WEBVTT

00:00:10.010 --> 00:00:11.594 align:center
- …enam puluh.
- Kenapa?

00:00:11.595 --> 00:00:16.432 align:center
- Denyutan laju. 145. 160.
- Apa jadi kepada dia?

00:00:16.433 --> 00:00:18.267 align:center
- Sayang, kamu okey?
- Puan.

00:00:18.268 --> 00:00:20.520 align:center
- Mak di sini. Mak ada di sini.
- Puan, tolong berundur.

00:00:20.521 --> 00:00:22.439 align:center
- Okey.
- Dia dalam V-fib!

00:00:23.023 --> 00:00:25.149 align:center
- Jururawat, bawa dia keluar.
- Apa jadi?

00:00:25.150 --> 00:00:26.275 align:center
Oh, Tuhan.

00:00:26.276 --> 00:00:27.568 align:center
Puan, lebih elok kalau puan keluar.

00:00:27.569 --> 00:00:28.987 align:center
- Dia di sini disebabkan awak.
- Ayuh.

00:00:29.613 --> 00:00:31.656 align:center
- Tidak. Tolonglah.
- Tak mengapa.

00:00:31.657 --> 00:00:34.076 align:center
Dia akan selamat.

00:00:35.244 --> 00:00:36.452 align:center
Dia akan selamat.

00:00:36.453 --> 00:00:37.787 align:center
- Tidak! Dia…
- Dia akan selamat.

00:00:37.788 --> 00:00:39.163 align:center
- Sedia.
- Tolonglah.

00:00:39.164 --> 00:00:40.499 align:center
Cas sehingga 50. Ke tepi!

00:00:41.542 --> 00:00:43.000 align:center
Dia dalam keadaan asistole.

00:00:43.001 --> 00:00:44.086 align:center
Memeriksa ritma.

00:00:44.878 --> 00:00:47.422 align:center
- Masih dalam V-fib.
- Cas sehingga 100. Ke tepi!

00:00:49.716 --> 00:00:51.426 align:center
Ada degupan. Semakin naik.

00:00:53.637 --> 00:00:54.638 align:center
Oh, Tuhan.

00:00:58.308 --> 00:00:59.309 align:center
Oh, Tuhan.

00:01:10.612 --> 00:01:11.737 align:center
Helo.

00:01:11.738 --> 00:01:14.241 align:center
Dr. Chen kata, keadaan dia dah stabil.

00:01:14.908 --> 00:01:17.119 align:center
Sekarang, dia perlu berehat.

00:01:19.079 --> 00:01:21.206 align:center
Awak patut balik. Datang nanti.

00:01:24.877 --> 00:01:26.295 align:center
Anak awak masuk hospital?

00:01:29.047 --> 00:01:30.465 align:center
Jadi, jangan cuba nasihati saya.

00:01:40.017 --> 00:01:43.936 align:center
<i>Mary selalu terfikir
betapa peliknya cara ia berlaku.</i>

00:01:43.937 --> 00:01:46.064 align:center
<i>Seingatnya, dia tak terlepas makan ubat.</i>

00:01:47.566 --> 00:01:50.819 align:center
<i>Tapi, ia jelas.
Garisan yang tak dapat disangkal.</i>

00:01:52.196 --> 00:01:54.030 align:center
<i>Waktu itu, dia terlalu muda.</i>

00:01:54.031 --> 00:01:58.035 align:center
<i>Kerjayanya yang amat memberangsangkan,
baru saja bermula.</i>

00:01:58.994 --> 00:02:00.454 align:center
<i>Apa akan terjadi kepadanya sekarang?</i>

00:02:04.541 --> 00:02:07.753 align:center
<i>Sejak usia muda,
Mary penglipur lara semula jadi.</i>

00:02:08.252 --> 00:02:09.463 align:center
<i>Dia memang mahir.</i>

00:02:10.422 --> 00:02:12.840 align:center
<i>Digunakan untuk alihkan
perhatian adik-adiknya</i>

00:02:12.841 --> 00:02:15.886 align:center
<i>daripada kekacauan dan ketidaktentuan
keadaan keluarga mereka.</i>

00:02:19.014 --> 00:02:22.767 align:center
<i>Cerita, terutamanya yang provokatif
dan penuh rahsia,</i>

00:02:22.768 --> 00:02:23.977 align:center
<i>adalah cara dia lari dari realiti.</i>

00:02:25.270 --> 00:02:26.562 align:center
<i>Sudah ditakdirkan,</i>

00:02:26.563 --> 00:02:29.483 align:center
<i>ketaasuban Mary terhadap luahan kata,
membawanya kepada Howard.</i>

