WEBVTT

00:00:10.010 --> 00:00:11.594 align:center
- …60.
- Что там?

00:00:11.595 --> 00:00:16.432 align:center
- Пульс растет. 145. 160.
- Что с ней такое?

00:00:16.433 --> 00:00:18.267 align:center
- Зайка?
- Мама.

00:00:18.268 --> 00:00:20.520 align:center
- Я тут. Мама рядом.
- Мама, отойдите.

00:00:20.521 --> 00:00:22.439 align:center
- Да.
- Фибрилляция!

00:00:23.023 --> 00:00:25.149 align:center
- Уведите ее.
- Что такое?

00:00:25.150 --> 00:00:26.275 align:center
О боже.

00:00:26.276 --> 00:00:27.568 align:center
Мама, вы должны уйти.

00:00:27.569 --> 00:00:28.987 align:center
- Это из-за тебя.
- Идем.

00:00:29.613 --> 00:00:31.656 align:center
- Нет, прошу.
- Ничего.

00:00:31.657 --> 00:00:34.076 align:center
С ней всё будет хорошо.

00:00:35.244 --> 00:00:36.452 align:center
Она выкарабкается.

00:00:36.453 --> 00:00:37.787 align:center
- Нет!
- Она сможет.

00:00:37.788 --> 00:00:39.163 align:center
- Готовьтесь.
- Прошу.

00:00:39.164 --> 00:00:40.499 align:center
Разряд 50. Всем отойти!

00:00:41.542 --> 00:00:43.000 align:center
Остановка.

00:00:43.001 --> 00:00:44.086 align:center
Проверяю ритм.

00:00:44.878 --> 00:00:47.422 align:center
- Ритма нет.
- Разряд 100. Руки!

00:00:49.716 --> 00:00:51.426 align:center
Пульс. Давление растет.

00:00:53.637 --> 00:00:54.638 align:center
Боже.

00:00:58.308 --> 00:00:59.309 align:center
Господи.

00:01:10.612 --> 00:01:11.737 align:center
Здрасте.

00:01:11.738 --> 00:01:14.241 align:center
Доктор Чен сказала, худшее позади.

00:01:14.908 --> 00:01:17.119 align:center
Теперь ей нужен отдых.

00:01:19.079 --> 00:01:21.206 align:center
Идите лучше домой. Потом вернетесь.

00:01:24.877 --> 00:01:26.295 align:center
Ваш ребенок в больнице?

00:01:29.047 --> 00:01:30.465 align:center
Так не говорите, что лучше.

00:01:40.017 --> 00:01:43.936 align:center
<i>Мэри всегда считала,
что всё получилось так странно.</i>

00:01:43.937 --> 00:01:46.064 align:center
<i>Она не пропускала прием таблеток.</i>

00:01:47.566 --> 00:01:50.819 align:center
<i>Но тест показал две четких полоски.</i>

00:01:52.196 --> 00:01:54.030 align:center
<i>Она тогда была слишком молода.</i>

00:01:54.031 --> 00:01:58.035 align:center
<i>Ее многообещающая карьера только началась.</i>

00:01:58.994 --> 00:02:00.454 align:center
<i>Что будет с ней теперь?</i>

00:02:04.541 --> 00:02:07.753 align:center
<i>Еще с юных лет Мэри была
одаренной рассказчицей.</i>

00:02:08.252 --> 00:02:09.463 align:center
<i>Это была ее стихия.</i>

00:02:10.422 --> 00:02:12.840 align:center
<i>Ее талант отвлекал
младших братьев и сестер</i>

00:02:12.841 --> 00:02:15.886 align:center
<i>от хаоса и неопределенности
их родного дома.</i>

00:02:19.014 --> 00:02:22.767 align:center
<i>Истории, особенно провокационные
и загадочные,</i>

00:02:22.768 --> 00:02:23.977 align:center
<i>были ее спасением.</i>

00:02:25.270 --> 00:02:26.562 align:center
<i>По иронии судьбы</i>

00:02:26.563 --> 00:02:29.483 align:center
<i>одержимость Мэри словами
привела ее к Ховарду.</i>

00:02:31.318 --> 00:02:34.654 align:center
<i>Тому, кто наконец понял ее.</i>

00:02:34.655 --> 00:02:37.782 align:center
<i>Всю ее до конца. Не только милый облик,</i>

00:02:37.783 --> 00:02:42.246 align:center
<i>который она являла миру,
но также ее потаенную суть.</i>

00:02:43.872 --> 00:02:46.708 align:center
<i>Мэри обладала природным даром рассказчика.</i>

00:02:47.376 --> 00:02:50.920 align:center
<i>И величайшей из рассказанных ею историй
была жизнь с Ховардом</i>

00:02:50.921 --> 00:02:54.800 align:center
<i>в роли жены и матери.
Это было ее «долго и счастливо».</i>

00:03:32.671 --> 00:03:36.299 align:center
НЕИДЕАЛЬНЫЕ ЖЕНЩИНЫ

00:03:36.300 --> 00:03:38.218 align:center
ПО МОТИВАМ КНИГИ
АРАМИНТЫ ХОЛЛ

00:03:47.144 --> 00:03:48.228 align:center
Мэри?

00:03:48.770 --> 00:03:49.771 align:center
Мэри?

00:04:01.700 --> 00:04:02.950 align:center
Который час?

00:04:02.951 --> 00:04:04.745 align:center
Начало третьего.

00:04:06.955 --> 00:04:08.749 align:center
Она еще не просыпалась.

00:04:09.374 --> 00:04:12.294 align:center
Медсёстры постоянно ее проверяют.

00:04:13.754 --> 00:04:18.382 align:center
Мне дали для ознакомления
длинный список кардиологов.

00:04:21.970 --> 00:04:24.431 align:center
На случай, если ее сердце пострадало.

00:04:24.932 --> 00:04:26.600 align:center
О, Мэри. Мне так жаль.

00:04:28.727 --> 00:04:30.853 align:center
А где дети? Они еще тут?

00:04:30.854 --> 00:04:33.941 align:center
Нет, я вчера отвезла
Джуни и Маркуса домой.

00:04:35.400 --> 00:04:36.485 align:center
А Ховард?

00:04:37.194 --> 00:04:38.820 align:center
Я не видела его весь день.

00:04:40.781 --> 00:04:43.617 align:center
Маркус просил передать тебе.

00:04:44.326 --> 00:04:45.536 align:center
- Спасибо.
- Да.

00:04:49.164 --> 00:04:51.083 align:center
Обсудим таблетки?

00:04:55.128 --> 00:04:56.421 align:center
Мэри Симпсон?

00:04:57.005 --> 00:04:59.298 align:center
- Да.
- Пройдемте с нами.

00:04:59.299 --> 00:05:02.927 align:center
- Ладно. Что…
- Что мне делать? Я позвоню адвокату.

00:05:02.928 --> 00:05:04.513 align:center
Просто останься с ней.

00:05:05.764 --> 00:05:06.765 align:center
Люблю тебя.

00:05:08.183 --> 00:05:09.393 align:center
Спасибо.

