WEBVTT

00:00:10.010 --> 00:00:11.594 align:center
- …60.
- Čo je?

00:00:11.595 --> 00:00:16.432 align:center
- Pulz stúpa. 145. 160.
- Čo jej je?

00:00:16.433 --> 00:00:18.267 align:center
- Zlatko, čo je?
- Mama.

00:00:18.268 --> 00:00:20.520 align:center
- Som tu. Maminka je tu.
- Musíte ustúpiť.

00:00:20.521 --> 00:00:22.439 align:center
- Dobre.
- Fibriluje!

00:00:23.023 --> 00:00:25.149 align:center
- Čo sa deje?
- Sestra, odveďte ju.

00:00:25.150 --> 00:00:26.275 align:center
Božemôj.

00:00:26.276 --> 00:00:27.568 align:center
Pomôžete, ak odídete.

00:00:27.569 --> 00:00:28.987 align:center
- Je tu kvôli tebe.
- Poďte.

00:00:29.613 --> 00:00:31.656 align:center
- Nie, prosím.
- To nič.

00:00:31.657 --> 00:00:34.076 align:center
Dostane sa z toho.

00:00:35.244 --> 00:00:36.452 align:center
Bude v poriadku.

00:00:36.453 --> 00:00:37.787 align:center
- Nie! Je…
- Bude v poriadku.

00:00:37.788 --> 00:00:39.163 align:center
- Môžeme.
- Prosím.

00:00:39.164 --> 00:00:40.499 align:center
Nabiť na 50. Ustúpte!

00:00:41.542 --> 00:00:43.000 align:center
Asystólia.

00:00:43.001 --> 00:00:44.086 align:center
Kontrolujem pulz.

00:00:44.878 --> 00:00:47.422 align:center
- Stále fibriluje.
- Nabiť na 100. Ustúpte!

00:00:49.716 --> 00:00:51.426 align:center
Máme ju. Tlak stúpa.

00:00:53.637 --> 00:00:54.638 align:center
Bože.

00:00:58.308 --> 00:00:59.309 align:center
Bože.

00:01:10.612 --> 00:01:11.737 align:center
Dobrý.

00:01:11.738 --> 00:01:14.241 align:center
Podľa dr. Chenovej je najhoršie za nami.

00:01:14.908 --> 00:01:17.119 align:center
Potrebuje len odpočívať.

00:01:19.079 --> 00:01:21.206 align:center
Najlepšie, keď pôjdete domov
a prídete neskôr.

00:01:24.877 --> 00:01:26.295 align:center
Je vaše dieťa v nemocnici?

00:01:29.047 --> 00:01:30.465 align:center
Tak nehovorte, čo je najlepšie.

00:01:40.017 --> 00:01:43.936 align:center
<i>Mary vždy pripadalo zvláštne,
ako sa to stalo.</i>

00:01:43.937 --> 00:01:46.064 align:center
<i>Nepamätala si, že by zabudla na tabletku.</i>

00:01:47.566 --> 00:01:50.819 align:center
<i>Ale videla to na vlastné oči. Dve čiarky.</i>

00:01:52.196 --> 00:01:54.030 align:center
<i>V tom čase bola veľmi mladá.</i>

00:01:54.031 --> 00:01:58.035 align:center
<i>Jej kariéra, a pomerne sľubná,
bola ešte len v rozkvete.</i>

00:01:58.994 --> 00:02:00.454 align:center
<i>Čo z nej bude teraz?</i>

00:02:04.541 --> 00:02:07.753 align:center
<i>Už odmalička bola Mary
prirodzene nadaná rozprávačka príbehov.</i>

00:02:08.252 --> 00:02:09.463 align:center
<i>Bola v tom skúsená.</i>

00:02:10.422 --> 00:02:15.886 align:center
<i>Príbehmi rozptyľovala mladších súrodencov
od chaosu a neistoty v ich domove.</i>

00:02:19.014 --> 00:02:22.767 align:center
<i>Príbehy, najmä provokačné a tajnostkárske</i>

00:02:22.768 --> 00:02:23.977 align:center
<i>boli jej únikom.</i>

00:02:25.270 --> 00:02:26.562 align:center
<i>Ako to už býva,</i>

00:02:26.563 --> 00:02:29.483 align:center
<i>Marina posadnutosť slovami
ju priviedla k Howardovi.</i>

00:02:31.318 --> 00:02:34.654 align:center
<i>K niekomu, kto ju konečne pochopil.</i>

00:02:34.655 --> 00:02:37.782 align:center
<i>Každučkú jej súčasť.
Nielen tú sladkú fasádu,</i>

00:02:37.783 --> 00:02:42.246 align:center
<i>ktorú prezentovala svetu,
ale aj tú, ktorú držala pod zámkom.</i>

00:02:43.872 --> 00:02:46.708 align:center
<i>Mary bola prirodzená rozprávačka príbehov.</i>

00:02:47.376 --> 00:02:50.920 align:center
<i>A najlepší príbeh, ktorý kedy rozpovedala,
bol život s Howardom,</i>

00:02:50.921 --> 00:02:54.800 align:center
<i>život manželky a matky, ktorý bol
jej rozprávkový „šťastne až naveky“.</i>

00:03:32.671 --> 00:03:36.299 align:center
NEDOKONALÉ ŽENY

00:03:36.300 --> 00:03:38.218 align:center
PODĽA KNIHY ARAMINTY HALLOVEJ

00:03:47.144 --> 00:03:48.228 align:center
Mary?

00:03:48.770 --> 00:03:49.771 align:center
Mary?

00:04:01.700 --> 00:04:02.950 align:center
Koľko je hodín?

00:04:02.951 --> 00:04:04.745 align:center
Tesne po druhej.

00:04:06.955 --> 00:04:08.749 align:center
Ešte sa neprebrala.

00:04:09.374 --> 00:04:12.294 align:center
Sestry ju stále kontrolujú.

00:04:13.754 --> 00:04:18.382 align:center
Dali mi zoznam kardiológov,
ktorý si mám prejsť.

00:04:21.970 --> 00:04:24.431 align:center
Ak by došlo k dlhodobému
poškodeniu srdca.

00:04:24.932 --> 00:04:26.600 align:center
Mary. Veľmi ma to mrzí.

00:04:28.727 --> 00:04:30.853 align:center
Kde sú deti? Sú ešte tu?

00:04:30.854 --> 00:04:33.941 align:center
Nie, včera večer
som vzala Junie a Marcusa domov.

00:04:35.400 --> 00:04:36.485 align:center
A Howard?

00:04:37.194 --> 00:04:38.820 align:center
Nevidela som ho celý deň.

00:04:40.781 --> 00:04:43.617 align:center
Marcus chcel, aby si ho mala.

00:04:44.326 --> 00:04:45.536 align:center
- Ďakujem.
- Prosím.

00:04:49.164 --> 00:04:51.083 align:center
Porozprávame sa o tých tabletkách?

00:04:55.128 --> 00:04:56.421 align:center
Mary Simpsonová?

00:04:57.005 --> 00:04:59.298 align:center
- Áno?
- Pôjdete s nami.

00:04:59.299 --> 00:05:01.092 align:center
Dobre. Čo…

00:05:01.093 --> 00:05:02.927 align:center
Čo mám robiť? Môžem zavolať právnikovi.

00:05:02.928 --> 00:05:04.513 align:center
Nie, len ostaň pri nej.

00:05:05.764 --> 00:05:06.765 align:center
Ľúbim ťa.

00:05:08.183 --> 00:05:09.393 align:center
Ďakujem.