00:02:31.318 --> 00:02:34.654 align:center
<i>Seseorang yang akhirnya memahami dirinya.</i>

00:02:34.655 --> 00:02:37.782 align:center
<i>Setiap cebisan dirinya.
Bukan hanya luaran yang naif</i>

00:02:37.783 --> 00:02:42.246 align:center
<i>yang dia paparkan kepada semua,
tapi yang dia sembunyikan selama ini.</i>

00:02:43.872 --> 00:02:46.708 align:center
<i>Mary dulunya penglipur lara semula jadi.</i>

00:02:47.376 --> 00:02:50.920 align:center
<i>Kisah terhebat yang pernah dia ceritakan
ialah kehidupan bersama Howard,</i>

00:02:50.921 --> 00:02:54.800 align:center
<i>sebagai isteri dan ibu,
buat dia bahagia selama-lamanya.</i>

00:03:36.300 --> 00:03:38.218 align:center
BERDASARKAN NOVEL KARYA ARAMINTA HALL

00:03:47.144 --> 00:03:48.228 align:center
Mary?

00:03:48.770 --> 00:03:49.771 align:center
Mary?

00:04:01.700 --> 00:04:02.950 align:center
Pukul berapa sekarang?

00:04:02.951 --> 00:04:04.745 align:center
Baru lepas pukul 2:00.

00:04:06.955 --> 00:04:08.749 align:center
Dia masih belum sedar.

00:04:09.374 --> 00:04:12.294 align:center
Jururawat asyik datang periksa keadaannya.

00:04:13.754 --> 00:04:18.382 align:center
Mereka berikan senarai nama
doktor kardiologi untuk saya lihat.

00:04:21.970 --> 00:04:24.431 align:center
Kalau-kalau ada kerosakan
jangka panjang pada jantungnya.

00:04:24.932 --> 00:04:26.600 align:center
Mary. Saya bersimpati.

00:04:28.727 --> 00:04:30.853 align:center
Mana anak-anak? Mereka masih di sini?

00:04:30.854 --> 00:04:33.941 align:center
Tidak. Malam tadi,
saya hantar Junie dan Marcus balik.

00:04:35.400 --> 00:04:36.485 align:center
Howard pula?

00:04:37.194 --> 00:04:38.820 align:center
Saya tak nampak dia sepanjang hari.

00:04:40.781 --> 00:04:43.617 align:center
Marcus mahu saya berikan ini kepada awak.

00:04:44.326 --> 00:04:45.536 align:center
- Terima kasih.
- Ya.

00:04:49.164 --> 00:04:51.083 align:center
Boleh kita cakap tentang pil itu?

00:04:55.128 --> 00:04:56.421 align:center
Mary Simpson?

00:04:57.005 --> 00:04:59.298 align:center
- Ya?
- Awak perlu ikut kami.

00:04:59.299 --> 00:05:01.092 align:center
Okey. Apa…

00:05:01.093 --> 00:05:02.927 align:center
Apa patut saya buat?
Saya boleh hubungi peguam.

00:05:02.928 --> 00:05:04.513 align:center
Ya. Teman dia.

00:05:05.764 --> 00:05:06.765 align:center
Mak sayang kamu.

00:05:08.183 --> 00:05:09.393 align:center
Terima kasih.

00:05:10.435 --> 00:05:11.895 align:center
- Telefon saya nanti.
- Okey.

00:05:14.690 --> 00:05:16.440 align:center
<i>Saya ucapkan kata-kata yang tidak benar,</i>

00:05:16.441 --> 00:05:20.027 align:center
<i>dan ia buatkan orang lupa
perkara yang betul-betul penting.</i>

00:05:20.028 --> 00:05:21.737 align:center
<i>Mencari pembunuh ibu saya.</i>

00:05:21.738 --> 00:05:24.032 align:center
<i>Seluruh keluarga kami
mahu mimpi ngeri ini berakhir.</i>

00:05:25.033 --> 00:05:26.784 align:center
<i>Semasa sidang media pagi tadi,</i>

00:05:26.785 --> 00:05:28.035 align:center
- <i>keluarga Hennessey…</i>
- Puan?

00:05:28.036 --> 00:05:30.997 align:center
<i>…mengumumkan ganjaran 50,000 dolar
bagi sebarang maklumat</i>

00:05:30.998 --> 00:05:33.791 align:center
<i>yang dapat membantu tangkapan
dalam pembunuhan Nancy Hennessey.</i>

00:05:33.792 --> 00:05:36.628 align:center
<i>Keluarga itu menegaskan,
suami mangsa tidak bersalah.</i>

00:05:41.508 --> 00:05:44.385 align:center
Pn. Simpson? Nama saya Kavita Sahni.

