WEBVTT

00:00:10.010 --> 00:00:11.594 align:center
- …60.
- Kaj je narobe?

00:00:11.595 --> 00:00:16.432 align:center
- Utrip narašča. 145. 160.
- Kaj se dogaja z njo?

00:00:16.433 --> 00:00:18.267 align:center
- Ljubica, si v redu?
- Mami.

00:00:18.268 --> 00:00:20.520 align:center
- Tu sem. Mamica je tu.
- Umakniti se morate.

00:00:20.521 --> 00:00:22.439 align:center
- Ja.
- Ventrikularna fibrilacija!

00:00:23.023 --> 00:00:25.149 align:center
- Kaj se dogaja?
- Ven jo odpeljite.

00:00:25.150 --> 00:00:27.568 align:center
- Mojbog.
- Pomagali boste, če stopite ven.

00:00:27.569 --> 00:00:28.987 align:center
- Zaradi tebe je tu.
- Pridite.

00:00:29.613 --> 00:00:34.076 align:center
- Ne, prosim.
- V redu je. Vse bo v redu z njo.

00:00:35.244 --> 00:00:36.452 align:center
Vse bo v redu.

00:00:36.453 --> 00:00:37.787 align:center
- Ne!
- Vse bo v redu z njo.

00:00:37.788 --> 00:00:39.163 align:center
- Lahko.
- Prosim.

00:00:39.164 --> 00:00:40.499 align:center
Napolnite na 50. Stran!

00:00:41.542 --> 00:00:44.086 align:center
Asistolija.
Preverjam ritem.

00:00:44.878 --> 00:00:47.422 align:center
- Fibrilacija.
- Napolnite na 100. Stran!

00:00:49.716 --> 00:00:51.426 align:center
Utrip. Pritisk raste.

00:00:53.637 --> 00:00:54.638 align:center
O bog.

00:00:58.308 --> 00:00:59.309 align:center
O bog.

00:01:10.612 --> 00:01:14.241 align:center
- Pozdravljeni.
- Dr. Chen pravi, da je najhuje mimo.

00:01:14.908 --> 00:01:17.119 align:center
Zdaj mora le še počivati.

00:01:19.079 --> 00:01:21.206 align:center
Pojdite domov
in se vrnite čez čas.

00:01:24.877 --> 00:01:26.295 align:center
Je vaš otroček v bolnišnici?

00:01:29.047 --> 00:01:30.465 align:center
Torej mi ne govorite, kaj naj.

00:01:40.017 --> 00:01:43.936 align:center
<i>Mary ni mogla dojeti,
kako se je to lahko zgodilo.</i>

00:01:43.937 --> 00:01:46.064 align:center
<i>Redno je jemala tabletke.</i>

00:01:47.566 --> 00:01:50.819 align:center
<i>A vseeno sta se pokazali
dve črtici.</i>

00:01:52.196 --> 00:01:54.030 align:center
<i>Bila je veliko premlada.</i>

00:01:54.031 --> 00:01:58.035 align:center
<i>Njena obetavna kariera
se je šele začenjala.</i>

00:01:58.994 --> 00:02:00.454 align:center
<i>Kaj bo zdaj z njo?</i>

00:02:04.541 --> 00:02:07.753 align:center
<i>Mary je od malega znala
pripovedovati zgodbice.</i>

00:02:08.252 --> 00:02:09.463 align:center
<i>Bila je prava mojstrica.</i>

00:02:10.422 --> 00:02:12.840 align:center
<i>Z zgodbami je odvračala
mlajše sorojence</i>

00:02:12.841 --> 00:02:15.886 align:center
<i>od kaosa
in negotovosti svojega doma.</i>

00:02:19.014 --> 00:02:22.767 align:center
<i>Zgodbe, posebej provokativne
in skrivnostne,</i>

00:02:22.768 --> 00:02:23.977 align:center
<i>so ji omogočale pobeg.</i>

00:02:25.270 --> 00:02:29.483 align:center
<i>Obsedenost z besedami
pa je Mary pripeljala do Howarda.</i>

00:02:31.318 --> 00:02:34.654 align:center
<i>Končno jo je nekdo razumel.</i>

00:02:34.655 --> 00:02:37.782 align:center
<i>Vsak del nje.
Ne samo ljubko površje,</i>

00:02:37.783 --> 00:02:42.246 align:center
<i>ki ga je kazala svetu,
temveč tudi tisto, kar je skrivala.</i>

00:02:43.872 --> 00:02:46.708 align:center
<i>Mary je bila
nadarjena pripovedovalka.</i>

00:02:47.376 --> 00:02:50.920 align:center
<i>Njena največja zgodba
pa je bila</i>

00:02:50.921 --> 00:02:54.800 align:center
<i>o pravljičnem družinskem
življenju s Howardom.</i>

00:03:36.300 --> 00:03:38.218 align:center
PO KNJIGI
ARAMINTE HALL

00:03:47.144 --> 00:03:48.228 align:center
Mary?

00:03:48.770 --> 00:03:49.771 align:center
Mary?

00:04:01.700 --> 00:04:02.950 align:center
Koliko je ura?

00:04:02.951 --> 00:04:04.745 align:center
Dve je minilo.

00:04:06.955 --> 00:04:12.294 align:center
Ni se še zbudila.
Sestre jo kar naprej preverjajo.

00:04:13.754 --> 00:04:18.382 align:center
Dali so mi
dolg seznam kardiologov.

00:04:21.970 --> 00:04:24.431 align:center
Če bi to pustilo trajne posledice
na njenem srčku.

00:04:24.932 --> 00:04:26.600 align:center
Neizmerno mi je žal, Mary.

00:04:28.727 --> 00:04:30.853 align:center
Kje sta otroka? Sta še tu?

00:04:30.854 --> 00:04:33.941 align:center
Ne.
Sinoči sem ju peljala domov.

00:04:35.400 --> 00:04:36.485 align:center
Kaj pa Howard?

00:04:37.194 --> 00:04:38.820 align:center
Danes ga še nisem videla.

00:04:40.781 --> 00:04:43.617 align:center
Marcus ti pošilja tole.

00:04:44.326 --> 00:04:45.536 align:center
- Hvala.
- Ja.

00:04:49.164 --> 00:04:51.083 align:center
Se lahko pogovoriva
o tabletah?

00:04:55.128 --> 00:04:56.421 align:center
Mary Simpson?

00:04:57.005 --> 00:04:59.298 align:center
- Ja?
- Z nama morate.

00:04:59.299 --> 00:05:02.927 align:center
- Prav. Kaj…
- Kaj naj? Lahko pokličem odvetnika.

00:05:02.928 --> 00:05:04.513 align:center
Ja. Pri njej ostani.

00:05:05.764 --> 00:05:06.765 align:center
Rada te imam.