00:05:10.435 --> 00:05:11.895 align:center
- Позвони мне.
- Ладно.

00:05:14.690 --> 00:05:20.027 align:center
<i>Я соврала, и это отвлекло всех
от действительно важных вещей.</i>

00:05:20.028 --> 00:05:21.737 align:center
<i>От поиска убийцы моей мамы.</i>

00:05:21.738 --> 00:05:24.032 align:center
<i>Наша семья хочет,
чтобы этот кошмар кончился.</i>

00:05:25.033 --> 00:05:26.784 align:center
<i>На утренней пресс-конференции</i>

00:05:26.785 --> 00:05:28.035 align:center
<i>- семья Хеннесси…</i>
- Мэм?

00:05:28.036 --> 00:05:30.997 align:center
<i>…объявила награду в 50 000 $
за любую информацию,</i>

00:05:30.998 --> 00:05:33.791 align:center
<i>которая приведет к аресту
убийцы Нэнси Хеннесси.</i>

00:05:33.792 --> 00:05:36.628 align:center
<i>Семья настаивает на том,
что муж жертвы невиновен.</i>

00:05:41.508 --> 00:05:44.385 align:center
Миссис Симпсон? Я Кавита Сахни.

00:05:44.386 --> 00:05:47.680 align:center
Работаю в Департаменте
по делам детей и семьи.

00:05:47.681 --> 00:05:51.142 align:center
Мы начали официальное расследование
инцидента с вашей дочерью.

00:05:51.143 --> 00:05:53.437 align:center
Это срочный охранный ордер.

00:05:55.063 --> 00:05:58.357 align:center
На время расследования
и ради безопасности детей

00:05:58.358 --> 00:06:00.026 align:center
вы должны покинуть дом.

00:06:00.027 --> 00:06:03.363 align:center
Вам запрещено общаться
с младшими детьми без сопровождения.

00:06:05.657 --> 00:06:06.658 align:center
Что?

00:06:07.451 --> 00:06:09.577 align:center
- Любое нарушение…
- Вы не можете.

00:06:09.578 --> 00:06:11.788 align:center
- Так нельзя.
- …приведет к аресту.

00:06:12.956 --> 00:06:15.958 align:center
Нет, я… Я хорошая мать.

00:06:15.959 --> 00:06:18.211 align:center
Вы можете запросить слушание по делу…

00:06:18.212 --> 00:06:21.547 align:center
Скажи ей… Ховард, скажи ей,
что я хорошая мать.

00:06:21.548 --> 00:06:23.382 align:center
Всё это — ужасная ошибка.

00:06:23.383 --> 00:06:25.219 align:center
- Я поговорю с ней наедине?
- Да.

00:06:27.930 --> 00:06:30.848 align:center
Это можно оспорить. Скажи ей, что…

00:06:30.849 --> 00:06:33.059 align:center
- Элеонора поможет с адвокатом.
- Где оно?

00:06:33.060 --> 00:06:34.228 align:center
Где что?

00:06:35.646 --> 00:06:38.607 align:center
Артемида описалась и разбудила меня.
Она искала тебя.

00:06:39.775 --> 00:06:41.109 align:center
Обыскала весь дом.

00:06:42.361 --> 00:06:44.946 align:center
Я подумал, ты уснула на диване

00:06:44.947 --> 00:06:47.907 align:center
за думскроллингом.
Или что ты там делаешь ночами.

00:06:47.908 --> 00:06:50.327 align:center
А потом я проверил кабинет.

00:06:51.036 --> 00:06:53.038 align:center
Ты устроила там бардак…

00:06:54.998 --> 00:06:57.251 align:center
Ты кое-что взяла из моего шкафа.

00:07:09.137 --> 00:07:11.390 align:center
Таблетки были на самой высокой полке.

00:07:14.518 --> 00:07:16.728 align:center
Девочки никак не смогли бы их достать.

00:07:17.563 --> 00:07:19.648 align:center
- И ты это знаешь.
- Мэри.

00:07:20.232 --> 00:07:21.233 align:center
Это сделал ты.

00:07:24.069 --> 00:07:27.280 align:center
Ты отравил нашу малышку.

00:07:27.281 --> 00:07:28.948 align:center
С чего мне такое творить?

00:07:28.949 --> 00:07:32.285 align:center
Потому что я знаю, Ховард.

00:07:32.286 --> 00:07:36.372 align:center
Я знаю, что ты убил Нэнси.

00:07:36.373 --> 00:07:37.875 align:center
И я знаю это

00:07:38.667 --> 00:07:43.713 align:center
каждой частичкой своей души.

00:07:43.714 --> 00:07:48.509 align:center
Тебя вот-вот посадят из-за стимуляторов
в коробке из-под леденцов.

00:07:48.510 --> 00:07:50.846 align:center
А ведь они и половины не знают.

00:07:52.306 --> 00:07:54.266 align:center
Ты больше не увидишь девочек.

00:07:55.517 --> 00:07:58.020 align:center
Ублюдок!

00:07:59.479 --> 00:08:01.480 align:center
Чертов лжец!

00:08:01.481 --> 00:08:03.232 align:center
- Мэри! Перестань!
- Монстр!

00:08:03.233 --> 00:08:04.400 align:center
- Тише.
- Лжец!

00:08:04.401 --> 00:08:06.235 align:center
- Как ты посмел их взять?
- Мэм!

00:08:06.236 --> 00:08:08.446 align:center
- Он отравил мою дочь!
- Эй!

00:08:08.447 --> 00:08:09.614 align:center
Выслушайте меня!

00:08:09.615 --> 00:08:12.158 align:center
- Она расстроена.
- Отравил малышку!

00:08:12.159 --> 00:08:13.868 align:center
Моя жена расстроена.

00:08:13.869 --> 00:08:15.620 align:center
- Лжец!
- Проводите миссис…

00:08:15.621 --> 00:08:17.997 align:center
Нет! Я ее заберу. Она пойдет со мной.

00:08:17.998 --> 00:08:20.208 align:center
Я не оставлю с ним моих девочек!

00:08:20.209 --> 00:08:22.293 align:center
- Нет!
- Тогда я… Прекрати. Стоп.

00:08:22.294 --> 00:08:24.170 align:center
- Смотри на меня! Хватит!
- Мои…

00:08:24.171 --> 00:08:27.298 align:center
- Остановись. Мы всё решим.
- Но он…

00:08:27.299 --> 00:08:28.591 align:center
Прекрати.

00:08:28.592 --> 00:08:31.386 align:center
- Ты делаешь хуже.
- Девочки…

00:08:31.970 --> 00:08:34.264 align:center
Отпустите ее. Пожалуйста, прошу.

00:08:35.349 --> 00:08:38.559 align:center
- Он отравил…
- Тише. Успокойся.

00:08:40.687 --> 00:08:41.688 align:center
Мэри…

00:08:50.697 --> 00:08:54.200 align:center
Книгу сняли с печати раньше,
чем она попала в книжные.

00:08:54.201 --> 00:08:57.537 align:center
Только у Ховарда есть этот перевод
пятого стиха Катулла.

