Lopeta.
- Tämä on hänen työnsä.

00:25:00.876 --> 00:25:03.086 align:center
- Hän ei välitä paskaakaan.
- Ei täällä.

00:25:03.879 --> 00:25:04.922 align:center
Lähdetään.

00:25:05.839 --> 00:25:06.840 align:center
Ole kiltti.

00:25:09.218 --> 00:25:12.678 align:center
Joudun oikeuteen huomenna ilman mitään.

00:25:12.679 --> 00:25:15.890 align:center
Howard vie tyttöni.
Hän vie perkele lapseni.

00:25:15.891 --> 00:25:18.100 align:center
- Oletko aineissa?
- Mitä? En!

00:25:18.101 --> 00:25:20.312 align:center
Sanoit, ettet ota enää niitä pillereitä.

00:25:20.979 --> 00:25:23.022 align:center
Aloitin vasta Nancyn kuoltua.

00:25:23.023 --> 00:25:25.526 align:center
- Valehtelit.
- En uskonut sinun ymmärtävän.

00:25:26.777 --> 00:25:29.403 align:center
Sinulla oli paljon asioita meneillään.

00:25:29.404 --> 00:25:34.116 align:center
Sinä hoidit sen
paljon paremmin, ja minä vain…

00:25:34.117 --> 00:25:35.869 align:center
Tunsin olevani veden alla.

00:25:36.453 --> 00:25:41.916 align:center
Kaikki vaati paljon vaivaa,
enkä voinut keskittyä lapsien kanssa.

00:25:41.917 --> 00:25:44.919 align:center
Tarvitsin jotain saamaan minut liikkeelle.

00:25:44.920 --> 00:25:49.131 align:center
Istuit tällä sohvalla
ja kerroit minulle kaiken Howardista,

00:25:49.132 --> 00:25:51.342 align:center
pettämisestä
ja kaikesta hänen tekemästään.

00:25:51.343 --> 00:25:54.220 align:center
Mutta salasit silti asioita minulta.

00:25:54.221 --> 00:25:57.598 align:center
Miten katsomme
toisiamme silmiin ja valehtelemme?

00:25:57.599 --> 00:25:58.933 align:center
En tiedä! Kerro sinä.

00:25:58.934 --> 00:26:01.894 align:center
En se ole yksin minä
vaan sinä, minä ja Nancy.

00:26:01.895 --> 00:26:03.980 align:center
Nancy valehteli.

00:26:03.981 --> 00:26:07.484 align:center
Hän puhui Scottille, emmekä tienneet.

00:26:08.068 --> 00:26:12.573 align:center
Niinpä. Niinpä.

00:26:16.118 --> 00:26:20.581 align:center
Sinä iltana,
kun lähdimme synttäri-illalliseltasi,

00:26:21.582 --> 00:26:24.209 align:center
minä odotin pysäköintipalvelun luona.

00:26:25.210 --> 00:26:26.712 align:center
Ja Nancy palasi.

00:26:28.422 --> 00:26:32.509 align:center
Hän pyysi minua mukaansa, ja kieltäydyin.

00:26:33.552 --> 00:26:39.473 align:center
Hän yritti olla rehellinen minulle,
enkä minä antanut.

00:26:39.474 --> 00:26:44.854 align:center
Nyt hän on kuollut,
ja olen pelännyt sanoa äskeistä ääneen.

00:26:44.855 --> 00:26:47.566 align:center
Mutten halua pitää siitä kiinni enää.

00:26:58.118 --> 00:27:01.496 align:center
En pelkästään varastanut Nancyn tavaroita.

00:27:03.373 --> 00:27:05.292 align:center
Välillä Howard ja minä…

00:27:07.586 --> 00:27:12.549 align:center
Aina välillä seksissä teeskentelimme
roolileikissä olevamme he kaksi.

00:27:13.300 --> 00:27:15.260 align:center
Teeskentelin olevani Nancy.

00:27:16.887 --> 00:27:19.515 align:center
Ystävät eivät tee siten. Vai tekevätkö?

