WEBVTT

00:00:11.053 --> 00:00:12.596 align:center
ΠΕΝΤΕ ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΗΣ ΝΑΝΣΙ

00:00:20.270 --> 00:00:21.939 align:center
- Σ' αγαπάω.
- Σ' αγαπάω.

00:00:32.950 --> 00:00:35.494 align:center
ΕΧΩ ΔΕΙ ΤΟΝ ΑΛΗΘΙΝΟ ΣΟΥ ΕΑΥΤΟ.
ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΤΟΝ ΜΟΙΡΑΣΤΩ.

00:00:51.301 --> 00:00:52.469 align:center
Γαμώτο!

00:00:58.517 --> 00:00:59.768 align:center
Πρέπει να σε δω.

00:01:42.311 --> 00:01:44.313 align:center
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΑΡΑΜΙΝΤΑ ΧΟΛ

00:01:53.113 --> 00:01:58.076 align:center
ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ
ΥΠΟΠΤΟΣ ΕΘΕΑΘΗ ΣΕ ΚΑΜΕΡΑ ΑΜΑΞΙΟΥ

00:02:01.246 --> 00:02:02.497 align:center
Κυρία Σίμπσον.

00:02:03.874 --> 00:02:06.292 align:center
Η νομική βοήθεια είναι πολύ καλή.

00:02:06.293 --> 00:02:08.835 align:center
Αν θέλετε κάπου να κοιμηθείτε απόψε,

00:02:08.836 --> 00:02:10.672 align:center
μπορούμε να σας προσφέρουμε στέγη.

00:02:11.840 --> 00:02:13.716 align:center
Χάουαρντ, άκουσέ με.

00:02:13.717 --> 00:02:15.718 align:center
- Έκανες τεράστιο λάθος.
- Τέλος.

00:02:15.719 --> 00:02:17.595 align:center
- Δεν το έκανα εγώ.
- Ο πελάτης μου

00:02:17.596 --> 00:02:19.013 align:center
- θα πάρει τα παιδιά.
- Τι;

00:02:19.014 --> 00:02:21.182 align:center
Δεν υπάρχει πρόβλημα. Από δω είναι.

00:02:21.183 --> 00:02:23.059 align:center
Η Έλινορ θα πήρε την αστυνομία.

00:02:23.060 --> 00:02:26.312 align:center
- Δεν μίλησα.
- Θα φροντίσω να μην ξαναδείς τα κορίτσια.

00:02:26.313 --> 00:02:29.315 align:center
Όχι, δεν μπορείς.
Χρειάζονται τη μητέρα τους.

00:02:29.316 --> 00:02:30.816 align:center
Γεια, κορίτσια.

00:02:30.817 --> 00:02:32.986 align:center
- Πού πάμε πάλι;
- Στο σπίτι.

00:02:34.446 --> 00:02:36.030 align:center
Γεια, αγάπη μου. Όλα καλά.

00:02:36.031 --> 00:02:37.657 align:center
- Λυπάμαι γι' αυτό.
- Η μαμά;

00:02:37.658 --> 00:02:41.369 align:center
- Θα απαντήσει σε κάποιες ερωτήσεις.
- Σε ικετεύω. Σε παρακαλώ.

00:02:41.370 --> 00:02:44.957 align:center
- Μην το κάνεις.
- Δεν το έκανα εγώ. Εσύ. Όχι εγώ. Εσύ.

00:02:50.212 --> 00:02:52.339 align:center
- Μαμά!
- Μην ανησυχείς.

00:03:04.268 --> 00:03:05.602 align:center
Έλα, Γκανζ. Σήκωσέ το.

00:03:08.939 --> 00:03:10.064 align:center
<i>Κυρία Μπουσέ.</i>

00:03:10.065 --> 00:03:11.732 align:center
Τι διάολο συμβαίνει;

00:03:11.733 --> 00:03:13.401 align:center
Τι έγινε με τον Χάουαρντ;

00:03:13.402 --> 00:03:15.528 align:center
Δεν είχαμε στοιχεία. Τον αφήσαμε.

00:03:15.529 --> 00:03:16.655 align:center
Γαμώτο!

00:03:17.489 --> 00:03:19.992 align:center
- Γαμώτο.
<i>- Δεν είναι αυτός. Ξεχάστε το.</i>

00:03:49.146 --> 00:03:50.772 align:center
ΕΛΙΝΟΡ

00:04:19.218 --> 00:04:20.927 align:center
Τις τελευταίες 12 ώρες,

00:04:20.928 --> 00:04:24.889 align:center
καταφέραμε να συλλέξουμε
πληροφορίες από τις τοπικές αρχές

00:04:24.890 --> 00:04:27.475 align:center
που συνεργάζονται
για τον εντοπισμό του κου Ριντ.

00:04:27.476 --> 00:04:31.395 align:center
Διευρύναμε την έρευνα σε όλη την πολιτεία,
ελέγχουμε τα σύνορα.

00:04:31.396 --> 00:04:32.522 align:center
Άρα, τον χάσατε.

00:04:32.523 --> 00:04:35.942 align:center
Έχουμε μονάδες
στο σπίτι του στο Μπέικερσφιλντ.

00:04:35.943 --> 00:04:39.612 align:center
Έχουμε και μονάδες
στην τελευταία του εργασία.

00:04:39.613 --> 00:04:42.281 align:center
Έχουμε πολλές αναφορές
στη γραμμή πληροφοριών,

00:04:42.282 --> 00:04:45.201 align:center
αλλά δεν μπορούμε να επιβεβαιώσουμε
τίποτα ακόμα.

00:04:45.202 --> 00:04:46.869 align:center
Γιατί δεν το κάνατε έως τώρα;

00:04:46.870 --> 00:04:49.288 align:center
- Ο κύριος Ριντ δεν ήταν ύποπτος.
- Έλα!

00:04:49.289 --> 00:04:52.875 align:center
Θέλατε να μου φορτώσετε τον φόνο
αντί να κάνετε τη δουλειά σας.

00:04:52.876 --> 00:04:55.670 align:center
Αυτή η συνάντηση είναι μια ευγενική πράξη.

00:04:55.671 --> 00:04:57.797 align:center
Μια πράξη που δεν δικαιολογείται

00:04:57.798 --> 00:05:01.926 align:center
αν σκεφτούμε το πλήγμα που θα δεχτούμε
αν ο κύριος Σίμπσον μάς μηνύσει

00:05:01.927 --> 00:05:04.304 align:center
για μια χάρη
που έκανα στην οικογένειά σας.

00:05:04.972 --> 00:05:06.890 align:center
Οπότε, αν τελειώσατε,

00:05:08.058 --> 00:05:09.518 align:center
- να συνεχίσουμε.
- Συγγνώμη.

00:05:10.102 --> 00:05:13.230 align:center
- Μαίρη Σίμπσον. Μου είπαν ότι εδώ…
- Ναι. Καθίστε.

00:05:14.898 --> 00:05:15.982 align:center
Ντετέκτιβ.

00:05:15.983 --> 00:05:18.109 align:center
Ο μόνος λόγος που εσείς οι δύο είστε εδώ

00:05:18.110 --> 00:05:20.486 align:center
είναι επειδή ξέρατε καιρό
την κυρία Χένεσι.

00:05:20.487 --> 00:05:22.864 align:center
Θα μας δώσετε πληροφορίες για τη σχέση

00:05:22.865 --> 00:05:25.868 align:center
του κου Ριντ με την κυρία Χένεσι
που θα μας βοηθήσει;

00:05:26.952 --> 00:05:31.914 align:center
Απ' όσο ξέραμε, είχε κόψει κάθε επαφή
με την οικογένειά της χρόνια πριν.

00:05:31.915 --> 00:05:34.751 align:center
Δεκαετίες τώρα.
Δεν ήθελε καμία σχέση μαζί τους.

00:05:35.878 --> 00:05:39.464 align:center
Πιστεύουμε ότι ο κύριος Ριντ
κι η κυρία Χένεσι επικοινωνούσαν.

00:05:40.257 --> 00:05:44.969 align:center
Καταφέραμε να εντοπίσουμε αυτόν τον αριθμό
σε ένα ανενεργό τηλέφωνο του κύριου Ριντ.

00:05:44.970 --> 00:05:48.055 align:center
Η κυρία Χένεσι τον κάλεσε
πέντε βράδια πριν δολοφονηθεί

00:05:48.056 --> 00:05:49.932 align:center
και το βράδυ που δολοφονήθηκε.

00:05:49.933 --> 00:05:52.101 align:center
Δεν ξέρουμε τη φύση των κλήσεων, αλλά…

00:05:52.102 --> 00:05:55.981 align:center
Την κατηγορείτε που δολοφονήθηκε
αντί να βρείτε τον τύπο που το έκανε;

00:05:56.940 --> 00:06:00.277 align:center
Λυπάμαι που δεν βοηθήσαμε περισσότερο.

00:06:02.779 --> 00:06:04.990 align:center
Ρόμπερτ! Σε παρακαλώ, σταμάτα.

00:06:05.574 --> 00:06:06.575 align:center
Τι;

00:06:07.618 --> 00:06:10.786 align:center
Ξέρω πώς φαίνεται.
Αλλά δεν έκανα λάθος για τον Χάουαρντ.

00:06:10.787 --> 00:06:14.874 align:center
Δεν ξέρω πού κολλάει ο Σκοτ,
αλλά ίσως συνεργάζονταν. Πρέπει να είχαν…

00:06:14.875 --> 00:06:17.461 align:center
Ο Σκοτ τη σκότωσε, εντάξει; Ο Σκοτ.

00:06:18.253 --> 00:06:19.545 align:center
Όχι ο Χάουαρντ.

00:06:19.546 --> 00:06:22.716 align:center
Ότι κι αν σκαρώνετε εσείς οι δύο,
μη με ανακατεύετε.

00:06:28.472 --> 00:06:30.306 align:center
Τον συνέλαβαν μπροστά στα παιδιά.