00:08:57.538 --> 00:09:00.331 align:center
Он подарил мне его
еще на заре наших отношений.

00:09:00.332 --> 00:09:03.543 align:center
Нэнси он подарил такой же.

00:09:03.544 --> 00:09:07.380 align:center
И ничего из этого вы не знали,
когда я заезжала к вам вчера.

00:09:07.381 --> 00:09:10.217 align:center
Я узнала об этом всём после вашего ухода.

00:09:11.468 --> 00:09:13.095 align:center
Он социопат.

00:09:14.012 --> 00:09:15.096 align:center
Он лжец.

00:09:15.097 --> 00:09:16.932 align:center
Это вы тоже вчера узнали?

00:09:18.517 --> 00:09:22.563 align:center
Вы удивитесь, как охотно
мы порой заблуждаемся.

00:09:23.522 --> 00:09:25.816 align:center
Видим не правду, а то, что хотим видеть.

00:09:26.400 --> 00:09:28.067 align:center
Но это? Это кольцо.

00:09:28.068 --> 00:09:31.028 align:center
Это ведь достаточное основание.
Используйте его.

00:09:31.029 --> 00:09:33.030 align:center
Задержите его. Снимите отпечатки.

00:09:33.031 --> 00:09:35.867 align:center
Сравните со взятыми с места преступления.

00:09:35.868 --> 00:09:37.077 align:center
Я говорю вам правду.

00:09:37.578 --> 00:09:40.789 align:center
Мой муж спал с моей лучшей подругой.

00:09:41.999 --> 00:09:43.041 align:center
Он убил ее.

00:09:44.918 --> 00:09:47.671 align:center
Как бы еще кольцо Нэнси
оказалось в моём доме?

00:09:50.132 --> 00:09:51.383 align:center
Прошу прощения.

00:09:53.218 --> 00:09:55.219 align:center
Спасибо, что привел ее, Джоди.

00:09:55.220 --> 00:09:58.598 align:center
- Присоединяйтесь.
- Нет, мне нечего добавить.

00:09:58.599 --> 00:10:00.976 align:center
Ясно. Это всего на минуту.

00:10:16.700 --> 00:10:20.579 align:center
Мисс Буше, вы узнаёте эти вещи?

00:10:23.332 --> 00:10:27.919 align:center
Да, это вещи Нэнси.
Да, Нэнси Лорен Хеннесси.

00:10:27.920 --> 00:10:28.921 align:center
НЛХ

00:10:33.133 --> 00:10:35.302 align:center
Не понимаю. Это улики?

00:10:42.309 --> 00:10:43.726 align:center
Что происходит?

00:10:43.727 --> 00:10:45.645 align:center
Ховард приходил к вам?

00:10:45.646 --> 00:10:49.899 align:center
Если вы спрашиваете,
как ко мне попало содержимое этой коробки…

00:10:49.900 --> 00:10:52.528 align:center
Да, ваш муж приходил утром, но…

00:10:53.820 --> 00:10:55.071 align:center
Помогите мне понять.

00:10:55.072 --> 00:10:58.534 align:center
Как именно эти вещи попали в ваш дом?

00:10:59.368 --> 00:11:01.954 align:center
Он украл их у миссис Хеннесси
или вы украли?

00:11:06.917 --> 00:11:08.544 align:center
Это не то, чем кажется.

00:11:09.127 --> 00:11:13.047 align:center
- О, Мэри. Что ты натворила?
- Она…

00:11:13.048 --> 00:11:16.342 align:center
Она бы и не заметила их исчезновения.

00:11:16.343 --> 00:11:18.970 align:center
- У Нэнси было столько всего.
- О боже.

00:11:18.971 --> 00:11:22.431 align:center
Ваш муж говорит,
вы завидовали и были одержимы ей.

00:11:22.432 --> 00:11:23.516 align:center
Это так?

00:11:23.517 --> 00:11:25.102 align:center
Ему это на руку.

00:11:26.520 --> 00:11:29.647 align:center
- Он вас отвлекает.
- Якобы поэтому вы обвиняете его

00:11:29.648 --> 00:11:32.650 align:center
- в связи с ней.
- Нет, он соблазнил ее.

00:11:32.651 --> 00:11:36.113 align:center
Он убил ее. Он злодей, а не я.

00:11:40.409 --> 00:11:43.996 align:center
Знаете, я уже давненько на этой работе.

00:11:44.997 --> 00:11:49.041 align:center
Я повидала немало близких людей
в самых разных отношениях.

00:11:49.042 --> 00:11:53.296 align:center
И отношения между вами троими —

00:11:53.297 --> 00:11:57.968 align:center
я даже не знаю, как это назвать,
но это не дружба.

00:12:04.349 --> 00:12:05.559 align:center
Спасибо, что зашли.

00:12:28.040 --> 00:12:30.625 align:center
- <i>Мама?</i>
- Привет.

00:12:30.626 --> 00:12:33.211 align:center
Мам, что такое?
Папа сказал, ты не придешь.

00:12:33.212 --> 00:12:34.795 align:center
- Где ты?
<i>- В больнице.</i>

00:12:34.796 --> 00:12:36.381 align:center
Джуни захотела к Артемиде.

00:12:37.633 --> 00:12:39.592 align:center
- Она в порядке?
<i>- Да.</i>

00:12:39.593 --> 00:12:40.801 align:center
Да, она очнулась.

00:12:40.802 --> 00:12:43.555 align:center
<i>Врач говорит, она поправится.
Завтра ее отпустят.</i>

00:12:46.266 --> 00:12:48.100 align:center
<i>- Слава богу.</i>
- Что происходит?

00:12:48.101 --> 00:12:51.480 align:center
Я объясню всё, как только смогу.
Ладно, милый?

00:12:52.272 --> 00:12:53.565 align:center
<i>Сделаешь одолжение?</i>

00:12:55.192 --> 00:12:56.610 align:center
Ладно, да. Какое?

00:12:57.236 --> 00:12:59.613 align:center
Не оставляй сестер наедине с отцом.

00:13:00.239 --> 00:13:02.115 align:center
Не выпускай их из виду.

00:13:02.741 --> 00:13:03.909 align:center
<i>Сможешь это сделать?</i>

00:13:06.787 --> 00:13:08.829 align:center
Мама, я… Мне пора идти.

00:13:08.830 --> 00:13:10.666 align:center
Я знаю, что прошу о многом.

00:13:11.625 --> 00:13:13.210 align:center
- Знаю.
<i>- Что бы ни происходило…</i>

00:13:14.002 --> 00:13:15.170 align:center
Я на твоей стороне.

00:13:35.357 --> 00:13:36.775 align:center
Я говорила с Маркусом.

00:13:37.401 --> 00:13:40.362 align:center
Арти очнулась, и ей лучше.

00:13:42.489 --> 00:13:43.574 align:center
Это хорошо.

00:13:50.581 --> 00:13:54.126 align:center
Утром встреча с частным детективом.
Он работает с моими адвокатами.