00:05:08.183 --> 00:05:09.393 align:center
Hvala ti.

00:05:10.435 --> 00:05:11.895 align:center
- Pokliči me.
- Bom.

00:05:14.690 --> 00:05:16.440 align:center
<i>Objavila sem laži,</i>

00:05:16.441 --> 00:05:20.027 align:center
<i>ki so odvrnile pozornost od tega,
kar je zares pomembno.</i>

00:05:20.028 --> 00:05:24.032 align:center
<i>To je najti maminega morilca.
Hočemo samo, da se ta mora konča.</i>

00:05:25.033 --> 00:05:28.035 align:center
<i>- Hennesseyji so na današnji tiskovki…</i>
- Gospa?

00:05:28.036 --> 00:05:30.997 align:center
<i>…ponudili 50 000 $ nagrade
za kakršnokoli informacijo,</i>

00:05:30.998 --> 00:05:33.791 align:center
<i>ki bi lahko pripeljala
do morilca Nancy Hennessey.</i>

00:05:33.792 --> 00:05:36.628 align:center
<i>Družina vztraja,
da je žrtvin mož nedolžen.</i>

00:05:41.508 --> 00:05:47.680 align:center
Ga. Simpson? Sem Kavita Sahni
iz Centra za socialno delo.

00:05:47.681 --> 00:05:51.142 align:center
Sprožili smo uradno preiskavo
sinočnjega dogodka.

00:05:51.143 --> 00:05:53.437 align:center
To je prepoved približevanja.

00:05:55.063 --> 00:06:00.026 align:center
Zaradi varnosti otrok boste
med preiskavo morali zapustiti dom.

00:06:00.027 --> 00:06:03.363 align:center
Z mladoletnima otrokoma
je dovoljen le nadzorovan stik.

00:06:05.657 --> 00:06:06.658 align:center
Kaj?

00:06:07.451 --> 00:06:09.577 align:center
- Če boste kršili prepoved…
- Ne.

00:06:09.578 --> 00:06:11.788 align:center
- Ne morete.
- …vas bodo aretirali.

00:06:12.956 --> 00:06:15.958 align:center
Ne. Dobra mama sem.

00:06:15.959 --> 00:06:18.211 align:center
Lahko prosite
za zagovor pred sodnikom.

00:06:18.212 --> 00:06:21.547 align:center
Povej ji. Howard, povej ji,
da sem dobra mama.

00:06:21.548 --> 00:06:23.382 align:center
To je bila le grozna napaka.

00:06:23.383 --> 00:06:25.219 align:center
- Dovolite, da govorim z njo.
- Ja.

00:06:27.930 --> 00:06:30.848 align:center
Lahko izpodbijava. Povej ji…

00:06:30.849 --> 00:06:33.059 align:center
- Eleanor lahko pokliče odvetnika.
- Kje je?

00:06:33.060 --> 00:06:34.228 align:center
Kaj?

00:06:35.646 --> 00:06:38.607 align:center
Artemis me je zbudila,
ker se je polulala. Tebe je iskala.

00:06:39.775 --> 00:06:41.109 align:center
Preiskal sem celo hišo.

00:06:42.361 --> 00:06:44.946 align:center
Sklepal sem,
da si zaspala na kavču

00:06:44.947 --> 00:06:47.907 align:center
med brskanjem po spletu
ali karkoli že počneš ponoči.

00:06:47.908 --> 00:06:50.327 align:center
Nato sem šel v pisarno.

00:06:51.036 --> 00:06:53.038 align:center
Vse si razmetala.

00:06:54.998 --> 00:06:57.251 align:center
Vzela si nekaj iz moje omare.

00:07:09.137 --> 00:07:11.390 align:center
Tablete so
na najvišji polici.

00:07:14.518 --> 00:07:16.728 align:center
Punci jih nikakor
ne bi mogli doseči.

00:07:17.563 --> 00:07:19.648 align:center
- To dobro veš.
- Mary.

00:07:20.232 --> 00:07:21.233 align:center
Ti si bil.

00:07:24.069 --> 00:07:27.280 align:center
Ti si zastrupil
najinega otroka.

00:07:27.281 --> 00:07:32.285 align:center
- Zakaj bi to naredil?
- Ker vem, Howard.

00:07:32.286 --> 00:07:36.372 align:center
Vem, da si ti ubil Nancy.

00:07:36.373 --> 00:07:37.875 align:center
In zdaj sem

00:07:38.667 --> 00:07:43.713 align:center
popolnoma prepričana o tem.

00:07:43.714 --> 00:07:48.509 align:center
Zaradi nekaj tablet v škatlici
od bombonov se ti obeta zapor.

00:07:48.510 --> 00:07:50.846 align:center
Kaj vse jim še lahko povem.

00:07:52.306 --> 00:07:54.266 align:center
Morda nikoli več
ne boš videla punc.

00:07:55.517 --> 00:07:58.020 align:center
Pofukanec!

00:07:59.479 --> 00:08:01.480 align:center
Prekleti lažnivec!

00:08:01.481 --> 00:08:03.232 align:center
- Mary! Nehaj!
- Pošast!

00:08:03.233 --> 00:08:04.400 align:center
- Pomirite se.
- Lažnivec!

00:08:04.401 --> 00:08:06.235 align:center
- Kako si ju drzneš vzeti?
- Gospa!

00:08:06.236 --> 00:08:09.614 align:center
On je zastrupil mojega otroka!
Poslušajte me!

00:08:09.615 --> 00:08:12.158 align:center
- On je zastrupil mojega otroka!
- Iz sebe je.

00:08:12.159 --> 00:08:13.868 align:center
Le vznemirjena je.

00:08:13.869 --> 00:08:15.620 align:center
- Prekleti lažnivec!
- Odpeljita jo.

00:08:15.621 --> 00:08:17.997 align:center
Prepustite meni.
Z menoj bo šla.

00:08:17.998 --> 00:08:20.208 align:center
Punc ne bom pustila z njim, Ellie!

00:08:20.209 --> 00:08:22.293 align:center
- Ne!
- Nehaj. Mary.

00:08:22.294 --> 00:08:24.170 align:center
- Poglej me! Nehaj!
- Moji punci…

00:08:24.171 --> 00:08:27.298 align:center
- Nehaj. Našli bova rešitev.
- Zastrupil je…

00:08:27.299 --> 00:08:28.591 align:center
Nehaj.

00:08:28.592 --> 00:08:31.386 align:center
- Le še poslabšala boš vse. Prosim.
- Moji punci.

00:08:31.970 --> 00:08:34.264 align:center
Izpustita jo. Prosim.

00:08:35.349 --> 00:08:36.933 align:center
- Zastrupil je…
- V redu je.

00:08:37.558 --> 00:08:38.559 align:center
V redu je.