00:06:30.307 --> 00:06:31.849 align:center
- Το ήξερες;
- Δεν περίμενα

00:06:31.850 --> 00:06:33.309 align:center
- τόσο γρήγορα.
- Κι όμως.

00:06:33.310 --> 00:06:37.188 align:center
- Λυπάμαι, μα συμφωνήσαμε κάτι κι έφυγες.
- Έχει τα παιδιά μου.

00:06:37.189 --> 00:06:39.232 align:center
Ας πάρει τα χέρια και τα πόδια μου.

00:06:39.233 --> 00:06:42.902 align:center
Είμαι ένα τίποτα, ένα άψυχο σώμα,
είμαι άχρηστη χωρίς αυτές.

00:06:42.903 --> 00:06:46.114 align:center
- Άρα; Θα τον αφήσουμε να γλιτώσει;
- Είδες το βίντεο;

00:06:47.824 --> 00:06:49.910 align:center
Αν κάνουμε λάθος;

00:06:50.661 --> 00:06:53.287 align:center
- Αν τη σκότωσε ο Σκοτ;
- Δεν μπορεί να το πιστεύεις.

00:06:53.288 --> 00:06:54.872 align:center
- Δεν ξέρω!
- Μαίρη,

00:06:54.873 --> 00:06:57.542 align:center
σου έχει γαμήσει εντελώς
το μυαλό το Adderall;

00:06:57.543 --> 00:06:59.460 align:center
Ο Χάουαρντ σχεδόν ομολόγησε.

00:06:59.461 --> 00:07:03.798 align:center
Μη σκέφτεσαι ότι μπορείς να αφήσεις
τον Μάρκους και τα κορίτσια μ' αυτόν.

00:07:03.799 --> 00:07:07.094 align:center
Κάνε δική σου οικογένεια
και μη γίνεσαι βδέλλα σε ξένες.

00:07:15.561 --> 00:07:17.311 align:center
Η ημερομηνία του δικαστηρίου;

00:07:17.312 --> 00:07:20.648 align:center
Η ακρόαση, ναι. Για να εκδοθεί
επείγουσα απόφαση επιμέλειας.

00:07:20.649 --> 00:07:25.070 align:center
Ο σύζυγός σας ζήτησε επίσπευση.
Ο δικαστής Ντέιβιντ μάς έβαλε την Πέμπτη.

00:07:25.737 --> 00:07:28.198 align:center
Σε έξι μέρες. Είπατε ότι είχαμε βδομάδες.

00:07:28.740 --> 00:07:33.452 align:center
- Πώς μπορεί να το κάνει;
- Για "άμεσο κίνδυνο για σωματική βλάβη".

00:07:33.453 --> 00:07:35.830 align:center
Από τη μαμά; Μαλακίες.

00:07:35.831 --> 00:07:38.124 align:center
Επίσης επικαλείται έκτακτες συνθήκες.

00:07:38.125 --> 00:07:41.669 align:center
Μάλλον πάει στο Οχάιο
κι έκανε αίτηση για να πάρει τα κορίτσια.

00:07:41.670 --> 00:07:43.546 align:center
- Δεν μπορεί.
- Ο δικαστή θα το πει.

00:07:43.547 --> 00:07:45.298 align:center
Όχι, είναι άδικο.

00:07:45.299 --> 00:07:46.425 align:center
Μάρκους, κάθισε.

00:07:51.930 --> 00:07:53.307 align:center
Την απατάει.

00:07:54.183 --> 00:07:55.517 align:center
Το κάνει εδώ και χρόνια.

00:07:56.977 --> 00:07:58.478 align:center
Νομίζεις ότι δεν το ξέρω.

00:08:00.105 --> 00:08:01.106 align:center
Αγάπη μου…

00:08:01.982 --> 00:08:04.775 align:center
Ο μπαμπάς προσπαθεί να το παίξει καλός.

00:08:04.776 --> 00:08:07.529 align:center
Τους ξεγέλασε όλους.
Κανείς δεν ξέρει πώς είναι.

00:08:09.406 --> 00:08:11.240 align:center
Κάτι θα μπορούμε να κάνουμε.

00:08:11.241 --> 00:08:14.077 align:center
Έχετε αποδείξεις
για κακοποιητική συμπεριφορά;

00:08:14.745 --> 00:08:15.746 align:center
Όχι. Είναι…

00:08:17.789 --> 00:08:20.000 align:center
Είναι πολύ πιο ύπουλος απ' αυτό.

00:08:22.503 --> 00:08:24.838 align:center
Πιστεύω ότι είναι ικανός για τα πάντα.

00:08:25.506 --> 00:08:27.883 align:center
Έχετε κάνει καταγγελία στην αστυνομία;

00:08:30.427 --> 00:08:32.470 align:center
- Όχι.
- Κρίμα.

00:08:32.471 --> 00:08:34.764 align:center
Χωρίς καμία πρόσφατη αναφορά,

00:08:34.765 --> 00:08:37.600 align:center
καλύτερα να αποφύγουμε
τις αδυναμίες του Χάουαρντ.

00:08:37.601 --> 00:08:40.436 align:center
Θα χρειαστούμε έναν πολύ δυνατό μάρτυρα.

00:08:40.437 --> 00:08:43.481 align:center
- Θα το κάνω εγώ.
- Κάποιον εκτός της οικογένειας.

00:08:43.482 --> 00:08:45.733 align:center
Κάποιον που σας γνωρίζει χρόνια.

00:08:45.734 --> 00:08:47.653 align:center
Ποιος μπορεί να εγγυηθεί για εσάς;

00:09:08.924 --> 00:09:09.925 align:center
Καλημέρα.

00:09:34.616 --> 00:09:36.410 align:center
- Γεια, Μπερνάρντ.
- Κυρία Έλι.

00:09:36.952 --> 00:09:38.871 align:center
- Πάει καιρός.
- Χαίρομαι που σε βλέπω.

00:09:39.955 --> 00:09:41.540 align:center
- Καλώς ήρθατε.
- Ευχαριστώ.

00:09:47.129 --> 00:09:50.716 align:center
Αν δεν θέλουν να το κλείσουν,
τότε θα πάμε σε διαιτησία.

00:09:52.551 --> 00:09:53.677 align:center
Συμφωνώ.

00:09:57.681 --> 00:09:59.224 align:center
Κάν' τους να υπογράψουν.

00:10:00.142 --> 00:10:01.226 align:center
Ευχαριστώ.

00:10:06.190 --> 00:10:07.191 align:center
Γεια.

00:10:08.358 --> 00:10:09.359 align:center
Αυτό είναι

00:10:10.485 --> 00:10:11.653 align:center
shag ή καρέ;

00:10:12.738 --> 00:10:14.239 align:center
Δύσκολο να πω με το μήκος.

00:10:17.659 --> 00:10:20.370 align:center
Είναι bixie.

00:10:21.997 --> 00:10:22.998 align:center
Σου πάει.

00:10:24.583 --> 00:10:26.543 align:center
Ήθελα να δοκιμάσω κάτι καινούριο.

00:10:32.633 --> 00:10:35.552 align:center
Ξαφνιάστηκα όταν ο αδερφός σου
μου είπε ότι θα έρθεις.

00:10:36.553 --> 00:10:37.846 align:center
Νόμιζα ότι έκανε πλάκα.

00:10:38.347 --> 00:10:39.890 align:center
Συνήθως όταν τρέχεις,

00:10:40.891 --> 00:10:42.559 align:center
δεν τρέχεις προς τα μένα.

00:10:44.811 --> 00:10:45.854 align:center
Ναι.

00:10:54.029 --> 00:10:55.781 align:center
Δεν ξέρω πού αλλού να πάω.

00:10:57.616 --> 00:11:02.162 align:center
Έχω ξεμείνει από μέρη να πάω.

00:11:21.974 --> 00:11:23.892 align:center
Κύριε Χένεσι. Έχετε επισκέπτη.

00:11:24.393 --> 00:11:25.727 align:center
Όχι τώρα, Αντέλ.

00:11:28.522 --> 00:11:29.523 align:center
Να πάρει.

00:11:31.275 --> 00:11:32.401 align:center
Γεια.

00:11:34.695 --> 00:11:35.779 align:center
Μετακομίζεις;

00:11:38.156 --> 00:11:39.782 align:center
Αλλάζω διακόσμηση.

00:11:39.783 --> 00:11:42.285 align:center
Λέω να το κάνω στούντιο κεραμικής.

00:11:42.286 --> 00:11:44.621 align:center
Ή χώρο για διαλογισμό.

00:11:45.789 --> 00:11:47.499 align:center
Ναι, κάπως έτσι μοιάζει.

00:11:49.459 --> 00:11:50.586 align:center
Πώς να σε βοηθήσω;

00:11:51.170 --> 00:11:55.924 align:center
Έχω ακρόαση για την επιμέλεια
και χρειάζομαι μάρτυρες χαρακτήρα.

00:11:58.010 --> 00:12:02.681 align:center
Άτομα που με ξέρουν χρόνια
και που εγγυώνται για μένα ως μητέρα.

00:12:03.265 --> 00:12:04.348 align:center
Να πάρει.

00:12:04.349 --> 00:12:07.685 align:center
Πρέπει να είσαι σε απόγνωση
για να ήρθες σε εμένα.

00:12:07.686 --> 00:12:08.811 align:center
Τι; Όχι, Ρόμπερτ.

00:12:08.812 --> 00:12:13.566 align:center
Με έχεις δει ως γονιό
ή θα έχεις έστω ακούσει από τη Νάνσι ή…

00:12:13.567 --> 00:12:14.860 align:center
Η Έλινορ;

00:12:15.611 --> 00:12:16.820 align:center
Δεν μιλιόμαστε.

00:12:19.281 --> 00:12:20.949 align:center
Δεν το πιστεύω λεπτό.

00:12:21.450 --> 00:12:23.619 align:center
Πίστεψέ το. Τελειώσαμε.

