WEBVTT

00:00:10.010 --> 00:00:11.594 align:center
Wat is er aan de hand?

00:00:11.595 --> 00:00:16.432 align:center
- Hartslag stijgt. 145. 160.
- Wat heeft ze?

00:00:16.433 --> 00:00:18.267 align:center
- Schat, gaat 't?
- Moeders.

00:00:18.268 --> 00:00:20.520 align:center
- Ik ben er. Mama is er.
- Achteruit.

00:00:20.521 --> 00:00:22.439 align:center
- Oké.
- Ze heeft VF.

00:00:23.023 --> 00:00:25.149 align:center
- Wat gebeurt er?
- Stuur haar weg.

00:00:25.150 --> 00:00:27.568 align:center
- O, mijn god.
- Moeders, je moet gaan.

00:00:27.569 --> 00:00:28.987 align:center
Ze ligt hier door jou.

00:00:29.613 --> 00:00:31.656 align:center
- Alsjeblieft.
- Rustig maar.

00:00:31.657 --> 00:00:34.076 align:center
Het komt goed.

00:00:36.453 --> 00:00:37.787 align:center
- Nee…
- Het komt goed.

00:00:37.788 --> 00:00:39.163 align:center
- Klaar.
- Alsjeblieft.

00:00:39.164 --> 00:00:40.499 align:center
Laden tot 50. Los.

00:00:41.542 --> 00:00:44.086 align:center
Ze heeft een hartstilstand. Check ritme.

00:00:44.878 --> 00:00:47.422 align:center
- VF.
- Laden tot 100. Los.

00:00:49.716 --> 00:00:54.638 align:center
- Ze heeft een hartslag. Bloeddruk stijgt.
- O, god.

00:00:58.308 --> 00:00:59.309 align:center
O, god.

00:01:11.738 --> 00:01:17.119 align:center
Volgens dr. Chen is 't ergste
achter de rug. Nu moet ze uitrusten.

00:01:19.079 --> 00:01:21.206 align:center
U kunt beter gaan en later terugkomen.

00:01:24.877 --> 00:01:26.295 align:center
Is uw kind opgenomen?

00:01:29.047 --> 00:01:30.465 align:center
Geef me dan geen advies.

00:01:40.017 --> 00:01:43.936 align:center
Mary snapte nooit
hoe het had kunnen gebeuren.

00:01:43.937 --> 00:01:46.064 align:center
Ze dacht de pil nooit te zijn vergeten.

00:01:47.566 --> 00:01:50.819 align:center
Maar daar stonden ze.
De onmiskenbare streepjes.

00:01:52.196 --> 00:01:54.030 align:center
Ze was destijds veel te jong.

00:01:54.031 --> 00:01:58.035 align:center
Haar carrière, een veelbelovende ook nog,
was nog maar net begonnen.

00:01:58.994 --> 00:02:00.454 align:center
Hoe moest 't nu verder?

00:02:04.541 --> 00:02:09.463 align:center
Van jongs af aan was Mary een natuurtalent
in verhalen vertellen. Ze kon 't erg goed.

00:02:10.422 --> 00:02:15.886 align:center
Ze leidde 'r broertjes en zusjes ermee af
van de chaos en onzekerheid thuis.

00:02:19.014 --> 00:02:23.977 align:center
Verhalen, vooral tergende en mysterieuze,
lieten haar de werkelijkheid ontvluchten.

00:02:25.270 --> 00:02:29.483 align:center
En juist deze obsessie met woorden
leidde Mary naar Howard.

00:02:31.318 --> 00:02:34.654 align:center
Naar iemand die haar eindelijk begreep.

00:02:34.655 --> 00:02:37.782 align:center
Elk deel van haar.
Niet alleen de lieve buitenkant…

00:02:37.783 --> 00:02:42.246 align:center
…die iedereen zag, maar ook het deel
dat ze veilig verborgen hield.

00:02:43.872 --> 00:02:46.708 align:center
Mary was een natuurtalent
in verhalen vertellen.

00:02:47.376 --> 00:02:50.920 align:center
En 't beste dat ze ooit had verteld,
was dat leven met Howard…

00:02:50.921 --> 00:02:54.800 align:center
…als echtgenoot en moeder,
haar ontzettend gelukkig maakte.

00:03:36.300 --> 00:03:38.218 align:center
NAAR HET BOEK VAN ARAMINTA HALL

00:03:47.144 --> 00:03:48.228 align:center
Mary?

00:04:01.700 --> 00:04:04.745 align:center
- Hoe laat is het?
- Iets na 14.00 uur.

00:04:06.955 --> 00:04:12.294 align:center
Ze is nog niet bij bewustzijn geweest.
De zusters komen steeds bij haar kijken.

00:04:13.754 --> 00:04:18.382 align:center
Ze hebben me een lange lijst
met cardiologen gegeven om te overwegen.

00:04:21.970 --> 00:04:24.431 align:center
Voor 't geval ze blijvende schade
aan haar hart heeft.

00:04:24.932 --> 00:04:26.600 align:center
Mary, wat erg.

00:04:28.727 --> 00:04:30.853 align:center
Waar zijn de kinderen? Nog steeds hier?

00:04:30.854 --> 00:04:33.941 align:center
Nee, ik heb Junie en Marcus
gisteravond thuisgebracht.

00:04:35.400 --> 00:04:38.820 align:center
- En Howard?
- Die heb ik de hele dag niet gezien.

00:04:40.781 --> 00:04:43.617 align:center
Marcus wilde dat ik je dit gaf.

00:04:49.164 --> 00:04:51.083 align:center
Kunnen we 't over de pillen hebben?

00:04:55.128 --> 00:04:56.421 align:center
Mary Simpson?

00:04:57.005 --> 00:04:59.298 align:center
- Ja?
- U moet met ons meekomen.

00:04:59.299 --> 00:05:01.092 align:center
Oké. Wat…

00:05:01.093 --> 00:05:04.513 align:center
- Zal ik een advocaat bellen?
- Ja, blijf bij haar.

00:05:05.764 --> 00:05:06.765 align:center
Ik hou van je.

00:05:10.435 --> 00:05:11.895 align:center
- Bel me.
- Oké.

00:05:14.690 --> 00:05:20.027 align:center
Ik heb dingen gezegd die niet klopten
en afleidden van wat echt telt:

00:05:20.028 --> 00:05:24.032 align:center
de moordenaar van m'n moeder vinden.
We willen deze nachtmerrie afsluiten.