00:27:22.142 --> 00:27:26.312 align:center
Välillä ajattelen,
että ehkä myötävaikutin tähän.

00:27:26.313 --> 00:27:27.940 align:center
Että Howard halusi häntä.

00:27:30.817 --> 00:27:35.572 align:center
Anteeksi. Luulin, että jos tiedät sen,
et rakastaisi minua enää ikinä.

00:27:37.824 --> 00:27:40.953 align:center
Taisimme kaikki pelätä samaa asiaa.

00:27:50.587 --> 00:27:54.173 align:center
Joka päivä kolmelta
kuorin ja leikkaan omenan Artielle.

00:27:54.174 --> 00:27:56.426 align:center
Junielle jätän kokonaisen.

00:27:57.094 --> 00:27:58.344 align:center
Joka päivä.

00:27:58.345 --> 00:28:01.890 align:center
Se on yksi
miljoonasta tekemästäni asiasta,

00:28:02.599 --> 00:28:08.522 align:center
jotta heidän elämänsä on
ennustettavaa ja turvalliselta tuntuvaa.

00:28:12.276 --> 00:28:13.652 align:center
Howard ei tiedä sitä.

00:28:18.657 --> 00:28:20.617 align:center
Kukaan ei tiedä. Se on näkymätöntä.

00:28:27.749 --> 00:28:29.710 align:center
Minun lapseni saavat kärsiä.

00:28:39.094 --> 00:28:40.679 align:center
Mitä me nyt teemme?

00:28:41.805 --> 00:28:43.473 align:center
Aloitamme totuudesta.

00:28:51.315 --> 00:28:52.900 align:center
Puhun Coran kanssa.

00:28:54.067 --> 00:28:56.903 align:center
Ajattelin, että hänen isänään
sinun pitäisi tietää,

00:28:56.904 --> 00:29:00.114 align:center
että kerron hänelle kaiken -

00:29:00.115 --> 00:29:02.325 align:center
meistä Nancystä ja Scottista.

00:29:02.326 --> 00:29:04.661 align:center
Jos Nancyllä olisi ollut enemmän aikaa,

00:29:05.329 --> 00:29:08.164 align:center
hän olisi ollut
rehellinen Coralle menneisyydestään.

00:29:08.165 --> 00:29:09.916 align:center
Ei. Ehdottomasti ei.

00:29:09.917 --> 00:29:13.628 align:center
Sinä saatat hyväksyä
kaikki nämä salaisuudet,

00:29:13.629 --> 00:29:17.257 align:center
koska olet Hennessey mutta minä en ole.

00:29:18.133 --> 00:29:20.801 align:center
En pysty. En halua elää näin.

00:29:20.802 --> 00:29:23.514 align:center
Nämä salaisuudet tappoivat Nancyn.

00:29:24.681 --> 00:29:26.849 align:center
En halua sitä Coralle.

00:29:26.850 --> 00:29:30.436 align:center
Satutin häntä
ja olen hänelle totuuden velkaa.

00:29:30.437 --> 00:29:33.732 align:center
Totuuden? Hän pitää minua jo kusipäänä.
Pahennat vain asioita.

00:29:34.691 --> 00:29:36.443 align:center
Kyse ei ole sinusta.

00:29:37.110 --> 00:29:38.736 align:center
- Ai, eikö?
- Ei.

00:29:38.737 --> 00:29:41.281 align:center
Eikö ole kyse siitä,
etten anna haluamaasi sinulle?

00:29:42.824 --> 00:29:44.368 align:center
Mitä olet aina halunnut.

00:29:46.662 --> 00:29:47.663 align:center
Ei.

00:29:49.498 --> 00:29:50.499 align:center
Ei.

00:29:51.625 --> 00:29:54.545 align:center
Halusin ennen jotain sinulta.

00:29:56.129 --> 00:29:57.965 align:center
Mutten halua enää.

00:30:00.175 --> 00:30:02.135 align:center
Puhun Coran kanssa.

00:30:03.470 --> 00:30:05.472 align:center
Pidä sinä huolta itsestäsi.