00:13:55.711 --> 00:13:59.172 align:center
У него фото с места преступления,

00:13:59.173 --> 00:14:03.677 align:center
и он попробует найти связь
между Ховардом и убийством.

00:14:04.219 --> 00:14:08.890 align:center
На данный момент
их убедят только веские доказательства.

00:14:08.891 --> 00:14:14.021 align:center
Да. Из-за меня наши слова
больше не имеют значения.

00:14:20.944 --> 00:14:21.987 align:center
Злишься на меня.

00:14:22.571 --> 00:14:23.780 align:center
Нет.

00:14:24.656 --> 00:14:27.159 align:center
- Я не ненавижу Нэнси.
- Я знаю.

00:14:33.874 --> 00:14:36.834 align:center
Не хочешь узнать,
почему я взяла эти вещи? Ведь…

00:14:36.835 --> 00:14:40.756 align:center
А ты сама знаешь почему? Серьезно?

00:14:46.261 --> 00:14:47.429 align:center
Это моя мать.

00:14:48.222 --> 00:14:51.849 align:center
Уверена, она звонит,
чтобы узнать, не сбежала ли я с Робертом,

00:14:51.850 --> 00:14:54.269 align:center
навсегда запятнав имя семьи Буше.

00:14:56.063 --> 00:14:57.105 align:center
Как там Роберт?

00:14:57.648 --> 00:14:58.982 align:center
Откуда мне знать?

00:15:03.153 --> 00:15:05.030 align:center
Завтра нам рано вставать.

00:15:18.919 --> 00:15:20.753 align:center
Заказать что-нибудь?

00:15:20.754 --> 00:15:21.838 align:center
ЛУЧШИЙ ЗАВТРАК

00:15:21.839 --> 00:15:23.714 align:center
Тут зачетный молочный коктейль.

00:15:23.715 --> 00:15:26.175 align:center
Нет, спасибо. Не нужно.

00:15:26.176 --> 00:15:27.760 align:center
Фото у вас?

00:15:27.761 --> 00:15:29.429 align:center
Сразу к делу. Мне нравится.

00:15:30.889 --> 00:15:35.561 align:center
- Вы не слабонервная? Фото жестокие.
- Я должна увидеть, что он с ней сделал.

00:15:56.707 --> 00:15:59.877 align:center
Так. Ладно.

00:16:00.961 --> 00:16:02.378 align:center
- Спасибо.
- Не за что.

00:16:02.379 --> 00:16:05.591 align:center
Вы можете показать нам место преступления?

00:16:06.884 --> 00:16:10.094 align:center
Мы так не договаривались.
Я могу потерять лицензию.

00:16:10.095 --> 00:16:12.638 align:center
Мэри. Всё необходимое есть на фотографиях.

00:16:12.639 --> 00:16:13.765 align:center
Нет.

00:16:14.850 --> 00:16:17.268 align:center
Какая именно у вас цель?

00:16:17.269 --> 00:16:19.312 align:center
Сделавший это не профессионал.

00:16:19.313 --> 00:16:21.523 align:center
Я… Я знаю его.

00:16:22.691 --> 00:16:24.776 align:center
Если он допустил ошибку, я найду ее.

00:16:38.624 --> 00:16:40.833 align:center
Вот она. Мертвая зона.

00:16:40.834 --> 00:16:43.044 align:center
Здесь убили жертву.

00:16:43.045 --> 00:16:45.880 align:center
Ее звали Нэнси, а не «жертва».

00:16:45.881 --> 00:16:48.509 align:center
Правда хотите,
чтобы я называл ее по имени?

00:16:49.760 --> 00:16:51.470 align:center
Убийца приводит жертву сюда.

00:16:51.970 --> 00:16:55.432 align:center
Судя по траектории разбрызгивания крови,
он не ниже 182 см.

00:16:56.099 --> 00:16:57.683 align:center
Он приводит ее сюда.

00:16:57.684 --> 00:17:00.937 align:center
Она не может убежать, и он толкает ее.

00:17:00.938 --> 00:17:04.899 align:center
Характер перелома черепа говорит о том,
что хватило одного удара.

00:17:04.900 --> 00:17:06.817 align:center
И потом она падает сюда.

00:17:06.818 --> 00:17:09.654 align:center
Стойте, полиция говорила,
что тело нашли у воды.

00:17:09.655 --> 00:17:10.780 align:center
Верно.

00:17:10.781 --> 00:17:14.200 align:center
Да. Он оттащил ее где-то
на девять метров к востоку.

00:17:14.201 --> 00:17:15.702 align:center
Там он бросил тело.

00:17:16.744 --> 00:17:20.499 align:center
Труп легче тащить за лодыжки.

00:17:24.670 --> 00:17:26.629 align:center
Но вот что интересно.

00:17:26.630 --> 00:17:30.758 align:center
<i>На полпути он перестал
тащить за обе лодыжки.</i>

00:17:30.759 --> 00:17:32.260 align:center
Откуда вы знаете?

00:17:32.261 --> 00:17:36.430 align:center
Ну, следы крови меняются здесь.

00:17:36.431 --> 00:17:37.682 align:center
У меня чутье.

00:17:37.683 --> 00:17:43.605 align:center
Судя по всему, тащить жертву
обеими руками ему было тяжело.

00:17:44.314 --> 00:17:48.986 align:center
Похоже, остаток пути
он тащил ее правой рукой.

00:17:50.153 --> 00:17:51.821 align:center
Не потому что он слабый.

00:17:51.822 --> 00:17:56.869 align:center
Я думаю, у убийцы есть травма.
Может, больная спина или левое плечо.

00:18:15.971 --> 00:18:19.390 align:center
- Дома точно никого?
- Арти еще не выписали.

00:18:19.391 --> 00:18:23.227 align:center
- Маркус сказал, они все с ней в больнице.
- Ты не должна быть тут.

00:18:23.228 --> 00:18:25.229 align:center
Может, завтра съездим ко врачу?

00:18:25.230 --> 00:18:28.733 align:center
Нет, я смогу. Я справлюсь.

00:18:28.734 --> 00:18:31.319 align:center
Ты не должна мне ничего доказывать.

00:18:31.320 --> 00:18:32.654 align:center
Я это знаю.

00:18:36.074 --> 00:18:37.366 align:center
Зашла и вышла.

00:18:37.367 --> 00:18:38.744 align:center
- Ладно.
- Я буду ждать.

00:19:34.174 --> 00:19:35.926 align:center
Ну, не очень умно.

00:19:36.677 --> 00:19:39.679 align:center
Представь, что будет,
если сюда нагрянет Служба опеки.

00:19:39.680 --> 00:19:41.223 align:center
У тебя будут проблемы.

00:19:42.307 --> 00:19:43.725 align:center
Это всё еще мой дом.

00:19:50.023 --> 00:19:51.024 align:center
Что у тебя там?

00:19:55.112 --> 00:19:56.738 align:center
Я сам не в восторге, Мэри.

00:19:57.531 --> 00:19:58.907 align:center
Ты боишься меня.

00:19:59.700 --> 00:20:02.118 align:center
Посмотри: дрожишь как осиновый лист.