00:12:24.745 --> 00:12:28.331 align:center
Όταν ήρθε εδώ με την παλαβή ιστορία
για τον άντρα σου,

00:12:28.332 --> 00:12:29.916 align:center
ήταν τρομοκρατημένη.

00:12:29.917 --> 00:12:30.918 align:center
Για σένα.

00:12:31.460 --> 00:12:32.920 align:center
Αλήθεια;

00:12:35.839 --> 00:12:37.799 align:center
Ποτέ δεν με συμπάθησες.

00:12:38.300 --> 00:12:39.760 align:center
Από την αρχή.

00:12:40.552 --> 00:12:41.553 align:center
Γιατί;

00:12:45.891 --> 00:12:48.434 align:center
Έλα. Θες να σε βοηθήσω;

00:12:48.435 --> 00:12:50.269 align:center
Ρόμπερτ, δεν είναι ότι δεν…

00:12:50.270 --> 00:12:52.355 align:center
Πες το. Άσε τις ευγένειες.

00:12:52.356 --> 00:12:54.024 align:center
Σιχάθηκα τις ευγένειες.

00:12:55.400 --> 00:12:57.110 align:center
Έλα, Μαίρη. Την αλήθεια.

00:12:57.945 --> 00:12:58.946 align:center
Ποτέ δεν κατάλαβα.

00:13:03.700 --> 00:13:05.869 align:center
Γιατί σε θαύμαζαν κι οι δυο τους.

00:13:06.453 --> 00:13:08.413 align:center
Καταλαβαίνω ότι είσαι ψηλός και…

00:13:09.498 --> 00:13:12.667 align:center
- θυμίζεις τον Κένεντι κι όλα αυτά, αλλά…
- Αλλά τι;

00:13:12.668 --> 00:13:13.794 align:center
Είσαι ένα κλαδί.

00:13:14.545 --> 00:13:15.546 align:center
Όχι ένα δέντρο.

00:13:16.129 --> 00:13:18.422 align:center
Έχεις μόνο ό,τι σου έχουν δώσει.

00:13:18.423 --> 00:13:22.219 align:center
Είσαι μια συλλογή προσδοκιών άλλων.

00:13:24.263 --> 00:13:25.305 align:center
Εσύ…

00:13:26.723 --> 00:13:28.392 align:center
Ο αληθινός σου εαυτός…

00:13:31.937 --> 00:13:33.313 align:center
Με το ζόρι υπάρχεις.

00:13:35.315 --> 00:13:38.151 align:center
Ρόμπερτ, σε τέσσερις μέρες…

00:13:40.153 --> 00:13:42.489 align:center
πρέπει να σταθώ μπροστά σε έναν δικαστή…

00:13:44.867 --> 00:13:45.993 align:center
που θα αποφασίσει

00:13:46.952 --> 00:13:51.331 align:center
αν θα ξαναδώ τα παιδιά μου.

00:13:53.584 --> 00:13:54.834 align:center
Κύριε Χένεσι.

00:13:54.835 --> 00:13:56.170 align:center
Είναι εδώ η αστυνομία.

00:13:58.881 --> 00:14:02.633 align:center
Από τις 09:13 σήμερα το πρωί,
έχουμε τον Σκοτ Ριντ υπό κράτηση.

00:14:02.634 --> 00:14:04.928 align:center
- Περιμένετε… Τον βρήκατε;
- Τον βρήκαμε.

00:14:06.597 --> 00:14:07.598 align:center
Θεέ μου.

00:14:09.933 --> 00:14:12.226 align:center
Ευχαριστώ. Αυτό είναι…

00:14:12.227 --> 00:14:14.812 align:center
- Ειλικρινά, σας ευχαριστώ.
- Έχει κι άλλο.

00:14:14.813 --> 00:14:17.982 align:center
Είχε το κινητό της κας Χένεσι πάνω του
κατά τη σύλληψη.

00:14:17.983 --> 00:14:21.320 align:center
Δεν είχε βρεθεί στη σκηνή του εγκλήματος,
αλλά ταυτοποιήθηκε.

00:14:23.113 --> 00:14:24.156 align:center
Οπότε, αυτό…

00:14:25.324 --> 00:14:26.449 align:center
Αυτό ήταν. Τελείωσε.

00:14:26.450 --> 00:14:30.162 align:center
Έχουμε πολύ δρόμο μπροστά μας,
αλλά έχουμε μια σιγουριά.

00:14:31.246 --> 00:14:32.580 align:center
Ομολόγησε;

00:14:32.581 --> 00:14:35.417 align:center
Όπως είπα, έχουμε μια σιγουριά.

00:14:36.376 --> 00:14:38.836 align:center
Οπότε, τι γίνεται τώρα;

00:14:38.837 --> 00:14:41.589 align:center
<i>Κατηγορείται. Θα τον πάμε στο πρωτοδικείο.</i>

00:14:41.590 --> 00:14:43.217 align:center
<i>Πρέπει να…</i>

00:15:01.610 --> 00:15:03.153 align:center
- Ναι;
- <i>Κυρία Σίμπσον;</i>

00:15:03.654 --> 00:15:05.571 align:center
- Ποιος είναι;
<i>- Ο Όλιβερ Νοκ.</i>

00:15:05.572 --> 00:15:06.990 align:center
<i>Εκπροσωπώ τον Σκοτ Ριντ.</i>

00:15:09.409 --> 00:15:10.661 align:center
Πώς βρήκατε τον αριθμό μου;

00:15:11.578 --> 00:15:16.083 align:center
<i>Ο πελάτης μου μίλησε στην αστυνομία
για την αθωότητά του, αλλά δεν τον ακούνε.</i>

00:15:17.292 --> 00:15:18.710 align:center
<i>Ζήτησε να μιλήσει μαζί σας.</i>

00:15:28.178 --> 00:15:30.597 align:center
ΕΚΠΡΟΣΩΠΩ ΤΟΝ ΣΚΟΤ ΡΙΝΤ.
ΕΙΝΑΙ ΕΠΕΙΓΟΝ, ΠΑΡΤΕ!

00:15:35.185 --> 00:15:36.686 align:center
Κάθισε.

00:15:36.687 --> 00:15:40.690 align:center
Ψάρι με άκε και αλάτι,
μπανάνα Αντιλλών και κάλαλου.

00:15:40.691 --> 00:15:42.942 align:center
- Τα αγαπημένα σου.
- Μαγείρεψες.

00:15:42.943 --> 00:15:44.152 align:center
Κάθισε.

00:15:48.115 --> 00:15:49.949 align:center
Αν δεν θες, δεν χρειάζεται…

00:15:49.950 --> 00:15:51.784 align:center
Όχι. Ευχαριστώ.

00:15:51.785 --> 00:15:54.162 align:center
Όχι. Απλώς είχα μία κλήση.

00:15:55.581 --> 00:15:57.875 align:center
Συνέλαβαν τον πατριό της Νάνσι

00:15:59.001 --> 00:16:00.960 align:center
και θέλει να μου μιλήσει.

00:16:00.961 --> 00:16:02.420 align:center
Και εσύ δεν θες;

00:16:02.421 --> 00:16:05.882 align:center
Αυτός είναι ο άντρας
που ίσως σκότωσε την κολλητή μου.

00:16:05.883 --> 00:16:10.261 align:center
Νιώθω ότι πρέπει να πάω, να τον κοιτάξω
κατάματα και να τον ρωτήσω γιατί, αλλά…

00:16:10.262 --> 00:16:11.638 align:center
Αλλά τι;

00:16:12.222 --> 00:16:13.223 align:center
Δεν μπορώ.

00:16:14.433 --> 00:16:15.684 align:center
Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω.

00:16:16.435 --> 00:16:21.981 align:center
Νιώθω ότι κάθε φορά που πάω να κάνω
το σωστό, κάτι καταστρέφεται.

00:16:21.982 --> 00:16:25.985 align:center
Έλινορ, πώς ακριβώς το να κοιμηθείς
με τον άντρα της κολλητής σου

00:16:25.986 --> 00:16:27.863 align:center
σου φάνηκε σωστό;

00:16:29.239 --> 00:16:32.909 align:center
Πρέπει να είσαι πάντα τόσο σκληρή;

00:16:32.910 --> 00:16:36.246 align:center
- Τι να κάνω; Να ωραιοποιήσω την αλήθεια;
- Ναι.

00:16:36.788 --> 00:16:37.872 align:center
Έστω για μια φορά,

00:16:37.873 --> 00:16:41.918 align:center
θα μ' άρεσε αν έστω υποκρινόσουν
ότι είσαι με το μέρος μου.

00:16:41.919 --> 00:16:42.920 align:center
Γιατί γι' αυτό…

00:16:43.629 --> 00:16:45.130 align:center
Γι' αυτό έφυγα.

00:16:48.133 --> 00:16:50.761 align:center
Ό,τι συνέβη με εσένα και τον Ρόμπερτ

00:16:51.595 --> 00:16:53.055 align:center
δεν θα σε καθορίσει.

00:16:53.722 --> 00:16:54.848 align:center
Ήταν ένα λάθος.

00:16:55.349 --> 00:16:57.183 align:center
Ένα λάθος το οποίο πλήρωσες.

00:16:57.184 --> 00:16:58.769 align:center
Σε κοιτάω

00:16:59.770 --> 00:17:01.188 align:center
και ξέρω ότι το πλήρωσες.

00:17:03.690 --> 00:17:04.691 align:center
Μαμά…

00:17:05.983 --> 00:17:07.653 align:center
Νόμιζα ότι ήταν αληθινό.

00:17:08.945 --> 00:17:10.404 align:center
Αλήθεια.

00:17:10.405 --> 00:17:13.658 align:center
Και του έδωσα ό,τι είχα και δεν είχα.

00:17:13.659 --> 00:17:15.617 align:center
Αλλά δεν θέλω να το ξανακάνω.

