WEBVTT

00:00:10.010 --> 00:00:11.594 align:center
- …அறுபது.
- என்ன பிரச்சினை?

00:00:11.595 --> 00:00:16.432 align:center
- பல்ஸ் அதிகரிக்குது. 145. 160.
- அவளுக்கு என்ன நடக்குது?

00:00:16.433 --> 00:00:18.267 align:center
- செல்லம், உனக்கு ஒண்ணுமில்லையே?
- மே'ம்.

00:00:18.268 --> 00:00:20.520 align:center
- இங்க தான் இருக்கேன். அம்மா இங்க தான் இருக்கேன்.
- மே'ம், நீ கொஞ்சம் தள்ளி நிக்கணும்.

00:00:20.521 --> 00:00:22.439 align:center
- சரி.
- அவ வி-ஃபிப்ல இருக்கா!

00:00:23.023 --> 00:00:25.149 align:center
- என்ன நடக்குது?
- நர்ஸ், இவங்கள இங்கிருந்து கூட்டிப் போங்க.

00:00:25.150 --> 00:00:26.275 align:center
கடவுளே.

00:00:26.276 --> 00:00:27.568 align:center
மே'ம், நீ தள்ளி போனீங்கன்னா உதவியா இருக்கும்.

00:00:27.569 --> 00:00:28.987 align:center
- உன்னால தான் அவ இங்க இருக்கா.
- வா.

00:00:29.613 --> 00:00:31.656 align:center
- இல்ல, ப்ளீஸ்.
- சரி, சரி.

00:00:31.657 --> 00:00:34.076 align:center
அவளுக்கு ஒண்ணும் ஆகாது. ஒண்ணும் ஆகாது.

00:00:35.244 --> 00:00:36.452 align:center
அவளுக்கு ஒண்ணும் ஆகாது.

00:00:36.453 --> 00:00:37.787 align:center
- இல்ல! அவ…
- அவளுக்கு ஒண்ணும் ஆகாது.

00:00:37.788 --> 00:00:39.163 align:center
- ரெடி.
- ப்ளீஸ்.

00:00:39.164 --> 00:00:40.499 align:center
அம்பதுக்கு சார்ஜ் பண்ணுங்க. கிளியர்!

00:00:41.542 --> 00:00:43.000 align:center
எந்த செயல்பாடும் இல்ல.

00:00:43.001 --> 00:00:44.086 align:center
ரிதம் செக் பண்றேன்.

00:00:44.878 --> 00:00:47.422 align:center
- இன்னும் வி-ஃபிப்ல இருக்கா.
- நூறுக்கு சார்ஜ் பண்ணுங்க. கிளியர்!

00:00:49.716 --> 00:00:51.426 align:center
பல்ஸ் வந்திருச்சு. பிபி ஏறுது.

00:00:53.637 --> 00:00:54.638 align:center
கடவுளே.

00:00:58.308 --> 00:00:59.309 align:center
கடவுளே.

00:01:10.612 --> 00:01:11.737 align:center
ஹலோ.

00:01:11.738 --> 00:01:14.241 align:center
டாக்டர் சென் இப்போ பரவாயில்லைன்னு சொன்னாங்க.

00:01:14.908 --> 00:01:17.119 align:center
இப்ப ரெஸ்ட் மட்டும் எடுக்கணும்.

00:01:19.079 --> 00:01:21.206 align:center
நீங்க வீட்டுக்குப் போறது நல்லது.
அப்புறமா வாங்க.

00:01:24.877 --> 00:01:26.295 align:center
உங்க குழந்தை ஆஸ்பத்திரியில இருக்கா?

00:01:29.047 --> 00:01:30.465 align:center
அப்படின்னா எது நல்லதுன்னு எனக்குச் சொல்லாதீங்க.

00:01:40.017 --> 00:01:43.936 align:center
நடந்தது மிகவும் விசித்திரமாக இருந்ததாக
மேரி நினைத்தாள்.

00:01:43.937 --> 00:01:46.064 align:center
அவளுக்கு மாத்திரையைத் தவறி வைத்ததாக
ஞாபகமே இல்லை.

00:01:47.566 --> 00:01:50.819 align:center
ஆனால் அப்படி நடந்திருக்கே.

00:01:52.196 --> 00:01:54.030 align:center
அந்த சமயத்தில், அவள் சின்னப் பெண்ணாக இருந்தாள்.

00:01:54.031 --> 00:01:58.035 align:center
அவளது கரியர், அதுவும் நம்பிக்கை தரக்கூடிய ஒன்று,
அப்போது தான் துவங்கியது.

00:01:58.994 --> 00:02:00.454 align:center
இப்போது அவளுக்கு என்ன ஆகும்?

00:02:04.541 --> 00:02:07.753 align:center
சின்ன வயதிலிருந்தே மேரிக்கு
இயல்பாகவே நன்கு கதை சொல்ல வரும்.

00:02:08.252 --> 00:02:09.463 align:center
அதில் அவள் கைதேர்ந்தவள்.

00:02:10.422 --> 00:02:12.840 align:center
தங்களது குடுப்பத்தின் குழப்பம் மற்றும்
நிச்சயமில்லாத நிலையிலிருந்து

00:02:12.841 --> 00:02:15.886 align:center
அவளது தம்பி தங்கைகளைப் பாதுகாக்க
அவள் அதைப் பயன்படுத்தினாள்.

00:02:19.014 --> 00:02:22.767 align:center
கதைகள், குறிப்பாக உணர்வுகளைத் தூண்டக்கூடிய
மற்றும் இரகசியமான கதைகள்

00:02:22.768 --> 00:02:23.977 align:center
அவளை நிஜத்திலிருந்து விலகி ஓட உதவின.

00:02:25.270 --> 00:02:26.562 align:center
எதிர்பாராதவிதமாக,

00:02:26.563 --> 00:02:29.483 align:center
வார்த்தைகளுடனான மேரியின் காதல்
அவளை ஹாவர்ட் இடம் இட்டுச் சென்றது.

00:02:31.318 --> 00:02:34.654 align:center
இறுதியாக அவளை புரிந்துக்கொண்ட ஒருவன்.

00:02:34.655 --> 00:02:37.782 align:center
அவளின் ஒவ்வாரு பகுதியையும் புரிந்தவன்.
அவள் வெளி உலகுக்குக் காட்டிய

00:02:37.783 --> 00:02:42.246 align:center
அவளது இனிமையான பக்கம் மட்டுமல்லாது,
அவள் மறைத்து வைத்திருந்ததையும் புரிந்துகொண்டவன்.

00:02:43.872 --> 00:02:46.708 align:center
மேரிக்கு இயல்பாகவே நன்கு கதை சொல்ல வரும்.

00:02:47.376 --> 00:02:50.920 align:center
அவள் கூறியதிலேயே சிறந்த கதை
ஹாவர்டுடான அவள் வாழ்க்கை,

00:02:50.921 --> 00:02:54.800 align:center
ஒரு மனைவியாக, ஒரு தாயாக,
அது தான் அவள் சந்தோஷமே.

00:03:36.300 --> 00:03:38.218 align:center
ஆரமின்ட்டா ஹாலின்
புத்தகத்தைத் தழுவியது

00:03:47.144 --> 00:03:48.228 align:center
மேரி?

00:03:48.770 --> 00:03:49.771 align:center
மேரி?

00:04:01.700 --> 00:04:02.950 align:center
மணி என்ன?

00:04:02.951 --> 00:04:04.745 align:center
இப்பதான் ரெண்டாச்சு.

00:04:06.955 --> 00:04:08.749 align:center
இவ இன்னும் முழிக்கல.

00:04:09.374 --> 00:04:12.294 align:center
நர்ஸ்கள் அப்பப்போ வந்து செக் பண்றாங்க.

00:04:13.754 --> 00:04:18.382 align:center
கார்டியாலஜிட்டைத் தேடுறதுக்கு
இந்த பட்டியலை என் கிட்ட கொடுத்தாங்க.

00:04:21.970 --> 00:04:24.431 align:center
அவளுக்கு இதயத்துல நிரந்தரமா
சேதம் இருக்கும் பட்சத்தில.

00:04:24.932 --> 00:04:26.600 align:center
ஓ, மேரி. ரொம்ப சாரி.

00:04:28.727 --> 00:04:30.853 align:center
பசங்கள எங்க?
இன்னும் இங்கேயா இருக்காங்க?

00:04:30.854 --> 00:04:33.941 align:center
இல்ல, ராத்திரி ஜூனியையும், மார்கஸையும்
நான் வீட்டுக்குக் கூட்டிப் போயிட்டேன்.

00:04:35.400 --> 00:04:36.485 align:center
ஹாவர்ட்?

00:04:37.194 --> 00:04:38.820 align:center
இன்னைக்கு முழுசும் அவனைப் பார்க்கல.

00:04:40.781 --> 00:04:43.617 align:center
மார்கஸ் இதை உன் கிட்ட கொடுக்க சொன்னான்.

00:04:44.326 --> 00:04:45.536 align:center
- நன்றி.
- சரி.

00:04:49.164 --> 00:04:51.083 align:center
அந்த மாத்திரைகளைப் பத்தி சொல்றியா?

00:04:55.128 --> 00:04:56.421 align:center
மேரி சிம்ப்ஸன்?

00:04:57.005 --> 00:04:59.298 align:center
- சொல்லுங்க?
- நீ கொஞ்சம் எங்க கூட வரணும்.

00:04:59.299 --> 00:05:01.092 align:center
சரி. என்ன…

00:05:01.093 --> 00:05:02.927 align:center
நான் என்ன பண்ணட்டும்? வக்கீலை கூப்பிடட்டுமா?

00:05:02.928 --> 00:05:04.513 align:center
இல்ல, இவ கூட இரு.

00:05:05.764 --> 00:05:06.765 align:center
ஐ லவ் யூ.

00:05:08.183 --> 00:05:09.393 align:center
நன்றி.

00:05:10.435 --> 00:05:11.895 align:center
- கால் பண்ணு.
- சரி.

00:05:14.690 --> 00:05:16.440 align:center
நான் சில விஷயங்களைச் சொன்னேன்,
அது உண்மையில்ல,

00:05:16.441 --> 00:05:20.027 align:center
ஆனால் அப்படி சொன்னதால எது முக்கியமோ அதிலிருந்து
எல்லாரோட கவனத்தையும் அது திருப்பிடுச்சு.

00:05:20.028 --> 00:05:21.737 align:center
அம்மாவைக் கொன்னவனைக் கண்டுப்பிடிக்கணும்.

00:05:21.738 --> 00:05:24.032 align:center
இந்த கொடுங்கனவு சீக்கிரம் முடியும்னு
எங்க வீட்டுல விரும்புறோம்.

00:05:25.033 --> 00:05:26.784 align:center
இன்று காலை இந்த செய்தியாளர்கள் சந்திப்பில்,

00:05:26.785 --> 00:05:28.035 align:center
- ஹென்னஸி குடும்பம்…
- மே'ம்?

00:05:28.036 --> 00:05:30.997 align:center
…நான்ஸி ஹென்னஸியின் கொலையில்
கைதுக்கு இட்டுச் செல்லும்

00:05:30.998 --> 00:05:33.791 align:center
எந்தவொரு தகவலுக்கும்
50,000 டாலர் பரிசு தருவதாக அறிவித்துள்ளனர்.

00:05:33.792 --> 00:05:36.628 align:center
கொலையுண்டவரின் கணவர் குற்றமற்றவர் என்று
அவரது குடும்பம் கூறுகிறது.

00:05:41.508 --> 00:05:44.385 align:center
திருமதி. சிம்ப்ஸன்? என் பெயர் கவிதா சாஹ்னி.

00:05:44.386 --> 00:05:47.680 align:center
குழந்தைகள் மற்றும் குடும்ப நல சேவைகள் துறையில
வேலைப் பார்க்கிறேன்.

00:05:47.681 --> 00:05:51.142 align:center
உங்க மகளுக்கு நடந்ததுக்கு
ஒரு அதிகாரப்பூர்வ விசாரணையை ஆரம்பிச்சிருக்கோம்.

00:05:51.143 --> 00:05:53.437 align:center
இது ஒரு அவசர பாதுகாப்பு ஆர்டர்.

00:05:55.063 --> 00:05:58.357 align:center
இந்த விசாரணை நடக்கும் போது,
உங்க குழந்தைகளின் பாதுகாப்புக்காக

00:05:58.358 --> 00:06:00.026 align:center
நீங்க வீட்டை விட்டு வெளியேறணும்.

00:06:00.027 --> 00:06:03.363 align:center
உங்க மைனர் குழந்தைகளை மேற்பார்வை இல்லாம
நீங்க தொடர்பு கொள்ளக் கூடாது.

00:06:05.657 --> 00:06:06.658 align:center
என்ன?

00:06:07.451 --> 00:06:09.577 align:center
- இந்த நீதிமன்ற ஆர்டரை நீங்க மீறினா…
- அதெல்லாம் முடியாது.

00:06:09.578 --> 00:06:11.788 align:center
- அதெல்லாம் முடியாது.
- …உங்களைக் கைது பண்ண வேண்டியிருக்கும்.

00:06:12.956 --> 00:06:14.332 align:center
இல்ல, நான்…

00:06:14.333 --> 00:06:15.958 align:center
நான் ஒரு நல்ல அம்மா.

00:06:15.959 --> 00:06:18.211 align:center
நீங்க வேணும்னா நீதிமன்றத்துல போய் பேசலாம்.

00:06:18.212 --> 00:06:21.547 align:center
அவங்க கிட்ட சொல்லுங்க… ஹாவர்ட்,
நான் ஒரு நல்ல அம்மான்னு சொல்லுங்க.

00:06:21.548 --> 00:06:23.382 align:center
அது தெரியாம நடந்த ஒண்ணு.

00:06:23.383 --> 00:06:25.219 align:center
- நான் என் மனைவி கிட்ட தனியா பேசலாமா?
- சரி.

00:06:27.930 --> 00:06:29.096 align:center
நாம கேஸ் போடலாம், ஹாவர்ட்.

00:06:29.097 --> 00:06:30.848 align:center
அவங்க கிட்ட சொல்லுங்க…

00:06:30.849 --> 00:06:33.059 align:center
- எலனார் நமக்கு ஒரு வக்கீல் ஏற்பாடு பண்ணுவா.
- அது எங்க?

00:06:33.060 --> 00:06:34.228 align:center
எது எங்க?

00:06:35.646 --> 00:06:37.271 align:center
ஆர்டெமிஸ் படுக்கையிலேயே ஒன்னுக்கு
போயிட்டதால என்னை எழுப்பினா.

00:06:37.272 --> 00:06:38.607 align:center
உன்னைத் தேடிட்டிருந்தா.

00:06:39.775 --> 00:06:41.109 align:center
மொத்த வீட்டையும் தேடினா.

00:06:42.361 --> 00:06:44.946 align:center
நீ மொபைல் பார்த்திட்டு அப்படியே

00:06:44.947 --> 00:06:47.907 align:center
சோஃபாவில படுத்திட்டேன்னு நினைச்சேன்,

00:06:47.908 --> 00:06:50.327 align:center
பிறகு ஆஃபீஸ்ல பார்த்தேன்.

00:06:51.036 --> 00:06:53.038 align:center
எல்லாத்தையும் கிளறி வச்சிருந்த…

00:06:54.998 --> 00:06:57.251 align:center
என்னோட பீரோவில இருந்து ஏதோ எடுத்திருக்க.

00:07:09.137 --> 00:07:11.390 align:center
அந்த மாத்திரைகள்
எட்டாத உயரத்தில ஷெல்ஃப்ல இருந்துச்சு.

00:07:14.518 --> 00:07:16.728 align:center
பசங்க அதை எட்டி எடுக்குறதுக்கு
வாய்ப்பே இல்ல.

00:07:17.563 --> 00:07:19.648 align:center
- அது உங்களுக்குத் தெரியும்.
- மேரி.

00:07:20.232 --> 00:07:21.233 align:center
நீங்க தான் பண்ணிருக்கீங்க.

00:07:24.069 --> 00:07:27.280 align:center
நம்ம குழந்தைக்கு விஷத்தைக் கொடுத்திருக்கீங்க.

00:07:27.281 --> 00:07:28.948 align:center
நான் எதுக்காக அப்படிப் பண்ணப் போறேன்?

00:07:28.949 --> 00:07:32.285 align:center
ஏன்னா எனக்குத் தெரியும், ஹாவர்ட்.

00:07:32.286 --> 00:07:36.372 align:center
நீங்க தான் நான்ஸியைக் கொன்னீங்கன்னு தெரியும்.

00:07:36.373 --> 00:07:37.875 align:center
இப்போ

00:07:38.667 --> 00:07:43.713 align:center
எனக்கு அது உறுதியா தெரியும்.

00:07:43.714 --> 00:07:48.509 align:center
பெப்பர்மின்ட் டப்பாவில கொஞ்சம் உற்சாக மாத்திரைகள்
வச்திருந்ததுக்காக உன்னை ஜெயிலில போடப் போறாங்க.

00:07:48.510 --> 00:07:50.846 align:center
அவங்களுக்கு பாதிக் கதை தான் தெரியும்.

00:07:52.306 --> 00:07:54.266 align:center
நீ அநேகமா குழந்தைகளை
திரும்பப் பார்க்கப் போறதே இல்ல.

00:07:55.517 --> 00:07:58.020 align:center
டேய்!

00:07:59.479 --> 00:08:01.480 align:center
நாயே!

00:08:01.481 --> 00:08:03.232 align:center
- மேரி! நிறுத்து!
- நீயெல்லாம்!

00:08:03.233 --> 00:08:04.400 align:center
- கொஞ்சம் அமைதியா இருங்க.
- பொய்யா சொல்ற?

00:08:04.401 --> 00:08:06.235 align:center
- நீ எப்படி அவங்கள எடுப்ப?
- மே'ம். மே'ம்!

00:08:06.236 --> 00:08:08.446 align:center
- நீ… என் குழந்தைக்கு விஷத்தை கொடுத்துட்டான்!
- ஹே! என்ன…

00:08:08.447 --> 00:08:09.614 align:center
நான் சொல்றதை கேளுங்க!

00:08:09.615 --> 00:08:12.158 align:center
- என் மனைவி வருத்தத்தில இருக்கா.
- என் குழந்தைக்கு விஷம் கொடுத்துட்டான்!

00:08:12.159 --> 00:08:13.868 align:center
சார்,
என் மனைவி சும்மா வருத்தத்தில இருக்கா.

00:08:13.869 --> 00:08:15.620 align:center
- பொய் சொல்லாத!
- ப்ளீஸ், அவங்கள கூட்டிட்டுப் போங்க…

00:08:15.621 --> 00:08:17.997 align:center
இல்ல, இல்ல!
நான் கூட்டிட்டுப் போறேன். அவ என் கூட வரட்டும்.

00:08:17.998 --> 00:08:20.208 align:center
அவன் கூட என் குழந்தைகளை
விட்டுப் போக மாட்டேன், எல்லி!

00:08:20.209 --> 00:08:22.293 align:center
- இல்ல!
- இங்க பாரு… நிறுத்து. மேரி. நிறுத்து.

00:08:22.294 --> 00:08:24.170 align:center
- என்னைப் பாரு! நிறுத்து. நிறுத்து!
- என் குழந்தைங்க…

00:08:24.171 --> 00:08:27.298 align:center
- நீ நிறுத்து. நாம பார்த்துக்கலாம்.
- குழந்தைக்கு விஷம்…

00:08:27.299 --> 00:08:28.591 align:center
நிறுத்து.

00:08:28.592 --> 00:08:31.386 align:center
- இதை இன்னும் மோசமாக்குற. ப்ளீஸ்.
- என் குழந்தைங்க…

00:08:31.970 --> 00:08:34.264 align:center
அவளை விடுங்க. ப்ளீஸ், ப்ளீஸ்.

00:08:35.349 --> 00:08:36.933 align:center
- குழந்தைக்கு விஷத்தை…
- சரி, சரி.

00:08:37.558 --> 00:08:38.559 align:center
சரி, சரி.

00:08:40.687 --> 00:08:41.688 align:center
மேரி…

00:08:50.697 --> 00:08:54.200 align:center
கடைக்கு போறதுக்கு முன்னாலயே
அந்த புக்கைப் பிரிண்ட் பண்றதை நிறுத்தியாச்சு.

00:08:54.201 --> 00:08:57.537 align:center
ஹாவர்ட் கிட்ட மட்டும் தான் "கேட்டுலஸ் V-ன்"
இந்த மொழிபெயர்ப்பு இருக்கு.

00:08:57.538 --> 00:09:00.331 align:center
பல வருஷங்களுக்கு முன்னால நாங்க
முதல்ல பழக ஆரம்பிச்சப்ப எனக்குக் கொடுத்தார்.

00:09:00.332 --> 00:09:03.543 align:center
அதே புக்கை தான் நான்ஸிக்கும் கொடுத்திருக்கார்.

00:09:03.544 --> 00:09:07.380 align:center
நான் நேத்து உங்க வீட்டுக்கு வந்தப்போ
இது பத்தி உங்களுக்குத் தெரியவே தெரியாதா?

00:09:07.381 --> 00:09:10.217 align:center
நீங்க போன பிறகு தான் நான் இதைப் பத்தி
கண்டுப்பிடிச்சேன்.

00:09:11.468 --> 00:09:13.095 align:center
அவர் மோசமானவரு.

00:09:14.012 --> 00:09:15.096 align:center
கூசாம பொய் சொல்றவரு.

00:09:15.097 --> 00:09:16.932 align:center
அதுவும் நேத்து தான் தெரிஞ்சதா?

00:09:18.517 --> 00:09:22.563 align:center
சில சமயம் நாம சில உண்மைகளை ஏத்துக்க மாட்டோம்.

00:09:23.522 --> 00:09:25.816 align:center
உள்ளதை உள்ளபடி பார்க்காம
நாம பார்க்க நினைக்கிறதை மட்டும் பார்ப்போம்.

00:09:26.400 --> 00:09:28.067 align:center
ஆனால் இது? இந்த மோதிரம்?

00:09:28.068 --> 00:09:31.028 align:center
இந்த ஆதாரம் போதும், டிடெக்டிவ்.
நீங்க இதை பயன்படுத்தலாம்.

00:09:31.029 --> 00:09:33.030 align:center
அவரை கைது பண்ணி,
அவரோட கைரேகைகளை நீ எடுக்கலாம்.

00:09:33.031 --> 00:09:35.867 align:center
சம்பவ இடத்தில கிடைச்ச எது கூடவாவது
நீங்க அதை ஒப்பிட்டு பார்க்கலாம்.

00:09:35.868 --> 00:09:37.077 align:center
நான் உங்க கிட்ட உண்மையைச் சொல்றேன்.

00:09:37.578 --> 00:09:40.789 align:center
என் கணவர் என் நெருங்கின தோழி கூட
படுத்திட்டிருந்தார்.

00:09:41.999 --> 00:09:43.041 align:center
அவளைக் கொலை பண்ணிட்டார்.

00:09:44.918 --> 00:09:47.671 align:center
இல்லேன்னே வேறெப்படி நான்ஸியோட மோதிரம்
எங்க வீட்டுக்கு வந்திருக்கும்?

00:09:50.132 --> 00:09:51.383 align:center
மன்னிக்கணும்.

00:09:53.218 --> 00:09:55.219 align:center
அவங்கள கூட்டிட்டு வந்ததுக்கு நன்றி, ஜோடி.

00:09:55.220 --> 00:09:58.598 align:center
- ப்ளீஸ், வாங்க.
- இல்ல, எனக்குச் சொல்றதுக்கு வேற எதுவும் இல்ல.

00:09:58.599 --> 00:10:00.976 align:center
சரி.
இது ஒரு நிமிஷத்தில முடிஞ்சிடும்.

00:10:16.700 --> 00:10:20.579 align:center
மிஸ். புஷே,
இந்த பொருட்களை உங்களுக்குத் தெரியுதா?

00:10:21.830 --> 00:10:23.331 align:center
லா மேர்

00:10:23.332 --> 00:10:28.921 align:center
ஆமா, இதெல்லாம் நான்ஸியோட பொருட்கள்.
ஆமா, நான்ஸி லாரன் ஹென்னஸி.

00:10:33.133 --> 00:10:35.302 align:center
எனக்குப் புரியல. இது ஆதாரமா?

00:10:42.309 --> 00:10:43.726 align:center
என்ன நடக்குது?

00:10:43.727 --> 00:10:45.645 align:center
ஹாவர்ட் உங்க கிட்ட பேசினாரா?

00:10:45.646 --> 00:10:49.899 align:center
இந்த பெட்டி என் கைக்கு எப்படி வந்துச்சுன்னு
கேட்கிறீங்கன்னா…

00:10:49.900 --> 00:10:52.528 align:center
ஆமா, உங்க கணவர்
காலைல இங்க வந்தார், ஆனால்…

00:10:53.820 --> 00:10:55.071 align:center
எனக்கு ஒண்ணு புரிய வையுங்க.

00:10:55.072 --> 00:10:58.534 align:center
இந்தப் பொருட்கள் உண்மையில
எப்படி உங்க வீட்டுக்குள்ள வந்துச்சு?

00:10:59.368 --> 00:11:01.954 align:center
அவர் திருமதி. ஹென்னஸி கிட்ட இருந்து திருடினாரா
இல்ல நீங்க திருடினீங்களா?

00:11:06.917 --> 00:11:08.544 align:center
இது நீங்க நினைக்கிற மாதிரி இல்ல.

00:11:09.127 --> 00:11:13.047 align:center
- ஓ, மேரி. நீ என்ன பண்ண?
- அவ…

00:11:13.048 --> 00:11:16.342 align:center
அவ இது இல்லேன்னு கூட கவனிச்சிருக்க மாட்டா.

00:11:16.343 --> 00:11:18.970 align:center
- நான்ஸி கிட்ட நிறைய இருந்துச்சு.
- கடவுளே.

00:11:18.971 --> 00:11:22.431 align:center
நீங்க நான்ஸி மேல பொறாமையா, அவங்களையே
நினைச்சிட்டிருந்ததா உங்க கணவன் சொல்றார்.

00:11:22.432 --> 00:11:23.516 align:center
அப்படியா?

00:11:23.517 --> 00:11:25.102 align:center
அவருக்கு இது தான் வேணும்.

00:11:26.520 --> 00:11:29.647 align:center
- உங்கள திசை திருப்பப் பார்க்கிறாரு.
- இதனால தான் அவர் தவறான உறவு வச்சிருக்கிறதா

00:11:29.648 --> 00:11:32.650 align:center
- சொல்றீங்கன்னு சொல்றார்.
- இல்ல, அவர் அவள மயக்கிட்டார்.

00:11:32.651 --> 00:11:36.113 align:center
அவளை கொன்னுட்டார்.
அவர் தான் மோசமானவர். நானில்ல.

00:11:40.409 --> 00:11:43.996 align:center
இந்த வேலையை நான்
ரொம்ப நாளா பண்ணிட்டிருக்கேன்.

00:11:44.997 --> 00:11:49.041 align:center
வெவ்வேறு உறவுகள்ல இருந்த பல சொந்தங்களை
நான் பார்த்திருக்கேன்.

00:11:49.042 --> 00:11:53.296 align:center
ஆனால், இது, உங்க மூணு பேருக்குள்ள இருந்தது,

00:11:53.297 --> 00:11:57.968 align:center
அதை என்னன்னு சொல்றதுன்னு கூட தெரியல,
ஆனால் அது நிச்சயம் நட்பு கிடையாது.

00:12:04.349 --> 00:12:05.559 align:center
வந்ததுக்கு நன்றி.

00:12:28.040 --> 00:12:30.625 align:center
- அம்மா?
- ஹே, ஹாய்.

00:12:30.626 --> 00:12:33.211 align:center
அம்மா. என்ன நடக்குது?
நீங்க வீட்டுக்கு வரமாட்டீங்கன்னு அப்பா சொன்னார்.

00:12:33.212 --> 00:12:34.795 align:center
- நீ எங்க இருக்க?
- ஆஸ்பத்திரியில இருக்கேன்.

00:12:34.796 --> 00:12:36.381 align:center
ஜூனி, ஆர்டெமிஸை பார்க்கணும்னு சொன்னா.

00:12:37.633 --> 00:12:39.592 align:center
- அவ நல்லாயிருக்காளா?
- ஆமா.

00:12:39.593 --> 00:12:40.801 align:center
அவ முழிச்சிருக்கா.

00:12:40.802 --> 00:12:43.555 align:center
அவளுக்கு ஒண்ணுமில்லேன்னு டாக்டர் சொன்னார்.
நாளைக்கு வீட்டுக்குப் போகலாமாம்.

00:12:46.266 --> 00:12:48.100 align:center
- நல்ல வேளை.
- என்ன நடக்குது?

00:12:48.101 --> 00:12:51.480 align:center
நான் எல்லாத்தையும் சீக்கிரமே விளக்குறேன்.
சரியா, செல்லம்?

00:12:52.272 --> 00:12:53.565 align:center
எனக்காக ஒண்ணு பண்ண முடியுமா?

00:12:55.192 --> 00:12:56.610 align:center
சரி. என்ன?

00:12:57.236 --> 00:12:59.613 align:center
உன் தங்கைகளை உங்க அப்பாவோட தனியா விடாத.

00:13:00.239 --> 00:13:02.115 align:center
உன் கண் பார்வையில இருந்து அவங்களை
விட்டுராத.

00:13:02.741 --> 00:13:03.909 align:center
முடியுமா உன்னால?

00:13:06.787 --> 00:13:08.829 align:center
ம், அம்மா, நான்… நான் போகணும்.

00:13:08.830 --> 00:13:10.666 align:center
இது கஷ்டம்னு எனக்குத் தெரியும்.

00:13:11.625 --> 00:13:13.210 align:center
- தெரியும்.
- அம்மா, என்ன நடக்குதுன்னு தெரியல…

00:13:14.002 --> 00:13:15.170 align:center
ஆனால் நான் உங்க பக்கம் இருக்கேன்.

00:13:35.357 --> 00:13:36.775 align:center
மார்கஸ் கிட்ட பேசினேன்.

00:13:37.401 --> 00:13:40.362 align:center
ஆர்டீ முழிச்சிக்கா, அவ இப்ப பரவாயில்ல.

00:13:42.489 --> 00:13:43.574 align:center
நல்லது.

00:13:50.581 --> 00:13:54.126 align:center
என்னோட வக்கீல்களோட வேலைப் பார்க்கிற, ஒரு பிரைவெட்
டிடெக்டிவ் கிட்ட காலைல பேசப் போறேன்.

00:13:55.711 --> 00:13:59.172 align:center
அவர்கிட்ட கொலை நடந்த இடத்தோட
ஃபோட்டோக்கள் இருக்கு,

00:13:59.173 --> 00:14:03.677 align:center
ஹாவர்டுக்கும், இந்த கொலைக்கும் ஏதாவது
தொடர்பு இருக்கான்னு அவர் பார்க்கப் போறார்.

00:14:04.219 --> 00:14:08.890 align:center
ஏன்னா இந்த நேரத்துல வலுவான ஆதாரம்
இருந்தா தான் அவங்க கிட்ட பேச முடியும்.

00:14:08.891 --> 00:14:14.021 align:center
ஆமா. என்னால,
இப்ப நாம பேசுறது எடுபடாது.

00:14:20.944 --> 00:14:21.987 align:center
நீ என் மேல கோபமா இருக்க.

00:14:22.571 --> 00:14:23.780 align:center
இல்ல.

00:14:24.656 --> 00:14:27.159 align:center
- நான் நான்ஸியை வெறுக்கல.
- தெரியும்.

00:14:33.874 --> 00:14:36.834 align:center
நான் ஏன் அந்த பொருட்களை எடுத்தேன்னு
உனக்கு தெரிஞ்சுக்க விருப்பமில்லையா, ஏன்னா…

00:14:36.835 --> 00:14:40.756 align:center
அது உனக்குத் தெரியுமா? சொல்லு?

00:14:46.261 --> 00:14:47.429 align:center
அம்மா கூப்பிடுறாங்க.

00:14:48.222 --> 00:14:51.849 align:center
நான் ராபர்ட் கூட ஓடிப் போய், புஷே குடும்பப் பேரை

00:14:51.850 --> 00:14:54.269 align:center
நிரந்தரமா நாசம் பண்ணிட்டேன்னான்னு
பார்க்கக் கூப்பிடுறாங்க.

00:14:56.063 --> 00:14:57.105 align:center
ராபர்ட் எப்படி இருக்கான்?

00:14:57.648 --> 00:14:58.982 align:center
எனக்கு எப்படித் தெரியும்?

00:15:03.153 --> 00:15:05.030 align:center
நாளைக்கு நாம சீக்கிரமா எழுந்திருச்சு கிளம்பணும்.

00:15:18.919 --> 00:15:20.753 align:center
சாப்பிட எதுவும் சொல்லட்டுமா?

00:15:20.754 --> 00:15:21.838 align:center
த பெஸ்ட் ப்ரேக்ஃபர்ஸ்ட்

00:15:21.839 --> 00:15:23.714 align:center
இங்க ஸ்ட்ராபெர்ரி மில்க் ஷேக் நல்லா இருக்கும்.

00:15:23.715 --> 00:15:26.175 align:center
இல்ல வேண்டாம். இருக்கட்டும்.

00:15:26.176 --> 00:15:27.760 align:center
ஃபோட்டோ கொண்டு வந்தீங்களா?

00:15:27.761 --> 00:15:29.429 align:center
நேரா விஷயத்துக்கு வந்திட்டீங்க.
எனக்குப் பிடிச்சிருக்கு.

00:15:30.889 --> 00:15:33.808 align:center
உங்களுக்கு அசௌகரியமா இருக்காதே?
ஏன்னா இதைப் பார்க்க சங்கடமா இருக்கும்.

00:15:33.809 --> 00:15:35.561 align:center
அவளை என்ன பண்ணான்னு நான் பார்க்கணும்.

00:15:56.707 --> 00:15:59.877 align:center
சரி. சரி.

00:16:00.961 --> 00:16:02.378 align:center
- நன்றி.
- சரி.

00:16:02.379 --> 00:16:05.591 align:center
எங்களுக்கு நேர்ல காட்றீங்களா?
சம்பவம் நடந்த இடத்தை?

00:16:06.884 --> 00:16:10.094 align:center
நாம அதைப் பத்தி பேசலையே.
என்னோட லைசென்ஸ் போயிடும்.

00:16:10.095 --> 00:16:12.638 align:center
மேரி. நமக்கு தேவையானது எல்லாம்
இந்த போட்டோஸ்ல இருக்கு.

00:16:12.639 --> 00:16:13.765 align:center
இல்ல.

00:16:14.850 --> 00:16:17.268 align:center
எதுக்காக அங்க போகணும்னு சொல்ற?

00:16:17.269 --> 00:16:19.312 align:center
இதை பண்ணவன் தொழிலா பண்றவன் கிடையாது.

00:16:19.313 --> 00:16:21.523 align:center
எனக்கு… அவரைத் தெரியும்.

00:16:22.691 --> 00:16:24.776 align:center
அவர் ஏதாவது தப்புப் பண்ணியிருந்தா,
அதைக் கண்டுப்பிடிச்சிடுவேன்.

00:16:38.624 --> 00:16:40.833 align:center
இது தான். நடமாட்டம் இல்லாத பகுதி.

00:16:40.834 --> 00:16:43.044 align:center
அந்த பெண் கொலை செய்யப்பட்ட இடம் இது தான்.

00:16:43.045 --> 00:16:45.880 align:center
அவங்க பேரு நான்ஸி, ஏதோ ஒரு "பெண்" இல்ல.

00:16:45.881 --> 00:16:48.509 align:center
உண்மையியேலே இதை பண்ணும் போது
அவங்க பேரை சொல்லணும்னு விரும்புறீங்களா?

00:16:49.760 --> 00:16:51.470 align:center
கொலையாளி அவங்கள இங்க
வர வைக்கிறான்.

00:16:51.970 --> 00:16:55.432 align:center
இரத்தம் தெறிச்சதை வச்சுப் பார்க்கிற போது,
அவன் ஆறடிக்குக் குறையாம இருக்கணும்.

00:16:56.099 --> 00:16:57.683 align:center
அவங்கள இங்க வர வைக்கிறான்.

00:16:57.684 --> 00:17:00.937 align:center
அவங்களால ஓட முடியல. அவங்களை தள்ளி விடுறான்.

00:17:00.938 --> 00:17:04.899 align:center
தலையில உள்ள அடியை வச்சிப் பார்க்கிற போது
ஒரே அடியில எல்லாம் முடிஞ்சிருக்கு.

00:17:04.900 --> 00:17:06.817 align:center
பிறகு அவங்க இங்க விழுறாங்க.

00:17:06.818 --> 00:17:09.654 align:center
பொறுங்க, தண்ணி பக்கத்தில சடலம் கிடைச்சதா
போலீஸ் சொன்னதா நினைச்சேன்.

00:17:09.655 --> 00:17:10.780 align:center
அப்படி தான் சொன்னாங்க.

00:17:10.781 --> 00:17:14.200 align:center
ஆமா. கிழக்கு பக்கமா அவங்கள
ஒரு 30 அடி இழுத்துட்டு போயிருக்கான்.

00:17:14.201 --> 00:17:15.702 align:center
அங்க தான் அவங்கள கடைசியா போட்டிருக்கான்.

00:17:16.744 --> 00:17:20.499 align:center
கால்களைப் பிடிச்சு சடலத்தை
இழுத்துட்டுப் போறது எளிது.

00:17:24.670 --> 00:17:26.629 align:center
ஆனால் ஒரு சுவாரஸ்யமான விஷயம் இருக்கு.

00:17:26.630 --> 00:17:30.758 align:center
பாதி தூரம் போகும் போது,
அவன் ஒத்தை காலை மட்டும் இழுத்துட்டு போயிருக்கான்.

00:17:30.759 --> 00:17:32.260 align:center
உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்?

00:17:32.261 --> 00:17:36.430 align:center
ம், இரத்தம் படிஞ்ச விதம்
இந்த இடத்தில இருந்து மாறுது.

00:17:36.431 --> 00:17:37.682 align:center
எனக்கு ஒண்ணு தோணுது.

00:17:37.683 --> 00:17:40.685 align:center
இவனால சடலத்தை

00:17:40.686 --> 00:17:43.605 align:center
ரெண்டு கையாலயும் இழுத்துட்டு போக முடியல.

00:17:44.314 --> 00:17:48.986 align:center
மிச்ச தூரத்துக்கு
வலது கையை மட்டும் பயன்படுத்தியிருக்கான்.

00:17:50.153 --> 00:17:51.821 align:center
அதுக்காக அவன் பலம் இல்லாதவன்னு கிடையாது.

00:17:51.822 --> 00:17:54.949 align:center
கொலையாளிக்கு ஏதோ அடிப்பட்டிருக்குன்னு
நினைக்கிறேன்.

00:17:54.950 --> 00:17:56.869 align:center
முதுகு வலியா இருக்கலாம்
இடது தோள்ல அடிப்பட்டிருக்கணும்.

00:18:15.971 --> 00:18:17.513 align:center
வீட்ல யாரும் இல்லேன்னு
உறுதியா தெரியுமா?

00:18:17.514 --> 00:18:19.390 align:center
ஆர்டீயை இன்னும் வீட்டுக்கு அனுப்பல.

00:18:19.391 --> 00:18:21.559 align:center
எல்லாரும் அங்க ஆஸ்பத்திரியில இருக்கிறதா
மார்கஸ் சொன்னான்.

00:18:21.560 --> 00:18:23.227 align:center
நீ இங்க வரக் கூடாது, மேரி.

00:18:23.228 --> 00:18:25.229 align:center
நாம நாளைக்கு அந்த டாக்டரைத் தேடிப் போகலாமா?

00:18:25.230 --> 00:18:28.733 align:center
இல்ல, என்னால பண்ண முடியும்.
என்னால பண்ண முடியும்.

00:18:28.734 --> 00:18:31.319 align:center
நீ என் கிட்ட எதுவும் நிரூபிக்க வேண்டியதில்ல.

00:18:31.320 --> 00:18:32.654 align:center
தெரியும்.

00:18:36.074 --> 00:18:37.366 align:center
உள்ள போயிட்டு உடனே வந்திடணும்.

00:18:37.367 --> 00:18:38.744 align:center
- சரி.
- நான் இங்கேயே இருக்கேன்.

00:19:34.174 --> 00:19:35.926 align:center
ம், இது புத்திசாலித்தனமாத் தெரியலையே.

00:19:36.677 --> 00:19:39.679 align:center
குழந்தைகள் நல சேவையில இருந்து இப்போ சொல்லாம
கொள்ளாம வந்தா எப்படி இருக்கும்னு யோசிச்சு பாரு.

00:19:39.680 --> 00:19:41.223 align:center
நீ சரியான பிரச்சினையில மாட்டிக்குவ.

00:19:42.307 --> 00:19:43.725 align:center
இது இன்னும் என் வீடுதான்.

00:19:50.023 --> 00:19:51.024 align:center
கையில என்ன வச்சிருக்க?

00:19:55.112 --> 00:19:56.738 align:center
எனக்குப் பிடிக்கல, மேரி.

00:19:57.531 --> 00:19:58.907 align:center
நீ என்னைப் பார்த்து பயப்படுற.

00:19:59.700 --> 00:20:02.118 align:center
நீ எப்படி நடுங்குற பாரேன்.

00:20:02.119 --> 00:20:03.453 align:center
நீங்க நான்ஸியை கொன்னுட்டீங்க.

00:20:04.204 --> 00:20:06.038 align:center
நீ அதை சொல்றதை நிறுத்துறியா?

00:20:06.039 --> 00:20:08.875 align:center
போலீஸுக்கு அது தெரியும்.

00:20:08.876 --> 00:20:13.297 align:center
கொலையாளிக்கு இடது தோள்ல
அடிப்பட்டிருக்குன்னு அவங்களுக்குத் தெரியும்.

00:20:14.047 --> 00:20:15.465 align:center
அவங்களுக்குத் தெரியும்.

00:20:16.967 --> 00:20:18.552 align:center
என்னோட மெடிக்கல் ரிப்போர்ட்.

00:20:19.803 --> 00:20:21.013 align:center
அது தான் உன் திட்டமா?

00:20:21.972 --> 00:20:25.808 align:center
இதை எடுத்துட்டு போய்,
உலகத்திலேயே பரவலான ஜிம் காயம்

00:20:25.809 --> 00:20:27.936 align:center
எனக்கு இருக்குன்னு
அவங்க கிட்ட படம் போட்டு காட்டப் போறியா?

00:20:30.689 --> 00:20:34.066 align:center
கொஞ்சம் உட்காருறியா?
நின்னா சண்டைக்கு வர மாதிரி இருக்குது.

00:20:34.067 --> 00:20:36.486 align:center
நாம… நாம வழக்கமா பேசுற மாதிரி
ஒரு நிமிஷம் பேசலாமா?

00:20:38.447 --> 00:20:40.782 align:center
அதுல ஒண்ணும் குறைஞ்சு போயிட மாட்டியே.

00:20:41.825 --> 00:20:43.452 align:center
எல்லாரையும் விட உனக்கு என்னை நல்லா தெரியும்.

00:20:44.453 --> 00:20:45.454 align:center
இல்ல.

00:20:46.455 --> 00:20:47.664 align:center
எனக்கு உங்களைத் தெரியாது.

00:20:50.042 --> 00:20:52.127 align:center
நான் கல்யாணம் பண்ணி கிட்ட,
நான்…

00:20:54.379 --> 00:20:56.256 align:center
நான் காதலிச்ச ஆள் இல்ல நீங்க.

00:20:57.925 --> 00:21:01.969 align:center
நீங்க பண்ண மோசமான விஷயங்களை
அவர் பண்ணியிருக்க மாட்டார்.

00:21:01.970 --> 00:21:03.888 align:center
நான் எதுவும் மோசமா பண்ணலயே.

00:21:03.889 --> 00:21:05.307 align:center
நீ தான் பண்ணிருக்க.

00:21:06.683 --> 00:21:09.644 align:center
உனக்குத் தெரியலயா?
இந்த குடும்பத்தையே நாசமாக்கிட்ட.

00:21:09.645 --> 00:21:11.354 align:center
இல்ல, நிறுத்துங்க.

00:21:11.355 --> 00:21:12.522 align:center
நிறுத்துங்க.

00:21:12.523 --> 00:21:15.107 align:center
- எதை நிறுத்தணும்?
- என் மேல பொய்யா திரிக்கிறத நிறுத்துங்க.

00:21:15.108 --> 00:21:17.109 align:center
நீ என்ன பண்ண நினைச்சிட்டிருக்க?
உனக்கு என்ன தான் வேணும்?

00:21:17.110 --> 00:21:21.114 align:center
நீங்க இந்த வீட்டை விட்டு வெளிய போகணும்,
என் குழந்தைங்க கிட்ட இருந்து விலகிப் போகணும்.

00:21:22.324 --> 00:21:24.909 align:center
அதோட நீங்க பண்ண காரியத்துக்கு
ஜெயில்ல அழுகிப் போகணும்.

00:21:24.910 --> 00:21:25.911 align:center
அதுக்குப் பிறகு?

00:21:26.495 --> 00:21:29.248 align:center
நான் இல்லேன்னா பிள்ளைங்களை உன் கிட்ட
ஒப்படைப்பாங்கன்னு நினைக்கிறியா?

00:21:29.831 --> 00:21:32.709 align:center
அல்லது நிலையில்லாத உன் குடும்பதுல
யார்கிட்டயும் கொடுப்பாங்கன்னு நினைக்கிறியா?

00:21:33.210 --> 00:21:37.630 align:center
குழந்தைங்க அனுபவிச்ச
விஷயங்களை தெரிஞ்சும் எந்தவொரு நீதிபதியும்

00:21:37.631 --> 00:21:39.298 align:center
அவங்க பாட்டியோட கஞ்சா தோட்டத்துக்கு
அனுப்ப மாட்டார்.

00:21:39.299 --> 00:21:43.261 align:center
அதே மாதிரி எலனாரையும் கொலையில சந்தேகப்படுறதால
அவங்க கிட்டயும்…

00:21:43.262 --> 00:21:44.554 align:center
நீ நல்லாவே இருக்க மாட்ட.

00:21:44.555 --> 00:21:47.558 align:center
ஆக, அவங்கள தத்து தான் கொடுப்பாங்க.
அதை நீ விரும்ப மாட்டேன்னு நினைக்கிறேன்.

00:21:50.060 --> 00:21:52.104 align:center
நான் இன்னும் உன்னை நேசிக்கிறேன், மேரி,

00:21:52.813 --> 00:21:54.981 align:center
நீ என்ன கட்டுக் கதைகள் சொன்னாலும்.

00:21:54.982 --> 00:21:57.817 align:center
நம்மளால இதை கடந்து போக முடியும்னு
நான் இன்னும் நம்புறேன்.

00:21:57.818 --> 00:21:59.694 align:center
திரும்பவும், முதல்ல இருந்து.

00:21:59.695 --> 00:22:01.279 align:center
எனக்கு அது தான் வேணும்.

00:22:01.280 --> 00:22:04.575 align:center
இந்த ஊரை விட்டு,
ஒஹாயோவுக்கு குடும்பமாப் போயிடலாம்.

00:22:05.450 --> 00:22:06.994 align:center
நீ குழந்தைகளை எவ்வளவு நேசிக்கிறேன்னு தெரியும்.

00:22:08.871 --> 00:22:10.162 align:center
எல்லாத்தையும் விட.

00:22:10.163 --> 00:22:12.374 align:center
நாம இன்னமும் குடும்பமா இருக்கலாம், நீயும், நானும்.

00:22:13.584 --> 00:22:16.170 align:center
"குலோயியும் டாஃப்னிஸும்" மாதிரி.

00:22:17.671 --> 00:22:20.424 align:center
என்ன பிரச்சினை வந்தாலும்,
கடைசியில சேர்ந்திருக்கணும்னு விதி.

00:22:24.052 --> 00:22:25.554 align:center
கடவுளே, ஒரு காலம் அதை நம்பினேன்.

00:22:28.432 --> 00:22:30.142 align:center
அதுக்குப் பிறகு ஜெனி கிட்ட பேசினேன்.

00:22:33.187 --> 00:22:34.688 align:center
அவங்க என் கிட்ட காண்பிச்சாங்க.

00:22:36.190 --> 00:22:37.858 align:center
என் கிட்ட அந்த வடுவை காண்பிச்சாங்க.

00:22:41.486 --> 00:22:44.656 align:center
உங்கள விட்டு அவங்க கிளம்ப நினைச்ச அன்னிக்கு
ஏற்பட்ட…

00:22:45.365 --> 00:22:46.658 align:center
வடு.

00:22:49.661 --> 00:22:52.331 align:center
உங்க வார்த்தைகள். உங்க கதைகள்.

00:22:54.750 --> 00:22:59.379 align:center
அதெல்லாம் சரி,
ஆனால் உடம்புல ஒரு வடு, அது ஆதாரம்.

00:23:00.589 --> 00:23:03.008 align:center
ஏன்னா நீங்க அது தானே பண்ணுவீங்க, இல்லையா? என்ன?

00:23:04.384 --> 00:23:06.136 align:center
ஒரு அப்பாவி பெண் கிட்ட போய்,

00:23:07.095 --> 00:23:12.476 align:center
அவங்க கிட்ட இருந்து எல்லாத்தையும் உறிஞ்சு,
உங்கள மாதிரி மாத்திடுவீங்க.

00:23:14.895 --> 00:23:16.980 align:center
ஆனால் எனக்கு ஒரு விஷயம் புரியல.

00:23:18.106 --> 00:23:21.527 align:center
ஏன் நான்ஸி, ஹாவர்ட்?

00:23:24.404 --> 00:23:26.156 align:center
உங்களுக்கு யாரு வேணும்னாலும் கிடைப்பாங்க.

00:23:27.866 --> 00:23:28.909 align:center
ஆனால் ஏன் அவளை?

00:23:31.286 --> 00:23:32.996 align:center
என்னை மன்னிச்சுடு, மேர்.

00:23:38.210 --> 00:23:39.336 align:center
என்னை மன்னிச்சிடு.

00:23:44.258 --> 00:23:46.926 align:center
நான்ஸி மேல ஒரு ஈர்ப்பு இருந்தது
எனக்கு மட்டுமில்ல.

00:23:46.927 --> 00:23:48.220 align:center
உனக்கும் தான்.

00:23:52.558 --> 00:23:55.018 align:center
- இல்ல.
- நீ அவளை நேசிச்சேன்னு தெரியும்.

00:23:57.062 --> 00:23:59.063 align:center
நீ அவ அழகுன்னு நினைச்ச.

00:23:59.064 --> 00:24:01.358 align:center
அதனால தான் நீ ஆடுன ஆட்டத்துக்கு
நானும் கூட சேர்ந்து ஆடுனேன்.

00:24:05.070 --> 00:24:06.989 align:center
நீ அவளா இருக்கிறதா கற்பனைப் பண்ணும் போது,

00:24:07.573 --> 00:24:12.995 align:center
உனக்கு மூடு வர்றதை பார்க்கிறது
உண்மையிலேயே செக்ஸியா இருந்துச்சு.

00:24:15.581 --> 00:24:17.290 align:center
அவ டிரெஸ்ஸைப் போட்டுக்கிட்டு…

00:24:17.291 --> 00:24:19.000 align:center
வெல்கம் பேக், திரு., திருமதி. ஹென்னஸி.

00:24:19.001 --> 00:24:20.711 align:center
அவ கம்மலைப் போட்டுக்கிட்டு…

00:24:24.089 --> 00:24:25.632 align:center
உன் மேல அவள மாதிரியே
வாசனை வரணும்னு வேற விரும்பின.

00:24:28.719 --> 00:24:29.720 align:center
தயவு செய்து நிறுத்துங்க.

00:24:39.646 --> 00:24:41.190 align:center
எவ்வளவு ஜாலியா இருந்தோம்னு ஞாபகம் இருக்கா?

00:24:44.610 --> 00:24:45.652 align:center
சீக்கிரம்.

00:24:51.700 --> 00:24:53.493 align:center
உனக்கு இது எவ்வளவு வேணும்னு சொல்லு, நான்ஸி.

00:25:04.588 --> 00:25:08.175 align:center
இப்ப நீ அதை டிடெக்டிவ் கேன்ஸ் கிட்ட
எடுத்துட்டு போய்,

00:25:09.092 --> 00:25:11.345 align:center
மொத்த கதையையும் அவங்க கிட்ட சொல்லு.

00:25:13.514 --> 00:25:15.015 align:center
ஏன்னா என் மேல தப்பு இருக்குன்னா…

00:25:17.309 --> 00:25:18.519 align:center
உன் மேலயும் தான் தப்பு இருக்கு.

00:25:36.620 --> 00:25:38.914 align:center
என்ன ஆச்சு? ஏன் இவ்வளவு நேரம்?

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
வா போகலாம்.

00:26:11.780 --> 00:26:13.031 align:center
காரை நிறுத்து.

00:26:14.575 --> 00:26:17.702 align:center
எல்லி, தயவு செய்து காரை நிறுத்து.
எல்லி, நிறுத்து! காரை நிறுத்து!

00:26:17.703 --> 00:26:19.662 align:center
- இங்கேயா?
- காரை நிறுத்து!

00:26:19.663 --> 00:26:20.746 align:center
சரி.

00:26:20.747 --> 00:26:21.748 align:center
நிறுத்து.

00:26:22.499 --> 00:26:23.500 align:center
உனக்கு ஒண்ணுமில்லையே?

00:26:24.585 --> 00:26:25.794 align:center
என்ன நடக்குது?

00:26:28.589 --> 00:26:29.839 align:center
சே.

00:26:29.840 --> 00:26:31.133 align:center
மேரி!

00:26:33.510 --> 00:26:34.845 align:center
நீ என்ன பண்ற?

00:26:35.762 --> 00:26:36.889 align:center
மேரி, நீ என்ன…

00:26:37.389 --> 00:26:39.016 align:center
என்ன நடந்துச்சு?

00:26:40.017 --> 00:26:42.476 align:center
என் கிட்ட பேசு. என்ன நடந்துச்சுன்னு சொல்லு.

00:26:42.477 --> 00:26:43.812 align:center
என்னால முடியாது.

00:26:44.980 --> 00:26:46.522 align:center
- என்னால முடியாது.
- என்ன?

00:26:46.523 --> 00:26:48.733 align:center
இதுல எதுவும் என்னால பண்ண முடியாது.
என்னால போலீஸ் கிட்ட போக முடியாது.

00:26:48.734 --> 00:26:50.068 align:center
நீ என்ன பேசுற?

00:26:50.569 --> 00:26:51.570 align:center
அவர் ஜெயிச்சிடுவார்.

00:26:52.070 --> 00:26:53.655 align:center
- இல்ல, அவன் ஜெயிக்கக் கூடாது.
- ஹாவர்ட் ஜெயிச்சிடுவார்.

00:26:55.282 --> 00:26:57.074 align:center
நான் என் குழந்தைகளை இழந்திடுவேன்,
உனக்குப் புரியுதா?

00:26:57.075 --> 00:26:58.951 align:center
- நான்…
- அவன் ஜெயிலுக்குப் போனா…

00:26:58.952 --> 00:27:00.786 align:center
போக மாட்டார், உனக்குத் தெரியலையா?

00:27:00.787 --> 00:27:02.998 align:center
அவர் என்னை விட புத்திசாலி, எல்லி.

00:27:03.498 --> 00:27:05.750 align:center
நான் ஒரு அடி எடுத்து வச்ச,
அவர் ரெண்டு அடி முன்னால இருக்கார்.

00:27:05.751 --> 00:27:07.461 align:center
என்னை விட ரொம்ப புத்திசாலியா இருக்கார்.

00:27:08.086 --> 00:27:10.380 align:center
நான் ஏன் இதை பண்றேன்னே எனக்குத் தெரியல.

00:27:11.465 --> 00:27:13.174 align:center
நான்ஸி என்னை வேஸ்ட்ன்னு நினைச்சிருக்கா.

00:27:13.175 --> 00:27:14.800 align:center
இல்ல, நான்ஸி உன்னை விரும்பினா.

00:27:14.801 --> 00:27:17.428 align:center
ஆமா, என் கணவரோட அவ படுத்திட்டிருந்தா!

00:27:17.429 --> 00:27:20.849 align:center
ஹாவர்ட் கேவலமானவரா இருக்கலாம்,
ஆனால் நான்ஸி மேல தப்பு இல்லேன்னு சொல்ல முடியாது.

00:27:21.600 --> 00:27:22.726 align:center
அவளும் தப்பு பண்ணியிருக்கா.

00:27:23.310 --> 00:27:26.145 align:center
எல்லி, ப்ளீஸ். என்னால முடியாது.
இதுக்கு மேல என்னால எதையும் இழக்க முடியாது.

00:27:26.146 --> 00:27:28.232 align:center
என்னால அவங்கள இழக்க முடியாது, என்னால…
என்னால முடியாது.

00:27:29.441 --> 00:27:31.777 align:center
அவன்… அவன் ஒரு கொலைக்காரன்!

00:27:32.277 --> 00:27:37.699 align:center
அவன் ஒரு கொலைகார நாய்.
நம்ம நெருங்கிய தோழியை கொலை பண்ணியிருக்கான்!

00:27:38.200 --> 00:27:41.202 align:center
அது தான். அது தான் முக்கியம்.

00:27:41.203 --> 00:27:42.703 align:center
நீ சோர்ந்து போயிருக்கேன்னு புரியுது.

00:27:42.704 --> 00:27:45.456 align:center
உனக்கு பயமா இருக்குன்னு புரியுது.
எனக்கும் தான்.

00:27:45.457 --> 00:27:48.042 align:center
நாம வீட்டுக்குப் போறோம்,
படுக்கையில விழுறோம், அப்படியே தூங்கப் போறோம்,

00:27:48.043 --> 00:27:50.127 align:center
நாளைக்குக் காலைல சேர்ந்து எந்திரிக்கிறோம்.

00:27:50.128 --> 00:27:53.590 align:center
நாம திட்டமிடப்படி, ஹாவர்டோட மெடிக்கல்
ரிப்போர்ட்டோட போலீஸ் கிட்ட போறோம்.

00:27:56.051 --> 00:27:57.219 align:center
ப்ளீஸ்.

00:29:28.352 --> 00:29:29.353 align:center
மேர்.

00:29:39.404 --> 00:29:40.405 align:center
மேரி?

00:29:45.619 --> 00:29:46.620 align:center
கடவுளே.

00:29:47.746 --> 00:29:48.747 align:center
மேரி?

00:29:50.582 --> 00:29:52.542 align:center
- ஹே, நீங்கள் அழைப்பது மேரியை.
- ஜூனி.

00:29:52.543 --> 00:29:53.626 align:center
- சே.
- அப்புறம் என்னை!

00:29:53.627 --> 00:29:55.837 align:center
- எங்களால் இப்போது அழைப்பை…
- ஐயோ.

00:29:55.838 --> 00:29:57.797 align:center
ப்ளீஸ். மேரி?

00:29:57.798 --> 00:29:59.924 align:center
- ஹே, நீங்கள் அழைப்பது மேரியை.
- ஜூனி.

00:29:59.925 --> 00:30:01.385 align:center
- அப்புறம் என்னை!
- ஐயோ, ப்ளீஸ்.

00:30:02.219 --> 00:30:03.594 align:center
ஹே, நீங்கள் அழைப்பது மேரியை.

00:30:03.595 --> 00:30:05.096 align:center
- ஜூனி.
- அப்புறம் என்னை!

00:30:05.097 --> 00:30:07.348 align:center
எங்களால் இப்போது அழைப்பை எடுக்க இயலவில்லை
உங்கள் செய்தியை கூறவும்,

00:30:07.349 --> 00:30:10.269 align:center
- நாங்கள் திரும்ப அழைக்கிறோம்.
- மேரி, எங்க இருக்க?

00:30:35.335 --> 00:30:37.129 align:center
நான் ஒரு வார்த்தை சொல்ல மாட்டேன்.

00:30:40.716 --> 00:30:42.342 align:center
நான் ஒழுங்கா இருப்பேன்.

00:30:46.805 --> 00:30:48.265 align:center
சத்தியமா.

00:32:00.963 --> 00:32:01.964 align:center
மேரி!

00:32:03.799 --> 00:32:05.383 align:center
- எலனார், கடவுளே.
- அவள எங்க?

00:32:05.384 --> 00:32:07.552 align:center
- பக்கதுல வீட்ல எல்லாம் ஆட்கள் இருக்காங்க.
- மேரி எங்க?

00:32:07.553 --> 00:32:08.719 align:center
அவளுக்கு உன்னைப் பார்க்க விருப்பமில்ல.

00:32:08.720 --> 00:32:10.973 align:center
என்ன? நீ என்ன பண்ண?

00:32:11.473 --> 00:32:14.600 align:center
ஒண்ணும் பண்ணல. இது அவளோட விருப்பம்.
அவளா தான் இங்க வந்தா.

00:32:14.601 --> 00:32:16.102 align:center
வாய்ப்பே இல்ல.

00:32:16.103 --> 00:32:19.814 align:center
உனக்கு இது புதுசா இருக்கலாம், ஆனால் திருமண
வாழ்க்கையில ஏற்ற இறக்கங்கள் இருக்க தான் செய்யும்.

00:32:19.815 --> 00:32:22.817 align:center
மேரி என்னோட மனைவி, நான் அவளோட கணவன்,
நாங்க ஒரு குடும்பம்.

00:32:22.818 --> 00:32:23.901 align:center
மேரி!

00:32:23.902 --> 00:32:25.945 align:center
நீ என்ன நினைச்சாலும், எலனார்,

00:32:25.946 --> 00:32:27.489 align:center
நீ எங்க குடும்பத்துல ஒருத்தி இல்ல.

00:32:28.156 --> 00:32:30.157 align:center
அதனால என் இடத்தை விட்டு கிளம்பு, இல்ல
அத்துமீறி நுழைஞ்சதுக்காக

00:32:30.158 --> 00:32:31.868 align:center
உன்னை கைது பண்ண நான் போலீஸைக் கூப்பிடணும்.

00:32:31.869 --> 00:32:33.245 align:center
சே…

00:32:34.830 --> 00:32:35.831 align:center
மேரி!

00:32:37.291 --> 00:32:39.293 align:center
கடவுளே. மேரி?

00:32:40.085 --> 00:32:42.336 align:center
- என்ன ஆச்சு?
- என் இடத்தை விட்டு கிளம்பு.

00:32:42.337 --> 00:32:45.716 align:center
நீ என்ன பண்ற? அவன் என்ன பண்ணான்னு உனக்குத் தெரியும்.

00:32:46.425 --> 00:32:48.594 align:center
அவன் நான்ஸியை கொன்னுட்டான்.

00:32:49.553 --> 00:32:51.220 align:center
கோழையா இருக்காத, மேரி.

00:32:51.221 --> 00:32:53.055 align:center
- கிளம்பு.
- அவன் என்ன பண்ணான்னு அவனுக்கே தெரியும்!

00:32:53.056 --> 00:32:54.308 align:center
- உடனே கிளம்பு.
- மேரி!

00:33:02.232 --> 00:33:03.734 align:center
நான் போறேன், நான் போறேன்.

00:33:27.925 --> 00:33:29.717 align:center
தொடர்புகள்

00:33:29.718 --> 00:33:30.719 align:center
மேரி

00:33:31.887 --> 00:33:33.054 align:center
ஹே, நீங்கள் அழைப்பது மேரியை.

00:33:33.055 --> 00:33:34.597 align:center
- ஜூனி.
- அப்புறம் என்னை!

00:33:34.598 --> 00:33:37.559 align:center
எங்களால் இப்போது அழைப்பை எடுக்க இயலவில்லை
உங்கள் செய்தியை கூறவும், நாங்கள்…

00:33:46.401 --> 00:33:48.611 align:center
மிஸ். புஷே.
நீங்க வர்றது திரு. ஹென்னஸிக்குத் தெரியுமா?

00:33:48.612 --> 00:33:49.779 align:center
வீட்ல இருக்காரா?

00:33:49.780 --> 00:33:52.074 align:center
- இருக்கார் ஆனால் தனியா இல்ல.
- இது ரொம்ப அவசரமான ஒரு விஷயம்.

00:33:53.242 --> 00:33:55.327 align:center
நீங்க கேட்டதை எதை நான் பண்ணாம இருந்திருக்கேன்?

00:33:56.703 --> 00:33:59.205 align:center
- சாரி, சார்.
- எலனார், நீ… நீ இங்க என்ன பண்ற?

00:33:59.206 --> 00:34:00.581 align:center
நான் உன்கிட்ட பேசணும்.

00:34:00.582 --> 00:34:02.166 align:center
- அதுக்கு வாய்ப்பில்ல.
- இது சரியான…

00:34:02.167 --> 00:34:04.752 align:center
பார்த்தாலே தெரியுதே,
என் மகன் ரொம்ப மோசமான நிலைமையில இருக்கான்.

00:34:04.753 --> 00:34:07.506 align:center
- இது முக்கியமானது.
- அப்படின்னா உன் வக்கீல்களை பேசச் சொல்லு.

00:34:08.130 --> 00:34:09.757 align:center
நான்ஸியை கொன்னது ஹாவர்ட்.

00:34:11.385 --> 00:34:12.386 align:center
என்ன?

00:34:16.849 --> 00:34:20.600 align:center
ராபர்ட், என்ன மன்னிச்சிடு,
அவன் நான்ஸி கூட உறவு வச்சிருந்திருக்கான்.

00:34:20.601 --> 00:34:23.479 align:center
அது எப்போ ஆரம்பிச்சதுன்னு தெரில, அவங்க
சேர்ந்து வேலை பார்க்கும் போது ஆரம்பிச்சிருக்கலாம்.

00:34:23.480 --> 00:34:26.566 align:center
ஆனால் இதை பண்ணது அவன் தான்.
அவன் தான் நான்ஸியை கொலை பண்ணது.

00:34:26.567 --> 00:34:28.317 align:center
மேரி கிட்ட சாட்சி இருக்கு.

00:34:28.318 --> 00:34:30.903 align:center
நான்ஸி போட்டிருந்த கிளாடா மோதிரம்
ஞாபகம் இருக்கா?

00:34:30.904 --> 00:34:32.196 align:center
- ஆமா.
- அன்னைக்கு ராத்திரி அவ அதைப் போட்டிருந்தா.

00:34:32.197 --> 00:34:38.078 align:center
அதை நான்ஸியோட சடலத்திலிருந்து ஹாவர்ட் எடுத்து
மறைச்சு வச்சான். மேரி அதைக் கண்டுப்பிடிச்சிட்டா.

00:34:38.745 --> 00:34:39.996 align:center
ம், அப்படின்னா கேஸ் முடிஞ்சது.

00:34:41.248 --> 00:34:44.082 align:center
இது உண்மையா இருக்க வாய்ப்பில்ல.
இது சம்பந்தமில்லாம இருக்கே.

00:34:44.083 --> 00:34:45.334 align:center
ராபர்ட்,

00:34:45.335 --> 00:34:47.254 align:center
நான் மேரியை நம்புறேன்.

00:34:54.261 --> 00:34:56.846 align:center
ஏன், ஏன் இதை போலீஸ் கிட்ட
சொல்ல வேண்டியது தானே?

00:34:56.847 --> 00:34:59.098 align:center
சொன்னோம். முயற்சி பண்ணோம்,
ஆனால் அது…

00:34:59.099 --> 00:35:03.352 align:center
அது ரொம்ப சிக்கலானது. ஆனால் நீங்க
போலீஸ் சீஃப் கிட்ட ஒரு ஃபோன் போட்டா…

00:35:03.353 --> 00:35:04.604 align:center
கண்டிப்பா முடியாது.

00:35:04.605 --> 00:35:06.147 align:center
கான்ஸ்டன்ஸைப் பண்ணச் சொல்லு.

00:35:06.148 --> 00:35:08.316 align:center
உங்க அம்மாவுக்குக் கண்டிப்பா போலீஸ்ல
செல்வாக்கு இருக்கும்.

00:35:08.317 --> 00:35:10.736 align:center
அது பாஸ்டன்ல இருக்கலாம். ஆனால் இது…

00:35:11.904 --> 00:35:16.449 align:center
உங்களுக்குப் புரியல.
ஹாவர்ட் ஆபத்தானவன். மேரி ஆபத்துல இருக்கா.

00:35:16.450 --> 00:35:18.034 align:center
- முடியாது.
- ஏன்?

00:35:18.035 --> 00:35:21.038 align:center
ஏற்கனவே பத்திரிகைக்காரங்க இந்த குடும்பத்தை
பிழிஞ்சு தொங்க விட்டுட்டாங்க.

00:35:21.622 --> 00:35:23.248 align:center
நான் திரும்ப ரிஸ்க் எடுக்க விரும்பல.

00:35:24.208 --> 00:35:25.250 align:center
நீங்க பண்றீங்க.

00:35:25.876 --> 00:35:27.419 align:center
அவ உனக்கு துரோகம் பண்ணியிருக்கா.

00:35:30.547 --> 00:35:34.551 align:center
நீங்க அவளை முதல் முறை சந்திச்சதும்
என் கிட்ட சொன்னது ஞாபகம் இருக்கா?

00:35:36.053 --> 00:35:38.472 align:center
அவ நம்ம வம்சாவளியைக் களங்கப்படுத்தப் போறான்னு
சொன்னீங்க.

00:35:39.056 --> 00:35:42.059 align:center
நம்ம வம்சாவளியை,
நாம ஏதோ ஒரு உயர்ந்த இனம் மாதிரி.

00:35:43.018 --> 00:35:45.354 align:center
அவ உங்களை தான் ரொம்ப திருப்தி பண்ண விரும்பினா.

00:35:46.063 --> 00:35:50.149 align:center
அவளுக்கு அப்பான்னு சொல்ற அளவு இருந்த
ஒரே ஆளு அவளை தாக்குன

00:35:50.150 --> 00:35:51.276 align:center
ஒரு நாய்.

00:35:51.777 --> 00:35:55.447 align:center
நான் அவளைப் பாதுகாக்கிறதா சத்தியம் பண்ணேன்.

00:35:57.616 --> 00:36:02.788 align:center
என்னால அவளை சந்தோஷமா வச்சிக்க முடியும்னு
நினைச்சேன், என்னால முடியல.

00:36:04.081 --> 00:36:05.082 align:center
ஏன்னா…

00:36:07.084 --> 00:36:08.293 align:center
நீங்க சந்தோஷமா வச்சிக்க விடல.

00:36:10.462 --> 00:36:12.047 align:center
நீங்க என்னை குழந்தை மாதிரி நடத்துனீங்க.

00:36:13.048 --> 00:36:14.424 align:center
எப்பவுமே.

00:36:15.300 --> 00:36:18.219 align:center
உங்களால,
நான்ஸி என்னை ஒரு ஆம்பளையாவே பார்க்கல.

00:36:18.220 --> 00:36:19.721 align:center
நீ ஆம்பளையா இருக்க விரும்புறியா?

00:36:21.139 --> 00:36:22.391 align:center
அப்ப ஆம்பளை மாதிரி நடந்துக்கோ.

00:36:26.895 --> 00:36:27.980 align:center
அப்பா.

00:36:34.194 --> 00:36:35.696 align:center
நீங்க இப்ப சீஃப் ஆல்ப்ரைட்டைக் கூப்பிடுறீங்க.

00:36:37.447 --> 00:36:38.657 align:center
ஏன்னா கூப்பிடலைன்னா…

00:36:40.826 --> 00:36:42.536 align:center
நான் எல்லாத்தையும் பப்ளிக்கா சொல்லிடுவேன்.

00:36:44.329 --> 00:36:48.040 align:center
எல்லா வெளிநாட்டு அக்கௌண்ட்,
எல்லா சட்டவிரோதப் பரிவர்த்தனைகள்,

00:36:48.041 --> 00:36:49.543 align:center
அதோட மூடி மறைச்ச எல்லாத்தையும்.

00:36:51.420 --> 00:36:54.338 align:center
நாம பண்ண எல்லா வண்டவாளங்களும்
அடுத்த ஒரு வருஷம் எல்லா பேப்பர்லேயும்

00:36:54.339 --> 00:36:56.717 align:center
முதல் பக்கத்தில வர மாதிரி பண்ணிடுவேன்.

00:36:59.386 --> 00:37:01.220 align:center
அப்படி பண்ணப் பிறகு, ஹென்னஸிங்கிற பேரு

00:37:01.221 --> 00:37:04.516 align:center
ஒரு சல்லி காசுக்கும் மதிப்பில்லாம பண்ணிடுவேன்.

00:37:21.408 --> 00:37:23.452 align:center
கென்னத். நான் தான்.

00:37:24.953 --> 00:37:25.996 align:center
எனக்கு ஒரு உதவி பண்ணணும்.

00:37:37.674 --> 00:37:39.842 align:center
ஆனால் நான் ஒரு வாரம் கார்லயே
அடைஞ்சிருக்க விரும்பல.

00:37:39.843 --> 00:37:43.471 align:center
அட, ஜூன் ப்ளூம்.
அது ஒரு சாசஸமா இருக்கும். இன்னொன்னு தெரியுமா?

00:37:43.472 --> 00:37:45.848 align:center
வழியில வர ஒவ்வாரு தேசிய பூங்காவுக்கும்
நாம போகலாம்.

00:37:45.849 --> 00:37:47.601 align:center
அம்மாவும் நம்ம கூட வராங்களா?

00:37:48.560 --> 00:37:49.853 align:center
ஆமா, கண்டிப்பா.

00:37:51.563 --> 00:37:54.358 align:center
எங்களுக்கு, ம்… கொஞ்சம் போலீஸ் விஷயங்களை
முடிக்கணும்,

00:37:55.859 --> 00:37:57.694 align:center
ஆனால் உங்க அம்மாவுக்கும் எனக்கும்
எந்த கருத்து வேறுபாடும் இல்ல.

00:38:06.453 --> 00:38:07.454 align:center
உட்கார்.

00:38:08.121 --> 00:38:09.373 align:center
என்ன நடக்குது?

00:38:10.874 --> 00:38:12.500 align:center
உன் தங்கைகளோட இரு.

00:38:12.501 --> 00:38:13.919 align:center
ஒண்ணுமில்ல, செல்லம்.
நாங்க என்னன்னு பார்க்கிறோம்.

00:38:16.046 --> 00:38:17.756 align:center
டிடெக்டிவ். வாங்க.

00:38:18.382 --> 00:38:21.801 align:center
திரு. சிம்ப்ஸன், ஏப்ரல் 8 அன்றைக்கு நடந்த
நான்ஸி ஹென்னஸி கொலை தொடர்பா,

00:38:21.802 --> 00:38:25.264 align:center
உங்களை விசாரணைக்குக் கூட்டிப் போக
வாரண்ட் இருக்கு.

00:38:27.182 --> 00:38:28.183 align:center
அதைக் கொடுங்க.

00:38:30.978 --> 00:38:32.229 align:center
நான் வர மறுத்தா?

00:38:32.896 --> 00:38:34.731 align:center
அப்ப உங்க கைது வாரண்ட்டைக் கொண்டு வருவோம்.

00:38:36.775 --> 00:38:38.860 align:center
பரவாயில்ல, பசங்களா.
நான் ராத்திரி வீட்டுக்கு வந்திடுவேன்.

00:38:38.861 --> 00:38:41.612 align:center
ஹாவர்ட், நான் இதைப் பண்ணல.
நான் இதைப் பண்ணல.

00:38:41.613 --> 00:38:42.698 align:center
அது நான் இல்ல.

00:38:43.198 --> 00:38:44.907 align:center
யாராவது குழந்தை நலத் துறையைக் கூப்பிடணும்.

00:38:44.908 --> 00:38:46.826 align:center
என் குழந்தைகளை தனியா விடமுடியாது.

00:38:46.827 --> 00:38:49.121 align:center
வேண்டாம், ப்ளீஸ். வேண்டாம்.

00:38:50.289 --> 00:38:51.706 align:center
நான் இதைப் பண்ணல, ஹாவர்ட்.

00:38:51.707 --> 00:38:54.251 align:center
எனக்கும் இதுக்கும் சம்பந்தமில்ல.
ப்ளீஸ், ஹாவர்ட்.

00:38:55.419 --> 00:38:56.420 align:center
ப்ளீஸ்

00:39:13.520 --> 00:39:16.022 align:center
நான் இங்க தான் இருக்கேன். அம்மா இங்க தான் இருக்கேன்.

00:39:16.023 --> 00:39:17.816 align:center
- இந்தப் பக்கம் வாங்க.
- ஐ லவ் யூ.

00:39:25.532 --> 00:39:26.950 align:center
நான் இங்க தான் இருக்கேன்.

00:39:34.458 --> 00:39:35.709 align:center
நான் என்ன பண்றதுன்னு சொல்லு.

00:39:37.794 --> 00:39:38.879 align:center
நான் என்ன பண்றது?

00:39:39.713 --> 00:39:41.423 align:center
இது எப்படி நடந்ததுன்னு கூட எனக்குத் தெரியல.

00:39:41.965 --> 00:39:44.675 align:center
உங்க கணவர் கைது செய்யப்படுவார் என்கிற
மோசமான சூழல் ஏற்பட்டுச்சுன்னா,

00:39:44.676 --> 00:39:48.180 align:center
உங்க குழந்தைகளை நாங்க தற்காலிகமா
ஒரு வீட்ல தத்து கொடுக்கணும்.

00:39:50.974 --> 00:39:53.392 align:center
நீங்க உங்க கூட அனுப்புறதுக்கு
ஒரு கேஸ் போடலாம்.

00:39:53.393 --> 00:39:56.103 align:center
ஆனால் உங்க விஷயத்துல,
அது பல வாரங்கள், ஏன் பல மாசங்கள் கூட ஆகலாம்.

00:39:56.104 --> 00:39:57.647 align:center
நல்ல சூழல்ன்னா?

00:39:57.648 --> 00:40:00.651 align:center
உங்க கணவன் விடுவிக்கப்பட்டா,
அவர் குழந்தைங்கள வீட்டுக்குக் கூட்டிட்டுப் போகலாம்.

00:40:01.401 --> 00:40:02.818 align:center
நல்லது நடக்கட்டும்னு நம்புவோம்.

00:40:02.819 --> 00:40:06.114 align:center
வேற யாராவது பார்த்துக்கலாமா? தெரிஞ்சவங்க
யாராவது பார்த்துக்கலாம்ல?

00:40:06.615 --> 00:40:09.700 align:center
சட்ட உதவிக்கான ஃபோன் நம்பரை
நான் உங்களுக்கு தரேன், சரியா?

00:40:09.701 --> 00:40:10.702 align:center
சரி.

00:40:12.746 --> 00:40:14.539 align:center
எலனார்
வாய்ஸ் மெயில் - மிஸ்டு கால்

00:40:14.540 --> 00:40:16.458 align:center
எலனார்

00:40:17.543 --> 00:40:19.711 align:center
என்னால நீ பண்ணதை நம்ப முடியல.

00:40:20.462 --> 00:40:23.673 align:center
இது எல்லாம் நடந்ததுக்கும் அப்புறமா.
அவன் அவளை கொலை பண்ணியிருக்கான்!

00:40:23.674 --> 00:40:26.468 align:center
மேரி, அவன் அவளை கொன்னிருக்கான.
அவன் உயிர்களை வேட்டையாடுறவன்.

00:40:27.511 --> 00:40:29.763 align:center
எல்லாத்தையும் மறந்திட்டு எப்படி நீ அவன் கிட்ட போன?

00:40:30.264 --> 00:40:32.932 align:center
பிள்ளைங்களை நம்ம கிட்ட திரும்ப வர வைக்க
நாம ஏதாவது வழியைக் கண்டுப்பிடிச்சிருக்கலாம்.

00:40:32.933 --> 00:40:36.311 align:center
அதைப் பண்றதுக்கு நான் என்ன வேணும்னாலும்
பண்ணியிருப்பேன்.

00:40:36.937 --> 00:40:38.688 align:center
நான் இதை சரி பண்ணணும்.

00:40:38.689 --> 00:40:41.775 align:center
நான்ஸிக்காக, நான் இதை சரி பண்ணணும்,
நீ கூட இருந்தாலும், இல்லாட்டாலும்.

00:40:44.570 --> 00:40:47.864 align:center
நான்ஸி ஹென்னஸி
கொலை வழக்கில் முக்கியமான செய்தி கிடைத்துள்ளது.

00:40:47.865 --> 00:40:50.741 align:center
ஒரு அனாமதேய தகவல் மூலம்
இது துவங்கியதாகத் தெரிகிறது.

00:40:50.742 --> 00:40:53.078 align:center
நாங்கள் இந்த வீடியோவின் உண்மைதன்மையை
உறுதி செய்துள்ளோம்.

00:40:53.620 --> 00:40:54.871 align:center
நீங்கள் காணவிருக்கும் காணொளியில்,

00:40:54.872 --> 00:40:58.165 align:center
நான்ஸி ஹென்னஸியின் கொலையில்
பிரதான குற்றவாளியென காவல் துறையினர்

00:40:58.166 --> 00:41:00.252 align:center
சந்தேகிக்கும் நபரைக் காணலாம்.

00:41:01.962 --> 00:41:06.549 align:center
இந்த காணாளியில் உள்ளவர் பேக்கர்ஸ்ஃபீல்டைச்
சேர்ந்த ஸ்காட் ரீட் என்று அடையாளம் காணப்பட்டுள்ளது.

00:41:06.550 --> 00:41:09.051 align:center
இந்த காணொளி,
திருமதி. ஹென்னஸி கொலையுண்ட அன்று இரவு

00:41:09.052 --> 00:41:10.636 align:center
அரோயோ சீகோ பார்க்கில் எடுக்கப்பட்டது.

00:41:10.637 --> 00:41:12.389 align:center
தேடுதல் நடைபெற்று வருகிறது

00:41:13.307 --> 00:41:16.976 align:center
ரீட் ஆயுதம் வைத்திருக்கலாம் என்றும் ஆபத்தானவர் என்றும்
அதிகாரிகள் எச்சரிக்கின்றனர்.

00:41:16.977 --> 00:41:19.437 align:center
அவர் இருக்கும் இடம் குறித்த தகவல் தெரிந்த எவரும்
அவசர சேவைகள் எண்ணைத்

00:41:19.438 --> 00:41:21.440 align:center
தொடர்பு கொள்ளுமாறு கேட்டுக்கொள்ளப்படுகிறார்கள்.

00:42:13.575 --> 00:42:15.577 align:center
தமிழாக்கம்
மரிய ஜோசஃப் ஆனந்த் மொராய்ஸ்