00:20:02.119 --> 00:20:03.453 align:center
Ты убил Нэнси.

00:20:04.204 --> 00:20:06.038 align:center
Хватит уже это повторять.

00:20:06.039 --> 00:20:08.875 align:center
Они знают. Полиция знает.

00:20:08.876 --> 00:20:13.297 align:center
Они знают, что у убийцы
травма левого плеча.

00:20:14.047 --> 00:20:15.465 align:center
Они знают.

00:20:16.967 --> 00:20:18.552 align:center
Моя медкарта.

00:20:19.803 --> 00:20:21.013 align:center
Это твой план?

00:20:21.972 --> 00:20:25.808 align:center
Отнести ее в полицию
и ошарашить их новостью,

00:20:25.809 --> 00:20:27.936 align:center
что у меня самая распространенная травма?

00:20:30.689 --> 00:20:34.066 align:center
Присядь хотя бы.
Стоя ты такая воинственная.

00:20:34.067 --> 00:20:36.486 align:center
Я лишь хочу поговорить. Обычный разговор.

00:20:38.447 --> 00:20:40.782 align:center
Уж это ты можешь для меня сделать.

00:20:41.825 --> 00:20:43.452 align:center
Ты знаешь меня лучше всех.

00:20:44.453 --> 00:20:45.454 align:center
Нет.

00:20:46.455 --> 00:20:47.664 align:center
Я тебя не знаю.

00:20:50.042 --> 00:20:52.127 align:center
Человек, за которого я вышла, в которого…

00:20:54.379 --> 00:20:56.256 align:center
В которого я влюбилась…

00:20:57.925 --> 00:21:01.969 align:center
Он бы никогда не сотворил подобное.

00:21:01.970 --> 00:21:03.888 align:center
Я не делал ничего ужасного.

00:21:03.889 --> 00:21:05.307 align:center
Это всё ты.

00:21:06.683 --> 00:21:09.644 align:center
Как ты не поймешь? Ты рушишь эту семью.

00:21:09.645 --> 00:21:11.354 align:center
Нет, довольно.

00:21:11.355 --> 00:21:12.522 align:center
Прекрати!

00:21:12.523 --> 00:21:15.107 align:center
- Что прекратить?
- Хватит всё извращать.

00:21:15.108 --> 00:21:17.109 align:center
Какова твоя цель? Чего ты хочешь?

00:21:17.110 --> 00:21:21.114 align:center
Чтобы ты убрался из моего дома
и подальше от моих детей.

00:21:22.324 --> 00:21:24.909 align:center
И чтобы ты сгнил в тюрьме за содеянное.

00:21:24.910 --> 00:21:25.911 align:center
И что потом?

00:21:26.495 --> 00:21:29.248 align:center
Вычеркнув меня,
ты всё равно не получишь опеку.

00:21:29.831 --> 00:21:32.709 align:center
Как и никто из твоей
колоритной семейки психов.

00:21:33.210 --> 00:21:37.630 align:center
Вряд ли судья отправит
девочек на ферму каннабиса к бабуле

00:21:37.631 --> 00:21:39.298 align:center
после произошедшего с ними.

00:21:39.299 --> 00:21:43.261 align:center
А крестная Элеонора всё еще
подозреваемая по делу о смерти подруги…

00:21:43.262 --> 00:21:44.554 align:center
Ты гребаный урод.

00:21:44.555 --> 00:21:47.558 align:center
В сухом остатке получаем приют.
Ты этого не хочешь.

00:21:50.060 --> 00:21:52.104 align:center
Я всё еще люблю тебя, Мэри,

00:21:52.813 --> 00:21:54.981 align:center
несмотря на все твои выдумки.

00:21:54.982 --> 00:21:57.817 align:center
Я всё еще могу представить,
что мы переживем это.

00:21:57.818 --> 00:22:01.279 align:center
Начнем сначала, с чистого листа.
Вот чего я хочу.

00:22:01.280 --> 00:22:04.575 align:center
Уехать отсюда в Огайо семьей.

00:22:05.450 --> 00:22:06.994 align:center
Я знаю, как ты любишь детей.

00:22:08.871 --> 00:22:10.162 align:center
Больше всего на свете.

00:22:10.163 --> 00:22:12.374 align:center
Мы с тобой всё еще можем быть семьей.

00:22:13.584 --> 00:22:16.170 align:center
Как Хлоя и Дафнис.

00:22:17.671 --> 00:22:20.424 align:center
Многострадальные,
но предназначенные друг другу.

00:22:24.052 --> 00:22:25.554 align:center
Боже, я в это верила.

00:22:28.432 --> 00:22:30.142 align:center
А потом поговорила с Дженни.

00:22:33.187 --> 00:22:34.688 align:center
Она показала мне его.

00:22:36.190 --> 00:22:37.858 align:center
Она показала мне шрам.

00:22:41.486 --> 00:22:44.656 align:center
Который получила в ту ночь,
когда пыталась…

00:22:45.365 --> 00:22:46.658 align:center
уйти от тебя.

00:22:49.661 --> 00:22:52.331 align:center
Слова. Твои истории.

00:22:54.750 --> 00:22:59.379 align:center
Это одно, а вот шрам на теле —
это уже доказательство.

00:23:00.589 --> 00:23:03.008 align:center
Ведь именно так ты делаешь, да? Да?

00:23:04.384 --> 00:23:06.136 align:center
Находишь ранимую женщину

00:23:07.095 --> 00:23:12.476 align:center
и опустошаешь ее,
пока не останешься только ты.

00:23:14.895 --> 00:23:16.980 align:center
Но я не понимаю одного.

00:23:18.106 --> 00:23:21.527 align:center
Почему Нэнси, Ховард?

00:23:24.404 --> 00:23:26.156 align:center
Ты мог получить кого угодно.

00:23:27.866 --> 00:23:28.909 align:center
Почему она?

00:23:31.286 --> 00:23:32.996 align:center
Мне жаль, Мэр.

00:23:38.210 --> 00:23:39.336 align:center
Мне очень жаль.

00:23:44.258 --> 00:23:46.926 align:center
Но это не у меня был пунктик по Нэнси.

00:23:46.927 --> 00:23:48.220 align:center
А у тебя.

00:23:52.558 --> 00:23:55.018 align:center
- Нет.
- Я знаю, ты любила ее.

00:23:57.062 --> 00:23:59.063 align:center
Считала красавицей.

00:23:59.064 --> 00:24:01.358 align:center
Поэтому я поддержал твою игру.

00:24:05.070 --> 00:24:06.989 align:center
Меня здорово заводило,

00:24:07.573 --> 00:24:12.995 align:center
когда я видел, как ты возбуждаешься,
представляя себя ей.

00:24:15.581 --> 00:24:17.290 align:center
<i>Надевая ее одежду…</i>

00:24:17.291 --> 00:24:19.000 align:center
Мистер и миссис Хеннесси.

00:24:19.001 --> 00:24:20.711 align:center
Ее серьги…

00:24:24.089 --> 00:24:25.632 align:center
Ты даже хотела пахнуть, как она.