00:17:15.618 --> 00:17:18.788 align:center
Δεν θέλω να ξανανιώσω έτσι, για κανέναν.

00:17:18.789 --> 00:17:19.957 align:center
Μην το κάνεις αυτό.

00:17:20.540 --> 00:17:22.291 align:center
Μην κατεβάζεις ρολά.

00:17:23.961 --> 00:17:28.549 align:center
Όταν πέθανε ο πατέρας σου,
άφησα την κατάσταση να με κυριεύσει.

00:17:30.717 --> 00:17:32.636 align:center
Γίνε καλύτερη από μένα.

00:17:34.346 --> 00:17:35.514 align:center
Ο Ρόμπερτ δεν ήταν ο ένας.

00:17:36.557 --> 00:17:38.392 align:center
Τέλος.

00:17:39.768 --> 00:17:41.353 align:center
Αλλά οι φίλες σου…

00:17:41.937 --> 00:17:43.354 align:center
Έλινορ,

00:17:43.355 --> 00:17:49.069 align:center
βρήκες ανθρώπους ν' αγαπήσεις,
να μοιραστείς τη ζωή σου μαζί τους.

00:17:49.862 --> 00:17:52.572 align:center
Προφανώς, δεν σου το έμαθα αυτό,

00:17:52.573 --> 00:17:55.534 align:center
αλλά το ανακάλυψες μόνη σου.

00:17:56.743 --> 00:17:57.744 align:center
Και σ' αυτούς,

00:17:58.745 --> 00:18:00.998 align:center
αν τους αγαπάς αληθινά,

00:18:02.332 --> 00:18:04.585 align:center
τότε πρέπει να τους το δείξεις.

00:18:06.545 --> 00:18:11.675 align:center
Κι αυτό σημαίνει ότι πρέπει να γυρίσεις.
Γύρνα πίσω και βάλε ένα τέλος.

00:18:12.718 --> 00:18:15.304 align:center
Γιατί αν δεν το κάνεις, πίστεψέ με,

00:18:16.471 --> 00:18:18.223 align:center
θα γίνεις ό,τι χλευάζεις.

00:18:19.725 --> 00:18:23.270 align:center
Μια σκληρή γυναίκα
που μετά βίας μπορεί να γευματίσει

00:18:24.980 --> 00:18:27.357 align:center
με εκείνη που αγαπάει πιο πολύ απ' όλους.

00:18:37.284 --> 00:18:38.826 align:center
Τι θες να κάνω;

00:18:38.827 --> 00:18:40.370 align:center
Ναι, μωρό μου.

00:18:43.498 --> 00:18:45.250 align:center
Εντάξει. Τότε, πάρ' τον εσύ.

00:19:02.935 --> 00:19:04.603 align:center
- Γεια.
- Παρακαλώ.

00:19:07.189 --> 00:19:08.815 align:center
Έρχεται σε λίγο.

00:19:30.754 --> 00:19:31.839 align:center
Δεν τη σκότωσα εγώ.

00:19:34.508 --> 00:19:35.717 align:center
Το είπα στην αστυνομία.

00:19:36.802 --> 00:19:38.302 align:center
Δεν με πιστεύουν.

00:19:38.303 --> 00:19:40.721 align:center
Το κάνουν να φαίνεται σαν να την κυνήγησα.

00:19:40.722 --> 00:19:44.101 align:center
Εκείνη με πήρε τηλέφωνο
δύο βράδια πριν πεθάνει.

00:19:50.816 --> 00:19:53.485 align:center
Για δες, η Φάνσι Νάνσι με σάρκα και οστά.

00:19:56.572 --> 00:19:58.323 align:center
Ακόμα την ίδια κολόνια φοράς.

00:20:00.492 --> 00:20:01.493 align:center
Μπίρα.

00:20:06.832 --> 00:20:07.958 align:center
Ωραίο δαχτυλίδι.

00:20:16.925 --> 00:20:17.926 align:center
Λοιπόν, τι;

00:20:19.511 --> 00:20:21.388 align:center
Θα κάνουμε διαγωνισμό κοιτάγματος;

00:20:28.520 --> 00:20:29.813 align:center
Ήμουν παιδί.

00:20:32.816 --> 00:20:34.483 align:center
Αυτά που μου έκανες…

00:20:34.484 --> 00:20:35.652 align:center
Ήμουν παιδί.

00:20:36.862 --> 00:20:37.945 align:center
Χάσιμο χρόνου.

00:20:37.946 --> 00:20:40.656 align:center
Θα κάτσεις κάτω, γαμώτο,
και θα μ' ακούσεις.

00:20:40.657 --> 00:20:41.658 align:center
Χαλάρωσε, εντάξει;

00:20:46.747 --> 00:20:48.373 align:center
<i>Ναι, μου είπε τα πάντα.</i>

00:20:48.874 --> 00:20:52.377 align:center
Πηδούσε τον άντρα σου.
Έλεγε σε όλους ψέματα γι' αυτό.

00:20:53.545 --> 00:20:54.963 align:center
Είπε ότι ήταν φρικιό.

00:20:55.631 --> 00:20:57.174 align:center
Δεν δεχόταν το "όχι".

00:20:58.717 --> 00:21:01.219 align:center
Της έστειλε γυμνές της φωτογραφίες.

00:21:01.220 --> 00:21:02.429 align:center
Τις είδε ο άντρας της.

00:21:03.472 --> 00:21:05.599 align:center
Δεν είχε σε ποιον να μιλήσει.

00:21:06.475 --> 00:21:07.559 align:center
Οπότε, αυτό κάναμε.

00:21:09.770 --> 00:21:13.273 align:center
Δύο μέρες μετά με ξαναπήρε και ήταν

00:21:14.399 --> 00:21:17.276 align:center
- σε κάτι γενέθλια…
- Όχι. Όχι, συγγνώμη.

00:21:17.277 --> 00:21:19.403 align:center
Δεν βγάζει νόημα.

00:21:19.404 --> 00:21:21.823 align:center
Πότε δεν θα σε έπαιρνε τηλέφωνο.
Σε μισούσε.

00:21:22.574 --> 00:21:24.158 align:center
Κατέστρεψες τη ζωή της.

00:21:24.159 --> 00:21:26.244 align:center
Ήθελε την προστασία μου.

00:21:26.245 --> 00:21:27.328 align:center
Πώς;

00:21:27.329 --> 00:21:29.247 align:center
Πώς θα την προστάτευες;

00:21:29.248 --> 00:21:30.541 align:center
Ήθελε να τον τρομάξω.

00:21:31.917 --> 00:21:35.170 align:center
Να τον έδερνα.
Να τον έκανα να την αφήσει ήσυχη.

00:21:35.671 --> 00:21:37.380 align:center
Θα το έκανα.

00:21:37.381 --> 00:21:38.674 align:center
<i>Της το χρωστούσα.</i>

00:21:49.434 --> 00:21:52.437 align:center
Η ΝΥΧΤΑ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ ΤΗΣ ΝΑΝΣΙ

00:22:07.119 --> 00:22:08.786 align:center
- <i>Έλα δω.</i>
- <i>Σταμ…</i>

00:22:08.787 --> 00:22:09.788 align:center
Γεια.

00:22:10.414 --> 00:22:12.498 align:center
- <i>Πρέπει να σταματήσει.</i>
- Ναι;

00:22:12.499 --> 00:22:13.834 align:center
<i>Πρέπει να της το πω.</i>

00:22:14.793 --> 00:22:16.419 align:center
- <i>Δεν το εννοείς.</i>
- Πού είσαι;

00:22:16.420 --> 00:22:18.504 align:center
<i>Δεν θα μου ξαναμιλήσει, αλλά αξίζει</i>

00:22:18.505 --> 00:22:19.673 align:center
<i>- την αλήθεια.</i>
- Μ' ακούς;

00:22:23.510 --> 00:22:24.636 align:center
Να πάρει.

00:22:45.365 --> 00:22:47.868 align:center
<i>Ήταν σκυμμένος πάνω</i>

00:22:48.493 --> 00:22:49.494 align:center
από το σώμα της.

00:22:50.871 --> 00:22:54.082 align:center
Κάτι έκανε με το χέρι της. Δεν είδα τι.

00:22:56.710 --> 00:22:58.754 align:center
Κι εσύ την άφησες εκεί;

00:22:59.463 --> 00:23:01.380 align:center
Τι να έκανα;

00:23:01.381 --> 00:23:02.549 align:center
Να καλούσες βοήθεια.

00:23:04.051 --> 00:23:07.304 align:center
- Να το έλεγες στην αστυνομία.
- Εσύ θα μου πεις τι έπρεπε να κάνω;

00:23:08.138 --> 00:23:10.515 align:center
Ο άντρας σου σκότωσε
την καλύτερή σου φίλη.

00:23:10.516 --> 00:23:12.600 align:center
Τι διάολο θα κάνεις εσύ γι' αυτό;

00:23:12.601 --> 00:23:15.521 align:center
Γιατί προσπάθησα να το πω
και κανείς δεν με πιστεύει.

00:23:19.650 --> 00:23:20.651 align:center
Πού πας;

00:23:21.276 --> 00:23:24.154 align:center
- Στο αστυνομικό τμήμα.
- Θα έρθω κι εγώ.

00:23:25.113 --> 00:23:27.157 align:center
ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ

00:23:49.346 --> 00:23:51.597 align:center
Έχουν μια πληροφορία για τη Χένεσι.

00:23:51.598 --> 00:23:53.891 align:center
- Μάλλον σας ενδιαφέρει.
- Έχω συνέντευξη Τύπου.

00:23:53.892 --> 00:23:55.434 align:center
- Γρήγορα.
- Είδαμε τον Σκοτ.

00:23:55.435 --> 00:23:57.854 align:center
- Το ξέρω.
- Ντετέκτιβ, λέει την αλήθεια.

00:23:57.855 --> 00:24:01.315 align:center
- Τα στοιχεία σας;
- Αυτός. Αυτός. Είναι αυτόπτης μάρτυρας.