00:30:05.973 --> 00:30:07.432 align:center
- Eleanor.
- Niin?

00:30:10.727 --> 00:30:12.145 align:center
Olen todella pahoillani.

00:30:30.205 --> 00:30:32.707 align:center
- Haluan silti olla siellä.
- <i>Tiedän.</i>

00:30:32.708 --> 00:30:36.753 align:center
Nyt voit auttaa minua parhaiten
pitämällä huolta siskoistasi.

00:30:37.379 --> 00:30:38.797 align:center
Voittaako hän?

00:30:39.965 --> 00:30:41.842 align:center
Ellie-tädillä ja minulla on suunnitelma.

00:30:43.302 --> 00:30:44.595 align:center
Rakastan sinua, kulta.

00:30:45.137 --> 00:30:46.680 align:center
Halaa tyttöjä puolestani.

00:30:48.182 --> 00:30:49.224 align:center
Halaan.

00:30:50.017 --> 00:30:51.977 align:center
- Minäkin rakastan sinua.
- <i>Heippa.</i>

00:30:56.523 --> 00:30:59.066 align:center
En ollut tavannut ketään Maryn kaltaista.

00:30:59.067 --> 00:31:04.198 align:center
Kukaan meistä ei ollut.
Hän on kuin empatian ruumiillistuma.

00:31:04.865 --> 00:31:10.244 align:center
Hänellä on aina tilaa kaikille
valtavassa sydämessään.

00:31:10.245 --> 00:31:13.039 align:center
Mutta varsinkin lapsilleen.

00:31:13.040 --> 00:31:17.961 align:center
Marcus, Juniper ja Artemis
ovat kaikista tärkeimmät Marylle.

00:31:19.004 --> 00:31:20.380 align:center
Kiitos, nti Bouchet.

00:31:23.509 --> 00:31:24.760 align:center
Nti Bouchet,

00:31:26.220 --> 00:31:29.430 align:center
muistatteko tapauksen,
johon liittyy vastaaja -

00:31:29.431 --> 00:31:33.185 align:center
ja hänen silloin 8-vuotias tyttärensä
lokakuussa 2025?

00:31:33.894 --> 00:31:37.104 align:center
- Pitäisi katsoa kalenterista.
- Ei tarvitse. Olen tarkka.

00:31:37.105 --> 00:31:42.276 align:center
Tiesittekö, että 19. lokakuuta 2025
rva Simpson,

00:31:42.277 --> 00:31:46.155 align:center
laittomasti hankitun amfetamiinin
vaikutuksen alaisena,

00:31:46.156 --> 00:31:48.115 align:center
ajoi pois bensa-asemalta,

00:31:48.116 --> 00:31:50.869 align:center
kun hänen tyttärensä Juniper
oli yhä kaupassa?

00:31:57.167 --> 00:31:58.502 align:center
Kyllä.

00:31:59.253 --> 00:32:00.921 align:center
Kyllä mitä?

00:32:02.256 --> 00:32:06.509 align:center
Kyllä, tiedän tapahtuneesta.
Hän on ihminen. Hän teki virheen.

00:32:06.510 --> 00:32:11.305 align:center
Ja aamulla 4. kesäkuuta olitteko mukana,
kun hänen nuorin tyttärensä otettiin -

00:32:11.306 --> 00:32:13.850 align:center
- ensiapuun yliannostuksesta…
- Sanoin, etten tehnyt sitä.

00:32:13.851 --> 00:32:15.309 align:center
- Se oli Howard.
- …rva Simpsonin -

00:32:15.310 --> 00:32:17.187 align:center
Adderallista vailla reseptiä?

00:32:21.483 --> 00:32:23.276 align:center
Kyllä, olin sairaalassa.

00:32:23.277 --> 00:32:24.444 align:center
Kiitos.

00:32:25.279 --> 00:32:26.780 align:center
Ei muuta kysyttävää, tuomari.

00:32:27.698 --> 00:32:29.074 align:center
Voitte astua alas.