00:05:25.033 --> 00:05:28.035 align:center
In een persconferentie
zei de familie Hennessey…

00:05:28.036 --> 00:05:30.997 align:center
…50.000 dollar uit te loven
voor informatie…

00:05:30.998 --> 00:05:33.791 align:center
…die leidt tot een arrestatie
voor de moord op Nancy.

00:05:33.792 --> 00:05:36.628 align:center
De familie houdt vol
dat de echtgenoot onschuldig is.

00:05:41.508 --> 00:05:47.680 align:center
Mrs Simpson? Ik ben Kavita Sahni.
Ik werk bij de kinderbescherming.

00:05:47.681 --> 00:05:51.142 align:center
We zijn een onderzoek gestart
naar wat uw dochter is overkomen.

00:05:51.143 --> 00:05:53.437 align:center
Dit is het contactverbod.

00:05:55.063 --> 00:05:58.357 align:center
Tijdens ons onderzoek
en voor de veiligheid van uw kinderen…

00:05:58.358 --> 00:06:00.026 align:center
…moet u het huis verlaten.

00:06:00.027 --> 00:06:03.363 align:center
Zonder toezicht is contact
met uw minderjarige kinderen verboden.

00:06:05.657 --> 00:06:06.658 align:center
Wat?

00:06:07.451 --> 00:06:11.788 align:center
- Schending ervan leidt tot uw arrestatie.
- Dat kunt u niet doen.

00:06:12.956 --> 00:06:18.211 align:center
- Nee, ik ben een goede moeder.
- U kunt een hoorzitting aanvragen.

00:06:18.212 --> 00:06:23.382 align:center
Zeg… Howard, zeg dat ik een goede moeder
ben. Dit was één vreselijke vergissing.

00:06:23.383 --> 00:06:25.219 align:center
Mag ik haar privé spreken?

00:06:27.930 --> 00:06:29.096 align:center
We kunnen 't aanvechten.

00:06:29.097 --> 00:06:33.059 align:center
- Zeg… Eleanor kan een advocaat regelen.
- Waar is 't?

00:06:33.060 --> 00:06:34.228 align:center
Waar is wat?

00:06:35.646 --> 00:06:38.607 align:center
Artemis wekte me.
Ze zocht jou toen ze in bed had geplast.

00:06:39.775 --> 00:06:41.109 align:center
Ze had overal gezocht.

00:06:42.361 --> 00:06:44.946 align:center
Ik dacht dat je op de bank lag te slapen…

00:06:44.947 --> 00:06:47.907 align:center
…nadat je de hele nacht
had liggen doomscrollen.

00:06:47.908 --> 00:06:53.038 align:center
En toen keek ik in 't kantoor.
Je had er een enorme rommel gemaakt.

00:06:54.998 --> 00:06:57.251 align:center
Je hebt iets uit m'n kast gepakt.

00:07:09.137 --> 00:07:11.390 align:center
Die pillen lagen op de bovenste plank.

00:07:14.518 --> 00:07:16.728 align:center
Daar hadden de meiden nooit bij gekund.

00:07:17.563 --> 00:07:19.648 align:center
- Dat weet je.
- Mary.

00:07:20.232 --> 00:07:21.233 align:center
Jij was 't.

00:07:24.069 --> 00:07:28.948 align:center
- Jij hebt ons kind vergiftigd.
- Waarom zou ik dat doen?

00:07:28.949 --> 00:07:32.285 align:center
Omdat ik 't weet, Howard.

00:07:32.286 --> 00:07:36.372 align:center
Ik weet dat jij Nancy hebt vermoord.

00:07:36.373 --> 00:07:37.875 align:center
En nu weet ik 't…

00:07:38.667 --> 00:07:43.713 align:center
…met elke vezel in m'n lijf.

00:07:43.714 --> 00:07:48.509 align:center
Jij wordt straks opgesloten vanwege
een paar peppillen in een pepermuntblikje.

00:07:48.510 --> 00:07:50.846 align:center
En ze weten nog lang niet alles.

00:07:52.306 --> 00:07:54.266 align:center
Straks zie je de meiden nooit meer.

00:07:55.517 --> 00:07:58.020 align:center
Gore klootzak.

00:07:59.479 --> 00:08:01.480 align:center
Vuile leugenaar.

00:08:01.481 --> 00:08:03.232 align:center
- Stop.
- Monster dat je bent.

00:08:03.233 --> 00:08:04.400 align:center
- Rustig.
- Leugenaar.

00:08:04.401 --> 00:08:08.446 align:center
Hoe durf je ze van me af te pakken?
Hoe… Hij heeft m'n kind vergiftigd.

00:08:08.447 --> 00:08:13.868 align:center
- Luister. Hij heeft m'n kind vergiftigd.
- M'n vrouw is van slag. Ze is van slag.

00:08:13.869 --> 00:08:15.620 align:center
- Vuile leugenaar.
- Breng Mrs…

00:08:15.621 --> 00:08:20.208 align:center
- Nee, ik neem 'r wel mee.
- Ik laat m'n meiden niet bij hem achter.

00:08:20.209 --> 00:08:22.293 align:center
- Nee.
- Laat me… Stop, Mary.

00:08:22.294 --> 00:08:24.170 align:center
- Kijk me aan. Stop.
- M'n meiden…

00:08:24.171 --> 00:08:27.298 align:center
- Je moet stoppen. We lossen 't op.
- Hij vergiftigde…

00:08:27.299 --> 00:08:28.591 align:center
Stop.

00:08:28.592 --> 00:08:31.386 align:center
- Je maakt 't erger.
- M'n meiden, m'n…

00:08:31.970 --> 00:08:34.264 align:center
Laat haar los. Alstublieft.

00:08:35.349 --> 00:08:38.559 align:center
- Hij vergiftigde…
- Rustig maar.

00:08:40.687 --> 00:08:41.688 align:center
Mary…

00:08:50.697 --> 00:08:54.200 align:center
Dit boek was uit de handel
voor 't in de boekwinkel lag.

00:08:54.201 --> 00:08:57.537 align:center
Alleen Howard
heeft deze vertaling van Catullus V.

00:08:57.538 --> 00:09:00.331 align:center
Hij gaf 't aan mij
toen we begonnen met daten.

00:09:00.332 --> 00:09:03.543 align:center
Hij heeft Nancy hetzelfde boek gegeven.

00:09:03.544 --> 00:09:07.380 align:center
En toen ik gisteren bij u langskwam,
wist u hier niets van?