00:24:28.719 --> 00:24:29.720 align:center
Перестань, прошу.

00:24:39.646 --> 00:24:41.190 align:center
Помнишь, как мы веселились?

00:24:44.610 --> 00:24:45.652 align:center
Трахни меня.

00:24:51.700 --> 00:24:53.493 align:center
Скажи, как ты этого хочешь, Нэнси.

00:25:04.588 --> 00:25:08.175 align:center
А теперь отнеси карту детективу Ганц

00:25:09.092 --> 00:25:11.345 align:center
и расскажи ей всю историю.

00:25:13.514 --> 00:25:15.015 align:center
Ведь если я виноват…

00:25:17.309 --> 00:25:18.519 align:center
…то и ты тоже.

00:25:36.620 --> 00:25:38.914 align:center
Что случилось? Почему так долго?

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
Поехали.

00:26:11.780 --> 00:26:13.031 align:center
<i>Останови машину.</i>

00:26:14.575 --> 00:26:17.702 align:center
Элли, останови, пожалуйста.
Останови машину!

00:26:17.703 --> 00:26:19.662 align:center
- Здесь?
- Останови!

00:26:19.663 --> 00:26:20.746 align:center
Ладно.

00:26:20.747 --> 00:26:23.500 align:center
- Останови.
- Ты чего?

00:26:24.585 --> 00:26:25.794 align:center
Что случилось?

00:26:28.589 --> 00:26:29.839 align:center
Зараза.

00:26:29.840 --> 00:26:31.133 align:center
Мэри!

00:26:33.510 --> 00:26:34.845 align:center
Что ты делаешь?

00:26:35.762 --> 00:26:36.889 align:center
Мэри, что ты…

00:26:37.389 --> 00:26:39.016 align:center
Что стряслось?

00:26:40.017 --> 00:26:42.476 align:center
Не молчи, прошу. Расскажи, что случилось.

00:26:42.477 --> 00:26:43.812 align:center
Я не могу.

00:26:44.980 --> 00:26:46.522 align:center
- Я так не могу.
- Что?

00:26:46.523 --> 00:26:48.733 align:center
Не могу это сделать. Пойти в полицию.

00:26:48.734 --> 00:26:50.068 align:center
О чём ты?

00:26:50.569 --> 00:26:51.570 align:center
Он победил.

00:26:52.070 --> 00:26:53.655 align:center
- Нет.
- Ховард победил.

00:26:55.282 --> 00:26:57.074 align:center
Я могу лишиться детей, пойми.

00:26:57.075 --> 00:26:58.951 align:center
- Я…
- Но если он сядет…

00:26:58.952 --> 00:27:00.786 align:center
Он не сядет, пойми же.

00:27:00.787 --> 00:27:02.998 align:center
Он куда умнее меня, Элли.

00:27:03.498 --> 00:27:05.750 align:center
Он всегда на два шага впереди.

00:27:05.751 --> 00:27:07.461 align:center
Он намного умнее меня.

00:27:08.086 --> 00:27:10.380 align:center
Почему вообще я это делаю?

00:27:11.465 --> 00:27:13.174 align:center
Нэнси считала меня жалкой.

00:27:13.175 --> 00:27:14.800 align:center
Нет, она любила тебя.

00:27:14.801 --> 00:27:17.428 align:center
Да уж, она трахалась с моим мужем!

00:27:17.429 --> 00:27:20.849 align:center
Пусть Ховард и кусок дерьма,
но Нэнси не без греха.

00:27:21.600 --> 00:27:22.726 align:center
Она не без греха.

00:27:23.310 --> 00:27:26.145 align:center
Элли, прошу.
Я не могу потерять то, что осталось.

00:27:26.146 --> 00:27:28.232 align:center
Не могу потерять их… Нет.

00:27:29.441 --> 00:27:31.777 align:center
Он… Он убийца!

00:27:32.277 --> 00:27:37.699 align:center
Он гребаный убийца.
Он убил нашу лучшую подругу!

00:27:38.200 --> 00:27:41.202 align:center
Вот и всё. Важно лишь это.

00:27:41.203 --> 00:27:42.703 align:center
Я понимаю, ты устала.

00:27:42.704 --> 00:27:45.456 align:center
Понимаю, что ты боишься. Я тоже.

00:27:45.457 --> 00:27:48.042 align:center
Мы поедем домой, ляжем в постель, уснем,

00:27:48.043 --> 00:27:50.127 align:center
а завтра мы проснемся. Вместе.

00:27:50.128 --> 00:27:53.590 align:center
Мы пойдем в полицию
с медкартой Ховарда, как планировали.

00:27:56.051 --> 00:27:57.219 align:center
Прошу тебя.

00:29:28.352 --> 00:29:29.353 align:center
Мэр.

00:29:39.404 --> 00:29:40.405 align:center
Мэри?

00:29:45.619 --> 00:29:46.620 align:center
О боже.

00:29:47.746 --> 00:29:48.747 align:center
Мэри?

00:29:50.582 --> 00:29:52.542 align:center
- <i>Это Мэри.</i>
- <i>И Джуни.</i>

00:29:52.543 --> 00:29:53.626 align:center
- Чёрт.
- <i>И я!</i>

00:29:53.627 --> 00:29:55.837 align:center
- <i>Мы не можем ответить…</i>
- О нет.

00:29:55.838 --> 00:29:57.797 align:center
Прошу. Мэри?

00:29:57.798 --> 00:29:59.924 align:center
- <i>Это Мэри.</i>
- <i>И Джуни.</i>

00:29:59.925 --> 00:30:01.385 align:center
- <i>И я!</i>
- Нет, прошу.

00:30:02.219 --> 00:30:03.594 align:center
<i>Это Мэри.</i>

00:30:03.595 --> 00:30:05.096 align:center
- <i>И Джуни.</i>
- <i>И я!</i>

00:30:05.097 --> 00:30:07.348 align:center
<i>Мы не можем ответить. Оставьте сообщение,</i>

00:30:07.349 --> 00:30:10.269 align:center
<i>- мы перезвоним.</i>
- Мэри, где ты?

00:30:35.335 --> 00:30:37.129 align:center
Я ничего не скажу.

00:30:40.716 --> 00:30:42.342 align:center
Я буду хорошей.

00:30:46.805 --> 00:30:48.265 align:center
Обещаю.

00:32:00.963 --> 00:32:01.964 align:center
Мэри!

00:32:03.799 --> 00:32:05.383 align:center
- Элеонора, боже.
- Где она?

00:32:05.384 --> 00:32:07.552 align:center
- У нас тут соседи есть.
- Где Мэри?

00:32:07.553 --> 00:32:10.973 align:center
- Она не хочет тебя видеть.
- Что? Что ты сделал?

00:32:11.473 --> 00:32:14.600 align:center
Ничего. Это ее выбор.
Она вернулась добровольно.

00:32:14.601 --> 00:32:16.102 align:center
Она бы не стала.

00:32:16.103 --> 00:32:19.814 align:center
Может, тебе не понять,
но в браке бывают взлеты и падения.