00:32:31.285 --> 00:32:33.287 align:center
Onko muita todistajia, nti Tisdall?

00:32:35.414 --> 00:32:36.956 align:center
Itse asiassa on.

00:32:36.957 --> 00:32:38.584 align:center
Hän saapui juuri.

00:32:49.219 --> 00:32:52.306 align:center
Olin naimisissa Howardin kanssa
kahdeksan vuotta.

00:32:53.015 --> 00:32:54.349 align:center
Oliko teillä lapsia?

00:32:56.101 --> 00:33:00.689 align:center
Ei. Howard oli erittäin pettynyt siitä.

00:33:02.357 --> 00:33:05.319 align:center
Tulin raskaaksi mutta menetin lapsen.

00:33:05.944 --> 00:33:10.824 align:center
Jälkikäteen ajateltuna
se oli elämäni suurin siunaus.

00:33:11.450 --> 00:33:13.702 align:center
Miten niin? Jos voitte kertoa.

00:33:15.662 --> 00:33:17.956 align:center
Koska ihmiskunnalla menisi paremmin,

00:33:18.498 --> 00:33:20.709 align:center
jos eräät ihmiset eivät lisääntyisi.

00:33:22.127 --> 00:33:25.213 align:center
Kuulostaa siltä,
ettette pitänyt miehestänne.

00:33:25.214 --> 00:33:27.131 align:center
Pidin, aluksi.

00:33:27.132 --> 00:33:32.554 align:center
Howardilla on kyky
hurmata vastenmielisyyden läpi.

00:33:33.764 --> 00:33:36.808 align:center
Vei kahdeksan vuotta,
ennen kuin hän pahoinpiteli minut.

00:33:38.143 --> 00:33:39.436 align:center
Se tapahtui vain kerran, mutta…

00:33:41.355 --> 00:33:42.481 align:center
Se painui muistiin.

00:33:45.192 --> 00:33:48.194 align:center
Olen pelännyt kaksi vuosikymmentä,

00:33:48.195 --> 00:33:51.865 align:center
että hän etsii minut
ja vie aloittamansa loppuun.

00:33:53.158 --> 00:33:55.451 align:center
Mutta kun katson häntä nyt,

00:33:55.452 --> 00:33:58.664 align:center
näen vain vihaisen lapsen,

00:33:59.289 --> 00:34:03.669 align:center
joka pelkää kuollakseen
omaa keskinkertaisuuttaan.

00:34:16.849 --> 00:34:18.225 align:center
Kaikki ylös.

00:34:22.771 --> 00:34:23.772 align:center
Istukaa.

00:34:26.525 --> 00:34:27.692 align:center
No niin.

00:34:27.693 --> 00:34:30.903 align:center
Mitä tulee hätämääräykseen
pyydettyyn lupaan -

00:34:30.904 --> 00:34:35.367 align:center
sijoittaa lapset osavaltion rajan yli,
pyyntö on evätty.

00:34:36.909 --> 00:34:40.037 align:center
- Mitä se tarkoittaa? Työni on Ohiossa.
- Hanki uusi työ.

00:34:40.038 --> 00:34:42.832 align:center
Ja vastaajan avoimista -

00:34:42.833 --> 00:34:44.793 align:center
vaarantamissyytteistä johtuen -

00:34:45.585 --> 00:34:47.588 align:center
olen sitä mieltä, että alaikäiset lapset -

00:34:48.338 --> 00:34:51.841 align:center
Artemis ja Juniper Simpson
ovat todellakin vaarassa -

00:34:51.842 --> 00:34:54.927 align:center
eikä heidän ole turvallista
asua kummankaan vanhemman luona.

00:34:54.928 --> 00:34:56.345 align:center
- Mitä?
- Siirrän asian -

00:34:56.346 --> 00:34:59.098 align:center
lastensuojeluviranomaisille -

00:34:59.099 --> 00:35:00.600 align:center
- pyytääkseni…
- Ei.

00:35:00.601 --> 00:35:02.810 align:center
…lasten väliaikaista säilöönottoa.