00:24:01.316 --> 00:24:04.360 align:center
Είδε τον Χάουαρντ.
Ξέρει λεπτομέρειες για το έγκλημα…

00:24:04.361 --> 00:24:06.320 align:center
- Ναι, γιατί το έκανε.
- Όχι.

00:24:06.321 --> 00:24:08.365 align:center
Είναι σαν να θέλετε να είναι αυτός.

00:24:09.157 --> 00:24:11.325 align:center
Να σας πω πώς πάει.

00:24:11.326 --> 00:24:15.371 align:center
Εδώ μέσα έχω υλικά,
εξακριβωμένα, απτά στοιχεία.

00:24:15.372 --> 00:24:18.165 align:center
- Ναι, αλλά…
- Κλήσεις, αποτυπώματα στο κινητό.

00:24:18.166 --> 00:24:21.794 align:center
Μέχρι κι απειλητικά μηνύματα
στο Instagram από τον κύριο Ριντ.

00:24:21.795 --> 00:24:23.796 align:center
- Μιλήστε του.
- Άρα, έχω κίνητρο.

00:24:23.797 --> 00:24:27.425 align:center
Έχω ό,τι χρειάζομαι
για να πάω στον εισαγγελέα.

00:24:27.426 --> 00:24:30.928 align:center
Κι ένα σωρό δημοσιογράφους
που περιμένουν τα καλά νέα

00:24:30.929 --> 00:24:33.306 align:center
ότι το θύμα του εγκλήματος θα δικαιωθεί.

00:24:33.307 --> 00:24:37.768 align:center
Οπότε, αν δεν έχετε κάτι καλύτερο
από αυτά που έχω εγώ, τελειώσαμε εδώ.

00:24:37.769 --> 00:24:40.272 align:center
- Το…
- Το κινητό ή το λάπτοπ του Χάουαρντ;

00:24:41.273 --> 00:24:46.068 align:center
Είχαμε έμμεσα στοιχεία. Κι αν είχαμε κάτι
που να συνέδεε τον Χάουαρντ με τη Νάνσι;

00:24:46.069 --> 00:24:49.447 align:center
Κάποιος έστειλε γυμνές φωτογραφίες
στο τηλέφωνο της Νάνσι.

00:24:49.448 --> 00:24:51.157 align:center
Πρέπει να τις έχει ο Χάουαρντ.

00:24:51.158 --> 00:24:53.368 align:center
Μπορείτε να ψάξετε τον υπολογιστή του;

00:24:54.286 --> 00:24:55.369 align:center
Τελειώσαμε.

00:24:55.370 --> 00:24:57.496 align:center
Τι; Ντετέκτιβ, είστε σοβαρή, γαμώτο;

00:24:57.497 --> 00:24:59.540 align:center
- Κάντε τη δουλειά σας.
- Μαίρη!

00:24:59.541 --> 00:25:03.086 align:center
- Είναι η δουλειά της. Δεν την ενδιαφέρει.
- Σταμάτα. Όχι εδώ.

00:25:03.879 --> 00:25:04.922 align:center
Πάμε.

00:25:05.839 --> 00:25:06.840 align:center
Σε παρακαλώ.

00:25:09.218 --> 00:25:10.718 align:center
Έχω το δικαστήριο αύριο.

00:25:10.719 --> 00:25:12.678 align:center
Και δεν έχω τίποτα.

00:25:12.679 --> 00:25:15.890 align:center
Ο Χάουαρντ θα πάρει τα κορίτσια μου.
Θα πάρει τα παιδιά μου.

00:25:15.891 --> 00:25:18.100 align:center
- Είσαι φτιαγμένη;
- Τι; Όχι!

00:25:18.101 --> 00:25:20.312 align:center
Μου είπες ότι δεν έπαιρνες πια τα χάπια.

00:25:20.979 --> 00:25:23.022 align:center
Δεν έπαιρνα μέχρι που πέθανε η Νάνσι.

00:25:23.023 --> 00:25:25.526 align:center
- Είπες ψέματα.
- Δεν περίμενα να καταλάβεις.

00:25:26.777 --> 00:25:29.403 align:center
Σου συνέβαιναν πολλά.

00:25:29.404 --> 00:25:34.116 align:center
Και μπορούσες να το χειριστείς
πολύ καλύτερα. Κι εγώ απλώς…

00:25:34.117 --> 00:25:35.869 align:center
Ένιωθα ότι πνιγόμουν.

00:25:36.453 --> 00:25:41.916 align:center
Όλα απαιτούσαν τόση προσπάθεια.
Δεν μπορούσα να συγκεντρωθώ στα παιδιά.

00:25:41.917 --> 00:25:44.919 align:center
Χρειαζόμουν κάτι να με βοηθήσει.

00:25:44.920 --> 00:25:49.131 align:center
Έκατσες σ' αυτόν τον καναπέ
και μου είπες τα πάντα για τον Χάουαρντ,

00:25:49.132 --> 00:25:51.342 align:center
ότι σε απατούσε, όλα όσα έκανε.

00:25:51.343 --> 00:25:54.220 align:center
Αλλά ακόμα μου κρατούσες μυστικά.

00:25:54.221 --> 00:25:57.598 align:center
Μαίρη, πώς κοιταζόμαστε στα μάτια
και απλώς λέμε ψέματα;

00:25:57.599 --> 00:25:58.933 align:center
Δεν ξέρω! Πες μου εσύ.

00:25:58.934 --> 00:26:01.894 align:center
Δεν ξέρω. Δεν είμαι μόνο εγώ.
Εσύ, εγώ, η Νάνσι.

00:26:01.895 --> 00:26:03.980 align:center
Η Νάνσι έλεγε ψέματα.

00:26:03.981 --> 00:26:07.484 align:center
Μιλούσε στον Σκοτ, και δεν είχαμε ιδέα;

00:26:08.068 --> 00:26:12.573 align:center
Το ξέρω.

00:26:16.118 --> 00:26:20.581 align:center
Μαίρη, εκείνη τη νύχτα
όταν φύγαμε από το τραπέζι των γενεθλίων,

00:26:21.582 --> 00:26:24.209 align:center
περίμενα τον παρκαδόρο.

00:26:25.210 --> 00:26:26.712 align:center
Και η Νάνσι γύρισε πίσω.

00:26:28.422 --> 00:26:32.509 align:center
Και μου ζήτησε να πάω μαζί της
και είπα όχι.

00:26:33.552 --> 00:26:39.473 align:center
Προσπαθούσε να είναι ειλικρινής μαζί μου
και δεν την άφηνα.

00:26:39.474 --> 00:26:44.854 align:center
Και τώρα έφυγε,
κι έτρεμα να το πω αυτό φωναχτά.

00:26:44.855 --> 00:26:47.566 align:center
Αλλά δεν θέλω να το κρατάω άλλο μέσα μου.

00:26:58.118 --> 00:27:01.496 align:center
Δεν έκλεβα απλώς πράγματα της Νάνσι.

00:27:03.373 --> 00:27:05.292 align:center
Με τον Χάουαρντ μερικές φορές…

00:27:07.586 --> 00:27:09.420 align:center
Μια στο τόσο, όταν κάναμε σεξ,

00:27:09.421 --> 00:27:12.549 align:center
προσποιούμασταν ότι ήμασταν εκείνοι.

00:27:13.300 --> 00:27:15.260 align:center
Προσποιούμουν ότι ήμουν εκείνη.

00:27:16.887 --> 00:27:19.515 align:center
Οι φίλες δεν το κάνουν αυτό. Το κάνουν;

00:27:22.142 --> 00:27:26.312 align:center
Και μερικές φορές
νομίζω ότι μπορεί να συνέβαλλα σ' αυτό.

00:27:26.313 --> 00:27:27.940 align:center
Στο να τη θέλει ο Χάουαρντ.

00:27:30.817 --> 00:27:35.572 align:center
Συγγνώμη, αλλά νόμιζα ότι αν το μάθαινες,
δεν υπήρχε περίπτωση να με αγαπούσες.

00:27:37.824 --> 00:27:40.953 align:center
Όλες φοβόμασταν το ίδιο πράγμα.

00:27:50.587 --> 00:27:54.173 align:center
Κάθε μέρα στις τρεις ακριβώς
καθαρίζω και κόβω μήλο για την Άρτι.

00:27:54.174 --> 00:27:56.426 align:center
Κι αφήνω ένα ολόκληρο για την Τζούνι.

00:27:57.094 --> 00:27:58.344 align:center
Κάθε μέρα.

00:27:58.345 --> 00:28:01.890 align:center
Είναι ένα
από τα εκατομμύρια πράγματα που κάνω

00:28:02.599 --> 00:28:08.522 align:center
για να διατηρήσω τις ζωές τους προβλέψιμες
και για να νιώθουν ασφαλείς.

00:28:12.276 --> 00:28:13.652 align:center
Ο Χάουαρντ δεν το ξέρει.

00:28:18.657 --> 00:28:20.617 align:center
Κανείς, γιατί είναι αόρατο.

00:28:27.749 --> 00:28:29.710 align:center
Τα παιδιά μου είναι που θα υποφέρουν.

00:28:39.094 --> 00:28:40.679 align:center
Τι κάνουμε τώρα;

00:28:41.805 --> 00:28:43.473 align:center
Ξεκινάμε με την αλήθεια.

00:28:51.315 --> 00:28:52.900 align:center
Θα μιλήσω στην Κόρα.

00:28:54.067 --> 00:28:56.903 align:center
Σκέφτηκα ότι ως πατέρας της
θα 'πρεπε να ξέρεις

00:28:56.904 --> 00:29:00.114 align:center
ότι θα της τα πω όλα.

00:29:00.115 --> 00:29:02.325 align:center
Για εμάς, για τη Νάνσι και τον Σκοτ.

00:29:02.326 --> 00:29:04.661 align:center
Νομίζω ότι αν η Νάνσι είχε κι άλλο χρόνο,

00:29:05.329 --> 00:29:08.164 align:center
θα ήταν ειλικρινής με την Κόρα
για το παρελθόν της.