00:09:07.381 --> 00:09:10.217 align:center
Ik heb dit allemaal ontdekt na uw vertrek.

00:09:11.468 --> 00:09:16.932 align:center
- Hij is een sociopaat. Een leugenaar.
- Dat hebt u ook gisteren geconstateerd?

00:09:18.517 --> 00:09:22.563 align:center
U zult zich verbazen
over wat je jezelf soms kunt wijsmaken.

00:09:23.522 --> 00:09:25.816 align:center
Door alleen te zien wat je wilt zien.

00:09:26.400 --> 00:09:28.067 align:center
Maar dit? Deze ring?

00:09:28.068 --> 00:09:33.030 align:center
Dit is bruikbaar bewijs. U kunt hem
arresteren, z'n vingerafdrukken afnemen…

00:09:33.031 --> 00:09:35.867 align:center
…en ze vergelijken
met wat u hebt gevonden op de pd.

00:09:35.868 --> 00:09:40.789 align:center
Ik spreek de waarheid. Mijn echtgenoot
deed 't met m'n beste vriendin.

00:09:41.999 --> 00:09:43.041 align:center
Hij heeft 'r vermoord.

00:09:44.918 --> 00:09:47.671 align:center
Hoe komt Nancy's ring anders in mijn huis?

00:09:50.132 --> 00:09:51.383 align:center
Pardon.

00:09:53.218 --> 00:09:58.598 align:center
- Bedankt dat je haar hier brengt. Kom.
- Nee, ik heb niks toe te voegen.

00:09:58.599 --> 00:10:00.976 align:center
Oké, maar dit is zo klaar.

00:10:16.700 --> 00:10:20.579 align:center
Mrs Bouchet, herkent u deze voorwerpen?

00:10:23.332 --> 00:10:28.921 align:center
Ja, die zijn van Nancy.
Ja, Nancy Lauren Hennessey.

00:10:33.133 --> 00:10:35.302 align:center
Ik snap het niet. Is dit bewijs?

00:10:42.309 --> 00:10:45.645 align:center
- Wat is er aan de hand?
- Heeft Howard u bespeeld?

00:10:45.646 --> 00:10:49.899 align:center
Als u vraagt hoe ik aan de inhoud
van deze doos kom, dan…

00:10:49.900 --> 00:10:52.528 align:center
Ja, uw man
is vanmorgen langsgekomen, maar…

00:10:53.820 --> 00:10:58.534 align:center
Helpt u me even. Hoe zijn
deze voorwerpen bij u thuis beland?

00:10:59.368 --> 00:11:01.954 align:center
Heeft hij ze
van Mrs Hennessey gestolen of u?

00:11:06.917 --> 00:11:08.544 align:center
Het is niet wat 't lijkt.

00:11:09.127 --> 00:11:13.047 align:center
- O, Mary. Wat heb je gedaan?
- Ze…

00:11:13.048 --> 00:11:16.342 align:center
Ze had toch nooit gemerkt
dat deze spullen weg waren.

00:11:16.343 --> 00:11:18.970 align:center
- Nancy had zoveel.
- O, mijn god.

00:11:18.971 --> 00:11:23.516 align:center
Volgens uw man was u jaloers op en
geobsedeerd door Mrs Hennessey. Klopt dat?

00:11:23.517 --> 00:11:25.102 align:center
Dit is precies wat hij wil.

00:11:26.520 --> 00:11:29.647 align:center
- U afleiden.
- Hij zegt dat u hem hierom beschuldigt…

00:11:29.648 --> 00:11:32.650 align:center
- …van een affaire met haar.
- Hij heeft 'r verleid.

00:11:32.651 --> 00:11:36.113 align:center
Hij heeft haar vermoord.
Hij is de slechterik, niet ik.

00:11:40.409 --> 00:11:43.996 align:center
Weet u, ik doe dit werk al heel lang.

00:11:44.997 --> 00:11:49.041 align:center
Ik heb veel nabestaanden ontmoet
in veel verschillende relaties.

00:11:49.042 --> 00:11:53.296 align:center
En wat u drieën had…

00:11:53.297 --> 00:11:57.968 align:center
…ik weet niet eens hoe ik 't moet noemen,
was in elk geval geen vriendschap.

00:12:04.349 --> 00:12:05.559 align:center
Dank voor uw komst.

00:12:28.040 --> 00:12:30.625 align:center
- Mam?
- Hé, hoi.

00:12:30.626 --> 00:12:33.211 align:center
Wat gebeurt er?
Je kwam niet thuis, zei pap.

00:12:33.212 --> 00:12:34.795 align:center
- Waar ben je?
- In 't ziekenhuis.

00:12:34.796 --> 00:12:36.381 align:center
Junie wilde Artemis zien.

00:12:37.633 --> 00:12:39.592 align:center
Gaat 't met haar?

00:12:39.593 --> 00:12:43.555 align:center
Ja, ze is bij. Het komt goed, zei
de dokter. Ze mag morgenavond naar huis.

00:12:46.266 --> 00:12:48.100 align:center
- Godzijdank.
- Wat is er aan de hand?

00:12:48.101 --> 00:12:53.565 align:center
Ik leg alles zo snel mogelijk uit.
Oké, schat? Kun je iets voor me doen?

00:12:55.192 --> 00:12:56.610 align:center
Oké, ja. Wat dan?

00:12:57.236 --> 00:13:02.115 align:center
Laat je zusjes niet alleen met je vader.
Je mag ze niet uit 't oog verliezen.

00:13:02.741 --> 00:13:03.909 align:center
Lukt dat?

00:13:06.787 --> 00:13:10.666 align:center
- Mam, ik moet ophangen.
- Ik weet dat 't veelgevraagd is.

00:13:11.625 --> 00:13:15.170 align:center
- Dat weet ik.
- Wat dit ook is, ik sta aan jouw kant.

00:13:35.357 --> 00:13:40.362 align:center
Ik heb Marcus gesproken.
Artie is bij en 't gaat beter met haar.

00:13:42.489 --> 00:13:43.574 align:center
Mooi.

00:13:50.581 --> 00:13:54.126 align:center
Ik heb een afspraak
met de privédetective van m'n advocaten.

00:13:55.711 --> 00:13:59.172 align:center
Hij heeft de foto's van de plaats delict…

00:13:59.173 --> 00:14:03.677 align:center
…en zal kijken of we Howard
aan de moord kunnen linken.

00:14:04.219 --> 00:14:08.890 align:center
Want alleen hard bewijs
zal ze nog kunnen overtuigen.