00:05:10.435 --> 00:05:11.895 align:center
- Zavolaj mi.
- Dobre.

00:05:14.690 --> 00:05:16.440 align:center
<i>Povedala som pár lží</i>

00:05:16.441 --> 00:05:20.027 align:center
<i>a odviedlo to pozornosť od toho,
čo je skutočne dôležité.</i>

00:05:20.028 --> 00:05:21.737 align:center
<i>Nájsť vraha mojej mamy.</i>

00:05:21.738 --> 00:05:24.032 align:center
<i>Celá naša rodina túži
po konci tejto nočnej mory.</i>

00:05:25.033 --> 00:05:26.784 align:center
<i>Počas ranného vyhlásenia</i>

00:05:26.785 --> 00:05:28.035 align:center
- <i>Hennesseyovci…</i>
- Madam?

00:05:28.036 --> 00:05:30.997 align:center
<i>…vyhlásili odmenu 50-tisíc dolárov
za akúkoľvek informáciu,</i>

00:05:30.998 --> 00:05:33.791 align:center
<i>ktorá by mohla pomôcť s nájdením vraha.</i>

00:05:33.792 --> 00:05:36.628 align:center
<i>Rodina naďalej tvrdí,
že manžel obete je nevinný.</i>

00:05:41.508 --> 00:05:44.385 align:center
Pani Simpsonová? Som Kavita Sahniová.

00:05:44.386 --> 00:05:47.680 align:center
Som z Úradu pre ochranu detí a rodiny.

00:05:47.681 --> 00:05:51.142 align:center
Začali sme formálne vyšetrovanie
v prípade vašej dcéry.

00:05:51.143 --> 00:05:53.437 align:center
Toto je predbežné ochranné opatrenie.

00:05:55.063 --> 00:05:58.357 align:center
Počas prebiehajúceho vyšetrovania
a pre bezpečnosť vašich detí

00:05:58.358 --> 00:06:00.026 align:center
musíte odísť z domu.

00:06:00.027 --> 00:06:03.363 align:center
A nemáte povolený kontakt
s maloletými deťmi bez dohľadu.

00:06:05.657 --> 00:06:06.658 align:center
Čože?

00:06:07.451 --> 00:06:09.577 align:center
- Porušenie nariadenia súdu…
- To nemôžete.

00:06:09.578 --> 00:06:11.788 align:center
- Nemôžete.
- …skončí vaším zatknutím.

00:06:12.956 --> 00:06:14.332 align:center
Nie, ja…

00:06:14.333 --> 00:06:15.958 align:center
Som dobrá matka.

00:06:15.959 --> 00:06:18.211 align:center
Môžete požiadať
o výsluch vo veci zadržania.

00:06:18.212 --> 00:06:21.547 align:center
Povedz jej… Howard,
povedz, že som dobrá matka.

00:06:21.548 --> 00:06:23.382 align:center
Bola to jedna príšerná chyba.

00:06:23.383 --> 00:06:25.219 align:center
- Môžem hovoriť so ženou?
- Áno.

00:06:27.930 --> 00:06:29.096 align:center
Môžeme bojovať.

00:06:29.097 --> 00:06:30.848 align:center
Musíš jej povedať…

00:06:30.849 --> 00:06:33.059 align:center
- Eleanor pomôže s právnikom.
- Kde je?

00:06:33.060 --> 00:06:34.228 align:center
Čo?

00:06:35.646 --> 00:06:38.607 align:center
Artemis ma zobudila,
lebo pocikala posteľ. Hľadala ťa.

00:06:39.775 --> 00:06:41.109 align:center
Prehľadal som celý dom.

00:06:42.361 --> 00:06:44.946 align:center
Myslel som, že si odpadla na gauči

00:06:44.947 --> 00:06:47.907 align:center
pri scrollovaní, či čo to v noci robievaš.

00:06:47.908 --> 00:06:50.327 align:center
A potom som prezrel pracovňu.

00:06:51.036 --> 00:06:53.038 align:center
Ten neporiadok, čo si narobila…

00:06:54.998 --> 00:06:57.251 align:center
Vzala si mi niečo zo šatníka.

00:07:09.137 --> 00:07:11.390 align:center
Tie tabletky boli na najvrchnejšej polici.

00:07:14.518 --> 00:07:16.728 align:center
Dievčatá by na ne nemali ako dočiahnuť.

00:07:17.563 --> 00:07:19.648 align:center
- A ty to vieš.
- Mary.

00:07:20.232 --> 00:07:21.233 align:center
Urobil si to ty.

00:07:24.069 --> 00:07:27.280 align:center
Otrávil si naše dieťa.

00:07:27.281 --> 00:07:28.948 align:center
Prečo by som to robil?

00:07:28.949 --> 00:07:32.285 align:center
Pretože to viem, Howard.

00:07:32.286 --> 00:07:36.372 align:center
Viem, že si zabil Nancy.

00:07:36.373 --> 00:07:37.875 align:center
A teraz o tom nemám

00:07:38.667 --> 00:07:43.713 align:center
čo i len najmenšiu pochybnosť.

00:07:43.714 --> 00:07:48.509 align:center
Chcú ťa zavrieť za pár povzbudzujúcich
piluliek v krabičke od mentoliek.

00:07:48.510 --> 00:07:50.846 align:center
A nevedia ani polovicu.

00:07:52.306 --> 00:07:54.266 align:center
Dievčatá už možno nikdy neuvidíš.

00:07:55.517 --> 00:07:58.020 align:center
Ty hajzel!

00:07:59.479 --> 00:08:01.480 align:center
Ty skurvený klamár!

00:08:01.481 --> 00:08:03.232 align:center
- Mary! Prestaň!
- Skurvený netvor!

00:08:03.233 --> 00:08:04.400 align:center
- Upokojte sa.
- Klamár!

00:08:04.401 --> 00:08:06.235 align:center
- Ako sa opovažuješ vziať mi ich?
- Madam!

00:08:06.236 --> 00:08:08.446 align:center
- Ako sa… Otrávil moje dieťa!
- Hej!

00:08:08.447 --> 00:08:09.614 align:center
Musíte ma vypočuť!

00:08:09.615 --> 00:08:12.158 align:center
- Je len rozrušená.
- Otrávil moje dieťa!

00:08:12.159 --> 00:08:13.868 align:center
Je len rozrušená.

00:08:13.869 --> 00:08:15.620 align:center
- Skurvený klamár!
- Eskortujte pani…

00:08:15.621 --> 00:08:17.997 align:center
Nie! Ja ju vezmem. Pôjde so mnou.

00:08:17.998 --> 00:08:20.208 align:center
Nenechávaj s ním moje dievčatká, Ellie!

00:08:20.209 --> 00:08:22.293 align:center
- Nie!
- Tak ma nechaj… Prestaň. Mary.

00:08:22.294 --> 00:08:24.170 align:center
- Pozri sa na mňa! Prestaň!
- Moje…

00:08:24.171 --> 00:08:27.298 align:center
- Musíš prestať. Vyriešime to.
- Ale otrávil…

00:08:27.299 --> 00:08:28.591 align:center
Prestaň.

00:08:28.592 --> 00:08:31.386 align:center
- Len to zhoršuješ. Prosím.
- Moje dievčatá…

00:08:31.970 --> 00:08:34.264 align:center
Pustite ju. Prosím.

00:08:35.349 --> 00:08:36.933 align:center
- Otrávil…
- To nič.

00:08:37.558 --> 00:08:38.559 align:center
To nič.