00:29:08.165 --> 00:29:09.916 align:center
Όχι. Με τίποτα.

00:29:09.917 --> 00:29:13.628 align:center
Ρόμπερτ, μπορεί να είσαι εντάξει
με όλα αυτά τα μυστικά

00:29:13.629 --> 00:29:17.257 align:center
επειδή είσαι ένας Χένεσι,
αλλά εγώ δεν είμαι.

00:29:18.133 --> 00:29:20.801 align:center
Δεν μπορώ, δεν θέλω να ζήσω έτσι.

00:29:20.802 --> 00:29:23.514 align:center
Αυτά τα μυστικά σκότωσαν τη Νάνσι.

00:29:24.681 --> 00:29:26.849 align:center
Δεν το θέλω αυτό για την Κόρα.

00:29:26.850 --> 00:29:30.436 align:center
Την πλήγωσα και της χρωστάω την αλήθεια.

00:29:30.437 --> 00:29:33.732 align:center
Την αλήθεια; Ήδη με θεωρεί μαλάκα.
Θα τα κάνεις χειρότερα.

00:29:34.691 --> 00:29:36.443 align:center
Δεν έχει να κάνει μ' εσένα.

00:29:37.110 --> 00:29:38.736 align:center
- Δεν έχει;
- Όχι.

00:29:38.737 --> 00:29:41.281 align:center
Δεν το κάνεις
επειδή δεν σου δίνω αυτό που θες;

00:29:42.824 --> 00:29:44.368 align:center
Αυτό που πάντα ήθελες;

00:29:46.662 --> 00:29:47.663 align:center
Όχι.

00:29:49.498 --> 00:29:50.499 align:center
Όχι.

00:29:51.625 --> 00:29:54.545 align:center
Κάποτε ήθελα κάτι από εσένα.

00:29:56.129 --> 00:29:57.965 align:center
Αλλά δεν το θέλω πια.

00:30:00.175 --> 00:30:02.135 align:center
Θα μιλήσω στην Κόρα.

00:30:03.470 --> 00:30:05.472 align:center
Να προσέχεις τον εαυτό σου.

00:30:05.973 --> 00:30:07.432 align:center
- Έλινορ.
- Ναι;

00:30:10.727 --> 00:30:12.145 align:center
Πραγματικά λυπάμαι.

00:30:30.205 --> 00:30:31.622 align:center
Θέλω να έρθω εκεί.

00:30:31.623 --> 00:30:32.707 align:center
<i>Το ξέρω.</i>

00:30:32.708 --> 00:30:36.753 align:center
Το καλύτερο που μπορείς να κάνεις
είναι να προσέχεις τις αδερφές σου.

00:30:37.379 --> 00:30:38.797 align:center
Λες να κερδίσει;

00:30:39.965 --> 00:30:41.842 align:center
Η θεία Έλι κι εγώ έχουμε ένα σχέδιο.

00:30:43.302 --> 00:30:44.595 align:center
Σ' αγαπάω, γλυκέ μου.

00:30:45.137 --> 00:30:46.680 align:center
Αγκάλιασέ τες μου.

00:30:48.182 --> 00:30:49.224 align:center
Θα το κάνω.

00:30:50.017 --> 00:30:51.977 align:center
- Κι εγώ σ' αγαπάω.
- <i>Αντίο.</i>

00:30:56.523 --> 00:30:59.066 align:center
Δεν είχα γνωρίσει άλλη σαν τη Μαίρη.

00:30:59.067 --> 00:31:00.234 align:center
Κανείς μας.

00:31:00.235 --> 00:31:04.198 align:center
Είναι η προσωποποίηση της ενσυναίσθησης.

00:31:04.865 --> 00:31:10.244 align:center
Είχε πάντα χώρο στην τεράστια καρδιά της
για όλους.

00:31:10.245 --> 00:31:13.039 align:center
Αλλά ειδικά για τα παιδιά της.

00:31:13.040 --> 00:31:17.961 align:center
Ό,τι πιο σημαντικό έχει είναι
ο Μάρκους, η Τζούνιπερ και η Άτρεμις.

00:31:19.004 --> 00:31:20.380 align:center
Ευχαριστώ, κυρία Μπουσέ.

00:31:23.509 --> 00:31:24.760 align:center
Κυρία Μπουσέ,

00:31:26.220 --> 00:31:29.430 align:center
θυμάστε κάποιο περιστατικό
αναφορικά με τη συνεναγόμενη

00:31:29.431 --> 00:31:33.185 align:center
και την οκτάχρονη κόρη της
τον Οκτώβριο του 2025;

00:31:33.894 --> 00:31:37.104 align:center
- Θα πρέπει να δω το ημερολόγιό μου.
- Θα γίνω πιο σαφής.

00:31:37.105 --> 00:31:42.276 align:center
Στις 19 Οκτωβρίου 2025,
ξέρατε ότι η κυρία Σίμπσον,

00:31:42.277 --> 00:31:46.155 align:center
υπό τη επήρεια παράνομων αμφεταμινών,

00:31:46.156 --> 00:31:48.115 align:center
έφυγε από ένα βενζινάδικο

00:31:48.116 --> 00:31:50.869 align:center
ενώ η κόρη της ήταν ακόμα στο μίνι μάρκετ;

00:31:57.167 --> 00:31:58.502 align:center
Ναι.

00:31:59.253 --> 00:32:00.921 align:center
Ναι. Τι;

00:32:02.256 --> 00:32:06.509 align:center
Ναι, γνωρίζω ότι συνέβη.
Είναι άνθρωπος. Έκανε ένα λάθος.

00:32:06.510 --> 00:32:08.427 align:center
Και το πρωί της 4ης Ιουνίου,

00:32:08.428 --> 00:32:11.305 align:center
ήσασταν μαζί της
όταν η μικρότερη κόρη της εισήχθη

00:32:11.306 --> 00:32:13.850 align:center
- στα επείγοντα λόγω…
- Δεν το έκανα εγώ.

00:32:13.851 --> 00:32:17.187 align:center
- Ο Χάουαρντ το έκανε.
- …με Adderall χωρίς συνταγή;

00:32:21.483 --> 00:32:23.276 align:center
Ναι, ήμουν στο νοσοκομείο.

00:32:23.277 --> 00:32:24.444 align:center
Ευχαριστώ.

00:32:25.279 --> 00:32:26.780 align:center
Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.

00:32:27.698 --> 00:32:29.074 align:center
Μπορείτε να κατέβετε.

00:32:31.285 --> 00:32:33.287 align:center
Κάποιος άλλος μάρτυρας, κα Τίσντολ;

00:32:35.414 --> 00:32:38.584 align:center
Βασικά, ναι, κύριε πρόεδρε. Μόλις έφτασε.

00:32:49.219 --> 00:32:52.306 align:center
Ήμουν παντρεμένη με τον Χάουαρντ
για οκτώ χρόνια.

00:32:53.015 --> 00:32:54.349 align:center
Είχατε παιδιά;

00:32:56.101 --> 00:33:00.689 align:center
Όχι, προς μεγάλη απογοήτευση του Χάουαρντ.

00:33:02.357 --> 00:33:05.319 align:center
Έμεινα έγκυος, αλλά απέβαλα.

00:33:05.944 --> 00:33:10.824 align:center
Τώρα που το αναλογίζομαι,
ήταν η μεγαλύτερη ευλογία της ζωής μου.

00:33:11.450 --> 00:33:13.702 align:center
Γιατί; Αν επιτρέπεται.

00:33:15.662 --> 00:33:17.956 align:center
Γιατί η ανθρωπότητα θα ήταν καλύτερη

00:33:18.498 --> 00:33:20.709 align:center
αν κάποιοι δεν έκαναν παιδιά.

00:33:22.127 --> 00:33:25.213 align:center
Ακούγεται
σαν να μη νοιαζόσασταν τον σύζυγό σας.

00:33:25.214 --> 00:33:27.131 align:center
Τον νοιαζόμουν στην αρχή.

00:33:27.132 --> 00:33:32.554 align:center
Ο Χάουαρντ έχει έναν τρόπο
να σε γοητεύει μέσω της απέχθειας.

00:33:33.764 --> 00:33:36.808 align:center
Του πήρε οκτώ χρόνια
να απλώσει χέρι πάνω μου.

00:33:38.143 --> 00:33:39.436 align:center
Ήταν μόνο μια φορά, αλλά…

00:33:41.355 --> 00:33:42.481 align:center
δεν ξεχνιέται.

00:33:45.192 --> 00:33:48.194 align:center
Πέρασα τις τελευταίες
δύο δεκαετίες με τον φόβο

00:33:48.195 --> 00:33:51.865 align:center
πως θα με βρει
για να τελειώσει αυτό που ξεκίνησε.

00:33:53.158 --> 00:33:55.451 align:center
Αλλά τώρα τον κοιτάω

00:33:55.452 --> 00:33:58.664 align:center
και το μόνο που βλέπω
είναι ένα θυμωμένο παιδί

00:33:59.289 --> 00:34:03.669 align:center
που φοβάται μέχρι θανάτου
τη δική του μετριότητα.

00:34:16.849 --> 00:34:18.225 align:center
Εγέρθητε!

00:34:22.771 --> 00:34:23.772 align:center
Καθίστε, παρακαλώ.

00:34:26.525 --> 00:34:27.692 align:center
Εντάξει.

00:34:27.693 --> 00:34:30.903 align:center
Όσον αφορά την επείγουσα εντολή
για την άδεια

00:34:30.904 --> 00:34:35.367 align:center
μεταφοράς των παιδιών σε άλλη πολιτεία,
το αίτημα απορρίπτεται.

00:34:36.909 --> 00:34:40.037 align:center
- Τι σημαίνει; Δουλεύω στο Οχάιο.
- Βρες άλλη δουλειά.