00:14:08.891 --> 00:14:14.021 align:center
Juist. Door mij
doet wat we zeggen er niet langer toe.

00:14:20.944 --> 00:14:23.780 align:center
- Je bent boos op me.
- Dat ben ik niet.

00:14:24.656 --> 00:14:27.159 align:center
- Ik haat Nancy niet.
- Dat weet ik.

00:14:33.874 --> 00:14:36.834 align:center
Wil je niet weten
waarom ik die spullen meenam, want…

00:14:36.835 --> 00:14:40.756 align:center
Weet je dat zelf eigenlijk wel?

00:14:46.261 --> 00:14:47.429 align:center
Dat is m'n moeder.

00:14:48.222 --> 00:14:51.849 align:center
Ze wil vast weten of ik er niet
met Robert vandoor ben gegaan…

00:14:51.850 --> 00:14:54.269 align:center
…en de familienaam te schande heb gemaakt.

00:14:56.063 --> 00:14:58.982 align:center
- Hoe is 't met Robert?
- Ik heb geen idee.

00:15:03.153 --> 00:15:05.030 align:center
We moeten morgen vroeg op.

00:15:18.919 --> 00:15:21.838 align:center
Willen jullie wat? Ik kan de kaart vragen.

00:15:21.839 --> 00:15:26.175 align:center
- De aardbeienmilkshake is heerlijk.
- Nee, dank je. Hoeft niet.

00:15:26.176 --> 00:15:29.429 align:center
- Heb je de foto's?
- Gelijk ter zake. Daar hou ik van.

00:15:30.889 --> 00:15:35.561 align:center
- Niet snel misselijk? Ze zijn heftig.
- Ik wil zien wat hij 'r heeft aangedaan.

00:16:00.961 --> 00:16:02.378 align:center
- Dank je.
- Geen dank.

00:16:02.379 --> 00:16:05.591 align:center
Kun je ons de plaats delict laten zien?

00:16:06.884 --> 00:16:10.094 align:center
Dat is niet afgesproken.
Ik kan m'n licentie verliezen.

00:16:10.095 --> 00:16:13.765 align:center
- Alles wat we willen weten, staat hierop.
- Nee, onzin.

00:16:14.850 --> 00:16:17.268 align:center
Wat wil je precies bereiken?

00:16:17.269 --> 00:16:21.523 align:center
De dader is geen professional. Ik ken hem.

00:16:22.691 --> 00:16:24.776 align:center
Als hij 'n fout heeft gemaakt,
vind ik die.

00:16:38.624 --> 00:16:43.044 align:center
Hier is 't, de dodenzone.
Het slachtoffer is hier vermoord.

00:16:43.045 --> 00:16:45.880 align:center
Ze heette Nancy, niet 'het slachtoffer'.

00:16:45.881 --> 00:16:48.509 align:center
Moet ik 'r naam echt noemen
terwijl ik dit doe?

00:16:49.760 --> 00:16:51.470 align:center
De dader slaat hier toe.

00:16:51.970 --> 00:16:55.432 align:center
Uit de bloedspatten blijkt
dat hij zeker 1,82 meter lang is.

00:16:56.099 --> 00:17:00.937 align:center
Hij zet haar op deze plek klem. Ze kan
niet wegrennen en hij geeft haar een zet.

00:17:00.938 --> 00:17:04.899 align:center
De schedelfractuur wijst uit
dat een klap voldoende was.

00:17:04.900 --> 00:17:06.817 align:center
Ze valt hier neer.

00:17:06.818 --> 00:17:09.654 align:center
Wacht, ze was toch bij 't water gevonden?

00:17:09.655 --> 00:17:10.780 align:center
Klopt.

00:17:10.781 --> 00:17:15.702 align:center
Hij heeft 'r zo'n negen meter meegesleept
in oostelijke richting en 'r daar gedumpt.

00:17:16.744 --> 00:17:20.499 align:center
Een lijk versleep je
het makkelijkst door de enkels te pakken.

00:17:24.670 --> 00:17:26.629 align:center
Maar nu wordt 't interessant.

00:17:26.630 --> 00:17:30.758 align:center
Ongeveer halverwege liet hij ineens
een van de enkels los.

00:17:30.759 --> 00:17:36.430 align:center
- Hoe weet u dat?
- Omdat de bloedsporen hier veranderen.

00:17:36.431 --> 00:17:40.685 align:center
Ik heb een vermoeden.
Het slachtoffer dat hele stuk meeslepen…

00:17:40.686 --> 00:17:43.605 align:center
…met beide handen
was vast te zwaar voor hem.

00:17:44.314 --> 00:17:48.986 align:center
Het lijkt erop dat hij haar het laatste
stuk met z'n rechterhand heeft versleept.

00:17:50.153 --> 00:17:51.821 align:center
Niet omdat hij niet sterk is.

00:17:51.822 --> 00:17:56.869 align:center
De dader heeft vermoedelijk een blessure
aan z'n rug of aan z'n linkerschouder.

00:18:15.971 --> 00:18:17.513 align:center
Is er echt niemand?

00:18:17.514 --> 00:18:21.559 align:center
Artie is nog niet ontslagen. Ze zijn
bij 'r in 't ziekenhuis, zei Marcus.

00:18:21.560 --> 00:18:25.229 align:center
Je mag hier niet zijn.
We kunnen morgen naar de dokter gaan.

00:18:25.230 --> 00:18:28.733 align:center
Nee, ik kan dit. Het lukt me wel.

00:18:28.734 --> 00:18:32.654 align:center
- Mij hoef je niks te bewijzen.
- Weet ik.

00:18:36.074 --> 00:18:37.366 align:center
Kom direct naar buiten.

00:18:37.367 --> 00:18:38.744 align:center
- Oké.
- Ik wacht hier.

00:19:34.174 --> 00:19:35.926 align:center
Dat was niet zo slim.

00:19:36.677 --> 00:19:39.679 align:center
Wat als de kinderbescherming
onaangekondigd langskwam?

00:19:39.680 --> 00:19:43.725 align:center
- Dan had je een probleem.
- Ik woon hier nog steeds.

00:19:50.023 --> 00:19:51.024 align:center
Wat heb je daar?

00:19:55.112 --> 00:19:58.907 align:center
Ik haat dit, Mary. Je bent bang voor me.

00:19:59.700 --> 00:20:02.118 align:center
Kijk dan. Je beeft als een rietje.

00:20:02.119 --> 00:20:06.038 align:center
- Jij hebt Nancy vermoord.
- Zeg dat toch niet steeds.