00:35:02.811 --> 00:35:04.312 align:center
Kun tapaus on ratkaistu,

00:35:04.313 --> 00:35:08.191 align:center
kokoonnumme arvioimaan
pitkäaikaisia vaihtoehtojamme.

00:35:08.192 --> 00:35:09.401 align:center
Istunto on päättynyt.

00:35:10.694 --> 00:35:12.987 align:center
Meillä on vaihtoehtoja. Kyllä se siitä.

00:35:12.988 --> 00:35:14.072 align:center
Mitä nyt tapahtuu?

00:35:16.867 --> 00:35:19.118 align:center
- Tämän ei pitänyt mennä näin.
- Tiedän.

00:35:19.119 --> 00:35:20.621 align:center
Näin ei pitänyt tapahtua.

00:35:21.830 --> 00:35:23.289 align:center
Taistelemme tätä vastaan.

00:35:23.290 --> 00:35:25.416 align:center
- Mikä sinua vaivaa?
- Ei, ei.

00:35:25.417 --> 00:35:27.460 align:center
- Mikä helvetti sinua vaivaa?
- Lopeta.

00:35:27.461 --> 00:35:31.465 align:center
Haen sinut hotellista, ja asut luonani.

00:35:47.523 --> 00:35:48.565 align:center
Ellie?

00:36:17.302 --> 00:36:18.428 align:center
Mare?

00:36:23.725 --> 00:36:25.143 align:center
Mary?

00:36:39.241 --> 00:36:42.910 align:center
<i>Hei, soitit Marylle ja Junielle.
Ja minulle!</i>

00:36:42.911 --> 00:36:43.996 align:center
Nyt vauhtia.

00:36:48.959 --> 00:36:52.461 align:center
- Ellie-täti?
- <i>Hei, oletko kuullut äidistäsi?</i>

00:36:52.462 --> 00:36:53.546 align:center
Äidistäkö? En.

00:36:53.547 --> 00:36:54.964 align:center
Onko isäsi siellä?

00:36:54.965 --> 00:36:56.717 align:center
<i>Ei. En ole nähnyt häntä.</i>

00:36:57.384 --> 00:37:01.637 align:center
Vahdin Juniea ja Artiea.
Sosiaalihuolto tuli ja vei heidät.

00:37:01.638 --> 00:37:03.639 align:center
<i>En ole varma, mitä tehdä.</i>

00:37:03.640 --> 00:37:07.268 align:center
Selvä. Lähetän sinulle
rikostutkija Bethany Ganzin numeron.

00:37:07.269 --> 00:37:11.230 align:center
Soita hänelle. Sinun pitää
välittää hänelle yksi asia minulta.

00:37:11.231 --> 00:37:13.275 align:center
Joo. Hyvä on.

00:37:18.655 --> 00:37:19.656 align:center
Tapatko minut?

00:37:21.658 --> 00:37:22.951 align:center
En. Tapat itsesi.

00:37:23.911 --> 00:37:25.037 align:center
Tarina kirjoittaa itsensä.

00:37:25.621 --> 00:37:29.249 align:center
Huumeriippuvainen äiti menettää lapsensa.
Hän on ollut kuukausia syöksykierteessä.

00:37:29.833 --> 00:37:32.710 align:center
Ei ole syytä elää. Hän viiltää
ranteensa auki ja vuotaa kuiviin -

00:37:32.711 --> 00:37:35.214 align:center
parhaan ystävänsä murhapaikalla.

00:37:38.342 --> 00:37:40.219 align:center
Eleanor ja minä puhuimme Scottille.

00:37:44.139 --> 00:37:45.140 align:center
Hän näki sinut.

00:37:46.433 --> 00:37:49.019 align:center
Hän näki, kun teit sen, kun tapoit Nancyn.

00:37:50.062 --> 00:37:53.273 align:center
Nancy pyysi hänet tapaamaan Nancyn täällä.

00:37:54.024 --> 00:37:59.988 align:center
Nancy pyysi häntä satuttamaan sinua,
jotta jättäisit Nancyn rauhaan.