00:08:40.687 --> 00:08:41.688 align:center
Mary.

00:08:50.697 --> 00:08:54.200 align:center
Te knjige ni bilo v prodaji.
Sploh je niso natisnili.

00:08:54.201 --> 00:08:57.537 align:center
Howard je edini,
ki ima ta prevod Katula.

00:08:57.538 --> 00:09:00.331 align:center
Dal mi ga je pred leti,
ko sva začela hoditi.

00:09:00.332 --> 00:09:03.543 align:center
Nancy je dal enak prevod.

00:09:03.544 --> 00:09:07.380 align:center
Tega niste vedeli včeraj,
ko sem bila pri vas?

00:09:07.381 --> 00:09:10.217 align:center
Izvedela sem šele
po vašem odhodu.

00:09:11.468 --> 00:09:13.095 align:center
Sociopat je.

00:09:14.012 --> 00:09:16.932 align:center
- Lažnivec je.
- Ste tudi to izvedeli šele včeraj?

00:09:18.517 --> 00:09:22.563 align:center
Bili bi presenečeni,
kako lahko preslepite samega sebe.

00:09:23.522 --> 00:09:28.067 align:center
Vidite le tisto, kar hočete.
A ta prstan…

00:09:28.068 --> 00:09:31.028 align:center
To je utemeljen sum.
Lahko ga uporabite.

00:09:31.029 --> 00:09:33.030 align:center
Privedite ga,
vzemite mu prstne odtise

00:09:33.031 --> 00:09:35.867 align:center
in jih primerjajte
s stvarmi s kraja zločina.

00:09:35.868 --> 00:09:37.077 align:center
Resnico govorim.

00:09:37.578 --> 00:09:40.789 align:center
Moj mož je spal
z mojo najboljšo prijateljico.

00:09:41.999 --> 00:09:43.041 align:center
On jo je ubil.

00:09:44.918 --> 00:09:47.671 align:center
Kako bi Nancyjin prstan
drugače bil v moji hiši?

00:09:50.132 --> 00:09:51.383 align:center
Se opravičujem.

00:09:53.218 --> 00:09:55.219 align:center
Hvala, da si jo pripeljal, Jodi.

00:09:55.220 --> 00:09:58.598 align:center
- Vstopite, prosim.
- Ne. Nimam kaj dodati.

00:09:58.599 --> 00:10:00.976 align:center
Prav.
Samo minutko bo trajalo.

00:10:16.700 --> 00:10:20.579 align:center
Ga. Bouchet,
prepoznate te stvari?

00:10:23.332 --> 00:10:28.128 align:center
Ja, to so Nancyjine stvari.
Ja. Nancy Lauren Hennessey.

00:10:33.133 --> 00:10:35.302 align:center
Ne razumem. So to dokazi?

00:10:42.309 --> 00:10:43.726 align:center
Kaj se dogaja?

00:10:43.727 --> 00:10:45.645 align:center
Howard vas je naplahtal.

00:10:45.646 --> 00:10:49.899 align:center
Se sprašujete,
kako sem dobila te stvari?

00:10:49.900 --> 00:10:55.071 align:center
Ja, vaš mož me je zjutraj obiskal.
Mi pa nekaj ni jasno.

00:10:55.072 --> 00:10:58.534 align:center
Kako so ti predmeti
končali v vaši hiši?

00:10:59.368 --> 00:11:01.954 align:center
Jih je on ukradel
ge. Hennessey ali vi?

00:11:06.917 --> 00:11:08.544 align:center
Ni tako, kot se zdi.

00:11:09.127 --> 00:11:13.047 align:center
- Kaj si storila, Mary?
- Ona…

00:11:13.048 --> 00:11:16.342 align:center
Ona ne bi niti opazila,
da je kaj od tega izginilo.

00:11:16.343 --> 00:11:18.970 align:center
- Ogromno vsega je imela.
- Mojbog.

00:11:18.971 --> 00:11:22.431 align:center
Vaš mož pravi, da ste bili ljubosumni
na Nancy in obsedeni z njo.

00:11:22.432 --> 00:11:25.102 align:center
- Je to res?
- To hoče.

00:11:26.520 --> 00:11:29.647 align:center
- Skuša vas zavesti.
- Menda ga zato obtožujete,

00:11:29.648 --> 00:11:32.650 align:center
- da je spal z njo.
- Ne. Zapeljal jo je.

00:11:32.651 --> 00:11:36.113 align:center
Ubil jo je.
On je zlobnež, ne jaz.

00:11:40.409 --> 00:11:43.996 align:center
Že zelo dolgo
sem kriminalistka.

00:11:44.997 --> 00:11:49.041 align:center
Imela sem opravka s številnimi ljudmi
v različnih razmerjih.

00:11:49.042 --> 00:11:53.296 align:center
To med vami tremi

00:11:53.297 --> 00:11:57.968 align:center
že ni bilo prijateljstvo.
Ne vem, kako bi temu rekla.

00:12:04.349 --> 00:12:05.559 align:center
Hvala, da ste prišli.

00:12:28.040 --> 00:12:30.625 align:center
- <i>Mami?</i>
- Hej.

00:12:30.626 --> 00:12:33.211 align:center
Kaj se dogaja, mami?
Menda ne prideš domov.

00:12:33.212 --> 00:12:34.795 align:center
- Kje si?
<i>- V bolnišnici.</i>

00:12:34.796 --> 00:12:36.381 align:center
Junie je hotela k Artemis.

00:12:37.633 --> 00:12:39.592 align:center
- Je v redu?
- <i>Ja.</i>

00:12:39.593 --> 00:12:40.801 align:center
Ja, budna je.

00:12:40.802 --> 00:12:43.555 align:center
<i>Zdravnica pravi, da bo okrevala.
Jutri gre domov.</i>

00:12:46.266 --> 00:12:48.100 align:center
<i>- Hvala bogu.</i>
- Kaj se dogaja?

00:12:48.101 --> 00:12:51.480 align:center
Kmalu ti bom
vse pojasnila, prav?

00:12:52.272 --> 00:12:53.565 align:center
<i>Mi narediš uslugo?</i>

00:12:55.192 --> 00:12:56.610 align:center
Ja. Kakšno?

00:12:57.236 --> 00:13:02.115 align:center
Sester ne puščaj samih z očetom.
Ves čas bodi ob njiju.

00:13:02.741 --> 00:13:03.909 align:center
<i>Boš lahko?</i>

00:13:06.787 --> 00:13:08.829 align:center
Prekiniti moram, mami.

00:13:08.830 --> 00:13:10.666 align:center
Vem, da veliko zahtevam od tebe.
Vem.

00:13:11.625 --> 00:13:15.170 align:center
Mami, karkoli se dogaja,
s teboj držim.

00:13:35.357 --> 00:13:36.775 align:center
Z Marcusom sem govorila.

00:13:37.401 --> 00:13:40.362 align:center
Artie je budna. Bolje ji gre.

00:13:42.489 --> 00:13:43.574 align:center
To je dobro.

00:13:50.581 --> 00:13:54.126 align:center
Zjutraj se dobiva z zasebnim detektivom,
ki dela za moje odvetnike.

00:13:55.711 --> 00:13:59.172 align:center
Ima fotografije
s kraja zločina.

00:13:59.173 --> 00:14:03.677 align:center
Skušali bomo najti povezavo
med Howardom in umorom.

00:14:04.219 --> 00:14:08.890 align:center
Zadostili se bodo le
s trdim dokazom.

00:14:08.891 --> 00:14:14.021 align:center
Ja. Zaradi mene
najine izjave nimajo več teže.

00:14:20.944 --> 00:14:23.780 align:center
- Jezna si name.
- Nisem.

00:14:24.656 --> 00:14:27.159 align:center
- Ne sovražim Nancy.
- Vem, da je ne.

00:14:33.874 --> 00:14:36.834 align:center
Te ne zanima,
zakaj sem vzela njene reči?

00:14:36.835 --> 00:14:40.756 align:center
Sploh veš, zakaj? V resnici?

00:14:46.261 --> 00:14:47.429 align:center
Moja mama.

00:14:48.222 --> 00:14:51.849 align:center
Najbrž jo zanima,
ali sem ušla z Robertom

00:14:51.850 --> 00:14:54.269 align:center
in za vedno očrnila
priimek Bouchet.

00:14:56.063 --> 00:14:58.982 align:center
- Kako je Robert?
- Ne bi vedela.

00:15:03.153 --> 00:15:05.030 align:center
Zgodaj morava vstati.

00:15:18.919 --> 00:15:21.838 align:center
Bi kaj pojedli?
Lahko grem po meni.

00:15:21.839 --> 00:15:23.714 align:center
Imajo dober
jagodni mlečni napitek.

00:15:23.715 --> 00:15:26.175 align:center
Ne, hvala. Ni treba.

00:15:26.176 --> 00:15:29.429 align:center
- Imate fotografije?
- Takoj k delu. To mi je všeč.

00:15:30.889 --> 00:15:33.808 align:center
Saj nista občutljivi, kaj?
So kar nazorne.

00:15:33.809 --> 00:15:35.561 align:center
Moram videti,
kaj ji je naredil.

00:15:56.707 --> 00:15:59.877 align:center
V redu. V redu.

00:16:00.961 --> 00:16:02.378 align:center
- Hvala.
- Jasno.

00:16:02.379 --> 00:16:05.591 align:center
Naju lahko peljete
na kraj zločina?

00:16:06.884 --> 00:16:10.094 align:center
Nismo se tako dogovorili.
Lahko izgubim licenco.

00:16:10.095 --> 00:16:12.638 align:center
Mary, na fotografijah je vse,
kar potrebujeva.

00:16:12.639 --> 00:16:13.765 align:center
Ni.

00:16:14.850 --> 00:16:17.268 align:center
Kaj točno želite doseči?

00:16:17.269 --> 00:16:21.523 align:center
Morilec ni profesionalec.
Poznam ga.

00:16:22.691 --> 00:16:24.776 align:center
Če je naredil napako,
jo bom našla.

00:16:38.624 --> 00:16:43.044 align:center
To je prizorišče.
Žrtev je bila umorjena tu.

00:16:43.045 --> 00:16:45.880 align:center
Ime ji je bilo Nancy, ne žrtev.

00:16:45.881 --> 00:16:48.509 align:center
Res želite,
da uporabljam njeno ime?

00:16:49.760 --> 00:16:51.470 align:center
Morilec je žrtev pokončal tu.

00:16:51.970 --> 00:16:55.432 align:center
Glede na razpršenost krvi
je visok vsaj 180 cm.

00:16:56.099 --> 00:16:57.683 align:center
Sem jo je spravil.

00:16:57.684 --> 00:17:00.937 align:center
Ni mogla zbežati.
Potisnil jo je.

00:17:00.938 --> 00:17:04.899 align:center
Glede na zlom lobanje vemo,
da je enkrat bilo dovolj.

00:17:04.900 --> 00:17:06.817 align:center
Nato je padla sem.

00:17:06.818 --> 00:17:10.780 align:center
- Niso trupla našli ob vodi?
- So.

00:17:10.781 --> 00:17:15.702 align:center
Ja. Vlekel jo je slabih 10 m do vode.
Tam je zavrgel truplo.

00:17:16.744 --> 00:17:20.499 align:center
Truplo je lažje vleči za gležnje.

00:17:24.670 --> 00:17:30.758 align:center
Zanimivo pa je, da jo je na pol poti
nehal vleči za oba gležnja.

00:17:30.759 --> 00:17:32.260 align:center
Kako veste?

00:17:32.261 --> 00:17:36.430 align:center
Ker se tu spremeni
vzorec krvavega madeža.

00:17:36.431 --> 00:17:40.685 align:center
Sklepam,
da žrtve ni mogel vleči

00:17:40.686 --> 00:17:43.605 align:center
čisto do vode
z obema rokama.

00:17:44.314 --> 00:17:48.986 align:center
Zdi se, da jo je do konca zvlekel
z desno roko.

00:17:50.153 --> 00:17:54.949 align:center
Ne, ker bi bil šibek. Sklepam,
da ima nekakšno poškodbo.

00:17:54.950 --> 00:17:56.869 align:center
Mogoče ga boli hrbet
ali levo rame.

00:18:15.971 --> 00:18:19.390 align:center
- Si prepričana, da niso doma?
- Artie še niso odpustili.

00:18:19.391 --> 00:18:21.559 align:center
Marcus je rekel,
da so pri njej.

00:18:21.560 --> 00:18:25.229 align:center
Ne bi smela biti tu.
Ne bi raje šli do zdravnika?

00:18:25.230 --> 00:18:28.733 align:center
Ne, zmogla bom. Zmorem.

00:18:28.734 --> 00:18:32.654 align:center
- Meni se ni treba dokazovati.
- Vem.

00:18:36.074 --> 00:18:37.366 align:center
Bodi hitra.

00:18:37.367 --> 00:18:38.744 align:center
- Bom.
- Tu bom.

00:19:34.174 --> 00:19:35.926 align:center
To pa ni pametno.

00:19:36.677 --> 00:19:41.223 align:center
In če bi prišli iz socialne?
V hudi kaši bi bila.

00:19:42.307 --> 00:19:43.725 align:center
To je še vedno moja hiša.

00:19:50.023 --> 00:19:51.024 align:center
Kaj imaš to?

00:19:55.112 --> 00:19:56.738 align:center
To mi ni všeč, Mary.

00:19:57.531 --> 00:19:58.907 align:center
Bojiš se me.

00:19:59.700 --> 00:20:02.118 align:center
Poglej se.
Treseš se kot šiba.

00:20:02.119 --> 00:20:03.453 align:center
Nancy si ubil.

00:20:04.204 --> 00:20:08.875 align:center
- Nehaj že s tem.
- Policija ve.

00:20:08.876 --> 00:20:13.297 align:center
Vedo, da je morilec imel
poškodovano levo rame.

00:20:14.047 --> 00:20:15.465 align:center
Vedo.

00:20:16.967 --> 00:20:18.552 align:center
Moja zdravstvena kartoteka.

00:20:19.803 --> 00:20:21.013 align:center
Je to tvoj načrt?

00:20:21.972 --> 00:20:25.808 align:center
Izvide boš nesla policiji
in jih razsvetlila,

00:20:25.809 --> 00:20:27.936 align:center
da imam najbolj pogosto
fitnes poškodbo?

00:20:30.689 --> 00:20:34.066 align:center
Se lahko vsaj usedeš,
da boš manj napadalna?

00:20:34.067 --> 00:20:36.486 align:center
Rad bi se pogovoril,
tako kot sva se vedno.

00:20:38.447 --> 00:20:40.782 align:center
Vsaj to mi dolguješ.

00:20:41.825 --> 00:20:43.452 align:center
Poznaš me bolje od vseh.

00:20:44.453 --> 00:20:45.454 align:center
Ne.

00:20:46.455 --> 00:20:47.664 align:center
Ne poznam te.

00:20:50.042 --> 00:20:52.127 align:center
Moški, ki sem ga vzela,
moški, ki…

00:20:54.379 --> 00:20:56.256 align:center
Moški,
v katerega sem se zaljubila,

00:20:57.925 --> 00:21:01.969 align:center
ne bi nikoli naredil
takšnih groznih stvari.

00:21:01.970 --> 00:21:05.307 align:center
Ničesar groznega
nisem naredil. Ti si.

00:21:06.683 --> 00:21:09.644 align:center
Ne razumeš?
Naša družina razpada zaradi tebe.

00:21:09.645 --> 00:21:12.522 align:center
Ne. Ne delaj tega. Nehaj.

00:21:12.523 --> 00:21:15.107 align:center
- Kaj pa delam?
- Nehaj izkrivljati stvari.

00:21:15.108 --> 00:21:17.109 align:center
Kaj bi rada dosegla?
Kaj hočeš?

00:21:17.110 --> 00:21:21.114 align:center
Odidi iz moje hiše
in pusti moje otroke pri miru.

00:21:22.324 --> 00:21:24.909 align:center
Hočem,
da se zaradi svojih dejanj cvreš v peklu.

00:21:24.910 --> 00:21:25.911 align:center
In potem?

00:21:26.495 --> 00:21:29.248 align:center
Brez mene
ti ne bodo dali otrok.

00:21:29.831 --> 00:21:32.709 align:center
Ali komurkoli
iz tvoje nestabilne družine.

00:21:33.210 --> 00:21:37.630 align:center
Po tistem, kar sta punci prestali,
ju noben sodnik ne bo poslal

00:21:37.631 --> 00:21:39.298 align:center
na babičino
farmo marihuane.

00:21:39.299 --> 00:21:43.261 align:center
In ker je botra Eleanor še vedno
osumljenka v prijateljičinem umoru…

00:21:43.262 --> 00:21:44.554 align:center
Prekleti usrane.

00:21:44.555 --> 00:21:47.558 align:center
Ostane le še rejništvo.
Vem, da nočeš tega.

00:21:50.060 --> 00:21:52.104 align:center
Še vedno te imam rad, Mary.

00:21:52.813 --> 00:21:54.981 align:center
Kljub vsem
tvojim izmišljotinam.

00:21:54.982 --> 00:21:59.694 align:center
Še vedno mislim, da lahko premagava
težave in začneva znova.

00:21:59.695 --> 00:22:04.575 align:center
To si želim.
Da kot družina odidemo v Ohio.

00:22:05.450 --> 00:22:06.994 align:center
Vem,
kako zelo imaš rada otroke.

00:22:08.871 --> 00:22:12.374 align:center
- Najbolj na svetu.
- Še vedno sva lahko družina.

00:22:13.584 --> 00:22:16.170 align:center
Kot <i>Dafnis in Hloa</i>.

00:22:17.671 --> 00:22:20.424 align:center
Razrvana,
a usojena drug drugemu.

00:22:24.052 --> 00:22:25.554 align:center
Nekoč sem ti verjela.

00:22:28.432 --> 00:22:30.142 align:center
Nato pa sem govorila z Jenny.

00:22:33.187 --> 00:22:34.688 align:center
Pokazala mi je.

00:22:36.190 --> 00:22:37.858 align:center
Pokazala mi je brazgotino.

00:22:41.486 --> 00:22:46.658 align:center
Dobila jo je tisti večer,
ko te je skušala zapustiti.

00:22:49.661 --> 00:22:52.331 align:center
Besede. Tvoje zgodbe.

00:22:54.750 --> 00:22:59.379 align:center
To je eno,
brazgotina pa je dokaz.

00:23:00.589 --> 00:23:03.008 align:center
To delaš, ne? Ne?

00:23:04.384 --> 00:23:06.136 align:center
Izbereš šibko žensko

00:23:07.095 --> 00:23:12.476 align:center
in ji počasi vzameš vse,
dokler ne ostaneš samo ti.

00:23:14.895 --> 00:23:16.980 align:center
Nečesa pa ne razumem.

00:23:18.106 --> 00:23:21.527 align:center
Zakaj Nancy?

00:23:24.404 --> 00:23:26.156 align:center
Katerokoli bi lahko imel.

00:23:27.866 --> 00:23:28.909 align:center
Zakaj Nancy?

00:23:31.286 --> 00:23:32.996 align:center
Žal mi je, Mare.

00:23:38.210 --> 00:23:39.336 align:center
Res mi je žal.

00:23:44.258 --> 00:23:48.220 align:center
Ampak ti si bila obsedena z Nancy,
ne jaz.

00:23:52.558 --> 00:23:55.018 align:center
- Ne.
- Vem, da si jo imela rada.

00:23:57.062 --> 00:24:01.358 align:center
Zdela se ti je prelepa.
Zato sem privolil v tvojo igrico.

00:24:05.070 --> 00:24:06.989 align:center
Dejansko je bilo seksi.

00:24:07.573 --> 00:24:12.995 align:center
Kako si se vzburila,
ko si sanjarila, da si ona.

00:24:15.581 --> 00:24:17.290 align:center
<i>Nosila si njena oblačila.</i>

00:24:17.291 --> 00:24:19.000 align:center
Dobrodošla nazaj,
g. in ga. Hennessey.

00:24:19.001 --> 00:24:20.711 align:center
Njene uhane.

00:24:24.089 --> 00:24:25.632 align:center
Še dišati si hotela kot ona.

00:24:28.719 --> 00:24:29.720 align:center
Prosim, nehaj.

00:24:39.646 --> 00:24:41.190 align:center
Se spomniš,
kako sva se zabavala?

00:24:44.610 --> 00:24:45.652 align:center
Nategni me.

00:24:51.700 --> 00:24:53.493 align:center
Reci,
kako zelo si to želiš, Nancy.

00:25:04.588 --> 00:25:08.175 align:center
Če boš izvide nesla
kriminalistki Ganz,

00:25:09.092 --> 00:25:11.345 align:center
ji povej celotno zgodbo.

00:25:13.514 --> 00:25:15.015 align:center
Če sem jaz kriv…

00:25:17.309 --> 00:25:18.519 align:center
si tudi ti.

00:25:36.620 --> 00:25:38.914 align:center
Kaj se je zgodilo?
Kje si bila tako dolgo?

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
Pelji.

00:26:11.780 --> 00:26:13.031 align:center
<i>Ustavi.</i>

00:26:14.575 --> 00:26:17.702 align:center
Ellie, ustavi, prosim.
Ustavi! Ustavi!

00:26:17.703 --> 00:26:19.662 align:center
- Tu?
- Ustavi!

00:26:19.663 --> 00:26:20.746 align:center
Prav.

00:26:20.747 --> 00:26:23.500 align:center
- Ustavi.
- Si v redu?

00:26:24.585 --> 00:26:25.794 align:center
Kaj se dogaja?

00:26:28.589 --> 00:26:29.839 align:center
Drek.

00:26:29.840 --> 00:26:31.133 align:center
Mary!

00:26:33.510 --> 00:26:34.845 align:center
Kaj pa delaš?

00:26:35.762 --> 00:26:39.016 align:center
Mary, kaj…
Kaj se je zgodilo?

00:26:40.017 --> 00:26:42.476 align:center
Povej mi, prosim.
Kaj se je zgodilo?

00:26:42.477 --> 00:26:43.812 align:center
Ne morem.

00:26:44.980 --> 00:26:46.522 align:center
- Ne morem.
- Kaj?

00:26:46.523 --> 00:26:48.733 align:center
Nič ne morem.
Ne morem na policijo.

00:26:48.734 --> 00:26:51.570 align:center
- Kaj pa govoriš?
- Zmagal bo.

00:26:52.070 --> 00:26:53.655 align:center
- Ne sme.
- Howard bo zmagal.

00:26:55.282 --> 00:26:57.074 align:center
Razumeš,
da lahko izgubim otroka?

00:26:57.075 --> 00:27:00.786 align:center
- Če bo šel v zapor…
- Ne bo. Ne razumeš?

00:27:00.787 --> 00:27:05.750 align:center
Veliko pametnejši je od mene.
Vedno je dva koraka pred menoj.

00:27:05.751 --> 00:27:07.461 align:center
Veliko pametnejši je od mene.

00:27:08.086 --> 00:27:10.380 align:center
Zakaj sploh to delam?

00:27:11.465 --> 00:27:14.800 align:center
- Nancy sem se zdela bedna.
- Ne. Rada te je imela.

00:27:14.801 --> 00:27:17.428 align:center
Z mojim možem
se je dajala dol!

00:27:17.429 --> 00:27:22.726 align:center
Howard je res usrane,
a tudi Nancy ni nedolžna. Ni.

00:27:23.310 --> 00:27:26.145 align:center
Prosim te, Ellie.
Preveč sem že izgubila.

00:27:26.146 --> 00:27:28.232 align:center
Ne smem ju izgubiti.
Ne smem.

00:27:29.441 --> 00:27:31.777 align:center
Morilec je!

00:27:32.277 --> 00:27:37.699 align:center
Klinčev morilec.
Umoril je najino najboljšo prijateljico!

00:27:38.200 --> 00:27:41.202 align:center
Samo to je pomembno.

00:27:41.203 --> 00:27:45.456 align:center
Razumem, da si utrujena
in prestrašena. Tudi jaz sem.

00:27:45.457 --> 00:27:50.127 align:center
Šli bova domov, se naspali,
zjutraj pa se bova zbudili.

00:27:50.128 --> 00:27:53.590 align:center
Na policijo bova nesli Howardove izvide,
kot sva načrtovali.

00:27:56.051 --> 00:27:57.219 align:center
Prosim.

00:29:28.352 --> 00:29:29.353 align:center
Mare.

00:29:39.404 --> 00:29:40.405 align:center
Mary?

00:29:45.619 --> 00:29:46.620 align:center
O bog.

00:29:47.746 --> 00:29:48.747 align:center
Mary?

00:29:50.582 --> 00:29:52.542 align:center
- <i>Poklicali ste Mary.</i>
- <i>In Junie.</i>

00:29:52.543 --> 00:29:53.626 align:center
<i>In mene!</i>

00:29:53.627 --> 00:29:55.837 align:center
- <i>Ne moremo se oglasiti.</i>
- O ne.

00:29:55.838 --> 00:29:57.797 align:center
Prosim. Mary?

00:29:57.798 --> 00:29:59.924 align:center
- <i>Poklicali ste Mary.</i>
- <i>In Junie.</i>

00:29:59.925 --> 00:30:01.385 align:center
- <i>In mene!</i>
- Ne.

00:30:02.219 --> 00:30:03.594 align:center
<i>Poklicali ste Mary.</i>

00:30:03.595 --> 00:30:05.096 align:center
- <i>In Junie.</i>
- <i>In mene!</i>

00:30:05.097 --> 00:30:07.348 align:center
<i>Ne moremo se oglasiti.
Pustite sporočilo,</i>

00:30:07.349 --> 00:30:10.269 align:center
<i>- pa vas bomo poklicale nazaj.</i>
- Kje si, Mary?

00:30:35.335 --> 00:30:37.129 align:center
Čisto tiho bom.

00:30:40.716 --> 00:30:42.342 align:center
Pridna bom.

00:30:46.805 --> 00:30:48.265 align:center
Obljubim.

00:32:00.963 --> 00:32:01.964 align:center
Mary!

00:32:03.799 --> 00:32:05.383 align:center
- Zaboga.
- Kje je?

00:32:05.384 --> 00:32:07.552 align:center
- Veš, da imam sosede?
- Kje je Mary?

00:32:07.553 --> 00:32:10.973 align:center
- Noče te videti.
- Kaj? Kaj si naredil?

00:32:11.473 --> 00:32:14.600 align:center
Nič. Sama se je odločila.
Prostovoljno se je vrnila.

00:32:14.601 --> 00:32:16.102 align:center
Ne bi se.

00:32:16.103 --> 00:32:19.814 align:center
To ti je morda tuje,
a v zakonu so vzponi in padci.

00:32:19.815 --> 00:32:22.817 align:center
Mary je moja žena,
jaz sem njen mož. Družina smo.

00:32:22.818 --> 00:32:23.901 align:center
Mary!

00:32:23.902 --> 00:32:27.489 align:center
Čeprav si domišljaš drugače,
nisi del te družine.

00:32:28.156 --> 00:32:31.868 align:center
Poberi se z moje posesti,
preden pokličem policijo.

00:32:31.869 --> 00:32:33.245 align:center
Drek.

00:32:34.830 --> 00:32:35.831 align:center
Mary!

00:32:37.291 --> 00:32:39.293 align:center
Mojbog. Mary?

00:32:40.085 --> 00:32:42.336 align:center
- Kaj se je zgodilo?
- Poberi se.

00:32:42.337 --> 00:32:45.716 align:center
Kaj pa delaš?
Veš, kaj je naredil.

00:32:46.425 --> 00:32:48.594 align:center
Nancy je ubil.

00:32:49.553 --> 00:32:51.220 align:center
Mary, ne bodi reva!

00:32:51.221 --> 00:32:53.055 align:center
- Odidi.
- Ve, kaj je naredil!

00:32:53.056 --> 00:32:54.308 align:center
- Takoj.
- Mary!

00:33:02.232 --> 00:33:03.734 align:center
Saj grem.

00:33:31.887 --> 00:33:33.054 align:center
<i>Poklicali ste Mary.</i>

00:33:33.055 --> 00:33:34.597 align:center
- <i>In Junie.</i>
- <i>In mene!</i>

00:33:34.598 --> 00:33:37.559 align:center
<i>Ne moremo se oglasiti.
Pustite sporočilo…</i>

00:33:46.401 --> 00:33:48.611 align:center
Ga. Bouchet,
vas g. Hennessey pričakuje?

00:33:48.612 --> 00:33:49.779 align:center
Je doma?

00:33:49.780 --> 00:33:52.074 align:center
- Ja, a ni sam.
- Zelo je nujno.

00:33:53.242 --> 00:33:55.327 align:center
Vedno sem te ubogal.

00:33:56.703 --> 00:33:59.205 align:center
- Se opravičujem.
- Kaj delaš tu, Eleanor?

00:33:59.206 --> 00:34:00.581 align:center
Govoriti morava.

00:34:00.582 --> 00:34:04.752 align:center
To žal ni mogoče. Kot vidiš,
je moj sin dosegel dno.

00:34:04.753 --> 00:34:07.506 align:center
- Pomembno je.
- Naj nas tvoji odvetniki kontaktirajo.

00:34:08.130 --> 00:34:09.757 align:center
Howard je ubil Nancy.

00:34:11.385 --> 00:34:12.386 align:center
Kaj?

00:34:16.849 --> 00:34:20.600 align:center
Robert, zelo mi je žal,
a on je imel afero z Nancy.

00:34:20.601 --> 00:34:23.479 align:center
Ne vem, kdaj sta začela,
mogoče ko sta sodelovala.

00:34:23.480 --> 00:34:28.317 align:center
On je bil. On je ubil Nancy.
Mary ima dokaz.

00:34:28.318 --> 00:34:30.903 align:center
Se spomniš
Nancyjinega prstana s srčkom?

00:34:30.904 --> 00:34:32.196 align:center
Tisti večer ga je imela.

00:34:32.197 --> 00:34:38.078 align:center
Howard ga je snel z Nancyjine
mrtve roke in ga skril. Mary ga je našla.

00:34:38.745 --> 00:34:39.996 align:center
Torej je rešeno.

00:34:41.248 --> 00:34:44.082 align:center
To ne more biti res.
Ni smiselno.

00:34:44.083 --> 00:34:47.254 align:center
Robert, verjamem Mary.

00:34:54.261 --> 00:34:56.846 align:center
Zakaj ne greš na policijo?

00:34:56.847 --> 00:34:59.098 align:center
Saj sva šli, a…

00:34:59.099 --> 00:35:03.352 align:center
Zapleteno je.
Če bi vi poklicali policijskega načelnika…

00:35:03.353 --> 00:35:04.604 align:center
Ne pride v poštev.

00:35:04.605 --> 00:35:08.316 align:center
Naj Constance pokliče.
Tvoja mama gotovo pozna koga pri policiji.

00:35:08.317 --> 00:35:10.736 align:center
Mogoče v Bostonu, a to…

00:35:11.904 --> 00:35:16.449 align:center
Ne razumeta. Howard je nevaren.
Mary je v nevarnosti.

00:35:16.450 --> 00:35:18.034 align:center
- Ne.
- Zakaj?

00:35:18.035 --> 00:35:21.038 align:center
Naša družina je imela že dovolj
neprijetnih izkušenj z mediji.

00:35:21.622 --> 00:35:23.248 align:center
Ne bom tvegal.

00:35:24.208 --> 00:35:25.250 align:center
Boš.

00:35:25.876 --> 00:35:27.419 align:center
Žena te je varala.

00:35:30.547 --> 00:35:34.551 align:center
Se spomniš, kaj si mi rekel,
ko si jo spoznal?

00:35:36.053 --> 00:35:38.472 align:center
Rekel si,
da bo pokvarila naš rod.

00:35:39.056 --> 00:35:42.059 align:center
Kot da smo neka višja vrsta.

00:35:43.018 --> 00:35:45.354 align:center
Trudila se je,
da bi ti bila všeč.

00:35:46.063 --> 00:35:51.276 align:center
Namesto očeta je imela plenilca,
ki jo je zlorabljal.

00:35:51.777 --> 00:35:55.447 align:center
Obljubil sem,
da jo bom varoval.

00:35:57.616 --> 00:36:02.788 align:center
Mislil sem, da jo lahko osrečim,
a mi ni uspelo.

00:36:04.081 --> 00:36:05.082 align:center
Ker…

00:36:07.084 --> 00:36:08.293 align:center
mi ti nisi dovolil.

00:36:10.462 --> 00:36:12.047 align:center
Z menoj si ravnal
kot z otrokom.

00:36:13.048 --> 00:36:14.424 align:center
Od nekdaj.

00:36:15.300 --> 00:36:18.219 align:center
Zaradi tebe Nancy v meni
nikoli ni videla moškega.

00:36:18.220 --> 00:36:19.721 align:center
Rad bi bil moški?

00:36:21.139 --> 00:36:22.391 align:center
Pa se tako vedi.

00:36:26.895 --> 00:36:27.980 align:center
Ata.

00:36:34.194 --> 00:36:35.696 align:center
Poklical boš
načelnika Albrighta.

00:36:37.447 --> 00:36:38.657 align:center
V nasprotnem…

00:36:40.826 --> 00:36:42.536 align:center
bom vse dal v javnost.

00:36:44.329 --> 00:36:49.543 align:center
Vse račune v tujini,
nezakonite transakcije in prikrivanja.

00:36:51.420 --> 00:36:56.717 align:center
Poskrbel bom, da bo naše umazano perilo
še celo leto na naslovnicah.

00:36:59.386 --> 00:37:04.516 align:center
Ko bom končal, priimek Hennessey
ne bo vreden piškavega oreha.

00:37:21.408 --> 00:37:23.452 align:center
Kenneth. Ja.

00:37:24.953 --> 00:37:25.996 align:center
Naredi mi uslugo.

00:37:37.674 --> 00:37:39.842 align:center
Nočem ves teden
tičati v avtu.

00:37:39.843 --> 00:37:43.471 align:center
Daj no, Junika.
To bo pustolovščina.

00:37:43.472 --> 00:37:45.848 align:center
Lahko obiščemo
narodne parke po poti.

00:37:45.849 --> 00:37:47.601 align:center
Gre mamica z nami?

00:37:48.560 --> 00:37:49.853 align:center
Zakaj pa ne?

00:37:51.563 --> 00:37:54.358 align:center
Najprej moramo urediti
nekaj pravnih težav,

00:37:55.859 --> 00:37:57.694 align:center
a z mamo se strinjava.

00:38:06.453 --> 00:38:07.454 align:center
Sedi.

00:38:08.121 --> 00:38:09.373 align:center
Kaj pa je?

00:38:10.874 --> 00:38:13.919 align:center
Ostani pri puncah.
V redu je, ljubica. Greva pogledat.

00:38:16.046 --> 00:38:17.756 align:center
Kriminalistka. Policista.

00:38:18.382 --> 00:38:21.801 align:center
G. Simpson,
privesti vas moram na zaslišanje

00:38:21.802 --> 00:38:25.264 align:center
v povezavi z umorom
Nancy Hennessey 8. aprila.

00:38:27.182 --> 00:38:28.183 align:center
Naj vidim.

00:38:30.978 --> 00:38:34.731 align:center
- In če nočem?
- Se bomo vrnili z nalogom za aretacijo.

00:38:36.775 --> 00:38:38.860 align:center
V redu je, punci.
Do večera bom doma.

00:38:38.861 --> 00:38:42.698 align:center
Nisem bila jaz, Howard.
To ni moje maslo.

00:38:43.198 --> 00:38:46.826 align:center
Pokličite Center za socialno delo.
Moji otroci ne smejo biti brez nadzora.

00:38:46.827 --> 00:38:49.121 align:center
Ne, prosim. Prosim, ne.

00:38:50.289 --> 00:38:51.706 align:center
Nisem bila jaz, Howard.

00:38:51.707 --> 00:38:54.251 align:center
Nič nimam s tem.
Howard, prosim.

00:38:55.419 --> 00:38:56.420 align:center
Prosim.

00:39:13.520 --> 00:39:16.022 align:center
Tu sem. Mamica je tu.

00:39:16.023 --> 00:39:17.816 align:center
- Sem pridita.
- Rada vaju imam.

00:39:25.532 --> 00:39:26.950 align:center
Tu sem.

00:39:34.458 --> 00:39:35.709 align:center
Kaj naj naredim?

00:39:37.794 --> 00:39:38.879 align:center
Kaj naj naredim?

00:39:39.713 --> 00:39:41.423 align:center
Kako je prišlo do tega?

00:39:41.965 --> 00:39:44.675 align:center
V najslabšem primeru,
če bo vaš mož aretiran,

00:39:44.676 --> 00:39:48.180 align:center
bosta punci morali
začasno v rejništvo.

00:39:50.974 --> 00:39:56.103 align:center
Lahko zaprosite za skrbništvo,
a to lahko traja več tednov ali mesecev.

00:39:56.104 --> 00:40:00.651 align:center
Če pa bodo vašega moža izpustili,
lahko pride po punci.

00:40:01.401 --> 00:40:02.818 align:center
Upajmo na najboljše.

00:40:02.819 --> 00:40:06.114 align:center
Kaj pa botra?
Botra lahko skrbi zanju, ne?

00:40:06.615 --> 00:40:09.700 align:center
Priskrbela vam bom
telefonsko pravne pomoči.

00:40:09.701 --> 00:40:10.702 align:center
Prav.

00:40:12.746 --> 00:40:16.458 align:center
GLASOVNO SPOROČILO
OD ELEANOR

00:40:17.543 --> 00:40:19.711 align:center
<i>Kaj se pa greš?</i>

00:40:20.462 --> 00:40:26.468 align:center
<i>Po vsem. Ubil jo je!
Ubil jo je, Mary. Plenilec je.</i>

00:40:27.511 --> 00:40:29.763 align:center
<i>Ti pa si se kar vrnila k njemu?</i>

00:40:30.264 --> 00:40:32.932 align:center
Nekako bi že uredili,
da bi dobila punci.

00:40:32.933 --> 00:40:36.311 align:center
Vse bi naredila za to.

00:40:36.937 --> 00:40:38.688 align:center
<i>Pravici mora biti zadoščeno.</i>

00:40:38.689 --> 00:40:41.775 align:center
<i>Za Nancy.
Pa če boš sodelovala ali ne.</i>

00:40:44.570 --> 00:40:47.864 align:center
<i>Udarna novica
v primeru umora Nancy Hennessey.</i>

00:40:47.865 --> 00:40:50.741 align:center
<i>Viri pravijo, da se je vse začelo
z anonimnim namigom.</i>

00:40:50.742 --> 00:40:53.078 align:center
<i>Potrjujemo,
da je posnetek pristen.</i>

00:40:53.620 --> 00:40:58.165 align:center
<i>Na posnetku je
glavni osumljenec</i>

00:40:58.166 --> 00:41:00.252 align:center
<i>za umor Nancy Hennessey.</i>

00:41:01.962 --> 00:41:06.549 align:center
<i>Na posnetku je
Scott Reed iz Bakersfielda.</i>

00:41:06.550 --> 00:41:09.051 align:center
<i>Posnetek je nastal
na večer umora ge. Hennessey</i>

00:41:09.052 --> 00:41:12.389 align:center
<i>v parku Arroyo Seco.
Policija išče osumljenca.</i>

00:41:13.307 --> 00:41:16.976 align:center
<i>G. Reed velja
za oboroženega in nevarnega.</i>

00:41:16.977 --> 00:41:21.440 align:center
<i>Če kdo ve, kje se nahaja,
naj obvesti policijo.</i>

00:42:13.575 --> 00:42:15.577 align:center
Prevedla
Nena Lubej Artnak