00:20:06.039 --> 00:20:08.875 align:center
Ze weten het. De politie.

00:20:08.876 --> 00:20:13.297 align:center
Ze weten dat de moordenaar
een geblesseerde linkerschouder had.

00:20:14.047 --> 00:20:15.465 align:center
Ze weten het.

00:20:16.967 --> 00:20:18.552 align:center
M'n medisch dossier.

00:20:19.803 --> 00:20:21.013 align:center
Is dat je plan?

00:20:21.972 --> 00:20:25.808 align:center
Dat aan de politie geven
en ze versteld doen staan van 't feit…

00:20:25.809 --> 00:20:27.936 align:center
…dat ik de gangbaarste sportblessure heb?

00:20:30.689 --> 00:20:34.066 align:center
Kun je op z'n minst gaan zitten?
Staan voelt zo vijandig.

00:20:34.067 --> 00:20:36.486 align:center
Ik wil gewoon praten,
zoals we altijd deden.

00:20:38.447 --> 00:20:40.782 align:center
Dat ben je me wel verschuldigd.

00:20:41.825 --> 00:20:47.664 align:center
- Jij kent me beter dan wie dan ook.
- Dat is niet zo. Ik ken jou niet.

00:20:50.042 --> 00:20:52.127 align:center
De man met wie ik ben getrouwd, op wie ik…

00:20:54.379 --> 00:20:56.256 align:center
De man op wie ik verliefd werd.

00:20:57.925 --> 00:21:01.969 align:center
Die zou de vreselijke dingen
die jij hebt gedaan nooit doen.

00:21:01.970 --> 00:21:05.307 align:center
Ik heb niets vreselijks gedaan. Jij wel.

00:21:06.683 --> 00:21:09.644 align:center
Besef je dat dan niet?
Je rukt dit gezin uiteen.

00:21:09.645 --> 00:21:12.522 align:center
Nee, hou op.

00:21:12.523 --> 00:21:15.107 align:center
- Waarmee?
- Met dingen verdraaien.

00:21:15.108 --> 00:21:17.109 align:center
Wat wil je bereiken? Wat wil je?

00:21:17.110 --> 00:21:21.114 align:center
Ik wil je uit m'n huis hebben
en uit de buurt van m'n kinderen.

00:21:22.324 --> 00:21:24.909 align:center
En dat je wegrot voor wat je hebt gedaan.

00:21:24.910 --> 00:21:29.248 align:center
En dan? Als ik buiten beeld ben,
krijg je heus de voogdij niet.

00:21:29.831 --> 00:21:32.709 align:center
Niemand in jouw
geschifte, labiele familie.

00:21:33.210 --> 00:21:37.630 align:center
Ik zie een rechter de meiden
niet naar oma's wietkwekerij sturen…

00:21:37.631 --> 00:21:39.298 align:center
…na wat ze hebben doorstaan.

00:21:39.299 --> 00:21:43.261 align:center
En nu peettante Eleanor verdacht wordt
van de dood van 'r vriendin…

00:21:43.262 --> 00:21:44.554 align:center
Vuile klootzak.

00:21:44.555 --> 00:21:47.558 align:center
…blijft alleen pleegzorg over
en dat wil je niet.

00:21:50.060 --> 00:21:54.981 align:center
Ik hou nog steeds van je, Mary,
ondanks al je verzinsels.

00:21:54.982 --> 00:21:57.817 align:center
Ik zie ons hier
nog steeds samen uit komen.

00:21:57.818 --> 00:22:01.279 align:center
Opnieuw beginnen. Een nieuwe start.
Dat wil ik.

00:22:01.280 --> 00:22:06.994 align:center
Hier weggaan en als gezin naar Ohio gaan.
Ik weet hoeveel je van de kinderen houdt.

00:22:08.871 --> 00:22:12.374 align:center
- Zielsveel.
- We kunnen nog steeds een gezin zijn.

00:22:13.584 --> 00:22:16.170 align:center
Net als Chloë en Daphnis.

00:22:17.671 --> 00:22:20.424 align:center
Niet zonder slag of stoot,
maar voorbestemd.

00:22:24.052 --> 00:22:25.554 align:center
Daar heb ik altijd in geloofd.

00:22:28.432 --> 00:22:30.142 align:center
En toen sprak ik Jenny.

00:22:33.187 --> 00:22:34.688 align:center
Ze heeft 't me laten zien.

00:22:36.190 --> 00:22:37.858 align:center
Het litteken.

00:22:41.486 --> 00:22:44.656 align:center
Dat ze opliep
op de avond dat ze probeerde…

00:22:45.365 --> 00:22:46.658 align:center
…bij je weg te gaan.

00:22:49.661 --> 00:22:52.331 align:center
De woorden. Je verhalen.

00:22:54.750 --> 00:22:59.379 align:center
Dat is één ding, maar een litteken
op een lichaam is bewijs.

00:23:00.589 --> 00:23:03.008 align:center
Want dat is wat je doet, toch?

00:23:04.384 --> 00:23:06.136 align:center
Je neemt een kwetsbare vrouw…

00:23:07.095 --> 00:23:12.476 align:center
…en holt haar uit
tot alleen jij nog over bent.

00:23:14.895 --> 00:23:16.980 align:center
Er is één ding dat ik niet begrijp.

00:23:18.106 --> 00:23:21.527 align:center
Waarom Nancy, Howard?

00:23:24.404 --> 00:23:26.156 align:center
Je had keuze te over.

00:23:27.866 --> 00:23:28.909 align:center
Waarom zij?

00:23:31.286 --> 00:23:32.996 align:center
Het spijt me, Mare.

00:23:38.210 --> 00:23:39.336 align:center
Het spijt me enorm.

00:23:44.258 --> 00:23:48.220 align:center
Maar ik was niet geobsedeerd door Nancy.
Dat was jij.

00:23:52.558 --> 00:23:55.018 align:center
- Nee.
- Ik weet dat je van haar hield.

00:23:57.062 --> 00:24:01.358 align:center
Je vond haar zo knap.
Daarom speelde ik je spelletje mee.

00:24:05.070 --> 00:24:06.989 align:center
Het was eigenlijk best opwindend…

00:24:07.573 --> 00:24:12.995 align:center
…om te zien hoe geil je werd
door te fantaseren dat je haar was.

00:24:15.581 --> 00:24:17.290 align:center
Door haar kleren te dragen…

00:24:17.291 --> 00:24:19.000 align:center
Welkom terug, Mr en Mrs Hennessey.

00:24:19.001 --> 00:24:20.711 align:center
…haar oorbellen in te doen…

00:24:24.089 --> 00:24:25.632 align:center
Je wilde zelfs ruiken zoals zij.

00:24:28.719 --> 00:24:29.720 align:center
Hou alsjeblieft op.

00:24:39.646 --> 00:24:41.190 align:center
Weet je nog hoe leuk 't was?

00:24:44.610 --> 00:24:45.652 align:center
Neuk me.

00:24:51.700 --> 00:24:53.493 align:center
Zeg hoezeer je dat wilt, Nancy.

00:25:04.588 --> 00:25:11.345 align:center
Breng dat maar naar rechercheur Ganz
en vertel haar het volledige verhaal.

00:25:13.514 --> 00:25:15.015 align:center
Want als ik schuldig ben…

00:25:17.309 --> 00:25:18.519 align:center
…ben jij dat ook.

00:25:36.620 --> 00:25:38.914 align:center
Wat is er gebeurd?
Waarom duurde 't zo lang?

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
Rijd maar gewoon.

00:26:11.780 --> 00:26:13.031 align:center
Stop de auto.

00:26:14.575 --> 00:26:17.702 align:center
Ellie, stop alsjeblieft.
Ellie, stop. Stop de auto.

00:26:17.703 --> 00:26:19.662 align:center
- Hier?
- Stop.

00:26:19.663 --> 00:26:21.748 align:center
- Oké.
- Stop.

00:26:22.499 --> 00:26:23.500 align:center
Gaat 't?

00:26:24.585 --> 00:26:25.794 align:center
Wat is er?

00:26:33.510 --> 00:26:34.845 align:center
Wat doe je?

00:26:35.762 --> 00:26:39.016 align:center
Mary, wat is er gebeurd?

00:26:40.017 --> 00:26:43.812 align:center
- Praat met me. Zeg me wat er is gebeurd.
- Ik kan 't niet.

00:26:44.980 --> 00:26:46.522 align:center
- Ik kan 't niet.
- Wat niet?

00:26:46.523 --> 00:26:50.068 align:center
- Ik kan niet naar de politie gaan.
- Waar heb je 't over?

00:26:50.569 --> 00:26:51.570 align:center
Hij wint.

00:26:52.070 --> 00:26:53.655 align:center
- Dat mag niet.
- Howard wint.

00:26:55.282 --> 00:26:58.951 align:center
- Ik kan m'n kinderen kwijtraken.
- Maar als hij de bak in gaat…

00:26:58.952 --> 00:27:02.998 align:center
Dat gebeurt niet, snap je dat dan niet?
Hij is zoveel slimmer dan ik.

00:27:03.498 --> 00:27:07.461 align:center
Bij elke stap is hij me er twee voor.
Hij is zoveel slimmer dan ik.

00:27:08.086 --> 00:27:10.380 align:center
Waarom doe ik dit eigenlijk?

00:27:11.465 --> 00:27:14.800 align:center
- Nancy vond me sneu.
- Onzin, Nancy hield van je.

00:27:14.801 --> 00:27:17.428 align:center
Ja, ze neukte m'n man.

00:27:17.429 --> 00:27:22.726 align:center
Howard mag dan een eikel zijn,
Nancy gaat ook niet vrijuit. Verre van.

00:27:23.310 --> 00:27:26.145 align:center
Alsjeblieft,
ik mag niet nog meer kwijtraken.

00:27:26.146 --> 00:27:28.232 align:center
Ik mag ze niet verliezen… Echt niet.

00:27:29.441 --> 00:27:31.777 align:center
Hij is een moordenaar.

00:27:32.277 --> 00:27:37.699 align:center
Hij is verdomme een moordenaar.
Hij heeft onze beste vriendin vermoord.

00:27:38.200 --> 00:27:41.202 align:center
Dat is het enige wat telt.

00:27:41.203 --> 00:27:45.456 align:center
Ik snap dat je moe bent.
Ik snap dat je bang bent. Dat ben ik ook.

00:27:45.457 --> 00:27:50.127 align:center
We gaan naar huis, in bed liggen en slapen
en morgen worden we samen wakker.

00:27:50.128 --> 00:27:53.590 align:center
We gaan met Howards medisch dossier
naar de politie zoals gepland.

00:27:56.051 --> 00:27:57.219 align:center
Alsjeblieft.

00:29:28.352 --> 00:29:29.353 align:center
Mare.

00:29:45.619 --> 00:29:46.620 align:center
O, god.

00:29:50.582 --> 00:29:52.542 align:center
- Dit is Mary.
- En Junie.

00:29:52.543 --> 00:29:53.626 align:center
- Shit.
- En ik.

00:29:53.627 --> 00:29:55.837 align:center
We kunnen niet opnemen…

00:29:55.838 --> 00:29:57.797 align:center
Alsjeblieft. Mary?

00:29:57.798 --> 00:29:59.924 align:center
- Dit is Mary.
- En Junie.

00:29:59.925 --> 00:30:01.385 align:center
- En ik.
- Nee.

00:30:02.219 --> 00:30:03.594 align:center
Dit is Mary.

00:30:03.595 --> 00:30:05.096 align:center
- En Junie.
- En ik.

00:30:05.097 --> 00:30:07.348 align:center
We kunnen niet opnemen.
Spreek wat in…

00:30:07.349 --> 00:30:10.269 align:center
- …en we bellen terug.
- Mary, waar ben je?

00:30:35.335 --> 00:30:37.129 align:center
Ik zal niks zeggen.

00:30:40.716 --> 00:30:42.342 align:center
Ik zal me gedragen.

00:30:46.805 --> 00:30:48.265 align:center
Dat beloof ik.

00:32:03.799 --> 00:32:05.383 align:center
- Jemig, Eleanor.
- Waar is ze?

00:32:05.384 --> 00:32:07.552 align:center
- We hebben buren, hè?
- Waar is Mary?

00:32:07.553 --> 00:32:10.973 align:center
- Ze wil je niet spreken.
- Wat? Wat heb je gedaan?

00:32:11.473 --> 00:32:14.600 align:center
Niks. Dit was haar keus.
Ze is vrijwillig teruggekomen.

00:32:14.601 --> 00:32:16.102 align:center
Dat zou ze nooit doen.

00:32:16.103 --> 00:32:19.814 align:center
Al ben jij er niet mee bekend,
huwelijken kennen ups en downs.

00:32:19.815 --> 00:32:22.734 align:center
Mary is m'n vrouw. Ik ben 'r man.
We zijn een gezin.

00:32:23.902 --> 00:32:27.489 align:center
En ondanks wat jij mogelijk denkt,
hoor jij daar niet bij.

00:32:28.156 --> 00:32:31.785 align:center
Opgerot voor ik je
laat oppakken voor huisvredebreuk.

00:32:37.291 --> 00:32:42.336 align:center
- O, mijn god. Mary? Wat is er gebeurd?
- M'n tuin uit.

00:32:42.337 --> 00:32:48.594 align:center
Wat doe je? Je weet wat hij heeft gedaan.
Hij heeft Nancy vermoord.

00:32:49.553 --> 00:32:51.220 align:center
Wees niet zo laf, Mary.

00:32:51.221 --> 00:32:53.055 align:center
- Opgerot.
- Hij weet 't ook.

00:32:53.056 --> 00:32:54.308 align:center
Nu. Oprotten.

00:33:02.232 --> 00:33:03.734 align:center
Ik ga al.

00:33:27.925 --> 00:33:29.635 align:center
CONTACTEN

00:33:31.887 --> 00:33:33.054 align:center
Dit is Mary.

00:33:33.055 --> 00:33:34.597 align:center
- En Junie.
- En ik.

00:33:34.598 --> 00:33:37.559 align:center
We kunnen niet opnemen.
Spreek wat in en…

00:33:46.401 --> 00:33:49.779 align:center
- Ms Bouchet, verwacht Mr Hennessey u?
- Is hij thuis?

00:33:49.780 --> 00:33:52.074 align:center
- Ja, maar hij is niet alleen.
- Het is dringend.

00:33:53.242 --> 00:33:55.327 align:center
Heb ik ooit geweigerd wat je vroeg?

00:33:56.703 --> 00:33:59.205 align:center
- Sorry, meneer.
- Eleanor, wat doe je hier?

00:33:59.206 --> 00:34:00.581 align:center
Ik moet met je praten.

00:34:00.582 --> 00:34:02.166 align:center
- Dat kan niet.
- Het is…

00:34:02.167 --> 00:34:04.752 align:center
Zoals je ziet, gaat 't niet goed met hem.

00:34:04.753 --> 00:34:07.506 align:center
- Het is belangrijk.
- Laat je advocaten contact opnemen.

00:34:08.130 --> 00:34:09.757 align:center
Howard heeft Nancy vermoord.

00:34:11.385 --> 00:34:12.386 align:center
Wat?

00:34:16.849 --> 00:34:20.600 align:center
Ik vind 't rot voor je,
maar hij had een affaire met Nancy.

00:34:20.601 --> 00:34:23.479 align:center
Geen idee sinds wanneer,
misschien toen ze samenwerkten.

00:34:23.480 --> 00:34:26.566 align:center
Maar hij heeft het gedaan.
Hij heeft Nancy vermoord.

00:34:26.567 --> 00:34:30.903 align:center
Mary heeft bewijs.
Herinner je je Nancy's Claddagh-ring?

00:34:30.904 --> 00:34:32.196 align:center
- Ja.
- Die droeg ze.

00:34:32.197 --> 00:34:38.078 align:center
Howard heeft 'm van Nancy's lichaam gepakt
en verstopt. Mary heeft 'm gevonden.

00:34:38.745 --> 00:34:39.996 align:center
Nou, opgelost dus.

00:34:41.248 --> 00:34:44.082 align:center
Dit kan niet waar zijn.
Het slaat nergens op.

00:34:44.083 --> 00:34:47.254 align:center
Robert, ik geloof Mary.

00:34:54.261 --> 00:34:59.098 align:center
- Waarom ga je niet naar de politie?
- Daar zijn we geweest, maar 't…

00:34:59.099 --> 00:35:03.352 align:center
Het is ingewikkeld, maar één belletje
van u naar de hoofdcommissaris…

00:35:03.353 --> 00:35:08.316 align:center
Niks ervan. Laat Constance maar bellen. Je
moeder heeft vast macht binnen 't korps.

00:35:08.317 --> 00:35:10.736 align:center
In Boston misschien, maar dit…

00:35:11.904 --> 00:35:16.449 align:center
U begrijpt het niet. Howard is gevaarlijk.
Mary loopt gevaar.

00:35:16.450 --> 00:35:18.034 align:center
- Nee.
- Waarom niet?

00:35:18.035 --> 00:35:21.038 align:center
Deze familie heeft al genoeg
slechte publiciteit gehad.

00:35:21.622 --> 00:35:25.250 align:center
- Ik neem geen risico.
- Dat doet u wel.

00:35:25.876 --> 00:35:27.419 align:center
Die vrouw bedroog je.

00:35:30.547 --> 00:35:34.551 align:center
Weet u nog wat u zei
nadat u haar voor 't eerst had ontmoet?

00:35:36.053 --> 00:35:38.472 align:center
U zei dat ze ons nageslacht zou besmetten.

00:35:39.056 --> 00:35:42.059 align:center
Ons nageslacht,
alsof we een superieur ras zijn.

00:35:43.018 --> 00:35:45.354 align:center
Ze wilde vooral u behagen.

00:35:46.063 --> 00:35:50.149 align:center
De enige vaderfiguur in haar leven
was een roofdier…

00:35:50.150 --> 00:35:55.447 align:center
…dat 'r verkrachtte.
Ik beloofde dat ik haar zou beschermen.

00:35:57.616 --> 00:36:02.788 align:center
Ik dacht dat ik haar gelukkig kon maken,
maar dat was niet zo.

00:36:04.081 --> 00:36:05.082 align:center
Want…

00:36:07.084 --> 00:36:08.293 align:center
…dat liet u niet toe.

00:36:10.462 --> 00:36:14.424 align:center
U behandelde me als een klein kind.
Dat hebt u altijd gedaan.

00:36:15.300 --> 00:36:18.219 align:center
Door u heeft Nancy me
nooit als man beschouwd.

00:36:18.220 --> 00:36:19.721 align:center
Wil je een man zijn?

00:36:21.139 --> 00:36:22.391 align:center
Gedraag je dan zo.

00:36:26.895 --> 00:36:27.980 align:center
Pap.

00:36:34.194 --> 00:36:35.696 align:center
U belt de hoofdcommissaris.

00:36:37.447 --> 00:36:38.657 align:center
Want zo niet…

00:36:40.826 --> 00:36:42.536 align:center
…dan maak ik alles openbaar.