00:32:19.815 --> 00:32:22.817 align:center
Мэри — моя жена, я ее муж, мы семья.

00:32:22.818 --> 00:32:23.901 align:center
Мэри!

00:32:23.902 --> 00:32:27.489 align:center
И, что бы ты там ни думала, Элеонора,
ты не часть этой семьи.

00:32:28.156 --> 00:32:31.868 align:center
Проваливай, иначе я вызову копов
и тебя арестуют за вторжение.

00:32:31.869 --> 00:32:33.245 align:center
Чёр…

00:32:34.830 --> 00:32:35.831 align:center
Мэри!

00:32:37.291 --> 00:32:39.293 align:center
О боже. Мэри?

00:32:40.085 --> 00:32:42.336 align:center
- Что случилось?
- Убирайся.

00:32:42.337 --> 00:32:45.716 align:center
Что ты делаешь? Ты знаешь, что он сделал.

00:32:46.425 --> 00:32:48.594 align:center
Он убил Нэнси.

00:32:49.553 --> 00:32:51.220 align:center
Не будь трусихой, Мэри.

00:32:51.221 --> 00:32:53.055 align:center
- Уходи.
- Он знает, что сделал!

00:32:53.056 --> 00:32:54.308 align:center
- Живо. Уходи.
- Мэри!

00:33:02.232 --> 00:33:03.734 align:center
Ухожу, ухожу.

00:33:27.925 --> 00:33:29.717 align:center
КОНТАКТЫ

00:33:29.718 --> 00:33:30.719 align:center
МЭРИ

00:33:31.887 --> 00:33:33.054 align:center
<i>Это Мэри.</i>

00:33:33.055 --> 00:33:34.597 align:center
- <i>И Джуни.</i>
- <i>И я!</i>

00:33:34.598 --> 00:33:37.559 align:center
<i>Мы не можем ответить.
Оставьте сообщение, мы…</i>

00:33:46.401 --> 00:33:48.611 align:center
Мисс Буше. Мистер Хеннесси вас ждет?

00:33:48.612 --> 00:33:49.779 align:center
Он дома?

00:33:49.780 --> 00:33:52.074 align:center
- Да, но он не один.
- Это очень срочно.

00:33:53.242 --> 00:33:55.327 align:center
Я всегда делал, как ты просил.

00:33:56.703 --> 00:33:59.205 align:center
- Простите, сэр.
- Элеонора, что ты тут делаешь?

00:33:59.206 --> 00:34:00.581 align:center
Нужно поговорить.

00:34:00.582 --> 00:34:02.166 align:center
- Увы, не получится.
- Это…

00:34:02.167 --> 00:34:04.752 align:center
Как видишь, мой сын на грани.

00:34:04.753 --> 00:34:07.506 align:center
- Это важно.
- Пусть адвокаты с нами свяжутся.

00:34:08.130 --> 00:34:09.757 align:center
Ховард убил Нэнси.

00:34:11.385 --> 00:34:12.386 align:center
Что?

00:34:16.849 --> 00:34:20.600 align:center
Роберт, мне жаль,
но у него была интрижка с Нэнси.

00:34:20.601 --> 00:34:23.479 align:center
Не знаю, когда это началось.
Может, во время их работы.

00:34:23.480 --> 00:34:26.566 align:center
Но это сделал он. Он убил Нэнси.

00:34:26.567 --> 00:34:28.317 align:center
У Мэри есть улики.

00:34:28.318 --> 00:34:30.903 align:center
Помнишь кладдахское кольцо Нэнси?

00:34:30.904 --> 00:34:32.196 align:center
- Да.
- В ту ночь

00:34:32.197 --> 00:34:38.078 align:center
оно было на ней. Ховард снял его
с ее тела и спрятал. А Мэри нашла.

00:34:38.745 --> 00:34:39.996 align:center
Тогда тайна раскрыта.

00:34:41.248 --> 00:34:44.082 align:center
Это не может быть правдой.
Это бессмысленно.

00:34:44.083 --> 00:34:47.254 align:center
Роберт, я верю Мэри.

00:34:54.261 --> 00:34:59.098 align:center
- Почему бы не обратиться в полицию?
- Обращались. Мы пытались, но…

00:34:59.099 --> 00:35:03.352 align:center
Всё очень сложно.
Но один ваш звонок шефу полиции…

00:35:03.353 --> 00:35:04.604 align:center
Это исключено.

00:35:04.605 --> 00:35:06.147 align:center
Пусть Констанс позвонит.

00:35:06.148 --> 00:35:08.316 align:center
Уверен, у твоей матери есть связи.

00:35:08.317 --> 00:35:10.736 align:center
В Бостоне, возможно. Но это…

00:35:11.904 --> 00:35:16.449 align:center
Вы не понимаете.
Ховард опасен. Мэри в опасности.

00:35:16.450 --> 00:35:18.034 align:center
- Нет.
- Почему?

00:35:18.035 --> 00:35:21.038 align:center
У этой семьи уже был
неудачный опыт с прессой.

00:35:21.622 --> 00:35:23.248 align:center
Я не буду рисковать.

00:35:24.208 --> 00:35:25.250 align:center
Будешь.

00:35:25.876 --> 00:35:27.419 align:center
Эта женщина тебе изменяла.

00:35:30.547 --> 00:35:34.551 align:center
Помнишь, что ты сказал мне
после знакомства с ней?

00:35:36.053 --> 00:35:38.472 align:center
Ты сказал, она испортит нашу родословную.

00:35:39.056 --> 00:35:42.059 align:center
Родословную — будто
мы представители элитной породы.

00:35:43.018 --> 00:35:45.354 align:center
Она так хотела угодить тебе.

00:35:46.063 --> 00:35:50.149 align:center
Ближайшее подобие отца,
бывшее у нее, — чертов хищник,

00:35:50.150 --> 00:35:51.276 align:center
растлевавший ее.

00:35:51.777 --> 00:35:55.447 align:center
Я обещал защищать ее.

00:35:57.616 --> 00:36:02.788 align:center
Думал, смогу сделать ее счастливой…
но не смог.

00:36:04.081 --> 00:36:05.082 align:center
Потому что…

00:36:07.084 --> 00:36:08.293 align:center
…ты мне не позволял.

00:36:10.462 --> 00:36:12.047 align:center
Ты инфантилизировал меня.

00:36:13.048 --> 00:36:14.424 align:center
Всегда.

00:36:15.300 --> 00:36:18.219 align:center
Из-за тебя Нэнси никогда
не видела во мне мужчину.

00:36:18.220 --> 00:36:19.721 align:center
Хочешь быть мужчиной?

00:36:21.139 --> 00:36:22.391 align:center
Веди себя по-мужски.

00:36:26.895 --> 00:36:27.980 align:center
Отец.

00:36:34.194 --> 00:36:35.696 align:center
Ты позвонишь шефу Олбрайту.

00:36:37.447 --> 00:36:38.657 align:center
В противном случае…

00:36:40.826 --> 00:36:42.536 align:center
…я обнародую всё.

00:36:44.329 --> 00:36:48.040 align:center
Каждый офшорный счет,
каждую незаконную транзакцию,

00:36:48.041 --> 00:36:49.543 align:center
каждое прикрытие.

00:36:51.420 --> 00:36:56.717 align:center
Весь следующий год всё наше грязное белье
не будет сходить с первых страниц газет.

00:36:59.386 --> 00:37:04.516 align:center
Я сделаю всё, чтобы в итоге
имя Хеннесси и гроша ломаного не стоило.

00:37:21.408 --> 00:37:23.452 align:center
Кеннет. Да.

00:37:24.953 --> 00:37:25.996 align:center
Окажи мне услугу.

00:37:37.674 --> 00:37:39.842 align:center
Но я не хочу торчать в машине неделю.

00:37:39.843 --> 00:37:43.471 align:center
Брось, Джун Блум.
Это приключение. И знаешь что?

00:37:43.472 --> 00:37:45.848 align:center
По пути остановимся во всех парках.

00:37:45.849 --> 00:37:47.601 align:center
Мама тоже с нами поедет?

00:37:48.560 --> 00:37:49.853 align:center
Почему нет?

00:37:51.563 --> 00:37:54.358 align:center
Сначала нам надо уладить
юридические неурядицы,

00:37:55.859 --> 00:37:57.694 align:center
но мы с мамой пришли к согласию.

00:38:06.453 --> 00:38:07.454 align:center
Сядь.

00:38:08.121 --> 00:38:09.373 align:center
Что такое?

00:38:10.874 --> 00:38:13.919 align:center
Побудь с сестрами.
Всё хорошо, зая. Мы узнаем.

00:38:16.046 --> 00:38:17.756 align:center
Добрый день. Здравствуйте.

00:38:18.382 --> 00:38:21.801 align:center
Мистер Симпсон,
у меня ордер на вызов вас для допроса

00:38:21.802 --> 00:38:25.264 align:center
по делу об убийстве
Нэнси Хеннесси от восьмого апреля.

00:38:27.182 --> 00:38:28.183 align:center
Позволите?

00:38:30.978 --> 00:38:32.229 align:center
А если я откажусь?

00:38:32.896 --> 00:38:34.731 align:center
Мы получим ордер на ваш арест.

00:38:36.775 --> 00:38:41.612 align:center
- Ничего, девочки. К вечеру я вернусь.
- Ховард, я этого не делала. Не делала.

00:38:41.613 --> 00:38:42.698 align:center
Это не я.

00:38:43.198 --> 00:38:44.907 align:center
Нужно позвонить в опеку.

00:38:44.908 --> 00:38:49.121 align:center
- Детей нельзя оставлять без присмотра.
- Нет, прошу. Не надо.

00:38:50.289 --> 00:38:54.251 align:center
Я этого не делала, Ховард.
Я ни при чём. Прошу тебя, Ховард.

00:38:55.419 --> 00:38:56.420 align:center
Пожалуйста.

00:39:13.520 --> 00:39:16.022 align:center
Я здесь. Мамочка рядом.

00:39:16.023 --> 00:39:17.816 align:center
- Проходите.
- Люблю вас.

00:39:25.532 --> 00:39:26.950 align:center
Я тут.

00:39:34.458 --> 00:39:35.709 align:center
Скажите, что делать.

00:39:37.794 --> 00:39:38.879 align:center
Что мне делать?

00:39:39.713 --> 00:39:44.675 align:center
- Я даже не знаю, как это вышло.
- В худшем случае вашего мужа арестуют

00:39:44.676 --> 00:39:48.180 align:center
и нам придется временно
поместить девочек в приют.

00:39:50.974 --> 00:39:53.392 align:center
Вы можете подать в суд ходатайство.

00:39:53.393 --> 00:39:56.103 align:center
Но в вашем случае
это займет недели, месяцы.

00:39:56.104 --> 00:39:57.647 align:center
В лучшем случае?

00:39:57.648 --> 00:40:00.651 align:center
Вашего мужа отпустят,
и он заберет девочек.

00:40:01.401 --> 00:40:02.818 align:center
Будем надеяться на лучшее.

00:40:02.819 --> 00:40:06.114 align:center
А крестная? Крестная
может позаботиться о них, да?

00:40:06.615 --> 00:40:09.700 align:center
Я дам вам контакты
юридической помощи, ладно?

00:40:09.701 --> 00:40:10.702 align:center
Хорошо.

00:40:12.746 --> 00:40:14.539 align:center
ЭЛЕОНОРА
ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ

00:40:14.540 --> 00:40:16.458 align:center
ЭЛЕОНОРА

00:40:17.543 --> 00:40:19.711 align:center
<i>Ну ты даешь.</i>

00:40:20.462 --> 00:40:23.673 align:center
<i>После всего этого. Он же убил ее!</i>

00:40:23.674 --> 00:40:26.468 align:center
<i>Мэри, он убил ее. Он хищник.</i>

00:40:27.511 --> 00:40:29.763 align:center
<i>А ты просто вернулась к нему?</i>

00:40:30.264 --> 00:40:32.932 align:center
Мы бы нашли способ вернуть девочек.

00:40:32.933 --> 00:40:36.311 align:center
Я бы землю перевернула, чтобы сделать это.

00:40:36.937 --> 00:40:38.688 align:center
<i>Я должна всё исправить.</i>

00:40:38.689 --> 00:40:41.775 align:center
<i>Ради Нэнси я добьюсь справедливости.
С тобой или без тебя.</i>

00:40:44.570 --> 00:40:47.864 align:center
<i>Срочные новости по делу Нэнси Хеннесси.</i>

00:40:47.865 --> 00:40:50.741 align:center
<i>Согласно источникам,
всё началось с анонимного звонка.</i>

00:40:50.742 --> 00:40:53.078 align:center
<i>Мы подтвердили достоверность видео.</i>

00:40:53.620 --> 00:40:54.871 align:center
<i>Вы увидите того,</i>

00:40:54.872 --> 00:40:58.165 align:center
<i>кто, по мнению полиции,
является главным подозреваемым</i>

00:40:58.166 --> 00:41:00.252 align:center
<i>в убийстве Нэнси Хеннесси.</i>

00:41:01.962 --> 00:41:06.549 align:center
<i>Личность мужчины на видео установлена —
это житель Бейкерсфилда, Скотт Рид.</i>

00:41:06.550 --> 00:41:10.636 align:center
<i>Запись сделана в ночь убийства
миссис Хеннесси в парке «Арройо-Секо».</i>

00:41:10.637 --> 00:41:12.389 align:center
<i>Ведется поиск.</i>

00:41:13.307 --> 00:41:16.976 align:center
<i>Власти предупреждают,
что мистер Рид вооружен и опасен.</i>

00:41:16.977 --> 00:41:19.437 align:center
<i>Располагающих данными
о его местонахождении</i>

00:41:19.438 --> 00:41:21.440 align:center
<i>просят связаться с полицией.</i>

00:42:13.575 --> 00:42:15.577 align:center
Перевод субтитров: Яна Смирнова