00:38:01.073 --> 00:38:02.157 align:center
Valehtelet.

00:38:03.158 --> 00:38:05.994 align:center
Niinkö? Valehtelenko?

00:38:06.703 --> 00:38:09.748 align:center
Sanoit tuntevasi Nancyn minua paremmin.

00:38:10.749 --> 00:38:12.542 align:center
Pystyisikö hän siihen?

00:38:12.543 --> 00:38:14.628 align:center
Miksi olen vapaa, kun Scott on vankilassa?

00:38:15.254 --> 00:38:16.255 align:center
Koska…

00:38:17.506 --> 00:38:21.927 align:center
Koska rikostutkija Ganz tarvitsee
päteviä todisteita, että teit sen.

00:38:22.511 --> 00:38:24.179 align:center
Ellien ja minun piti hankkia ne.

00:38:25.097 --> 00:38:28.892 align:center
Meidän pitäisi tavata
hotellihuoneessani tänä iltana.

00:38:30.352 --> 00:38:31.687 align:center
Nyt en ole siellä.

00:38:34.815 --> 00:38:39.069 align:center
Ganz ei ikinä usko, että tapoin itseni.

00:38:41.113 --> 00:38:43.615 align:center
Hän tietää, että sinä teit sen.

00:38:45.242 --> 00:38:49.872 align:center
Kuuntele minua, Howard.
Voit tehdä vain yhden asian täällä.

00:38:50.455 --> 00:38:52.248 align:center
Anna minun soittaa Ellielle.

00:38:52.249 --> 00:38:56.044 align:center
Kuuntele. Kerron hänelle,
että se on peruttu.

00:38:56.545 --> 00:38:57.880 align:center
En pysty siihen.

00:39:00.257 --> 00:39:01.550 align:center
Ja sinä pakenet.

00:39:03.760 --> 00:39:05.971 align:center
Sinä lähdet.

00:39:07.181 --> 00:39:09.183 align:center
Sinä et ota tyttöjä.

00:39:09.766 --> 00:39:11.268 align:center
Sinä et halua tyttöjä.

00:39:14.521 --> 00:39:16.940 align:center
Lähde vain.

00:39:19.818 --> 00:39:23.113 align:center
Niin olet vihdoin vapaa.

00:39:27.492 --> 00:39:28.744 align:center
Anna soittaa hänelle.

00:39:29.745 --> 00:39:30.787 align:center
Sopiiko?

00:39:32.581 --> 00:39:33.707 align:center
Ei hätää.

00:39:39.087 --> 00:39:40.547 align:center
Voi paska! Hitto vie!

00:39:48.263 --> 00:39:50.348 align:center
<i>Hitto vie! Perkele, Howard!</i>

00:39:50.349 --> 00:39:53.392 align:center
<i>Toit minut kuolleelle alueelle.
Puhelu ei mene läpi.</i>

00:39:53.393 --> 00:39:54.477 align:center
<i>Riittää jo.</i>

00:39:54.478 --> 00:39:56.813 align:center
Pysymme suunnitelmassa.
Nouse. Tule. Liikkeelle.

00:39:58.690 --> 00:40:00.943 align:center
Kuoleman alue. Uhri murhattiin tässä.

00:40:02.069 --> 00:40:05.155 align:center
Voi luoja. Kuoleman alue. Hitto.

00:40:08.659 --> 00:40:09.785 align:center
Kävele.

00:40:11.912 --> 00:40:14.830 align:center
- Milloin lakkasit rakastamasta minua?
- Älä viitsi.

00:40:14.831 --> 00:40:15.832 align:center
Ei!

00:40:17.209 --> 00:40:23.130 align:center
Annoin sinulle koko aikuiselämäni,
joten jos kuolen tänään, haluan tietää.

00:40:23.131 --> 00:40:28.136 align:center
Haluatko tietää? Assarinani
sinulla oli rajattomasti potentiaalia.

00:40:28.804 --> 00:40:32.014 align:center
Luulin, että mielesi
sytyttäisi maailman liekkeihin.

00:40:32.015 --> 00:40:36.728 align:center
Muttet tehnyt sitä.
Sinusta tuli piika, nalkuttaja ja tylsä.

00:40:37.229 --> 00:40:38.564 align:center
Miksi teit sen?

00:40:40.315 --> 00:40:42.400 align:center
Kerro. Miksi tapoit Nancyn?

00:40:42.401 --> 00:40:45.529 align:center
Halusin näyttää hänelle,
mutta hän ei kuunnellut.

00:40:53.787 --> 00:40:54.996 align:center
Mitä teemme täällä?

00:40:54.997 --> 00:40:55.998 align:center
Katso.

00:40:57.749 --> 00:41:00.043 align:center
- Mitä minä katselen?
- Tätä.

00:41:00.878 --> 00:41:02.795 align:center
- Siltaako?
- Pylväikköä.

00:41:02.796 --> 00:41:06.049 align:center
Minusta ei ole mitään kauniimpaa illalla.

00:41:07.217 --> 00:41:08.510 align:center
Minulla on kylmä.

00:41:09.303 --> 00:41:11.263 align:center
Se on aivan takapihallasi.

00:41:11.930 --> 00:41:14.599 align:center
Tuskin olet nähnyt sitä
tästä kulmasta ennen.

00:41:14.600 --> 00:41:17.310 align:center
Vertauskuvasi eivät kiinnosta nyt.

00:41:17.311 --> 00:41:18.394 align:center
Voimmeko palata?

00:41:18.395 --> 00:41:20.230 align:center
Odota, minulla on asiaa.

00:41:22.691 --> 00:41:23.858 align:center
Olen rakastunut sinuun.

00:41:23.859 --> 00:41:26.612 align:center
- Ole kiltti…
- Odota. Anna puhua loppuun.

00:41:27.279 --> 00:41:29.655 align:center
Voimme olla yhdessä. Suunnittelin sen.

00:41:29.656 --> 00:41:31.407 align:center
Olen säästänyt rahaa.

00:41:31.408 --> 00:41:33.201 align:center
En halua sitä.

00:41:33.202 --> 00:41:36.913 align:center
Et ole ollut onnellisempi etkä elävämpi
kuin teatterissa sinä iltana.

00:41:36.914 --> 00:41:38.206 align:center
- Mitä?
- Tunsin -

00:41:38.207 --> 00:41:40.334 align:center
- herättämäni intohimon sinussa.
- Olet harhainen!

00:41:43.337 --> 00:41:44.378 align:center
VASTAA PYYHKÄISEMÄLLÄ

00:41:44.379 --> 00:41:45.380 align:center
Palaa tänne.

00:41:47.132 --> 00:41:48.133 align:center
En.

00:41:49.259 --> 00:41:50.719 align:center
Tämän pitää loppua.

00:41:51.929 --> 00:41:53.055 align:center
Minun pitää kertoa Marylle.

00:41:54.014 --> 00:41:55.015 align:center
Et tarkoita sitä.

00:41:55.641 --> 00:41:58.893 align:center
Hän ei ehkä puhu minulle enää
mutta ansaitsee totuuden.

00:41:58.894 --> 00:42:00.729 align:center
Älä nyt. Et välitä paskaakaan Marystä.

00:42:12.741 --> 00:42:14.743 align:center
Hän olisi elossa ilman sinua.

00:42:17.996 --> 00:42:19.455 align:center
Mitä helvettiä teet?

00:42:19.456 --> 00:42:21.333 align:center
Hän ei ollut hauras.

00:42:22.626 --> 00:42:23.669 align:center
Sinä olit.

00:42:27.297 --> 00:42:29.132 align:center
Perkeleen ämmä!

00:42:35.430 --> 00:42:36.473 align:center
Kiinni jäit.

00:42:50.737 --> 00:42:51.738 align:center
Sinä tyrit.

00:42:52.489 --> 00:42:53.699 align:center
Olisimme voineet olla…

00:42:54.700 --> 00:42:56.910 align:center
Olisimme voineet olla…

00:42:57.494 --> 00:42:58.745 align:center
Olisimme voineet olla…

00:43:24.021 --> 00:43:25.022 align:center
Luoja.