00:34:40.038 --> 00:34:42.832 align:center
Για τις κατηγορίες επικινδυνότητας

00:34:42.833 --> 00:34:44.793 align:center
που αντιμετωπίζει η συνεναγόμενη,

00:34:45.585 --> 00:34:47.588 align:center
είμαι της άποψης ότι τα ανήλικα,

00:34:48.338 --> 00:34:51.841 align:center
Άρτεμις και Τζούνιπερ Σίμπσον,
βρίσκονται σε άμεσο κίνδυνο

00:34:51.842 --> 00:34:54.927 align:center
και δεν είναι ασφαλές
να μείνουν με τους γονείς τους.

00:34:54.928 --> 00:34:56.345 align:center
- Τι;
- Παραπέμπω το θέμα

00:34:56.346 --> 00:34:59.098 align:center
στην Υπηρεσία για Παιδιά και Οικογένειες…

00:34:59.099 --> 00:35:00.600 align:center
- Όχι.
- ζητώντας

00:35:00.601 --> 00:35:02.810 align:center
προσωρινή επίβλεψη για τα παιδιά.

00:35:02.811 --> 00:35:04.312 align:center
Όταν επιλυθεί η υπόθεση,

00:35:04.313 --> 00:35:08.191 align:center
θα επανέλθουμε για να εξετάσουμε
τις μακροπρόθεσμες επιλογές μας.

00:35:08.192 --> 00:35:09.401 align:center
Λύεται η συνεδρίαση.

00:35:10.694 --> 00:35:11.819 align:center
Έχουμε επιλογές.

00:35:11.820 --> 00:35:12.987 align:center
Όλα θα πάνε καλά.

00:35:12.988 --> 00:35:14.072 align:center
Τι γίνεται τώρα;

00:35:16.867 --> 00:35:19.118 align:center
- Δεν έπρεπε να γίνει έτσι.
- Το ξέρω.

00:35:19.119 --> 00:35:20.621 align:center
Δεν έπρεπε να γίνει.

00:35:21.830 --> 00:35:23.289 align:center
Θα το παλέψουμε.

00:35:23.290 --> 00:35:25.416 align:center
- Τι έχεις πάθει;
- Όχι.

00:35:25.417 --> 00:35:27.460 align:center
- Τι σκατά έχεις πάθει;
- Σταμάτα.

00:35:27.461 --> 00:35:31.465 align:center
Θα έρθω να σε πάρω από το ξενοδοχείο
και θα μείνεις μαζί μου.

00:35:47.523 --> 00:35:48.565 align:center
Έλι;

00:36:17.302 --> 00:36:18.428 align:center
Μαίρη;

00:36:23.725 --> 00:36:25.143 align:center
Μαίρη;

00:36:39.241 --> 00:36:41.492 align:center
Πήρατε τη Μαίρη και την Τζούνι.

00:36:41.493 --> 00:36:42.910 align:center
<i>Κι εμένα!</i>

00:36:42.911 --> 00:36:43.996 align:center
Έλα.

00:36:48.959 --> 00:36:50.293 align:center
Θεία Έλι;

00:36:50.294 --> 00:36:53.546 align:center
- <i>Μίλησες καθόλου με τη μαμά σου;</i>
- Όχι.

00:36:53.547 --> 00:36:56.717 align:center
- Είναι εκεί ο πατέρας σου;
- <i>Όχι. Δεν τον έχω δει.</i>

00:36:57.384 --> 00:36:59.010 align:center
Πρόσεχα την Τζούνι και την Άρτι.

00:36:59.011 --> 00:37:01.637 align:center
Ήρθαν κάποιοι από την πρόνοια
και τις πήραν.

00:37:01.638 --> 00:37:03.639 align:center
<i>Δεν ξέρω τι να κάνω.</i>

00:37:03.640 --> 00:37:07.268 align:center
Εντάξει, θα σου στείλω το τηλέφωνο
της ντετέκτιβ Μπέθανι Γκανζ.

00:37:07.269 --> 00:37:08.394 align:center
Θέλω να την πάρεις.

00:37:08.395 --> 00:37:11.230 align:center
Θέλω να της πεις κάτι από εμένα. Εντάξει;

00:37:11.231 --> 00:37:13.275 align:center
Ναι. Ναι, εντάξει.

00:37:18.655 --> 00:37:19.656 align:center
Θα με σκοτώσεις;

00:37:21.658 --> 00:37:25.037 align:center
Όχι, εσύ θα σκοτωθείς.
Το σενάριο γράφεται μόνο του.

00:37:25.621 --> 00:37:29.249 align:center
Εξαρτημένη μητέρα χάνει τα παιδιά της.
Κατέρρεε επί μήνες.

00:37:29.833 --> 00:37:32.710 align:center
Δεν έχει λόγο να ζει.
Κόβει τις φλέβες της και πεθαίνει

00:37:32.711 --> 00:37:35.214 align:center
στο σημείο που δολοφονήθηκε η φίλη της.

00:37:38.342 --> 00:37:40.219 align:center
Η Έλινορ κι εγώ μιλήσαμε στον Σκοτ.

00:37:44.139 --> 00:37:45.140 align:center
Σε είδε.

00:37:46.433 --> 00:37:49.019 align:center
Σε είδε. Σε είδε να σκοτώνεις τη Νάνσι.

00:37:50.062 --> 00:37:53.273 align:center
Του ζήτησε να τον συναντήσει εδώ.

00:37:54.024 --> 00:37:59.988 align:center
Και του ζήτησε να σε χτυπήσει
για να την αφήσεις ήσυχη.

00:38:01.073 --> 00:38:02.157 align:center
Λες ψέματα.

00:38:03.158 --> 00:38:05.994 align:center
Πράγματι; Λέω ψέματα;

00:38:06.703 --> 00:38:09.748 align:center
Είπες ότι ήξερες τη Νάνσι
καλύτερα από μένα.

00:38:10.749 --> 00:38:12.542 align:center
Θα ήταν ικανή για κάτι τέτοιο;

00:38:12.543 --> 00:38:14.628 align:center
Γιατί είμαι ελεύθερος κι αυτός φυλακή;

00:38:15.254 --> 00:38:16.255 align:center
Γιατί…

00:38:17.506 --> 00:38:21.927 align:center
Γιατί η ντετέκτιβ Γκανζ θέλει
αδιάσειστα στοιχεία ότι το έκανες εσύ.

00:38:22.511 --> 00:38:24.179 align:center
Πρέπει να τα βρούμε με την Έλι.

00:38:25.097 --> 00:38:28.892 align:center
Θα τη συναντούσαμε
στο ξενοδοχείο που έμενα απόψε.

00:38:30.352 --> 00:38:31.687 align:center
Και δεν θα είμαι εκεί.

00:38:34.815 --> 00:38:39.069 align:center
Η ντετέκτιβ Γκανζ
ποτέ δεν θα πιστέψει ότι αυτοκτόνησα.

00:38:41.113 --> 00:38:43.615 align:center
Θα καταλάβει ότι το έκανες εσύ.

00:38:45.242 --> 00:38:46.534 align:center
Άκουσέ με, Χάουαρντ.

00:38:46.535 --> 00:38:47.827 align:center
Άκουσέ με.

00:38:47.828 --> 00:38:49.872 align:center
Μόνο ένα πράγμα μένει να κάνεις.

00:38:50.455 --> 00:38:52.248 align:center
Άσε με να πάρω την Έλι.

00:38:52.249 --> 00:38:56.044 align:center
Άκουσέ με, θα της πω ότι ακυρώνεται.

00:38:56.545 --> 00:38:57.880 align:center
Μπορώ να το κάνω.

00:39:00.257 --> 00:39:01.550 align:center
Και εσύ τρέξε.

00:39:03.760 --> 00:39:05.971 align:center
Φύγε.

00:39:07.181 --> 00:39:09.183 align:center
Δεν θα πάρεις τα κορίτσια.

00:39:09.766 --> 00:39:11.268 align:center
Δεν θες τα κορίτσια.

00:39:14.521 --> 00:39:16.940 align:center
Απλώς φύγε.

00:39:19.818 --> 00:39:23.113 align:center
Και θα είσαι επιτέλους ελεύθερος.

00:39:27.492 --> 00:39:28.744 align:center
Άσε με να την πάρω.

00:39:29.745 --> 00:39:30.787 align:center
Εντάξει;

00:39:32.581 --> 00:39:33.707 align:center
Εντάξει.

00:39:39.087 --> 00:39:40.547 align:center
Γαμώτο! Να πάρει!

00:39:44.051 --> 00:39:45.052 align:center
ΚΙΝΗΤΟ
ΜΑΙΡΗ

00:39:48.263 --> 00:39:51.599 align:center
<i>Γαμώτο! Να πάρει, Χάουαρντ!
Με έφερες σε σημείο χωρίς σήμα.</i>

00:39:51.600 --> 00:39:53.392 align:center
<i>Δεν καλεί.</i>

00:39:53.393 --> 00:39:54.477 align:center
<i>Αρκετά.</i>

00:39:54.478 --> 00:39:56.813 align:center
Συνεχίζουμε το σχέδιο. Σήκω. Έλα. Προχώρα.

00:39:58.690 --> 00:40:00.943 align:center
Η περιοχή χωρίς σήμα.
Το θύμα δολοφονήθηκε εδώ.

00:40:02.069 --> 00:40:03.819 align:center
Θεέ μου. Περιοχή χωρίς σήμα.

00:40:03.820 --> 00:40:05.155 align:center
Γαμώτο!

00:40:08.659 --> 00:40:09.785 align:center
Προχώρα.

00:40:11.912 --> 00:40:14.830 align:center
- Πότε σταμάτησες να με αγαπάς;
- Έλα.

00:40:14.831 --> 00:40:15.832 align:center
Όχι!

00:40:17.209 --> 00:40:20.086 align:center
Σου έδωσα όλη την ενήλικη ζωή μου,

00:40:20.087 --> 00:40:23.130 align:center
οπότε αν είναι να πεθάνω απόψε,
θέλω να μάθω.