00:08:40.687 --> 00:08:41.688 align:center
Mary…

00:08:50.697 --> 00:08:54.200 align:center
Táto kniha bola vypredaná skôr,
než sa dostala do kníhkupectva.

00:08:54.201 --> 00:08:57.537 align:center
Howard je jediný na svete
s týmto prekladom <i>Catulla V</i>.

00:08:57.538 --> 00:09:00.331 align:center
Dal mi ho pred rokmi,
keď sme spolu začali chodiť.

00:09:00.332 --> 00:09:03.543 align:center
A Nancy dal ten istý.

00:09:03.544 --> 00:09:07.380 align:center
A nič z toho ste nevedeli včera,
keď som bola u vás?

00:09:07.381 --> 00:09:10.217 align:center
Všetko som to zistila, keď ste odišli.

00:09:11.468 --> 00:09:13.095 align:center
Je to sociopat.

00:09:14.012 --> 00:09:15.096 align:center
Je klamár.

00:09:15.097 --> 00:09:16.932 align:center
To ste tiež zistili včera?

00:09:18.517 --> 00:09:22.563 align:center
Prekvapilo by vás,
čo si človek dokáže nahovoriť.

00:09:23.522 --> 00:09:25.816 align:center
Vidíte iba to, čo chcete,
nie to, čo je pred vami.

00:09:26.400 --> 00:09:28.067 align:center
Ale toto? Tento prsteň?

00:09:28.068 --> 00:09:31.028 align:center
Musí to byť jasný dôkaz. Môžete to použiť.

00:09:31.029 --> 00:09:35.867 align:center
Môžete ho zatknúť. Získať jeho odtlačky.
Porovnať ich s tým, čo máte z miesta činu.

00:09:35.868 --> 00:09:37.077 align:center
Hovorím vám pravdu.

00:09:37.578 --> 00:09:40.789 align:center
Môj manžel spával
s mojou najlepšou priateľkou.

00:09:41.999 --> 00:09:43.041 align:center
Zabil ju.

00:09:44.918 --> 00:09:47.671 align:center
Ako inak by sa ocitol
jej prsteň v mojom dome?

00:09:50.132 --> 00:09:51.383 align:center
Prepáčte.

00:09:53.218 --> 00:09:55.219 align:center
Vďaka, Jodi, že si ju priviedol.

00:09:55.220 --> 00:09:58.598 align:center
- Pridajte sa k nám, prosím.
- Nie, nemám čo dodať.

00:09:58.599 --> 00:10:00.976 align:center
Dobre. Ale bude to len minútka.

00:10:16.700 --> 00:10:20.579 align:center
Pani Bouchetová, spoznávate niečo z toho?

00:10:23.332 --> 00:10:28.086 align:center
Áno, sú to Nancine veci.
Áno, Nancy Lauren Hennesseyovej.

00:10:33.133 --> 00:10:35.302 align:center
Nerozumiem. Je to dôkaz?

00:10:42.309 --> 00:10:43.726 align:center
Čo sa deje?

00:10:43.727 --> 00:10:45.645 align:center
Howard sa k vám dostal?

00:10:45.646 --> 00:10:49.899 align:center
Ak sa pýtate,
ako sa mi to dostalo do rúk, tak…

00:10:49.900 --> 00:10:52.528 align:center
Áno, dnes ráno sa tu zastavil
váš manžel, ale…

00:10:53.820 --> 00:10:55.071 align:center
Objasnite mi niečo.

00:10:55.072 --> 00:10:58.534 align:center
Ako presne sa tieto veci
dostali do vášho domu?

00:10:59.368 --> 00:11:01.954 align:center
Ukradol ich
od pani Hennsesseyovej on, či vy?

00:11:06.917 --> 00:11:08.544 align:center
Nie je to tak, ako to vyzerá.

00:11:09.127 --> 00:11:13.047 align:center
- Mary. Čo si urobila?
- Ona…

00:11:13.048 --> 00:11:16.342 align:center
Nikdy by si nevšimla, že jej chýbajú.

00:11:16.343 --> 00:11:18.970 align:center
- Mala toho toľko.
- Božemôj.

00:11:18.971 --> 00:11:22.431 align:center
Váš manžel tvrdí, že ste na ňu
žiarlili a boli ste ňou posadnutá.

00:11:22.432 --> 00:11:23.516 align:center
Je to tak?

00:11:23.517 --> 00:11:25.102 align:center
Presne to chce.

00:11:26.520 --> 00:11:29.647 align:center
- Chce vás rozptýliť.
- Vraj preto ho obviňujete

00:11:29.648 --> 00:11:32.650 align:center
- z pomeru s ňou.
- Nie, zviedol ju.

00:11:32.651 --> 00:11:36.113 align:center
Zabil ju. On je ten zlý. Nie ja.

00:11:40.409 --> 00:11:43.996 align:center
Viete, túto prácu robím už dlho.

00:11:44.997 --> 00:11:49.041 align:center
Spoznala som veľa zamilovaných ľudí
v mnohých rôznych vzťahoch.

00:11:49.042 --> 00:11:53.296 align:center
No to, čo bolo medzi vami tromi,

00:11:53.297 --> 00:11:57.968 align:center
neviem, ako to nazvať,
no priateľstvo rozhodne nie.

00:12:04.349 --> 00:12:05.559 align:center
Ďakujem, že ste prišli.

00:12:28.040 --> 00:12:30.625 align:center
- <i>Mami?</i>
- Ahoj.

00:12:30.626 --> 00:12:33.211 align:center
Mami. Čo sa deje?
Ocko hovorí, že neprídeš domov.

00:12:33.212 --> 00:12:34.795 align:center
- Kde si?
- <i>V nemocnici.</i>

00:12:34.796 --> 00:12:36.381 align:center
Junie chcela vidieť Artemis.

00:12:37.633 --> 00:12:39.592 align:center
- Je v poriadku?
- <i>Áno.</i>

00:12:39.593 --> 00:12:40.801 align:center
Áno, prebrala sa.

00:12:40.802 --> 00:12:43.555 align:center
<i>Podľa doktorky bude v poriadku.
Zajtra ju pustia domov.</i>

00:12:46.266 --> 00:12:48.100 align:center
- <i>Vďakabohu.</i>
- Čo sa deje?

00:12:48.101 --> 00:12:51.480 align:center
Všetko vysvetlím čo najskôr.
Dobre, srdiečko?

00:12:52.272 --> 00:12:53.565 align:center
<i>Urobíš pre mňa niečo?</i>

00:12:55.192 --> 00:12:56.610 align:center
Dobre, áno. Čo?

00:12:57.236 --> 00:12:59.613 align:center
Nenechávaj svoje sestry osamote s otcom.

00:13:00.239 --> 00:13:02.115 align:center
Nemôžeš ich spustiť z očí.

00:13:02.741 --> 00:13:03.909 align:center
<i>Urobíš to?</i>

00:13:06.787 --> 00:13:08.829 align:center
Mami, musím ísť.

00:13:08.830 --> 00:13:10.666 align:center
Viem, že žiadam veľa.

00:13:11.625 --> 00:13:13.210 align:center
- Viem.
- <i>Nech sa deje čokoľvek…</i>

00:13:14.002 --> 00:13:15.170 align:center
som na tvojej strane.

00:13:35.357 --> 00:13:36.775 align:center
Hovorila som s Marcusom.

00:13:37.401 --> 00:13:40.362 align:center
Artie sa prebrala a je na tom lepšie.

00:13:42.489 --> 00:13:43.574 align:center
To je dobre.

00:13:50.581 --> 00:13:54.126 align:center
Na ráno som dohodla stretnutie
so súkromným detektívom mojich právnikov.

00:13:55.711 --> 00:13:59.172 align:center
Má fotky z miesta činu

00:13:59.173 --> 00:14:03.677 align:center
a zistí, či dokážeme nájsť spojenie
medzi Howardom a vraždou.

00:14:04.219 --> 00:14:08.890 align:center
V tejto chvíli ich presvedčia
už len jasné dôkazy.

00:14:08.891 --> 00:14:14.021 align:center
Jasné. Pretože kvôli mne
už slová nestačia.

00:14:20.944 --> 00:14:21.987 align:center
Hneváš sa na mňa.

00:14:22.571 --> 00:14:23.780 align:center
Nehnevám.

00:14:24.656 --> 00:14:27.159 align:center
- Nie je pravda, že nenávidím Nancy.
- Viem.

00:14:33.874 --> 00:14:36.834 align:center
Nechceš vedieť,
prečo som vzala tie veci, lebo…

00:14:36.835 --> 00:14:40.756 align:center
Vieš to vôbec ty sama? Skutočne?

00:14:46.261 --> 00:14:47.429 align:center
Moja matka.

00:14:48.222 --> 00:14:51.849 align:center
Určite chce zistiť,
či som ušla s Robertom

00:14:51.850 --> 00:14:54.269 align:center
a navždy pošpinila naše rodinné meno.

00:14:56.063 --> 00:14:57.105 align:center
Ako sa má Robert?

00:14:57.648 --> 00:14:58.982 align:center
Nemám to ako vedieť.

00:15:03.153 --> 00:15:05.030 align:center
Zajtra začíname skoro.

00:15:18.919 --> 00:15:21.838 align:center
Chcete niečo? Prinesiem lístok.

00:15:21.839 --> 00:15:23.714 align:center
Robia dobrý jahodový milkshake.

00:15:23.715 --> 00:15:26.175 align:center
Nie, vďaka. Netreba.

00:15:26.176 --> 00:15:27.760 align:center
Máte tie fotky?

00:15:27.761 --> 00:15:29.429 align:center
Rovno k veci. To sa mi páči.

00:15:30.889 --> 00:15:33.808 align:center
Nie ste citlivá, však? Sú dosť drastické.

00:15:33.809 --> 00:15:35.561 align:center
Musím vidieť, čo jej urobil.

00:15:56.707 --> 00:15:59.877 align:center
Dobre. Dobre.

00:16:00.961 --> 00:16:02.378 align:center
- Ďakujeme.
- Iste.

00:16:02.379 --> 00:16:05.591 align:center
Ukážete nám to naživo? Miesto činu?

00:16:06.884 --> 00:16:10.094 align:center
Na tom sme sa nedohodli.
Môžem prísť o licenciu.

00:16:10.095 --> 00:16:12.638 align:center
Mary. Všetko, čo potrebujeme, je tu.

00:16:12.639 --> 00:16:13.765 align:center
Nie, nie je.

00:16:14.850 --> 00:16:17.268 align:center
O čo ti presne ide?

00:16:17.269 --> 00:16:19.312 align:center
Neurobil to žiadny profík.

00:16:19.313 --> 00:16:21.523 align:center
Poznám ho.

00:16:22.691 --> 00:16:24.776 align:center
A ak urobil chybu, nájdem ju.

00:16:38.624 --> 00:16:40.833 align:center
Toto je ono. Miesto činu.

00:16:40.834 --> 00:16:43.044 align:center
Obeť zavraždili tu.

00:16:43.045 --> 00:16:45.880 align:center
Volala sa Nancy, nie „obeť“.

00:16:45.881 --> 00:16:48.509 align:center
Naozaj chcete,
aby som jej teraz hovoril menom?

00:16:49.760 --> 00:16:51.470 align:center
Vrah dostal obeť sem.

00:16:51.970 --> 00:16:55.432 align:center
Trajektória krvi naznačuje,
že meria aspoň 180 centimetrov.

00:16:56.099 --> 00:16:57.683 align:center
Dostal ju na toto miesto.

00:16:57.684 --> 00:17:00.937 align:center
Nemohla utiecť. Sotil ju o múr.

00:17:00.938 --> 00:17:04.899 align:center
Podľa fraktúry lebky vieme,
že stačil jeden úder.

00:17:04.900 --> 00:17:06.817 align:center
A potom padla sem.

00:17:06.818 --> 00:17:09.654 align:center
Počkať, nepovedala polícia,
že ju našli pri rieke?

00:17:09.655 --> 00:17:10.780 align:center
Povedala.

00:17:10.781 --> 00:17:14.200 align:center
Áno. Ťahal ju asi deväť metrov na východ.

00:17:14.201 --> 00:17:15.702 align:center
Tam odhodil telo.

00:17:16.744 --> 00:17:20.499 align:center
Je jednoduchšie ťahať telo za členky.

00:17:24.670 --> 00:17:26.629 align:center
Ale tu nastáva tá zaujímavá časť.

00:17:26.630 --> 00:17:30.758 align:center
<i>Asi v polovici
ju prestal ťahať za oba členky.</i>

00:17:30.759 --> 00:17:32.260 align:center
Ako to viete?

00:17:32.261 --> 00:17:36.430 align:center
Vzor krvnej šmuhy sa zmenil práve tu.

00:17:36.431 --> 00:17:37.682 align:center
Mám isté tušenie.

00:17:37.683 --> 00:17:40.685 align:center
Ťahať obeť celú vzdialenosť

00:17:40.686 --> 00:17:43.605 align:center
oba rukami bolo na vraha priveľa.

00:17:44.314 --> 00:17:48.986 align:center
Zdá sa, že zvyšok cesty ju ťahal
už len pravou rukou.

00:17:50.153 --> 00:17:51.821 align:center
Niežeby bol slabý.

00:17:51.822 --> 00:17:54.949 align:center
Ale váš vrah má nejaké zranenie.

00:17:54.950 --> 00:17:56.869 align:center
Možno chrbát
alebo poranené ľavé rameno.

00:18:15.971 --> 00:18:17.513 align:center
Určite nie je doma?

00:18:17.514 --> 00:18:21.559 align:center
Artie ešte neprepustili a Marcus povedal,
že sú všetci v nemocnici.

00:18:21.560 --> 00:18:23.227 align:center
Nemala by si tu byť, Mary.

00:18:23.228 --> 00:18:25.229 align:center
Čo keby sme zajtra zašli k lekárovi?

00:18:25.230 --> 00:18:28.733 align:center
Nie, zvládnem to. Zvládnem to.

00:18:28.734 --> 00:18:31.319 align:center
Nič mi nemusíš dokazovať.

00:18:31.320 --> 00:18:32.654 align:center
Viem, že nie.

00:18:36.074 --> 00:18:37.366 align:center
Len dnu a von.

00:18:37.367 --> 00:18:38.744 align:center
- Dobre.
- Hneď som tu.

00:19:34.174 --> 00:19:35.926 align:center
Toto nebolo múdre.

00:19:36.677 --> 00:19:39.679 align:center
Predstav si,
že by neohlásene prišla sociálka.

00:19:39.680 --> 00:19:41.223 align:center
Bola by si v riadnej kaši.

00:19:42.307 --> 00:19:43.725 align:center
Stále je to môj dom.

00:19:50.023 --> 00:19:51.024 align:center
Čo to tam máš?

00:19:55.112 --> 00:19:56.738 align:center
Je to príšerné, Mary.

00:19:57.531 --> 00:19:58.907 align:center
Bojíš sa ma.

00:19:59.700 --> 00:20:02.118 align:center
Pozri sa na seba. Trasieš sa ako osika.

00:20:02.119 --> 00:20:03.453 align:center
Zabil si Nancy.

00:20:04.204 --> 00:20:06.038 align:center
Kiežby si to prestala opakovať.

00:20:06.039 --> 00:20:08.875 align:center
Vedia to. Polícia.

00:20:08.876 --> 00:20:13.297 align:center
Vedia, že vrah má poranené ľavé rameno.

00:20:14.047 --> 00:20:15.465 align:center
Vedia to.

00:20:16.967 --> 00:20:18.552 align:center
Moja lekárska správa.

00:20:19.803 --> 00:20:21.013 align:center
To je tvoj plán?

00:20:21.972 --> 00:20:25.808 align:center
Vziať ju na políciu
a uchvátiť ich správou,

00:20:25.809 --> 00:20:27.936 align:center
že mám najbežnejšie športové zranenie?

00:20:30.689 --> 00:20:34.066 align:center
Môžeš si aspoň sadnúť?
Keď stojíš, pôsobí to útočne.

00:20:34.067 --> 00:20:36.486 align:center
Iba sa chcem na chvíľu porozprávať,
tak ako vždy.

00:20:38.447 --> 00:20:40.782 align:center
Myslím, že aspoň to mi dlhuješ.

00:20:41.825 --> 00:20:43.452 align:center
Poznáš ma najlepšie zo všetkých.

00:20:44.453 --> 00:20:45.454 align:center
Nepoznám.

00:20:46.455 --> 00:20:47.664 align:center
Nepoznám ťa.

00:20:50.042 --> 00:20:52.127 align:center
Muž, ktorého som si vzala,
muž, do ktorého…

00:20:54.379 --> 00:20:56.256 align:center
Muž, do ktorého som sa zamilovala.

00:20:57.925 --> 00:21:01.969 align:center
Nikdy by neurobil
také príšerné veci ako ty.

00:21:01.970 --> 00:21:03.888 align:center
Neurobil som nič príšerné.

00:21:03.889 --> 00:21:05.307 align:center
To ty.

00:21:06.683 --> 00:21:09.644 align:center
Nevidíš to? Ničíš túto rodinu.

00:21:09.645 --> 00:21:11.354 align:center
Nie, prestaň s tým.

00:21:11.355 --> 00:21:12.522 align:center
Prestaň.

00:21:12.523 --> 00:21:15.107 align:center
- S čím?
- Prestaň veci prekrúcať na mňa.

00:21:15.108 --> 00:21:17.109 align:center
O čo ti ide? Čo chceš?

00:21:17.110 --> 00:21:21.114 align:center
Chcem, aby si zmizol z môjho domu
a od mojich detí.

00:21:22.324 --> 00:21:24.909 align:center
A chcem, aby si za to,
čo si urobil, zhnil.

00:21:24.910 --> 00:21:25.911 align:center
A potom čo?

00:21:26.495 --> 00:21:29.248 align:center
Keď tu nebudem,
určite nedostaneš deti do starostlivosti.

00:21:29.831 --> 00:21:32.709 align:center
Ani nikto
z tvojej pestro nestabilnej rodiny.

00:21:33.210 --> 00:21:37.630 align:center
Sudca by určite neposlal
dievčatá na babkinu marihuanovú farmu

00:21:37.631 --> 00:21:39.298 align:center
po tom, čím si prešli.

00:21:39.299 --> 00:21:43.261 align:center
A krstná mama Eleanor je stále podozrivá
z vraždy svojej kamarátky…

00:21:43.262 --> 00:21:44.554 align:center
Ty zasraný zmrd.

00:21:44.555 --> 00:21:47.558 align:center
Ostáva pestúnska starostlivosť.
A viem, že to nechceš.

00:21:50.060 --> 00:21:52.104 align:center
Stále ťa milujem, Mary,

00:21:52.813 --> 00:21:54.981 align:center
napriek všetkým tvojim výmyslom.

00:21:54.982 --> 00:21:57.817 align:center
Viem si predstaviť,
že sa z toho dostaneme.

00:21:57.818 --> 00:21:59.694 align:center
Začneme znova, nanovo.

00:21:59.695 --> 00:22:01.279 align:center
Presne to chcem.

00:22:01.280 --> 00:22:04.575 align:center
Odísť odtiaľto do Ohia ako rodina.

00:22:05.450 --> 00:22:06.994 align:center
Viem, ako veľmi ľúbiš deti.

00:22:08.871 --> 00:22:10.162 align:center
Najviac na svete.

00:22:10.163 --> 00:22:12.374 align:center
Ty a ja stále môžeme byť rodina.

00:22:13.584 --> 00:22:16.170 align:center
Ako <i>Dafnis a Chloé.</i>

00:22:17.671 --> 00:22:20.424 align:center
Búrliví, no predurčení.

00:22:24.052 --> 00:22:25.554 align:center
Bože, kedysi som tomu verila.

00:22:28.432 --> 00:22:30.142 align:center
A potom som hovorila s Jenny.

00:22:33.187 --> 00:22:34.688 align:center
Ukázala mi to.

00:22:36.190 --> 00:22:37.858 align:center
Ukázala mi tú jazvu.

00:22:41.486 --> 00:22:44.656 align:center
Tú, ktorá jej ostala po noci,
keď sa ťa pokúsila…

00:22:45.365 --> 00:22:46.658 align:center
opustiť.

00:22:49.661 --> 00:22:52.331 align:center
Tie slová. Tvoje príbehy.

00:22:54.750 --> 00:22:59.379 align:center
To je jedna vec,
no jazva na tele je dôkaz.

00:23:00.589 --> 00:23:03.008 align:center
Pretože to ty robíš, však? Však?

00:23:04.384 --> 00:23:06.136 align:center
Nájdeš krehkú ženu

00:23:07.095 --> 00:23:12.476 align:center
a potom ju vyprázdniš,
kým z nej nezostane nič – len ty.

00:23:14.895 --> 00:23:16.980 align:center
Ale jednej veci nerozumiem.

00:23:18.106 --> 00:23:21.527 align:center
Prečo Nancy, Howard?

00:23:24.404 --> 00:23:26.156 align:center
Mohol si mať ktorúkoľvek.

00:23:27.866 --> 00:23:28.909 align:center
Prečo ona?

00:23:31.286 --> 00:23:32.996 align:center
Prepáč, Mare.

00:23:38.210 --> 00:23:39.336 align:center
Veľmi ma to mrzí.

00:23:44.258 --> 00:23:46.926 align:center
Ale ja som nebol ten,
čo niečo cítil k Nancy.

00:23:46.927 --> 00:23:48.220 align:center
To ty.

00:23:52.558 --> 00:23:55.018 align:center
- Nie.
- Viem, že si ju milovala.

00:23:57.062 --> 00:23:59.063 align:center
Že podľa teba bola prekrásna.

00:23:59.064 --> 00:24:01.358 align:center
Preto som ťa nechal hrať tú tvoju hru.

00:24:05.070 --> 00:24:06.989 align:center
Bolo vlastne dosť sexi

00:24:07.573 --> 00:24:12.995 align:center
vidieť, ako ťa vzrušuje
fantazírovať o nej.

00:24:15.581 --> 00:24:17.290 align:center
<i>Nosiť jej oblečenie…</i>

00:24:17.291 --> 00:24:19.000 align:center
Vitajte späť, Hennesseyovci.

00:24:19.001 --> 00:24:20.711 align:center
Dávať si jej náušnice…

00:24:24.089 --> 00:24:25.632 align:center
Dokonca si chcela voňať ako ona.

00:24:28.719 --> 00:24:29.720 align:center
Prestaň, prosím.

00:24:39.646 --> 00:24:41.190 align:center
Spomínaš, ako sme sa bavili?

00:24:44.610 --> 00:24:45.652 align:center
Pretiahni ma.

00:24:51.700 --> 00:24:53.493 align:center
Povedz, ako veľmi to chceš, Nancy.

00:25:04.588 --> 00:25:08.175 align:center
Vezmi tú správu detektívke Ganzovej,

00:25:09.092 --> 00:25:11.345 align:center
no povedz jej celý príbeh.

00:25:13.514 --> 00:25:15.015 align:center
Pretože ak som vinný ja…

00:25:17.309 --> 00:25:18.519 align:center
tak aj ty.

00:25:36.620 --> 00:25:38.914 align:center
Čo sa stalo? Čo ti to tak trvalo?

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
Poďme.

00:26:11.780 --> 00:26:13.031 align:center
<i>Zastav.</i>

00:26:14.575 --> 00:26:17.702 align:center
Ellie, zastav, prosím.
Ellie, stoj! Zastav to auto!

00:26:17.703 --> 00:26:19.662 align:center
- Tu?
- Zastav!

00:26:19.663 --> 00:26:20.746 align:center
Dobre.

00:26:20.747 --> 00:26:21.748 align:center
Zastav.

00:26:22.499 --> 00:26:23.500 align:center
Je ti niečo?

00:26:24.585 --> 00:26:25.794 align:center
Čo sa deje?

00:26:28.589 --> 00:26:29.839 align:center
Doriti.

00:26:29.840 --> 00:26:31.133 align:center
Mary!

00:26:33.510 --> 00:26:34.845 align:center
Čo to robíš?

00:26:35.762 --> 00:26:36.889 align:center
Mary, čo to…

00:26:37.389 --> 00:26:39.016 align:center
Čo sa stalo?

00:26:40.017 --> 00:26:42.476 align:center
Hovor so mnou, prosím. Čo sa stalo?

00:26:42.477 --> 00:26:43.812 align:center
Nedokážem to.

00:26:44.980 --> 00:26:46.522 align:center
- Nedokážem to.
- Čo?

00:26:46.523 --> 00:26:48.733 align:center
Nič z toho. Nemôžem ísť na políciu.

00:26:48.734 --> 00:26:50.068 align:center
O čom to hovoríš?

00:26:50.569 --> 00:26:51.570 align:center
Vyhrá.

00:26:52.070 --> 00:26:53.655 align:center
- Nie, to nemôže.
- Howard vyhrá.

00:26:55.282 --> 00:26:57.074 align:center
Chápeš, že by som mohla prísť o deti?

00:26:57.075 --> 00:26:58.951 align:center
- Môžem…
- Ale ak pôjde do väzenia…

00:26:58.952 --> 00:27:00.786 align:center
Nepôjde, nechápeš to?

00:27:00.787 --> 00:27:02.998 align:center
Je omnoho múdrejší než ja, Ellie.

00:27:03.498 --> 00:27:05.750 align:center
Vždy je dva kroky predo mnou.

00:27:05.751 --> 00:27:07.461 align:center
Je oveľa múdrejší než ja.

00:27:08.086 --> 00:27:10.380 align:center
Prečo to vôbec robím?

00:27:11.465 --> 00:27:13.174 align:center
Podľa Nancy som bola úbohá.

00:27:13.175 --> 00:27:14.800 align:center
Nie, Nancy ťa mala rada.

00:27:14.801 --> 00:27:17.428 align:center
Áno, preťahovala môjho manžela!

00:27:17.429 --> 00:27:20.849 align:center
Howard je možno hajzel,
no ani Nancy nie je bez viny.

00:27:21.600 --> 00:27:22.726 align:center
Nie je.

00:27:23.310 --> 00:27:26.145 align:center
Ellie, prosím. Nemôžem.
Nemôžem stratiť viac.

00:27:26.146 --> 00:27:28.232 align:center
Nemôžem o ne prísť… Nemôžem.

00:27:29.441 --> 00:27:31.777 align:center
Je to vrah!

00:27:32.277 --> 00:27:37.699 align:center
Je to zasraný vrah.
Zavraždil našu najlepšiu kamarátku!

00:27:38.200 --> 00:27:41.202 align:center
Tak. Na ničom inom nezáleží.

00:27:41.203 --> 00:27:42.703 align:center
Chápem, že si unavená.

00:27:42.704 --> 00:27:45.456 align:center
Chápem, že sa bojíš. Aj ja sa bojím.

00:27:45.457 --> 00:27:48.042 align:center
Pôjdeme domov, ľahneme si, zaspíme

00:27:48.043 --> 00:27:50.127 align:center
a zajtra sa prebudíme, spolu.

00:27:50.128 --> 00:27:53.590 align:center
Pôjdeme na políciu
s jeho lekárskou správou podľa plánu.

00:27:56.051 --> 00:27:57.219 align:center
Prosím.

00:29:28.352 --> 00:29:29.353 align:center
Mare.

00:29:39.404 --> 00:29:40.405 align:center
Mary?

00:29:45.619 --> 00:29:46.620 align:center
Bože.

00:29:47.746 --> 00:29:48.747 align:center
Mary?

00:29:50.582 --> 00:29:52.542 align:center
- <i>Voláte Mary.</i>
- <i>A Junie.</i>

00:29:52.543 --> 00:29:53.626 align:center
- Doriti!
- <i>A mne!</i>

00:29:53.627 --> 00:29:55.837 align:center
- <i>Nemôžeme zdvihnúť…</i>
- Ale nie.

00:29:55.838 --> 00:29:57.797 align:center
Prosím. Mary?

00:29:57.798 --> 00:29:59.924 align:center
- <i>Voláte Mary.</i>
- <i>A Junie.</i>

00:29:59.925 --> 00:30:01.385 align:center
- <i>A mne!</i>
- Nie, prosím.

00:30:02.219 --> 00:30:03.594 align:center
<i>Voláte Mary.</i>

00:30:03.595 --> 00:30:05.096 align:center
- <i>A Junie.</i>
- <i>A mne!</i>

00:30:05.097 --> 00:30:07.348 align:center
<i>Nemôžeme zdvihnúť,
ale ak necháte odkaz,</i>

00:30:07.349 --> 00:30:10.269 align:center
<i>- zavoláme späť.</i>
- Mary, kde si?

00:30:35.335 --> 00:30:37.129 align:center
Nepoviem ani slovo.

00:30:40.716 --> 00:30:42.342 align:center
Budem dobrá.

00:30:46.805 --> 00:30:48.265 align:center
Sľubujem.

00:32:00.963 --> 00:32:01.964 align:center
Mary!

00:32:03.799 --> 00:32:05.383 align:center
- Eleanor, prepána.
- Kde je?

00:32:05.384 --> 00:32:07.552 align:center
- Vieš, že mám susedov, však?
- Kde je Mary?

00:32:07.553 --> 00:32:08.719 align:center
Nechce ťa vidieť.

00:32:08.720 --> 00:32:10.973 align:center
Čo? Čo si urobil?

00:32:11.473 --> 00:32:14.600 align:center
Nič. Sama sa rozhodla.
Vrátila sa z vlastnej vôle.

00:32:14.601 --> 00:32:16.102 align:center
Neurobila by to.

00:32:16.103 --> 00:32:19.814 align:center
Možno je to pre teba cudzie,
ale manželstvá majú vzostupy aj pády.

00:32:19.815 --> 00:32:22.817 align:center
Mary je moja manželka,
som jej manžel a sme rodina.

00:32:22.818 --> 00:32:23.901 align:center
Mary!

00:32:23.902 --> 00:32:27.489 align:center
A napriek tomu, čo si myslíš,
nie si súčasťou tejto rodiny.

00:32:28.156 --> 00:32:31.868 align:center
Vypadni z môjho pozemku,
než zavolám políciu a dám ťa zatknúť.

00:32:31.869 --> 00:32:33.245 align:center
Dori…

00:32:34.830 --> 00:32:35.831 align:center
Mary!

00:32:37.291 --> 00:32:39.293 align:center
Preboha. Mary?

00:32:40.085 --> 00:32:42.336 align:center
- Čo sa stalo?
- Vypadni odtiaľto.

00:32:42.337 --> 00:32:45.716 align:center
Čo to robíš? Vieš, čo urobil.

00:32:46.425 --> 00:32:48.594 align:center
Zabil Nancy.

00:32:49.553 --> 00:32:51.220 align:center
Nebuď zbabelá, Mary.

00:32:51.221 --> 00:32:53.055 align:center
- Odíď.
- Vie, čo urobil!

00:32:53.056 --> 00:32:54.308 align:center
- Ihneď. Odíď.
- Mary!

00:33:02.232 --> 00:33:03.734 align:center
Odchádzam.

00:33:27.925 --> 00:33:29.635 align:center
KONTAKTY

00:33:31.887 --> 00:33:33.054 align:center
<i>Voláte Mary.</i>

00:33:33.055 --> 00:33:34.597 align:center
- <i>A Junie.</i>
- <i>A mne!</i>

00:33:34.598 --> 00:33:37.559 align:center
<i>Nemôžeme zdvihnúť, ale ak necháte odkaz…</i>

00:33:46.401 --> 00:33:48.611 align:center
Pani Bouchetová.
Pán Hennessey vás čaká?

00:33:48.612 --> 00:33:49.779 align:center
Je doma?

00:33:49.780 --> 00:33:52.074 align:center
- Je, no nie sám.
- Je to naliehavé.

00:33:53.242 --> 00:33:55.327 align:center
Kedy som neurobil, čo si chcel?

00:33:56.703 --> 00:33:59.205 align:center
- Prepáčte.
- Čo tu robíš, Eleanor?

00:33:59.206 --> 00:34:00.581 align:center
Musím s tebou hovoriť.

00:34:00.582 --> 00:34:02.166 align:center
- To nebude možné.
- Je to…

00:34:02.167 --> 00:34:04.752 align:center
Ako vidíš, môj syn je na úplnom dne.

00:34:04.753 --> 00:34:07.506 align:center
- Je to dôležité.
- Nech sa ozvú tvoji právnici.

00:34:08.130 --> 00:34:09.757 align:center
Howard zabil Nancy.

00:34:11.385 --> 00:34:12.386 align:center
Čože?

00:34:16.849 --> 00:34:20.600 align:center
Robert, veľmi ma to mrzí,
ale to on mal pomer s Nancy.

00:34:20.601 --> 00:34:23.479 align:center
Neviem, kedy sa to začalo,
možno, keď spolu pracovali.

00:34:23.480 --> 00:34:26.566 align:center
Ale on to urobil. On zabil Nancy.

00:34:26.567 --> 00:34:28.317 align:center
Mary má dôkaz.

00:34:28.318 --> 00:34:30.903 align:center
Spomínaš si na ten claddagh prsteň,
čo Nancy nosila?

00:34:30.904 --> 00:34:32.196 align:center
- Áno.
- Mala ho v ten večer.

00:34:32.197 --> 00:34:38.078 align:center
Howard ho zvliekol z Nancinho
mŕtveho tela a ukryl ho. Mary ho našla.

00:34:38.745 --> 00:34:39.996 align:center
Problém vyriešený.

00:34:41.248 --> 00:34:44.082 align:center
To nemôže byť pravda.
Nedáva to žiadny zmysel.

00:34:44.083 --> 00:34:45.334 align:center
Robert,

00:34:45.335 --> 00:34:47.254 align:center
verím Mary.

00:34:54.261 --> 00:34:56.846 align:center
Prečo ste to nevzali na políciu?

00:34:56.847 --> 00:34:59.098 align:center
Vzali sme to, snažili sme sa…

00:34:59.099 --> 00:35:03.352 align:center
Je to veľmi zložité.
Ale jeden telefonát veliteľovi od vás…

00:35:03.353 --> 00:35:04.604 align:center
Určite nie.

00:35:04.605 --> 00:35:06.147 align:center
Nech zavolá Constance.

00:35:06.148 --> 00:35:08.316 align:center
Tvoja mama má určite na oddelení vplyv.

00:35:08.317 --> 00:35:10.736 align:center
Možno v Bostone. Ale tu…

00:35:11.904 --> 00:35:16.449 align:center
Nechápete.
Howard je nebezpečený. Mary je v ohrození.

00:35:16.450 --> 00:35:18.034 align:center
- Nie.
- Prečo?

00:35:18.035 --> 00:35:21.038 align:center
Táto rodina si už prešla peklom
kvôli negatívnej publicite.

00:35:21.622 --> 00:35:23.248 align:center
Nebudem riskovať.

00:35:24.208 --> 00:35:25.250 align:center
Budeš.

00:35:25.876 --> 00:35:27.419 align:center
Tá žena ťa podvádzala.

00:35:30.547 --> 00:35:34.551 align:center
Pamätáš sa, čo si mi povedal,
keď si ju prvýkrát stretol?

00:35:36.053 --> 00:35:38.472 align:center
Vraj pokazí náš rodokmeň.

00:35:39.056 --> 00:35:42.059 align:center
Náš rodokmeň,
akoby sme boli nadradená rasa.

00:35:43.018 --> 00:35:45.354 align:center
Vždy ti chcela urobiť najväčšiu radosť.

00:35:46.063 --> 00:35:50.149 align:center
Najbližšie k otcovi, akého kedy mala,
bol zasraný predátor,

00:35:50.150 --> 00:35:51.276 align:center
ktorý ju zneužíval.

00:35:51.777 --> 00:35:55.447 align:center
Prisahal som, že ju ochránim.

00:35:57.616 --> 00:36:02.788 align:center
Myslel som, že ju dokážem urobiť šťastnou,
no nestalo sa.

00:36:04.081 --> 00:36:05.082 align:center
Pretože…

00:36:07.084 --> 00:36:08.293 align:center
si mi to nedovolil.

00:36:10.462 --> 00:36:12.047 align:center
Robil si zo mňa dieťa.

00:36:13.048 --> 00:36:14.424 align:center
Vždy to tak bolo.

00:36:15.300 --> 00:36:18.219 align:center
Kvôli tebe ma Nancy
nikdy nepovažovala za muža.

00:36:18.220 --> 00:36:19.721 align:center
Chceš byť mužom?

00:36:21.139 --> 00:36:22.391 align:center
Správaj sa tak.

00:36:26.895 --> 00:36:27.980 align:center
Otec.

00:36:34.194 --> 00:36:35.696 align:center
Zavoláš veliteľovi Albrightovi.

00:36:37.447 --> 00:36:38.657 align:center
Pretože ak nie…

00:36:40.826 --> 00:36:42.536 align:center
všetko zverejním.

00:36:44.329 --> 00:36:48.040 align:center
Každý zahraničný účet,
každú nelegálnu transakciu,

00:36:48.041 --> 00:36:49.543 align:center
každý krycí manéver.

00:36:51.420 --> 00:36:54.338 align:center
Uistím sa, že všetka špina
bude na obálkach

00:36:54.339 --> 00:36:56.717 align:center
každých novín najbližšie roky.

00:36:59.386 --> 00:37:01.220 align:center
Uistím sa, že keď skončím,

00:37:01.221 --> 00:37:04.516 align:center
meno Hennessey nebude mať väčšiu
hodnotu než kancelárska sponka.

00:37:21.408 --> 00:37:23.452 align:center
Kenneth. Áno.

00:37:24.953 --> 00:37:25.996 align:center
Potrebujem láskavosť.

00:37:37.674 --> 00:37:39.842 align:center
Nechcem týždeň trčať v aute.

00:37:39.843 --> 00:37:43.471 align:center
No tak, June Bloom.
Bude to dobrodružstvo. A vieš čo?

00:37:43.472 --> 00:37:45.848 align:center
Môžeme zastaviť
v každom národnom parku.

00:37:45.849 --> 00:37:47.601 align:center
Pôjde aj maminka?

00:37:48.560 --> 00:37:49.853 align:center
Prečo by nešla?

00:37:51.563 --> 00:37:54.358 align:center
Musíme najskôr vyriešiť
nejaké právne prekážky,

00:37:55.859 --> 00:37:57.694 align:center
no s mamou sme na jednej lodi.

00:38:06.453 --> 00:38:07.454 align:center
Posaď sa.

00:38:08.121 --> 00:38:09.373 align:center
Čo sa deje?

00:38:10.874 --> 00:38:12.500 align:center
Ostaň so sestrami.

00:38:12.501 --> 00:38:13.919 align:center
Nič, zlatko. Zistíme to.

00:38:16.046 --> 00:38:17.756 align:center
Detektívka. Strážnici.

00:38:18.382 --> 00:38:21.801 align:center
Pán Simpson, mám povolenie
priviesť vás na výsluch

00:38:21.802 --> 00:38:25.264 align:center
v súvislosti s vraždou
Nancy Hennesseyovej z 8. apríla.

00:38:27.182 --> 00:38:28.183 align:center
Ukážte.

00:38:30.978 --> 00:38:32.229 align:center
A ak odmietnem?

00:38:32.896 --> 00:38:34.731 align:center
Máme príkaz na zatknutie.

00:38:36.775 --> 00:38:38.860 align:center
To nič, dievčatá. Do večera som doma.

00:38:38.861 --> 00:38:41.612 align:center
Howard, ja za to nemôžem. Nemôžem za to.

00:38:41.613 --> 00:38:42.698 align:center
Neurobila som to ja.

00:38:43.198 --> 00:38:44.907 align:center
Zavolajte sociálku.

00:38:44.908 --> 00:38:46.826 align:center
Moje deti nemôžu ostať bez dohľadu.

00:38:46.827 --> 00:38:49.121 align:center
Nie, prosím. Prosím, nie.

00:38:50.289 --> 00:38:51.706 align:center
Nemôžem za to, Howard.

00:38:51.707 --> 00:38:54.251 align:center
Nemám s tým nič spoločné.
Prosím, Howard.

00:38:55.419 --> 00:38:56.420 align:center
Prosím.

00:39:13.520 --> 00:39:16.022 align:center
Som tu. Mamička je tu.

00:39:16.023 --> 00:39:17.816 align:center
- Poďte tadiaľto.
- Ľúbim vás.

00:39:25.532 --> 00:39:26.950 align:center
Som tu.

00:39:34.458 --> 00:39:35.709 align:center
Čo mám robiť?

00:39:37.794 --> 00:39:38.879 align:center
Čo mám robiť?

00:39:39.713 --> 00:39:41.423 align:center
Ani neviem, ako sa to stalo.

00:39:41.965 --> 00:39:44.675 align:center
Najhorší scenár bude, ak manžela zatknú

00:39:44.676 --> 00:39:48.180 align:center
a dievčatá dočasne pošlú
do pestúnskej starostlivosti.

00:39:50.974 --> 00:39:53.392 align:center
Môžete podať návrh na súd o vypočutie.

00:39:53.393 --> 00:39:56.103 align:center
Vo vašom prípade
to však môže trvať týždne či mesiace.

00:39:56.104 --> 00:39:57.647 align:center
A najlepší prípad?

00:39:57.648 --> 00:40:00.651 align:center
Manžela prepustia a vyzdvihne dievčatá.

00:40:01.401 --> 00:40:02.818 align:center
Dúfajme v to najlepšie.

00:40:02.819 --> 00:40:06.114 align:center
A čo krstná mama?
Môže sa o nich postarať, však?

00:40:06.615 --> 00:40:09.700 align:center
Čo keby som vám dala kontakt
na bezplatnú právnu pomoc, dobre?

00:40:09.701 --> 00:40:10.702 align:center
Dobre.

00:40:12.746 --> 00:40:14.456 align:center
ELEANOR
ODKAZ – ZMEŠKANÝ HOVOR

00:40:17.543 --> 00:40:19.711 align:center
<i>Neverím.</i>

00:40:20.462 --> 00:40:23.673 align:center
<i>Po tom všetkom. Zabil ju!</i>

00:40:23.674 --> 00:40:26.468 align:center
<i>Mary, zavraždil ju. Je to predátor.</i>

00:40:27.511 --> 00:40:29.763 align:center
<i>A ty si sa k nemu len tak vrátila?</i>

00:40:30.264 --> 00:40:32.932 align:center
Prišli by sme na spôsob,
ako dostať dievčatá.

00:40:32.933 --> 00:40:36.311 align:center
Urobila by som pre to všetko na svete.

00:40:36.937 --> 00:40:38.688 align:center
<i>Musím to napraviť.</i>

00:40:38.689 --> 00:40:41.775 align:center
<i>Musím to napraviť pre Nancy,
či už s tebou alebo bez teba.</i>

00:40:44.570 --> 00:40:47.864 align:center
<i>Mimoriadna správa
v prípade Nancy Hennesseyovej.</i>

00:40:47.865 --> 00:40:50.741 align:center
<i>Podľa zdrojov
sa to začalo anonymným tipom.</i>

00:40:50.742 --> 00:40:53.078 align:center
<i>Potvrdzujeme vierohodnosť videa.</i>

00:40:53.620 --> 00:40:54.871 align:center
<i>To, čo uvidíte,</i>

00:40:54.872 --> 00:40:58.165 align:center
<i>je podľa polície hlavný podozrivý</i>

00:40:58.166 --> 00:41:00.252 align:center
<i>z vraždy Nancy Hennesseyovej.</i>

00:41:01.962 --> 00:41:06.549 align:center
<i>Identifikovali ho
ako Scotta Reeda z Bakersfieldu.</i>

00:41:06.550 --> 00:41:10.636 align:center
<i>Video vzniklo v noc vraždy
pani Hennesseyovej v Arroyo Seco.</i>

00:41:10.637 --> 00:41:12.389 align:center
<i>Prebieha pátranie.</i>

00:41:13.307 --> 00:41:16.976 align:center
<i>Úrady varujú, že pán Reed
môže byť ozbrojený a nebezpečný.</i>

00:41:16.977 --> 00:41:19.437 align:center
<i>Ktokoľvek, kto má informácie
o jeho pobyte,</i>

00:41:19.438 --> 00:41:21.440 align:center
<i>nech kontaktuje tiesňové zložky.</i>

00:42:13.575 --> 00:42:15.577 align:center
Preklad titulkov: Jessica Mona Frölichová