00:43:25.606 --> 00:43:28.107 align:center
Mare. Mary!

00:43:28.108 --> 00:43:30.902 align:center
Voi luoja. Herää. Ole kiltti ja herää.

00:43:30.903 --> 00:43:31.987 align:center
Luoja.

00:43:39.828 --> 00:43:41.663 align:center
Ei!

00:43:59.139 --> 00:44:01.350 align:center
Ei hätää. Olemme kunnossa.

00:44:01.975 --> 00:44:04.060 align:center
Sinä olet kunnossa. Luoja.

00:44:04.061 --> 00:44:06.522 align:center
- Luoja. Me…
- Olemme kunnossa.

00:44:07.064 --> 00:44:08.190 align:center
Olemme kunnossa.

00:44:20.285 --> 00:44:21.286 align:center
Kiitos.

00:44:22.204 --> 00:44:25.749 align:center
- Anteeksi. Oletteko perhettä?
- Olen. Menen mukaan. Mary.

00:44:26.542 --> 00:44:27.543 align:center
Ellie.

00:44:33.632 --> 00:44:34.633 align:center
Oletko kunnossa?

00:44:38.220 --> 00:44:39.555 align:center
Oletko sinä?

00:44:41.473 --> 00:44:42.474 align:center
En tiedä.

00:44:45.978 --> 00:44:47.479 align:center
En tiedä.

00:45:11.461 --> 00:45:13.463 align:center
<i>Meidän piti vanheta yhdessä.</i>

00:45:14.131 --> 00:45:17.300 align:center
<i>Se oli sopimus.
Se oli nuorena tehty lupaus.</i>

00:45:17.301 --> 00:45:19.177 align:center
RAKASTAVA VAIMO, ÄITI JA YSTÄVÄ

00:45:19.178 --> 00:45:22.514 align:center
<i>Niin nuorena, ettei tiennyt
ystävyyden kamalaa ironiaa,</i>

00:45:23.348 --> 00:45:28.187 align:center
<i>että mitä syvemmin rakasti toista,
sitä pahempi tuska tämän kuoltua.</i>

00:45:50.542 --> 00:45:54.045 align:center
<i>Niin paljon
sydänsurun jälkeen houkuttelee -</i>

00:45:54.046 --> 00:45:55.756 align:center
<i>ryhtyä saareksi.</i>

00:45:56.465 --> 00:45:58.091 align:center
<i>Mutta se on virhe.</i>

00:45:59.301 --> 00:46:02.679 align:center
<i>On riskin arvoista
pysyä avoimena rakkaudelle.</i>

00:46:03.472 --> 00:46:09.560 align:center
<i>Tavoitella ilon
ja kuulumisen syvempää tunnetta.</i>

00:46:09.561 --> 00:46:11.939 align:center
JUNIPERIN SYNTTÄRIT KLO 14

00:46:15.108 --> 00:46:17.694 align:center
SULOISELLE JUNIELLE ELEANOR-TÄDILTÄ

00:46:36.755 --> 00:46:40.342 align:center
<i>Haluaisin sanoa,
että kokemamme tuska oli lahja.</i>

00:46:40.926 --> 00:46:43.887 align:center
<i>Se opetti, kuinka vahvoja olemme.
Miten kykeneviä paranemaan.</i>

00:46:45.138 --> 00:46:49.600 align:center
<i>Mutta kaiken kokemamme jälkeen emme
voisi ikinä menettää yhteistä sidettämme.</i>

00:46:49.601 --> 00:46:51.520 align:center
<i>Ystävyytemme on liian voimakas.</i>

00:46:52.479 --> 00:46:55.399 align:center
<i>Sen pitäisi selviytyä lähes mistä vain.</i>

00:46:57.109 --> 00:46:59.987 align:center
<i>Ainakin toistaiseksi.</i>

00:47:52.289 --> 00:47:54.291 align:center
Tekstitys: Jari Vikström