00:40:23.131 --> 00:40:24.298 align:center
Θες να μάθεις;

00:40:24.299 --> 00:40:28.136 align:center
Όταν ήσουν βοηθός μου,
είχες απεριόριστες δυνατότητες.

00:40:28.804 --> 00:40:32.014 align:center
Είχες ένα μυαλό
που πίστευα ότι θα άλλαζε τον κόσμο.

00:40:32.015 --> 00:40:33.307 align:center
Αλλά δεν το έκανες.

00:40:33.308 --> 00:40:36.728 align:center
Έγινες δούλα, πρήχτρα και βαρετή!

00:40:37.229 --> 00:40:38.564 align:center
Γιατί το έκανες;

00:40:40.315 --> 00:40:42.400 align:center
Πες μου. Γιατί σκότωσες τη Νάνσι;

00:40:42.401 --> 00:40:45.529 align:center
Γιατί ήθελα να της δείξω, αλλά δεν άκουγε.

00:40:53.787 --> 00:40:54.996 align:center
Τι κάνουμε εδώ;

00:40:54.997 --> 00:40:55.998 align:center
Κοίτα.

00:40:57.749 --> 00:40:58.916 align:center
Τι να κοιτάξω;

00:40:58.917 --> 00:41:00.043 align:center
Αυτό!

00:41:00.878 --> 00:41:02.795 align:center
- Τη γέφυρα;
- Τις κολόνες.

00:41:02.796 --> 00:41:06.049 align:center
Δεν νομίζω
ότι υπάρχει τίποτα πιο όμορφο τη νύχτα.

00:41:07.217 --> 00:41:08.510 align:center
Κρυώνω.

00:41:09.303 --> 00:41:11.263 align:center
Είναι κάτι τόσο κοντινό.

00:41:11.930 --> 00:41:14.599 align:center
Μάλλον δεν το έχεις ξαναδεί
από αυτήν τη γωνία.

00:41:14.600 --> 00:41:17.310 align:center
Δεν έχω όρεξη για τις μεταφορές σου τώρα.

00:41:17.311 --> 00:41:20.230 align:center
- Μπορούμε να φύγουμε;
- Περίμενε, θέλω κάτι να πω.

00:41:22.691 --> 00:41:23.858 align:center
Σε έχω ερωτευτεί.

00:41:23.859 --> 00:41:26.612 align:center
- Σε παρακαλώ…
- Περίμενε. Άσε με να τελειώσω.

00:41:27.279 --> 00:41:29.655 align:center
Μπορούμε να είμαστε μαζί. Έχω σχέδιο.

00:41:29.656 --> 00:41:31.407 align:center
Έχω λεφτά στην άκρη.

00:41:31.408 --> 00:41:33.201 align:center
Δεν θέλω κάτι τέτοιο.

00:41:33.202 --> 00:41:36.913 align:center
Ποτέ δεν ήσουν πιο χαρούμενη ή ζωντανή
από εκείνη τη νύχτα στο θέατρο.

00:41:36.914 --> 00:41:38.206 align:center
- Τι;
- Ένιωσα

00:41:38.207 --> 00:41:40.334 align:center
- να σου ξυπνώ το πάθος.
- Παλάβωσες!

00:41:43.337 --> 00:41:44.378 align:center
ΑΠΑΝΤΗΣΗ

00:41:44.379 --> 00:41:45.380 align:center
Γύρνα πίσω.

00:41:47.132 --> 00:41:48.133 align:center
Όχι.

00:41:49.259 --> 00:41:50.719 align:center
Πρέπει να σταματήσει.

00:41:51.929 --> 00:41:53.055 align:center
Πρέπει να της το πω.

00:41:54.014 --> 00:41:55.015 align:center
Δεν το εννοείς.

00:41:55.641 --> 00:41:58.893 align:center
Δεν θα μου ξαναμιλήσει,
αλλά αξίζει να μάθει την αλήθεια.

00:41:58.894 --> 00:42:00.729 align:center
Έλα. Χέστηκες για τη Μαίρη.

00:42:12.741 --> 00:42:14.743 align:center
Θα ήταν ζωντανή αν δεν υπήρχες εσύ.

00:42:17.996 --> 00:42:19.455 align:center
Τι στον διάολο κάνεις;

00:42:19.456 --> 00:42:21.333 align:center
Δεν ήταν εκείνη η εύθραυστη.

00:42:22.626 --> 00:42:23.669 align:center
Εσύ ήσουν.

00:42:27.297 --> 00:42:29.132 align:center
Παλιοσκύλα!

00:42:35.430 --> 00:42:36.473 align:center
Σ' έπιασα.

00:42:50.737 --> 00:42:51.738 align:center
Τα κατέστρεψες όλα.

00:42:52.489 --> 00:42:53.699 align:center
Θα μπορούσαμε…

00:42:54.700 --> 00:42:56.910 align:center
Θα μπορούσαμε…

00:42:57.494 --> 00:42:58.745 align:center
Θα μπορούσαμε…

00:43:24.021 --> 00:43:25.022 align:center
Θεέ μου.

00:43:25.606 --> 00:43:28.107 align:center
Μαίρη.

00:43:28.108 --> 00:43:30.902 align:center
Θεέ μου. Ξύπνα, σε παρακαλώ.
Σε παρακαλώ, ξύπνα.

00:43:30.903 --> 00:43:31.987 align:center
Θεέ μου.

00:43:39.828 --> 00:43:41.663 align:center
Όχι!

00:43:59.139 --> 00:44:00.348 align:center
Εντάξει.

00:44:00.349 --> 00:44:01.350 align:center
Είμαστε εντάξει.

00:44:01.975 --> 00:44:04.060 align:center
Είσαι εντάξει. Θεέ μου.

00:44:04.061 --> 00:44:06.522 align:center
- Θεέ μου. Είμαστε…
- Είμαστε εντάξει.

00:44:07.064 --> 00:44:08.190 align:center
Είμαστε εντάξει.

00:44:20.285 --> 00:44:21.286 align:center
Ευχαριστώ.

00:44:22.204 --> 00:44:25.749 align:center
- Συγγνώμη, είστε συγγενής;
- Ναι, θα πάω μαζί της. Μαίρη;

00:44:26.542 --> 00:44:27.543 align:center
Έλι.

00:44:33.632 --> 00:44:34.633 align:center
Είσαι καλά;

00:44:38.220 --> 00:44:39.555 align:center
Εσύ;

00:44:41.473 --> 00:44:42.474 align:center
Δεν ξέρω.

00:44:45.978 --> 00:44:47.479 align:center
Δεν ξέρω.

00:45:11.461 --> 00:45:13.463 align:center
<i>Υποτίθεται ότι θα γερνούσαμε μαζί.</i>

00:45:14.131 --> 00:45:17.300 align:center
<i>Αυτή ήταν η συμφωνία.
Μια υπόσχεση που δώσαμε όταν ήμασταν νέες.</i>

00:45:17.301 --> 00:45:19.177 align:center
ΝΑΝΣΙ ΛΟΡΕΝ ΧΕΝΕΣΙ
ΣΥΖΥΓΟΣ, ΜΗΤΕΡΑ, ΦΙΛΗ

00:45:19.178 --> 00:45:22.514 align:center
<i>Αρκετά νέες για να μην ξέρουμε
την τρομερή ειρωνεία της φιλίας.</i>

00:45:23.348 --> 00:45:28.187 align:center
<i>Ότι όσο περισσότερο αγαπάς κάποιον,
τόσο πιο πολύ πονάς όταν φεύγει.</i>

00:45:35.110 --> 00:45:37.196 align:center
ΝΑΝΣΙ

00:45:50.542 --> 00:45:54.045 align:center
<i>Μπορεί να υποκύψεις
στον πειρασμό, μετά από τόσο πόνο,</i>

00:45:54.046 --> 00:45:55.756 align:center
<i>να απομονωθείς.</i>

00:45:56.465 --> 00:45:58.091 align:center
<i>Αλλά είναι λάθος.</i>

00:45:59.301 --> 00:46:02.679 align:center
<i>Το να μείνεις διαθέσιμη στην αγάπη
αξίζει το ρίσκο.</i>

00:46:03.472 --> 00:46:09.560 align:center
<i>Το να συνεχίσεις να αναζητάς
την αίσθηση χαράς και ότι κάπου ανήκεις.</i>

00:46:09.561 --> 00:46:11.939 align:center
ΠΑΡΤΙ ΓΕΝΕΘΛΙΩΝ ΤΗΣ ΤΖΟΥΝΙΠΕΡ ΣΤΙΣ 2:00 ΜΜ

00:46:15.108 --> 00:46:17.694 align:center
ΠΡΟΣ: ΤΗ ΓΛΥΚΙΑ ΤΖΟΥΝΙ
ΑΠΟ: ΤΗ ΘΕΙΑ ΕΛΙΝΟΡ

00:46:36.755 --> 00:46:40.342 align:center
<i>Θα ήθελα να πω ότι όλος αυτός
ο πόνος που περάσαμε ήταν ένα δώρο.</i>

00:46:40.926 --> 00:46:43.887 align:center
<i>Μας έμαθε ότι είμαστε δυνατές
και ικανές να γιατρευτούμε.</i>

00:46:45.138 --> 00:46:49.600 align:center
<i>Αλλά μετά από όσα περάσαμε,
δεν θα χάσουμε ποτέ το δέσιμο που έχουμε.</i>

00:46:49.601 --> 00:46:51.520 align:center
<i>Η φιλία μας είναι πολύ δυνατή.</i>

00:46:52.479 --> 00:46:55.399 align:center
<i>Θα 'πρεπε να μπορεί να αντέξει τα πάντα.</i>

00:46:57.109 --> 00:46:59.987 align:center
<i>Τουλάχιστον για την ώρα.</i>

00:47:52.289 --> 00:47:54.291 align:center
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια

