WEBVTT

00:11.053 --> 00:12.596
PÄŤ DNÍ PRED NANCINOU SMRŤOU

00:20.270 --> 00:21.939
- Mám ťa rada.
- Aj ja teba.

00:32.950 --> 00:35.494
VIDEL SOM, KTO SKUTOČNE SI.
A MÔŽEM SA O TO PODELIŤ.

00:51.301 --> 00:52.469
Kurva!

00:58.517 --> 00:59.768
Musím ťa vidieť.

01:38.724 --> 01:42.310
NEDOKONALÉ ŽENY

01:42.311 --> 01:44.313
PODĽA KNIHY ARAMINTY HALLOVEJ

01:53.113 --> 01:58.076
MIMORIADNE SPRÁVY
PODOZRIVÝ NA KAMERE

02:01.246 --> 02:02.497
Pani Simpsonová.

02:03.874 --> 02:06.292
Tá právnická pomoc. Je veľmi dobrá.

02:06.293 --> 02:08.835
Ak potrebujete pomoc s nocľahom,

02:08.836 --> 02:10.672
máme dostupné zdroje.

02:11.840 --> 02:13.716
Howard, počúvaj ma.

02:13.717 --> 02:15.718
- Urobila si veľkú chybu.
- Ani slovo.

02:15.719 --> 02:17.595
- To nie ja.
- Môj klient

02:17.596 --> 02:19.013
- prišiel po deti.
- Čože?

02:19.014 --> 02:21.182
To nebude problém. Sú tamto.

02:21.183 --> 02:23.059
Musela to byť Eleanor.

02:23.060 --> 02:24.560
Nič som nepovedala.

02:24.561 --> 02:26.312
Dievčatá už neuvidíš.

02:26.313 --> 02:29.315
Nie, to nemôžeš.
Potrebujú ma. Potrebujú mamu.

02:29.316 --> 02:30.816
Ahojte, baby.

02:30.817 --> 02:32.986
- Kam ideme?
- Domov.

02:34.446 --> 02:36.030
Ahoj, zlatko. To nič.

02:36.031 --> 02:37.657
- Mrzí ma to.
- A maminka?

02:37.658 --> 02:39.367
Musí odpovedať na otázky. Poď.

02:39.368 --> 02:41.369
Howard, prosím ťa. Prosím.

02:41.370 --> 02:43.871
- Nerob to, prosím.
- Ja som to neurobil. To ty.

02:43.872 --> 02:44.957
Nie ja, ale ty.

02:50.212 --> 02:52.339
- Mami!
- To nič, zlatko.

03:04.268 --> 03:05.602
No tak, Ganzová. Zdvihnite.

03:08.939 --> 03:11.732
- <i>Pani Bouchetová.</i>
- Čo sa deje, dočerta?

03:11.733 --> 03:13.401
Čo je s Howardom?

03:13.402 --> 03:15.528
Nič sme naňho nemali.
Prepustili sme ho.

03:15.529 --> 03:16.655
Doriti!

03:17.489 --> 03:19.992
- Doriti.
- <i>Neurobil to. Nechajte to tak.</i>

04:19.218 --> 04:20.927
Za posledných 12 hodín

04:20.928 --> 04:24.889
sme získali spoľahlivé informácie
od miestnej polície,

04:24.890 --> 04:27.475
ktorá spolupracuje
na vypátraní pána Reeda.

04:27.476 --> 04:31.395
Rozšírili sme pátranie na celý štát
a monitorujeme hranice.

04:31.396 --> 04:32.522
Stratili ste ho.

04:32.523 --> 04:35.942
Máme jednotky v jeho byte v Bakersfielde.

04:35.943 --> 04:39.612
Takisto na jeho poslednom
známom pracovisku.

04:39.613 --> 04:42.281
Na linku pre oznámenia
sme dostali viacero hlásení,

04:42.282 --> 04:45.201
no zatiaľ sa nič nepodarilo potvrdiť.

04:45.202 --> 04:46.869
A prečo ste začali až teraz?

04:46.870 --> 04:49.288
- Pán Reed nikdy nebol podozrivý.
- Ale hovno.

04:49.289 --> 04:52.875
Máte plné ruky hádzaním vraždy na mňa
a nerobíte si svoju prácu.

04:52.876 --> 04:55.670
Musím pripomínať,
že toto stretnutie je len z láskavosti?

04:55.671 --> 04:57.797
Z láskavosti,
ktorá možno nie je namieste,

04:57.798 --> 05:01.926
najmä ak nás čakajú vážne problémy,
ak nás pán Simpson bude žalovať

05:01.927 --> 05:04.304
za žiadosť,
ktorú som podal na podnet vašej rodiny.

05:04.972 --> 05:06.890
Tak, ak ste skončili,

05:08.058 --> 05:09.518
- pokračujme.
- Prepáčte.

05:10.102 --> 05:13.230
- Mary Simpsonová. Vraj je tu…
- Áno, posaďte sa.

05:14.898 --> 05:15.982
Detektívka.

05:15.983 --> 05:18.109
Obe ste tu len preto,

05:18.110 --> 05:20.486
pretože ste poznali obeť najdlhšie.

05:20.487 --> 05:22.864
Môžete nám povedať niečo o vzťahu

05:22.865 --> 05:25.868
pána Reeda a obete,
čo nám pomôže pána Reeda nájsť?

05:26.952 --> 05:31.914
Pokiaľ viem, s rodinou prerušila
všetok kontakt už pred rokmi.

05:31.915 --> 05:34.751
Desaťročiami.
Nechcela mať s nimi nič spoločné.

05:35.878 --> 05:39.464
My sme presvedčení,
že pán Reed a obeť boli v kontakte.

05:40.257 --> 05:44.969
Vystopovali sme číslo k už neaktívnemu
mobilu, ktorý si zakúpil pán Reed.

05:44.970 --> 05:48.055
Pani Hennesseyová mu volala
päť nocí pred jej vraždou

05:48.056 --> 05:49.932
a opäť v noc vraždy.

05:49.933 --> 05:52.101
Neurčili sme povahu telefonátov, ale…

05:52.102 --> 05:55.981
Obviňujete Nancy z toho, že ju zabili,
no neviete nájsť toho, kto je za tým?

05:56.940 --> 06:00.277
Mrzí ma, že nevieme pomôcť viac.

06:02.779 --> 06:04.990
Robert. Stoj, prosím.

06:05.574 --> 06:06.575
Čo?

06:07.618 --> 06:10.786
Viem, ako to vyzerá.
Ale o Howardovi som sa nemýlila.

06:10.787 --> 06:12.955
Neviem, ako do toho celého zapadá Scott,

06:12.956 --> 06:14.874
no možno spolupracovali. Museli…

06:14.875 --> 06:17.461
Zabil ju Scott, jasné? Scott.

06:18.253 --> 06:19.545
Nie Howard.

06:19.546 --> 06:22.716
Nech vy dve riešite čokoľvek,
vynechaj ma z toho, doriti.

06:28.472 --> 06:30.306
- Vzali ho pred deťmi.
- No…

06:30.307 --> 06:31.849
- Vedela si to?
- Nevedela som,

06:31.850 --> 06:33.309
- že budú rýchli.
- Stalo sa.

06:33.310 --> 06:34.393
Mrzí ma to.

06:34.394 --> 06:37.188
- Ale dohodli sme sa a odišla si.
- Má moje deti.

06:37.189 --> 06:39.232
Akoby mal moje ruky a nohy.

06:39.233 --> 06:42.902
Som nič, len kus mäsa,
nemám bez nich cenu.

06:42.903 --> 06:44.904
Čo to znamená?
Necháme, aby mu to prešlo?

06:44.905 --> 06:46.114
Videla si to video?

06:47.824 --> 06:49.910
Čo ak sa mýlime?

06:50.661 --> 06:53.287
- Čo ak Scott zabil Nancy?
- Tomu snáď neveríš.

06:53.288 --> 06:54.872
- Neviem!
- Mary,

06:54.873 --> 06:57.542
ten Adderall ti už úplne dodrbal mozog?

06:57.543 --> 06:59.460
Howard sa prakticky priznal.

06:59.461 --> 07:03.798
Snáď si nemyslíš,
že s ním môžeš nechať Marcusa a dievčatá.

07:03.799 --> 07:07.094
Založ si vlastnú rodinu
a prestaň parazitovať na iných.

07:15.561 --> 07:17.311
A čo dátum súdu?

07:17.312 --> 07:18.563
To vypočúvanie, áno.

07:18.564 --> 07:20.648
Na získanie predbežného zverenia detí.

07:20.649 --> 07:23.192
Váš manžel požiadal o urýchlené konanie.

07:23.193 --> 07:25.070
Sudca Davis stanovil súd na utorok.

07:25.737 --> 07:28.198
To je o šesť dní.
Tvrdili ste, že máme týždne.

07:28.740 --> 07:30.408
- Ako to mohol urobiť?
- Vyhlásil

07:30.409 --> 07:33.452
„dôvodné podozrenie
z bezprostrednej fyzickej ujmy.“

07:33.453 --> 07:35.830
Od mamy? To je kravina.

07:35.831 --> 07:38.124
Odvoláva sa aj na naliehavé okolnosti.

07:38.125 --> 07:41.669
Vraj má prácu v Ohiu a žiada o povolenie
vziať dievčatá so sebou.

07:41.670 --> 07:43.546
- To nemôže.
- O tom rozhodne sudca.

07:43.547 --> 07:45.298
Nie, to nie je fér.

07:45.299 --> 07:46.425
Marcus, posaď sa.

07:51.930 --> 07:53.307
Podvádza ju.

07:54.183 --> 07:55.517
Už celé roky.

07:56.977 --> 07:58.478
Myslíš, že to neviem, ale viem.

08:00.105 --> 08:01.106
Zlatíčko…

08:01.982 --> 08:04.775
Môj otec sa hrá na toho dobrého.

08:04.776 --> 08:05.860
Všetkých oklamal.

08:05.861 --> 08:07.529
Nikto nevie, aký skutočne je.

08:09.406 --> 08:11.240
Musí sa dať niečo robiť.

08:11.241 --> 08:14.077
Disponujete nejakými dôkazmi
o násilnom správaní?

08:14.745 --> 08:15.746
Nie. Je…

08:17.789 --> 08:20.000
Je rafinovanejší.

08:22.503 --> 08:24.838
Ale som presvedčená,
že je schopný čohokoľvek.

08:25.506 --> 08:27.883
Nahlásili ste to niekedy polícii?

08:30.427 --> 08:32.470
- Nie.
- To je škoda.

08:32.471 --> 08:34.764
Bez bezprostredne podanej správy…

08:34.765 --> 08:37.600
Najlepšia stratégia
je úplne obísť jeho slabé stránky.

08:37.601 --> 08:40.436
Sústrediť sa na vaše silné stránky.
Budeme potrebovať svedka.

08:40.437 --> 08:41.771
Urobím to.

08:41.772 --> 08:43.481
Niekto mimo rodiny.

08:43.482 --> 08:45.733
Najlepšie niekto, to vás pozná roky.

08:45.734 --> 08:47.653
Kto z vášho okolia
sa za vás môže postaviť?

09:08.924 --> 09:09.925
Dobré ráno.

09:34.616 --> 09:36.410
- Bernard.
- Slečna Ellie.

09:36.952 --> 09:38.871
- Dlho sme sa nevideli.
- Rada ťa vidím.

09:39.955 --> 09:41.540
- Vitajte doma.
- Ďakujem.

09:47.129 --> 09:50.716
Ak neuzavrú dohodu,
budeme musieť ísť do arbitráže.

09:52.551 --> 09:53.677
Súhlasím.

09:57.681 --> 09:59.224
Tak nech to podpíšu.

10:00.142 --> 10:01.226
Ďakujem.

10:06.190 --> 10:07.191
Ahoj.

10:08.358 --> 10:09.359
To je…

10:10.485 --> 10:11.653
mikádo či bob?

10:12.738 --> 10:14.239
Pri tej dĺžke ťažko povedať.

10:17.659 --> 10:20.370
vlastne bixie.

10:21.997 --> 10:22.998
Pristane ti.

10:24.583 --> 10:26.543
Chcela som skúsiť niečo nové.

10:32.633 --> 10:35.552
Prekvapilo ma,
keď mi tvoj brat povedal, že prídeš.

10:36.553 --> 10:37.846
Ja že si zo mňa uťahuje.

10:38.347 --> 10:39.890
Keď utekáš, zvyčajne…

10:40.891 --> 10:42.559
to nie je mojím smerom.

10:44.811 --> 10:45.854
Hej.

10:54.029 --> 10:55.781
Neviem, kam inam ísť.

10:57.616 --> 11:02.162
Došli mi všetky možnosti.

11:21.974 --> 11:23.892
Pán Hennessey. Máte hosťa.

11:24.393 --> 11:25.727
Teraz nie, Adele.

11:28.522 --> 11:29.523
Doriti.

11:31.275 --> 11:32.401
Ahoj.

11:34.695 --> 11:35.779
Sťahuješ sa?

11:38.156 --> 11:39.782
Len prerábam.

11:39.783 --> 11:42.285
Možno tu urobím keramický ateliér.

11:42.286 --> 11:44.621
Alebo miesto, kde budem meditovať.

11:45.789 --> 11:47.499
Hej, vyzerá to na meditáciu.

11:49.459 --> 11:50.586
Ako ti pomôžem?

11:51.170 --> 11:52.546
Mám vypočúvanie na súde

11:53.422 --> 11:55.924
a potrebujem svedkov,
ktorí potvrdia môj charakter.

11:58.010 --> 12:02.681
Ľudí, ktorí ma poznajú už dlho,
a zaručia sa za mňa ako za matku.

12:03.265 --> 12:04.348
No teda.

12:04.349 --> 12:07.685
To už musíš byť poriadne na dne,
keď ideš za mnou.

12:07.686 --> 12:08.811
Čože? Nie, Robert.

12:08.812 --> 12:13.566
Videl si ma ako rodiča
a musel si o mne počuť od Nancy, alebo…

12:13.567 --> 12:14.860
Čo Eleanor?

12:15.611 --> 12:16.820
Už sa nerozprávame.

12:19.281 --> 12:20.949
Tomu neverím.

12:21.450 --> 12:23.619
Tak uver. Skončili sme.

12:24.745 --> 12:28.331
Vieš, keď sem prišla
s tou šialenou historkou o tvojom mužovi…

12:28.332 --> 12:29.916
No, bála sa.

12:29.917 --> 12:30.918
O teba.

12:31.460 --> 12:32.920
Naozaj?

12:35.839 --> 12:37.799
Nikdy si ma nemala rada.

12:38.300 --> 12:39.760
Už od začiatku.

12:40.552 --> 12:41.553
Prečo?

12:45.891 --> 12:48.434
No tak. Chceš, aby som ti pomohol?

12:48.435 --> 12:50.269
Nejde o to, že by som ťa…

12:50.270 --> 12:52.355
Povedz to na rovinu. Nebuď slušná.

12:52.356 --> 12:54.024
Slušnosti mám už po krk.

12:55.400 --> 12:57.110
No tak, buď úprimná.

12:57.945 --> 12:58.946
Nepochopila som to.

13:03.700 --> 13:05.869
Prečo sa tie dve okolo teba tak točili.

13:06.453 --> 13:08.413
Teda, chápem, si vysoký a…

13:09.498 --> 13:11.290
Vyzeráš ako Kennedy, ale…

13:11.291 --> 13:12.667
Ale čo?

13:12.668 --> 13:13.794
Si len vetva.

13:14.545 --> 13:15.546
Nie celý strom.

13:16.129 --> 13:18.422
Máš iba to, čo si dostal.

13:18.423 --> 13:22.219
Si iba zmes očakávaní iných.

13:24.263 --> 13:25.305
Ty…

13:26.723 --> 13:28.392
Tvoje skutočné ja…

13:31.937 --> 13:33.313
sotva existuje.

13:35.315 --> 13:38.151
Robert, o štyri dni…

13:40.153 --> 13:42.489
sa musím predstaviť pred sudcu…

13:44.867 --> 13:45.993
ktorý rozhodne,

13:46.952 --> 13:51.331
či ešte niekedy uvidím svoje deti.

13:53.584 --> 13:54.834
Pán Hennessey.

13:54.835 --> 13:56.170
Je tu polícia, pane.

13:58.881 --> 14:02.633
Dnes ráno o 9.13 sme zatkli Scotta Reeda.

14:02.634 --> 14:04.928
- Počkať, našli ste ho?
- Áno.

14:06.597 --> 14:07.598
Preboha.

14:09.933 --> 14:12.226
Ďakujem. No, to je…

14:12.227 --> 14:14.812
- Naozaj. Ďakujem.
- Ešte niečo.

14:14.813 --> 14:17.982
Pán Reed mal pri sebe
počas zatknutia mobil vašej ženy.

14:17.983 --> 14:19.817
Ten, čo chýbal na mieste činu.

14:19.818 --> 14:21.320
Forenzné ho identifikovalo.

14:23.113 --> 14:24.156
Takže to je…

14:25.324 --> 14:26.449
To je ono. Je koniec.

14:26.450 --> 14:30.162
Čaká nás ešte dlhá cesta, no veríme si.

14:31.246 --> 14:32.580
Priznal sa?

14:32.581 --> 14:35.417
Ako som povedala, veríme si.

14:36.376 --> 14:38.836
A čo bude teraz?

14:38.837 --> 14:41.589
<i>Je obžalovaný,
presúvame ho do okresnej väznice.</i>

14:41.590 --> 14:43.217
<i>Mám…</i>

15:01.610 --> 15:03.153
- Haló?
- <i>Pani Simpsonová?</i>

15:03.654 --> 15:05.571
- Kto volá?
- <i>Oliver Nock.</i>

15:05.572 --> 15:06.990
<i>Zastupujem Scotta Reeda</i>.

15:09.409 --> 15:10.661
Odkiaľ máte moje číslo?

15:11.578 --> 15:14.247
<i>Klient s políciou spolupracoval
a trvá na svojej nevine,</i>

15:14.248 --> 15:16.083
<i>no zdá sa, že ho nikto nepočúva.</i>

15:17.292 --> 15:18.710
<i>Chce s vami hovoriť.</i>

15:28.178 --> 15:30.597
ZASTUPUJEM SCOTTA REEDA.
JE TO SÚRNE, ZAVOLAJTE MI!

15:35.185 --> 15:36.686
Posaď sa.

15:36.687 --> 15:40.690
Aki so slanou rybou,
zelený banán a callaloo.

15:40.691 --> 15:42.942
- Tvoje obľúbené.
- Varila si.

15:42.943 --> 15:44.152
Posaď sa.

15:48.115 --> 15:49.949
Pozri, ak nechceš, nemusíme…

15:49.950 --> 15:51.784
Nie. Ďakujem.

15:51.785 --> 15:54.162
Nie. Len mi práve niekto volal.

15:55.581 --> 15:57.875
Zatkli Nancinho nevlastného otca

15:59.001 --> 16:00.960
a chce so mnou hovoriť.

16:00.961 --> 16:02.420
A ty to nechceš?

16:02.421 --> 16:05.882
Veď ide o muža, ktorý možno zabil
moju najlepšiu priateľku.

16:05.883 --> 16:10.261
Mám pocit, že sa ho musím ísť spýtať
priamo do očí prečo, ale…

16:10.262 --> 16:11.638
Ale čo?

16:12.222 --> 16:13.223
Nemôžem.

16:14.433 --> 16:15.684
Nemôžem sa vrátiť.

16:16.435 --> 16:21.981
Mám pocit, že vždy, keď sa snažím urobiť
správnu vec, niečo pokazím.

16:21.982 --> 16:25.985
Eleanor, vyspala si sa
s manželom najlepšej kamarátky,

16:25.986 --> 16:27.863
to sa ti zdalo ako dobrý nápad?

16:29.239 --> 16:32.909
Páni. Musíš byť vždy taká krutá?

16:32.910 --> 16:35.077
A čo mám robiť? Prikrášľovať pravdu?

16:35.078 --> 16:36.246
Áno.

16:36.788 --> 16:37.872
Bola by som rada,

16:37.873 --> 16:41.918
ak by si aspoň raz predstierala,
že si na mojej strane.

16:41.919 --> 16:42.920
Pretože toto…

16:43.629 --> 16:45.130
je dôvod, prečo som odišla.

16:48.133 --> 16:50.761
To, čo sa stalo medzi tebou a Robertom

16:51.595 --> 16:53.055
neurčuje, aká si.

16:53.722 --> 16:54.848
Bola to chyba.

16:55.349 --> 16:57.183
Za ktorú si zaplatila.

16:57.184 --> 16:58.769
Vidím to,

16:59.770 --> 17:01.188
keď sa na teba pozriem.

17:03.690 --> 17:04.691
Mami…

17:05.983 --> 17:07.653
Myslela som, že je to skutočné.

17:08.945 --> 17:10.404
Naozaj.

17:10.405 --> 17:13.658
A úplne som sa mu oddala.

17:13.659 --> 17:15.617
Ale už to nechcem zopakovať.

17:15.618 --> 17:18.788
Už nikdy to k niekomu nechcem cítiť.

17:18.789 --> 17:19.957
Nerob to.

17:20.540 --> 17:22.291
Neuzatváraj sa.

17:23.961 --> 17:28.549
Po smrti tvojho otca
som všetko nechala tak.

17:30.717 --> 17:32.636
Buď lepšia ako ja.

17:34.346 --> 17:35.514
Robert nebol ten pravý.

17:36.557 --> 17:38.392
Koniec.

17:39.768 --> 17:41.353
Ale tvoje priateľky…

17:41.937 --> 17:43.354
Eleanor,

17:43.355 --> 17:49.069
našla si ľudí, ktorých máš rada
a môžeš s nimi zdieľať svoj život.

17:49.862 --> 17:52.572
Ja som ťa to očividne nenaučila,

17:52.573 --> 17:55.534
no prišla si na to sama.

17:56.743 --> 17:57.744
A tí ľudia,

17:58.745 --> 18:00.998
ak ich máš skutočne rada,

18:02.332 --> 18:04.585
musíš im to dokázať.

18:06.545 --> 18:08.337
To znamená, že sa musíš vrátiť.

18:08.338 --> 18:11.675
Vráť sa a dokonči to.

18:12.718 --> 18:15.304
Ver mi, ak to neurobíš,

18:16.471 --> 18:18.223
staneš sa tým, čím pohŕdaš.

18:19.725 --> 18:23.270
Zatrpknutou ženou,
ktorá sotva zvládne obed

18:24.980 --> 18:27.357
s osobou, ktorú ľúbi najviac na svete.

18:37.284 --> 18:38.826
Čo mám robiť?

18:38.827 --> 18:40.370
Teda áno, zlatko.

18:43.498 --> 18:45.250
Dobre. Tak mu zavolaj.

19:02.935 --> 19:04.603
- Dobrý deň.
- Prosím.

19:07.189 --> 19:08.815
O chvíľu príde.

19:30.754 --> 19:31.839
Nezabil som ju.

19:34.508 --> 19:35.717
Povedal som to polišom.

19:36.802 --> 19:38.302
Neveria mi.

19:38.303 --> 19:40.721
Robia zo mňa jej prenasledovateľa.

19:40.722 --> 19:44.101
Ale volala mi pár nocí pred vraždou.

19:50.816 --> 19:53.485
No, či to nie je panička Nancy osobne.

19:56.572 --> 19:58.323
Stále máš rovnakú kolínsku.

20:00.492 --> 20:01.493
Pivo.

20:06.832 --> 20:07.958
Parádny prsteň.

20:16.925 --> 20:17.926
Tak, čo?

20:19.511 --> 20:21.388
Súťažíme, kto skôr žmurkne?

20:28.520 --> 20:29.813
Bola som dieťa.

20:32.816 --> 20:34.483
To, čo si mi urobil…

20:34.484 --> 20:35.652
Bola som ešte dieťa.

20:36.862 --> 20:37.945
Plytvám časom.

20:37.946 --> 20:40.656
Nie, sadneš si na riť a budeš ma počúvať.

20:40.657 --> 20:41.658
Pokojne, dobre?

20:46.747 --> 20:48.373
<i>Áno, všetko mi povedala.</i>

20:48.874 --> 20:50.708
Spávala s tvojím manželom.

20:50.709 --> 20:52.377
Všetkým o tom klamala.

20:53.545 --> 20:54.963
Vraj to bol riadny čudák.

20:55.631 --> 20:57.174
Nebral „nie“ ako odpoveď.

20:58.717 --> 21:01.219
Dokonca jej poslal nahé fotky.

21:01.220 --> 21:02.429
Uvidel ich jej manžel.

21:03.472 --> 21:05.599
Zdalo sa,
že sa nemala s kým porozprávať.

21:06.475 --> 21:07.559
Takže to sme robili.

21:09.770 --> 21:13.273
O pár dní neskôr mi zavolala z nejakej…

21:14.399 --> 21:15.525
narodeninovej párty…

21:15.526 --> 21:17.276
Nie, pardon.

21:17.277 --> 21:19.403
Nič z toho nedáva zmysel.

21:19.404 --> 21:21.823
Nikdy by vám nezavolala. Nenávidela vás.

21:22.574 --> 21:24.158
Zničili ste jej život.

21:24.159 --> 21:26.244
Chcela moju ochranu.

21:26.245 --> 21:27.328
Ako?

21:27.329 --> 21:29.247
Ako by ste ju ochránili?

21:29.248 --> 21:30.541
Chcela ho vydesiť.

21:31.917 --> 21:33.584
Mal som mu trochu ublížiť.

21:33.585 --> 21:35.170
Aby s tým prestal.

21:35.671 --> 21:37.380
Urobil by som to.

21:37.381 --> 21:38.674
<i>Aspoň to som jej dlhoval.</i>

21:49.434 --> 21:52.437
NOC NANCINEJ SMRTI

22:07.119 --> 22:08.786
- <i>Vráť sa.</i>
- <i>Pres…</i>

22:08.787 --> 22:09.788
Ahoj.

22:10.414 --> 22:12.498
- <i>Musí to prestať.</i>
- Haló?

22:12.499 --> 22:13.834
<i>Musím jej to povedať.</i>

22:14.793 --> 22:16.419
- <i>Nežartuj.</i>
- Kde si?

22:16.420 --> 22:18.504
<i>Už so mnou neprehovorí, no zaslúži si</i>

22:18.505 --> 22:19.673
- <i>vedieť pravdu.</i>
- Počuješ?

22:23.510 --> 22:24.636
Doriti.

22:45.365 --> 22:47.868
<i>Skláňal sa nad ňou…</i>

22:48.493 --> 22:49.494
nad jej telom.

22:50.871 --> 22:54.082
Robil niečo s jej rukou. Nevidel som čo.

22:56.710 --> 22:58.754
Len ste ju tam nechali?

22:59.463 --> 23:01.380
Čo som mal robiť?

23:01.381 --> 23:02.549
Zavolať pomoc.

23:04.051 --> 23:05.301
Povedať to polícii.

23:05.302 --> 23:07.304
Ty mi chceš hovoriť, čo som mal robiť?

23:08.138 --> 23:10.515
Tvoj manžel zabil tvoju najlepšiu kamošku.

23:10.516 --> 23:12.600
Čo s tým chceš robiť, doriti?

23:12.601 --> 23:15.521
Ja som sa im to snažil povedať,
no nikto mi neveril.

23:19.650 --> 23:20.651
Kam ideš?

23:21.276 --> 23:22.361
Na políciu.

23:23.028 --> 23:24.154
Idem s tebou.

23:49.346 --> 23:51.597
Vraj majú naliehavú informáciu
o Hennesseyovej.

23:51.598 --> 23:53.891
- Asi to chcete počuť.
- Mám tlačovku.

23:53.892 --> 23:55.434
- Rýchlo.
- Šli sme za Scottom.

23:55.435 --> 23:57.854
- Viem.
- Detektívka, hovorí pravdu.

23:57.855 --> 23:59.313
A váš dôkaz?

23:59.314 --> 24:02.441
On. Je očitý svedok.
Videl, ako to Howard urobil.

24:02.442 --> 24:04.360
Vie detaily o mieste činu, lebo…

24:04.361 --> 24:06.320
- Áno, lebo ho spáchal.
- Nie.

24:06.321 --> 24:08.365
Prečo mám pocit, že chcete,
aby to bol Scott?

24:09.157 --> 24:11.325
Poviem vám, ako to funguje.

24:11.326 --> 24:15.371
Tu mám fyzický,
overiteľný a hmatateľný dôkaz.

24:15.372 --> 24:16.956
- Áno, ale…
- Mám výpisy hovorov,

24:16.957 --> 24:18.165
odtlačky na mobile obete.

24:18.166 --> 24:21.794
Dokonca mám výhražné správy
pána Reeda z Instagramu.

24:21.795 --> 24:23.796
- Len si s ním pohovorte.
- Takže mám motív.

24:23.797 --> 24:27.425
Mám všetko, čo potrebujem,
aby som to predložila prokuratúre.

24:27.426 --> 24:30.928
A more reportérov čaká na dobré správy,

24:30.929 --> 24:33.306
že obeť ohavného zločinu
sa dočká spravodlivosti.

24:33.307 --> 24:37.768
Pokiaľ nemáte niečo lepšie ako ja,
skončili sme tu.

24:37.769 --> 24:40.272
- Jeho…
- Čo Howardov mobil či laptop?

24:41.273 --> 24:43.191
Doteraz sme mali nepriame dôkazy.

24:43.192 --> 24:46.068
Ale čo ak máme niečo,
čo spája Howarda a Nancy?

24:46.069 --> 24:49.447
Niekto Nancy na mobil poslal nahé fotky.

24:49.448 --> 24:51.157
Howard ich musí mať.

24:51.158 --> 24:53.368
Získate povolenie na prehliadku
jeho počítača?

24:54.286 --> 24:55.369
Skončili sme tu.

24:55.370 --> 24:57.496
Čože? Žartujete, doriti?

24:57.497 --> 24:59.540
- Dobre. Hej, Mary!
- Robte si svoju prácu!

24:59.541 --> 25:00.875
- Stačí. Viem.
- Jej práca!

25:00.876 --> 25:03.086
- A má to u riti.
- Prestaň. Nie tu.

25:03.879 --> 25:04.922
Poďme.

25:05.839 --> 25:06.840
Prosím.

25:09.218 --> 25:10.718
Zajtra musím ísť na súd.

25:10.719 --> 25:12.678
A nemám nič.

25:12.679 --> 25:15.890
Howard mi vezme dievčatá.
Vezme mi deti, doriti.

25:15.891 --> 25:18.100
- Si na práškoch?
- Čože? Nie!

25:18.101 --> 25:20.312
Tvrdila si, že už neberieš tie tabletky.

25:20.979 --> 25:23.022
Začala som
až po Nancinej smrti, jasné?

25:23.023 --> 25:25.526
- Klamala si.
- Nemyslela som, že to pochopíš.

25:26.777 --> 25:29.403
Riešila si veľa vecí.

25:29.404 --> 25:34.116
A zvládala si to omnoho lepšie než ja. A…

25:34.117 --> 25:35.869
Cítila som sa ako pod vodou.

25:36.453 --> 25:41.916
Všetko ma stálo strašne veľa úsilia
a s deťmi som sa nedokázala sústrediť.

25:41.917 --> 25:44.919
Ja len… potrebovala som,
aby mi niečo dodalo silu.

25:44.920 --> 25:49.131
Sedela si na tomto gauči,
povedala si mi všetko o Howardovi,

25:49.132 --> 25:51.342
o podvádzaní, o všetkom, čo urobil.

25:51.343 --> 25:54.220
No aj tak si mi niečo zatajila.

25:54.221 --> 25:57.598
Mary, ako si dokážeme klamať
priamo do očí?

25:57.599 --> 25:58.933
Neviem! Ty mi povedz.

25:58.934 --> 26:01.894
Neviem. Nejde len o mňa.
Ide o teba, o mňa, o Nancy.

26:01.895 --> 26:03.980
Nancy klamala.

26:03.981 --> 26:07.484
Rozprávala sa so Scottom
a nemali sme o tom ani potuchy!

26:08.068 --> 26:09.569
Viem.

26:09.570 --> 26:12.573
Ja viem, viem.

26:16.118 --> 26:20.581
Mary, v ten večer,
keď sme odišli z narodeninovej večere

26:21.582 --> 26:24.209
som tam čakala na auto.

26:25.210 --> 26:26.712
A Nancy sa vrátila.

26:28.422 --> 26:32.509
Žiadala ma, aby som šla s ňou,
a odmietla som.

26:33.552 --> 26:39.473
Chcela byť ku mne úprimná,
no nenechala som ju.

26:39.474 --> 26:44.854
A teraz je preč.
Nesmierne som sa bála povedať to nahlas.

26:44.855 --> 26:47.566
Ale už to v sebe nechcem dusiť.

26:58.118 --> 27:01.496
Nielenže som kradla Nancine veci.

27:03.373 --> 27:05.292
S Howardom sme občas…

27:07.586 --> 27:09.420
Občas, keď sme spolu spali,

27:09.421 --> 27:12.549
sme sa hrali na nich.

27:13.300 --> 27:15.260
Hrala som sa, že som ona.

27:16.887 --> 27:19.515
To kamarátky nerobia, no nie?

27:22.142 --> 27:26.312
A niekedy si myslím,
že som k tomu prispela.

27:26.313 --> 27:27.940
K tomu, že po nej Howard túžil.

27:30.817 --> 27:35.572
Prepáč, ale myslela som, že ak to zistíš,
už nikdy ma nebudeš mať rada.

27:37.824 --> 27:40.953
Asi sme sa všetky báli rovnakej veci.

27:50.587 --> 27:54.173
Vždy o tretej ošúpem a nakrájam
jablko pre Artie.

27:54.174 --> 27:56.426
A pre Junie nechám jedno celé.

27:57.094 --> 27:58.344
Každý deň.

27:58.345 --> 28:01.890
Je to jedna z milióna vecí, ktoré robím,

28:02.599 --> 28:08.522
aby vedeli, čo v živote čakať,
a aby sa cítili v bezpečí.

28:12.276 --> 28:13.652
Howard o tom nevie.

28:18.657 --> 28:20.617
Nikto, lebo je to neviditeľná vec.

28:27.749 --> 28:29.710
Všetko si odpykajú moje deti.

28:39.094 --> 28:40.679
Čo teraz urobíme?

28:41.805 --> 28:43.473
Začneme pravdou.

28:51.315 --> 28:52.900
Pohovorím si s Corou.

28:54.067 --> 28:56.903
Ako jej otec by si mal vedieť,

28:56.904 --> 29:00.114
že jej poviem všetko.

29:00.115 --> 29:02.325
O nás, o Nancy a Scottovi.

29:02.326 --> 29:04.661
Myslím, že ak by Nancy mala viac času,

29:05.329 --> 29:08.164
bola by ku Core úprimná
a povedala jej o svojej minulosti.

29:08.165 --> 29:09.916
Nie. Rozhodne nie.

29:09.917 --> 29:13.628
Robert, tebe možno
všetky tie tajomstvá nevadia,

29:13.629 --> 29:17.257
pretože si Hennessey, ale mne áno.

29:18.133 --> 29:20.801
Nemôžem a nechcem takto žiť.

29:20.802 --> 29:23.514
Tie klamstvá zabili Nancy.

29:24.681 --> 29:26.849
A nechcem to pre Coru.

29:26.850 --> 29:30.436
Ublížila som jej a dlhujem jej pravdu.

29:30.437 --> 29:32.313
Pravdu? Už teraz ma má za debila.

29:32.314 --> 29:33.732
A ty to len zhoršíš.

29:34.691 --> 29:36.443
Tu nejde o teba.

29:37.110 --> 29:38.736
- Že nie?
- Nie.

29:38.737 --> 29:41.281
Nejde tu o to, že som ti nedal, čo chceš?

29:42.824 --> 29:44.368
Čo si vždy chcela?

29:46.662 --> 29:47.663
Nie.

29:49.498 --> 29:50.499
Nie.

29:51.625 --> 29:54.545
Kedysi som od teba niečo chcela.

29:56.129 --> 29:57.965
Ale už to tak nie je.

30:00.175 --> 30:02.135
Porozprávam sa s Corou.

30:03.470 --> 30:05.472
Opatruj sa.

30:05.973 --> 30:07.432
- Eleanor?
- Áno?

30:10.727 --> 30:12.145
Veľmi ma to mrzí.

30:30.205 --> 30:31.622
Chcem tam byť.

30:31.623 --> 30:32.707
<i>Viem.</i>

30:32.708 --> 30:36.753
Najviac mi teraz pomôžeš,
keď budeš dávať pozor na sestry, dobre?

30:37.379 --> 30:38.797
Myslíš, že vyhrá?

30:39.965 --> 30:41.842
S tetou Ellie máme plán.

30:43.302 --> 30:44.595
Ľúbim ťa, srdiečko.

30:45.137 --> 30:46.680
Obíjmi za mňa dievčatá.

30:48.182 --> 30:49.224
Dobre.

30:50.017 --> 30:51.977
- Aj ja ťa ľúbim.
- <i>Pá.</i>

30:56.523 --> 30:59.066
Nikdy som nestretla niekoho ako Mary.

30:59.067 --> 31:00.234
To nikto z nás.

31:00.235 --> 31:04.198
Je ako stelesnená empatia.

31:04.865 --> 31:10.244
Vždy má v tom svojom obrovskom
a dobrom srdci miesto pre každého.

31:10.245 --> 31:13.039
Ale najmä pre svoje deti.

31:13.040 --> 31:17.961
Nikto pre ňu neznamená viac
ako Marcus, Juniper a Artemis.

31:19.004 --> 31:20.380
Ďakujem, pani Bouchetová.

31:23.509 --> 31:24.760
Pani Bouchetová,

31:26.220 --> 31:29.430
pamätáte si na incident v októbri 2025

31:29.431 --> 31:33.185
týkajúci sa odporkyne
a jej vtedy osemročnej dcéry?

31:33.894 --> 31:35.436
Musím si pozrieť kalendár.

31:35.437 --> 31:37.104
Dobre, budem konkrétny.

31:37.105 --> 31:42.276
Boli ste 19. októbra 2025 informovaná
o tom, že pani Simpsonová

31:42.277 --> 31:46.155
pod vplyvom nelegálne zadovážených
amfetamínov

31:46.156 --> 31:48.115
odišla z čerpacej stanice ARCO,

31:48.116 --> 31:50.869
zatiaľ čo jej dcéra Juniper
zostala v predajni?

31:57.167 --> 31:58.502
Áno.

31:59.253 --> 32:00.921
Áno. Čo?

32:02.256 --> 32:04.966
Áno, viem, že sa to stalo.

32:04.967 --> 32:06.509
Je človek. Urobila chybu.

32:06.510 --> 32:08.427
A boli ste s ňou ráno 4. júna,

32:08.428 --> 32:11.305
keď jej najmladšiu dcéru
prijali na urgentný príjem

32:11.306 --> 32:13.850
- po predávkovaní…
- Nebola to moja chyba.

32:13.851 --> 32:15.309
- To Howard.
- …nepredpísaným

32:15.310 --> 32:17.187
Adderallom pani Simpsonovej?

32:21.483 --> 32:23.276
Áno, bola som v nemocnici.

32:23.277 --> 32:24.444
Ďakujem.

32:25.279 --> 32:26.780
Nemám ďalšie otázky, ctihodnosť.

32:27.698 --> 32:29.074
Môžete odísť.

32:31.285 --> 32:33.287
Ďalší svedkovia, pani Tisdallová?

32:35.414 --> 32:36.956
Vlastne áno, vaša ctihodnosť.

32:36.957 --> 32:38.584
Práve prišla.

32:49.219 --> 32:52.306
Bola som za Howarda vydatá osem rokov.

32:53.015 --> 32:54.349
Mali ste deti?

32:56.101 --> 33:00.689
Nie, na Howardovo veľké sklamanie.

33:02.357 --> 33:05.319
Otehotnela som, no potratila som.

33:05.944 --> 33:10.824
Keď sa pozerám späť,
bolo to najväčšie požehnanie môjho života.

33:11.450 --> 33:13.702
Prečo? Ak nevadí, že sa pýtam.

33:15.662 --> 33:17.956
Pretože ľudstvo by sa malo lepšie,

33:18.498 --> 33:20.709
ak by sa niektorí nerozmnožovali.

33:22.127 --> 33:25.213
Znie to, že vám na ňom veľmi nezáležalo.

33:25.214 --> 33:27.131
Spočiatku áno.

33:27.132 --> 33:32.554
Howard dokáže očariť ľudí tým,
že si vás znechutí.

33:33.764 --> 33:36.808
Trvalo najmenej osem rokov,
kým na mňa prvýkrát vztiahol ruku.

33:38.143 --> 33:39.436
Urobil to len raz, ale…

33:41.355 --> 33:42.481
nedá sa na to zabudnúť.

33:45.192 --> 33:48.194
Dve desaťročia som sa bála,

33:48.195 --> 33:51.865
že ma nájde a dokončí, čo začal.

33:53.158 --> 33:55.451
Ale keď sa naňho teraz pozriem,

33:55.452 --> 33:58.664
vidím len nahnevané dieťa,

33:59.289 --> 34:03.669
vydesené z vlastnej priemernosti.

34:16.849 --> 34:18.225
Povstaňte.

34:22.771 --> 34:23.772
Sadnite si, prosím.

34:26.525 --> 34:27.692
Tak dobre.

34:27.693 --> 34:30.903
Čo sa týka návrhu
na neodkladné opatrenie o povolení

34:30.904 --> 34:35.367
presťahovať deti do iného štátu,
tento návrh sa zamieta.

34:36.909 --> 34:38.619
Čo to znamená? Mám prácu v Ohiu.

34:38.620 --> 34:40.037
Zožeňte si novú.

34:40.038 --> 34:42.832
S prihliadnutím na aktuálne obvinenia,

34:42.833 --> 34:44.793
ktorým odporkyňa čelí,

34:45.585 --> 34:51.841
som názoru, že maloleté deti Artemis
a Juniper Simpsonové sú v ohrození.

34:51.842 --> 34:54.927
Nie je bezpečné,
aby žili s ktorýmkoľvek rodičom.

34:54.928 --> 34:56.345
- Čože?
- Postupujem túto vec

34:56.346 --> 34:59.098
Úradu pre deti a rodinné služby

34:59.099 --> 35:00.600
- so žiadosťou o…
- Nie.

35:00.601 --> 35:02.810
…dočasné umiestnenie detí
do starostlivosti.

35:02.811 --> 35:04.312
Po ukončení konania

35:04.313 --> 35:08.191
sa stretneme a posúdime
dlhodobé riešenia.

35:08.192 --> 35:09.401
Pojednávanie sa končí.

35:10.694 --> 35:11.819
Máme možnosti.

35:11.820 --> 35:12.987
Bude to v poriadku.

35:12.988 --> 35:14.072
Čo bude teraz?

35:16.867 --> 35:19.118
- Nemalo sa to stať.
- Viem.

35:19.119 --> 35:20.621
Toto sa nemalo stať.

35:21.830 --> 35:23.289
Budeme bojovať.

35:23.290 --> 35:25.416
- Čo je to s tebou?
- Nie.

35:25.417 --> 35:27.460
- Čo je s tebou, doriti?
- Prestaň.

35:27.461 --> 35:31.465
Prídem po teba do hotela
a ostaneš u mňa.

35:47.523 --> 35:48.565
Ellie?

36:17.302 --> 36:18.428
Mare?

36:23.725 --> 36:25.143
Mary?

36:39.241 --> 36:41.492
- <i>Voláte Mary.</i>
- <i>A Junie.</i>

36:41.493 --> 36:42.910
<i>A mne!</i>

36:42.911 --> 36:43.996
No tak.

36:48.959 --> 36:50.293
Teta Ellie?

36:50.294 --> 36:52.461
<i>Ahoj, neozvala sa ti mama?</i>

36:52.462 --> 36:53.546
Mama? Nie.

36:53.547 --> 36:54.964
Je tam tvoj otec?

36:54.965 --> 36:56.717
<i>Nie, nevidel som ho.</i>

36:57.384 --> 37:01.637
Strážil som Junie a Artie
a prišla sociálka a vzala ich.

37:01.638 --> 37:03.639
<i>Neviem, čo robiť.</i>

37:03.640 --> 37:07.268
Dobre, pošlem ti číslo
na detektívku Bethany Ganzovú.

37:07.269 --> 37:08.394
Zavolaj jej.

37:08.395 --> 37:11.230
Musíš je za mňa niečo odovzdať. Dobre?

37:11.231 --> 37:13.275
Áno, dobre.

37:18.655 --> 37:19.656
Zabiješ ma?

37:21.658 --> 37:22.951
Nie, ty sa zabiješ.

37:23.911 --> 37:25.037
Napísal to sám život.

37:25.621 --> 37:27.413
Drogovo závislá matka príde o deti.

37:27.414 --> 37:29.249
Už mesiace to s ňou ide dolu vodou.

37:29.833 --> 37:32.710
Nemá pre čo žiť.
Podreže si zápästia a vykrváca

37:32.711 --> 37:35.214
na tom istom mieste,
kde zavraždili jej kamarátku.

37:38.342 --> 37:40.219
S Eleanor sme hovorili so Scottom.

37:44.139 --> 37:45.140
Videl ťa.

37:46.433 --> 37:49.019
Videl ťa to urobiť.
Videl, ako si zabil Nancy.

37:50.062 --> 37:53.273
Požiadala ho, aby sa tu stretli.

37:54.024 --> 37:59.988
Požiadala ho, aby ti ublížil,
nech ju necháš na pokoji.

38:01.073 --> 38:02.157
Klameš.

38:03.158 --> 38:05.994
Myslíš? Klamem?

38:06.703 --> 38:09.748
Tvrdíš, že si ju poznal lepšie než ja.

38:10.749 --> 38:12.542
Bola by toho schopná?

38:12.543 --> 38:14.628
Prečo som na slobode, a on nie?

38:15.254 --> 38:16.255
Pretože…

38:17.506 --> 38:21.927
Pretože detektívka potrebuje
jasný dôkaz, že si to urobil.

38:22.511 --> 38:24.179
A s Ellie jej ho máme priniesť.

38:25.097 --> 38:28.892
Máme sa s ňou dnes stretnúť
v mojej hotelovej izbe.

38:30.352 --> 38:31.687
A nebudem tam.

38:34.815 --> 38:39.069
Detektívka Ganzová neuverí,
že som sa zabila.

38:41.113 --> 38:43.615
Bude vedieť, že si to urobil ty.

38:45.242 --> 38:46.534
Počúvaj ma, Howard.

38:46.535 --> 38:47.827
Počúvaj ma.

38:47.828 --> 38:49.872
Máš len jednu možnosť, dobre?

38:50.455 --> 38:52.248
Dovoľ mi zavolať Ellie.

38:52.249 --> 38:56.044
Počúvaj ma, poviem jej, že to ruším.

38:56.545 --> 38:57.880
Že to nezvládnem.

39:00.257 --> 39:01.550
A ty utečieš.

39:03.760 --> 39:05.971
Odídeš.

39:07.181 --> 39:09.183
Nevezmeš dievčatá.

39:09.766 --> 39:11.268
Veď ich ani nechceš.

39:14.521 --> 39:16.940
Skrátka odídeš.

39:19.818 --> 39:23.113
A konečne budeš slobodný.

39:27.492 --> 39:28.744
Dovoľ mi zavolať jej.

39:29.745 --> 39:30.787
Dobre?

39:32.581 --> 39:33.707
To nič.

39:39.087 --> 39:40.547
Doriti! Sakra!

39:48.263 --> 39:51.599
<i>Dočerta! Doriti, Howard!
Priviedol si ma na miesto činu.</i>

39:51.600 --> 39:53.392
<i>Ani tu nie je signál.</i>

39:53.393 --> 39:54.477
<i>Stačilo.</i>

39:54.478 --> 39:56.813
Budeme sa držať plánu.
Vstávaj. No tak. Pohyb.

39:58.690 --> 40:00.943
Miesto činu. Obeť zavraždili tu.

40:02.069 --> 40:03.819
Preboha. Miesto činu.

40:03.820 --> 40:05.155
Doriti!

40:08.659 --> 40:09.785
Kráčaj.

40:11.912 --> 40:14.830
- Kedy si ma prestal milovať?
- Ale no tak.

40:14.831 --> 40:15.832
Nie!

40:17.209 --> 40:20.086
Odovzdala som ti celý svoj dospelý život,

40:20.087 --> 40:23.130
takže ak dnes umriem, chcem to vedieť.

40:23.131 --> 40:24.298
Dobre, to chceš?

40:24.299 --> 40:28.136
Keď si bola moja asistentka,
mala si obrovský potenciál.

40:28.804 --> 40:32.014
Mala si myseľ, o ktorej som veril,
že rozsvieti celý svet.

40:32.015 --> 40:33.307
Ale neurobila si to.

40:33.308 --> 40:36.728
Stala si sa otrokyňou každodennej rutiny,
nudnou otravou.

40:37.229 --> 40:38.564
Prečo si to urobil?

40:40.315 --> 40:42.400
Povedz. Prečo si zabil Nancy?

40:42.401 --> 40:45.529
Chcel som jej to ukázať, no nepočúvala.

40:53.787 --> 40:54.996
Čo tu robíme?

40:54.997 --> 40:55.998
Pozri.

40:57.749 --> 40:58.916
Na čo sa pozerám?

40:58.917 --> 41:00.043
Na toto!

41:00.878 --> 41:02.795
- Ten most?
- Tá kolonáda.

41:02.796 --> 41:06.049
V noci je na nej niečo krásne.

41:07.217 --> 41:08.510
Je mi zima.

41:09.303 --> 41:11.263
Máš to takmer na záhrade.

41:11.930 --> 41:14.599
Ale z toho uhla si to asi ešte nevidela.

41:14.600 --> 41:17.310
Nemám náladu na metafory.

41:17.311 --> 41:18.394
Môžeme sa vrátiť?

41:18.395 --> 41:20.230
Počkaj, musím ti niečo povedať.

41:22.691 --> 41:23.858
Milujem ťa.

41:23.859 --> 41:26.612
- Howard, prosím…
- Počkaj, nechaj ma dokončiť.

41:27.279 --> 41:29.655
Môžeme byť spolu. Naplánoval som to.

41:29.656 --> 41:31.407
Odkladal som si peniaze.

41:31.408 --> 41:33.201
Nechcem to.

41:33.202 --> 41:36.913
Nebola si šťastnejšia či živšia
než v tú noc v divadle.

41:36.914 --> 41:38.206
- Čože?
- Cítil som,

41:38.207 --> 41:40.334
- akú vášeň som prebudil.
- Si mimo!

41:44.379 --> 41:45.380
Vráť sa.

41:47.132 --> 41:48.133
Nie.

41:49.259 --> 41:50.719
Musí to prestať.

41:51.929 --> 41:53.055
Musím jej to povedať.

41:54.014 --> 41:55.015
Nežartuj.

41:55.641 --> 41:58.893
Už so mnou neprehovorí,
no zaslúži si vedieť pravdu.

41:58.894 --> 42:00.729
Ale no tak. Na Mary serieš.

42:12.741 --> 42:14.743
Nebyť teba, ešte žije.

42:17.996 --> 42:19.455
Čo robíš, dopekla?

42:19.456 --> 42:21.333
Ona nebola tá krehká.

42:22.626 --> 42:23.669
To ty.

42:27.297 --> 42:29.132
Ty zasraná sviňa!

42:35.430 --> 42:36.473
Mám ťa.

42:50.737 --> 42:51.738
Pokazila si to.

42:52.489 --> 42:53.699
Mohli sme byť…

42:54.700 --> 42:56.910
Mohli sme byť…

42:57.494 --> 42:58.745
Mohli sme byť…

43:24.021 --> 43:25.022
Preboha.

43:25.606 --> 43:28.107
Mare. Mary!

43:28.108 --> 43:30.902
Preboha. Preber sa, prosím. Preber sa.

43:30.903 --> 43:31.987
Preboha.

43:39.828 --> 43:41.663
Nie!

43:59.139 --> 44:00.348
Už je dobre.

44:00.349 --> 44:01.350
Sme v poriadku.

44:01.975 --> 44:04.060
Si v poriadku. Božemôj.

44:04.061 --> 44:06.522
- Bože. Sme…
- Sme v poriadku.

44:07.064 --> 44:08.190
Sme v poriadku.

44:20.285 --> 44:21.286
Ďakujem.

44:22.204 --> 44:25.749
- Prepáčte, ste rodina?
- Áno, idem s ňou. Mary.

44:26.542 --> 44:27.543
Ellie.

44:33.632 --> 44:34.633
Si v poriadku?

44:38.220 --> 44:39.555
A ty?

44:41.473 --> 44:42.474
Neviem.

44:45.978 --> 44:47.479
Neviem.

45:11.461 --> 45:13.463
<i>Mali sme spolu zostarnúť.</i>

45:14.131 --> 45:17.300
<i>Tak znela dohoda.
Sľúbili sme si to, keď sme boli mladé.</i>

45:17.301 --> 45:19.177
MILUJÚCA MANŽELKA, MAMA A KAMARÁTKA

45:19.178 --> 45:22.514
<i>Ešte sme netušili, akú trpkú iróniu
v sebe skrýva priateľstvo.</i>

45:23.348 --> 45:28.187
<i>Čím viac niekoho máte radi,
tým viac trpíte, keď tu už nie je.</i>

45:50.542 --> 45:54.045
<i>Po toľkej bolesti to človeka zvádza</i>

45:54.046 --> 45:55.756
<i>stať sa osamelým ostrovom.</i>

45:56.465 --> 45:58.091
<i>Ale to je chyba.</i>

45:59.301 --> 46:02.679
<i>Byť otvorený láske stojí za to riziko.</i>

46:03.472 --> 46:09.560
<i>Hnať sa za hlbším pocitom
radosti a spolupatričnosti.</i>

46:09.561 --> 46:11.939
JUNIPERINA OSLAVA 14.00

46:15.108 --> 46:17.694
PRE: ZLATÚ JUNIE
OD: TETY ELEANOR

46:36.755 --> 46:40.342
<i>Rada by som povedala,
že všetka tá prežitá bolesť bola darom.</i>

46:40.926 --> 46:42.635
<i>Že nás naučila, aké sme silné.</i>

46:42.636 --> 46:43.887
<i>Že opäť dokážeme povstať.</i>

46:45.138 --> 46:49.600
<i>Po všetkom, čo nás stretlo, je naše puto
príliš silné na to, aby sa pretrhlo.</i>

46:49.601 --> 46:51.520
<i>Naše priateľstvo je prisilné.</i>

46:52.479 --> 46:55.399
<i>Malo by prežiť čokoľvek.</i>

46:57.109 --> 46:59.987
<i>Aspoň nateraz.</i>

47:52.289 --> 47:54.291
Preklad titulkov: Jessica Mona Frölichová