00:36:44.329 --> 00:36:49.543 align:center
Elke buitenlandse rekening, elke
illegale transactie, elke doofpotaffaire.

00:36:51.420 --> 00:36:56.717 align:center
Ik zal zorgen dat al onze vuile was
een jaar lang overal voorpaginanieuws is.

00:36:59.386 --> 00:37:04.516 align:center
Ik zal zorgen dat als ik klaar ben,
de naam Hennessey geen moer meer waard is.

00:37:21.408 --> 00:37:23.452 align:center
Kenneth.

00:37:24.953 --> 00:37:25.996 align:center
Ik heb je hulp nodig.

00:37:37.674 --> 00:37:39.842 align:center
Ik wil geen week in de auto zitten.

00:37:39.843 --> 00:37:43.471 align:center
Toe nou, June Bloom.
Het wordt een avontuur. En weet je…

00:37:43.472 --> 00:37:45.848 align:center
…we kunnen
bij alle nationale parken stoppen.

00:37:45.849 --> 00:37:49.853 align:center
- Gaat mama ook met ons mee?
- Ik zou niet weten waarom niet.

00:37:51.563 --> 00:37:54.358 align:center
We moeten nog wat
juridische obstakels overwinnen…

00:37:55.859 --> 00:37:57.694 align:center
…maar je moeder en ik zijn 't eens.

00:38:06.453 --> 00:38:09.373 align:center
- Ga zitten.
- Wat gebeurt er?

00:38:10.874 --> 00:38:13.919 align:center
Blijf bij je zussen.
Niks aan de hand, schat.

00:38:16.046 --> 00:38:17.756 align:center
Rechercheur. Agenten.

00:38:18.382 --> 00:38:21.801 align:center
Mr Simpson, ik heb 'n bevel
om u mee te nemen voor verhoor…

00:38:21.802 --> 00:38:25.264 align:center
…in verband met de moord
op Nancy Hennessey op 8 april.

00:38:27.182 --> 00:38:28.183 align:center
Laat zien.

00:38:30.978 --> 00:38:34.731 align:center
- En als ik weiger?
- Dan volgt een bevel voor uw arrestatie.

00:38:36.775 --> 00:38:41.612 align:center
- Rustig maar. Ik ben voor bedtijd terug.
- Howard, ik heb dit niet gedaan.

00:38:41.613 --> 00:38:44.907 align:center
- Ik was 't niet.
- Laat iemand de kinderbescherming bellen.

00:38:44.908 --> 00:38:49.121 align:center
- M'n kinderen kunnen niet alleen zijn.
- Nee, alsjeblieft. Doe dat niet.

00:38:50.289 --> 00:38:54.251 align:center
Ik heb dit niet gedaan. Ik heb
hier niks mee te maken. Alsjeblieft.

00:38:55.419 --> 00:38:56.420 align:center
Alsjeblieft.

00:39:13.520 --> 00:39:16.022 align:center
Ik ben hier. Mama is hier.

00:39:16.023 --> 00:39:17.816 align:center
- Hierheen.
- Ik hou van jullie.

00:39:25.532 --> 00:39:26.950 align:center
Ik ben hier.

00:39:34.458 --> 00:39:35.709 align:center
Zeg me wat ik moet doen.

00:39:37.794 --> 00:39:41.423 align:center
Wat moet ik doen?
Ik weet niet eens hoe dit kon gebeuren.

00:39:41.965 --> 00:39:44.675 align:center
In 't ergste geval
wordt uw man gearresteerd…

00:39:44.676 --> 00:39:48.180 align:center
…en moeten we uw meiden
tijdelijk naar een pleeggezin brengen.

00:39:50.974 --> 00:39:56.103 align:center
U kunt een voogdijzitting vragen, maar in
uw geval kan dat weken of maanden duren.

00:39:56.104 --> 00:40:00.651 align:center
In 't beste geval wordt uw man vrijgelaten
en kan hij uw meiden komen ophalen.

00:40:01.401 --> 00:40:02.818 align:center
Laten we hopen op 't beste.

00:40:02.819 --> 00:40:06.114 align:center
En een peettante?
Een peettante kan toch voor ze zorgen?

00:40:06.615 --> 00:40:09.618 align:center
Ik haal de contactgegevens
voor juridische hulp. Oké?

00:40:12.746 --> 00:40:14.456 align:center
ELEANOR
VOICEMAIL - GEMISTE OPROEP

00:40:17.543 --> 00:40:23.673 align:center
Jij bent ongelooflijk.
Na alle ellende. Hij heeft haar vermoord.

00:40:23.674 --> 00:40:26.468 align:center
Mary, hij heeft 'r vermoord.
Hij is een roofdier.

00:40:27.511 --> 00:40:29.763 align:center
En jij bent gewoon naar 'm teruggegaan?

00:40:30.264 --> 00:40:36.311 align:center
We hadden de meiden wel teruggekregen.
Daar zou ik alles voor hebben gedaan.

00:40:36.937 --> 00:40:38.688 align:center
Ik moet dit rechtzetten.

00:40:38.689 --> 00:40:41.775 align:center
Voor Nancy. Ik moet dit rechtzetten,
met of zonder jou.

00:40:44.570 --> 00:40:47.864 align:center
Groot nieuws
in de Hennessey-moordzaak.

00:40:47.865 --> 00:40:50.741 align:center
Alles zou zijn begonnen
met een anonieme tip.

00:40:50.742 --> 00:40:53.078 align:center
De echtheid van de video is bevestigd.

00:40:53.620 --> 00:40:58.165 align:center
U ziet zo dadelijk wie door de politie
als hoofdverdachte wordt beschouwd…

00:40:58.166 --> 00:41:00.252 align:center
…van de moord op Nancy Hennessey.

00:41:01.962 --> 00:41:06.549 align:center
De man in de video is geïdentificeerd
als Scott Reed, afkomstig uit Bakersfield.

00:41:06.550 --> 00:41:10.636 align:center
De beelden zijn van de avond
van de moord in 't Arroyo Seco-park.

00:41:10.637 --> 00:41:12.389 align:center
Er wordt nu naar hem gezocht.

00:41:13.307 --> 00:41:16.976 align:center
De autoriteiten waarschuwen
dat Mr Reed gewapend en gevaarlijk is.

00:41:16.977 --> 00:41:21.440 align:center
Wie informatie heeft over z'n locatie
wordt verzocht de hulpdiensten te bellen.

00:42:13.575 --> 00:42:15.577 align:center
Vertaling: Willemijn Cornelissen