00:05:44.386 --> 00:05:47.680 align:center
Saya daripada Jabatan Kanak-kanak
dan Perkhidmatan Keluarga.

00:05:47.681 --> 00:05:51.142 align:center
Kami lancarkan siasatan rasmi
terhadap kejadian yang menimpa anak puan.

00:05:51.143 --> 00:05:53.437 align:center
Ini arahan perlindungan kecemasan.

00:05:55.063 --> 00:05:58.357 align:center
Sementara siasatan berjalan
dan demi keselamatan anak-anak puan,

00:05:58.358 --> 00:06:00.026 align:center
puan diminta untuk berpindah keluar.

00:06:00.027 --> 00:06:03.363 align:center
Puan dilarang berhubung dengan anak
bawah umur tanpa sebarang pengawasan.

00:06:05.657 --> 00:06:06.658 align:center
Apa?

00:06:07.451 --> 00:06:09.577 align:center
- Jika arahan mahkamah ini dilanggar…
- Awak tak boleh buat begini.

00:06:09.578 --> 00:06:11.788 align:center
- Awak tak boleh buat begini.
- …puan akan ditahan.

00:06:12.956 --> 00:06:14.332 align:center
Tidak, saya…

00:06:14.333 --> 00:06:15.958 align:center
Saya ibu yang baik.

00:06:15.959 --> 00:06:18.211 align:center
Puan boleh buat permohonan
pembicaraan penahanan kepada hakim.

00:06:18.212 --> 00:06:21.547 align:center
Beritahu dia. Howard, awak perlu
beritahu dia, saya ibu yang baik.

00:06:21.548 --> 00:06:23.382 align:center
Ini cuma satu kesilapan buruk.

00:06:23.383 --> 00:06:25.219 align:center
- Boleh saya cakap sekejap dengan isteri?
- Ya.

00:06:27.930 --> 00:06:29.096 align:center
Kita boleh lawan, Howard.

00:06:29.097 --> 00:06:30.848 align:center
Awak perlu beritahu dia…

00:06:30.849 --> 00:06:33.059 align:center
- Eleanor boleh tolong dapatkan peguam.
- Mana ia?

00:06:33.060 --> 00:06:34.228 align:center
Mana apa?

00:06:35.646 --> 00:06:37.271 align:center
Artemis kejut saya
sebab dia kencing tilam.

00:06:37.272 --> 00:06:38.607 align:center
Dia mencari awak.

00:06:39.775 --> 00:06:41.109 align:center
Dia cari satu rumah.

00:06:42.361 --> 00:06:44.946 align:center
Saya sangka, awak tertidur atas sofa,

00:06:44.947 --> 00:06:47.907 align:center
bermain telefon atau entah apa
awak buat waktu malam.

00:06:47.908 --> 00:06:50.327 align:center
Kemudian, saya periksa dalam pejabat.

00:06:51.036 --> 00:06:53.038 align:center
Awak buat sepah…

00:06:54.998 --> 00:06:57.251 align:center
Awak ambil sesuatu dari almari saya.

00:07:09.137 --> 00:07:11.390 align:center
Pil itu di atas almari paling tinggi.

00:07:14.518 --> 00:07:16.728 align:center
Tak mungkin anak-anak boleh mencapainya.

00:07:17.563 --> 00:07:19.648 align:center
- Awak tahu.
- Mary.

00:07:20.232 --> 00:07:21.233 align:center
Awak yang lakukannya.

00:07:24.069 --> 00:07:27.280 align:center
Awak racuni anak kita.

00:07:27.281 --> 00:07:28.948 align:center
Kenapa pula saya nak buat begitu?

00:07:28.949 --> 00:07:32.285 align:center
Sebab saya tahu, Howard.

00:07:32.286 --> 00:07:36.372 align:center
Saya tahu awak bunuh Nancy.

00:07:36.373 --> 00:07:37.875 align:center
Sekarang, saya sangat yakin

00:07:38.667 --> 00:07:43.713 align:center
dengan sepenuh hati saya.

00:07:43.714 --> 00:07:48.509 align:center
Mereka akan penjarakan awak
kerana beberapa pil dalam bekas gula-gula.

00:07:48.510 --> 00:07:50.846 align:center
Mereka tak tahu separuh kisah pun.

00:07:52.306 --> 00:07:54.266 align:center
Awak mungkin tak dapat jumpa
anak-anak lagi.

00:07:55.517 --> 00:07:58.020 align:center
Awak tak guna!

00:07:59.479 --> 00:08:01.480 align:center
Awak penipu!

00:08:01.481 --> 00:08:03.232 align:center
- Mary! Tolong hentikan!
- Awak kejam!

00:08:03.233 --> 00:08:04.400 align:center
- Puan perlu bertenang.
- Penipu!

00:08:04.401 --> 00:08:06.235 align:center
- Berani awak rampas mereka!
- Puan!

00:08:06.236 --> 00:08:08.446 align:center
- Berani awak! Dia racuni anak saya!
- Hei! Apa…

00:08:08.447 --> 00:08:09.614 align:center
Encik perlu dengar cakap saya!

00:08:09.615 --> 00:08:12.158 align:center
- Isteri saya cuma sedih.
- Dia racuni anak saya!

00:08:12.159 --> 00:08:13.868 align:center
Encik, isteri saya cuma sedih.

00:08:13.869 --> 00:08:15.620 align:center
- Awak penipu besar!
- Tolong iring Pn. Simpson…

00:08:15.621 --> 00:08:17.997 align:center
Jangan! Biar saya bawa dia.
Dia boleh ikut saya.

00:08:17.998 --> 00:08:20.208 align:center
Saya tak mahu tinggalkan
anak-anak dengan dia, Ellie!

00:08:20.209 --> 00:08:22.293 align:center
- Tidak!
- Hentikan. Mary. Hentikan.

00:08:22.294 --> 00:08:24.170 align:center
- Pandang saya! Hentikan!
- Anak-anak perempuan saya…

00:08:24.171 --> 00:08:27.298 align:center
- Awak perlu berhenti. Kita fikir sesuatu.
- Tapi, dia racuni…

00:08:27.299 --> 00:08:28.591 align:center
Hentikan.

00:08:28.592 --> 00:08:31.386 align:center
- Awak burukkan lagi keadaan. Tolong.
- Anak-anak perempuan saya…

00:08:31.970 --> 00:08:34.264 align:center
Lepaskan dia. Tolong.

00:08:35.349 --> 00:08:36.933 align:center
- Dia racuni…
- Jangan risau.

00:08:37.558 --> 00:08:38.559 align:center
Jangan risau.

00:08:40.687 --> 00:08:41.688 align:center
Mary…

00:08:50.697 --> 00:08:54.200 align:center
Buku ini tidak lagi dicetak
sebelum sempat ia dijual di kedai buku.

00:08:54.201 --> 00:08:57.537 align:center
Howard seorang saja di dunia ini yang
buat terjemahan 'Catullus V' sebegini.

00:08:57.538 --> 00:09:00.331 align:center
Dia beri kepada saya beberapa tahun lalu,
ketika kami mula bercinta.

00:09:00.332 --> 00:09:03.543 align:center
Dia berikan buku sama kepada Nancy.

00:09:03.544 --> 00:09:07.380 align:center
Awak tak tahu apa-apa tentang ini
semasa saya datang rumah semalam?

00:09:07.381 --> 00:09:10.217 align:center
Saya dapat tahu semua ini
selepas awak beredar.

00:09:11.468 --> 00:09:13.095 align:center
Dia sosiopat.

00:09:14.012 --> 00:09:15.096 align:center
Dia penipu.

00:09:15.097 --> 00:09:16.932 align:center
Itu pun awak baru tahu semalam?

00:09:18.517 --> 00:09:22.563 align:center
Kadangkala, kita sendiri akan terkejut
dengan kebodohan fikiran kita.

00:09:23.522 --> 00:09:25.816 align:center
Kita cuma lihat apa yang kita mahu,
bukan lihat hakikatnya.

00:09:26.400 --> 00:09:28.067 align:center
Tapi, cincin ini?

00:09:28.068 --> 00:09:31.028 align:center
Ini sebab kebarangkalian, Detektif.
Awak boleh gunakannya.

00:09:31.029 --> 00:09:33.030 align:center
Awak boleh tangkap
dan dapatkan cap jarinya.

00:09:33.031 --> 00:09:35.867 align:center
Bandingkan dengan apa saja
awak dapat dari lokasi jenayah.

00:09:35.868 --> 00:09:37.077 align:center
Saya bercakap benar.

00:09:37.578 --> 00:09:40.789 align:center
Suami saya berasmara
dengan kawan baik saya.

00:09:41.999 --> 00:09:43.041 align:center
Dia bunuh Nancy.

00:09:44.918 --> 00:09:47.671 align:center
Jika tidak, bagaimana cincin Nancy
boleh ada di rumah saya?

00:09:50.132 --> 00:09:51.383 align:center
Sekejap, ya.

00:09:53.218 --> 00:09:55.219 align:center
Terima kasih, Jodi, sebab bawa dia.

00:09:55.220 --> 00:09:58.598 align:center
- Jemputlah masuk.
- Tidak. Saya tiada maklumat lain.

00:09:58.599 --> 00:10:00.976 align:center
Okey.
Tapi, saya perlukan masa sekejap saja.

00:10:16.700 --> 00:10:20.579 align:center
Cik Bouchet, awak cam semua item ini?

00:10:23.332 --> 00:10:28.086 align:center
Ya, semua ini barang Nancy.
Ya, Nancy Lauren Hennessey.

00:10:33.133 --> 00:10:35.302 align:center
Saya tak faham. Adakah ini bukti?

00:10:42.309 --> 00:10:43.726 align:center
Apa semua ini?

00:10:43.727 --> 00:10:45.645 align:center
Howard jumpa awak?

00:10:45.646 --> 00:10:49.899 align:center
Kalau awak tertanya, bagaimana
isi kotak ini sampai kepada saya…

00:10:49.900 --> 00:10:52.528 align:center
Ya, suami awak datang pagi tadi, tapi…

00:10:53.820 --> 00:10:55.071 align:center
Tolong jelaskan sesuatu.

00:10:55.072 --> 00:10:58.534 align:center
Bagaimana semua item ini
boleh ada di rumah awak?

00:10:59.368 --> 00:11:01.954 align:center
Howard yang curi daripada
Pn. Hennessey atau awak?

00:11:06.917 --> 00:11:08.544 align:center
Ia bukan seperti yang awak lihat.

00:11:09.127 --> 00:11:13.047 align:center
- Mary. Apa awak buat?
- Dia…

00:11:13.048 --> 00:11:16.342 align:center
Dia takkan perasan pun semua ini hilang.

00:11:16.343 --> 00:11:18.970 align:center
- Nancy ada pelbagai barang.
- Oh, Tuhan.

00:11:18.971 --> 00:11:22.431 align:center
Suami awak kata, awak cemburu
dan taasub dengan Pn. Hennessey.

00:11:22.432 --> 00:11:23.516 align:center
Betul?

00:11:23.517 --> 00:11:25.102 align:center
Inilah yang dia mahu.

00:11:26.520 --> 00:11:29.647 align:center
- Dia cuba alihkan perhatian awak.
- Dia kata, sebab ini awak tuduh dia

00:11:29.648 --> 00:11:32.650 align:center
- jalin hubungan sulit dengan Nancy.
- Tidak. Howard goda Nancy.

00:11:32.651 --> 00:11:36.113 align:center
Dia bunuh Nancy.
Dia yang jahat, bukan saya.

00:11:40.409 --> 00:11:43.996 align:center
Sudah lama saya bekerja dalam bidang ini.

00:11:44.997 --> 00:11:49.041 align:center
Saya jumpa ramai pasangan
dalam pelbagai jenis perhubungan.

00:11:49.042 --> 00:11:53.296 align:center
Tapi, ikatan antara kamu bertiga,

00:11:53.297 --> 00:11:57.968 align:center
saya pun tak pasti gelarannya,
tapi ia bukanlah persahabatan.

00:12:04.349 --> 00:12:05.559 align:center
Terima kasih sebab singgah.

00:12:28.040 --> 00:12:30.625 align:center
- <i>Mak?</i>
- Hei, hai.

00:12:30.626 --> 00:12:33.211 align:center
Mak. Apa jadi?
Ayah kata, mak takkan balik.

00:12:33.212 --> 00:12:34.795 align:center
- Kamu di mana?
- <i>Saya di hospital.</i>

00:12:34.796 --> 00:12:36.381 align:center
Junie mahu jumpa Artemis.

00:12:37.633 --> 00:12:39.592 align:center
- Dia okey?
- <i>Ya.</i>

00:12:39.593 --> 00:12:40.801 align:center
Ya, dia dah sedar.

00:12:40.802 --> 00:12:43.555 align:center
<i>Doktor kata, dia akan okey.
Dia boleh balik malam esok.</i>

00:12:46.266 --> 00:12:48.100 align:center
- <i>Syukurlah.</i>
- Apa yang berlaku?

00:12:48.101 --> 00:12:51.480 align:center
Mak akan jelaskan segalanya
sebaik ada kesempatan. Okey, sayang?

00:12:52.272 --> 00:12:53.565 align:center
<i>Kamu boleh tolong mak?</i>

00:12:55.192 --> 00:12:56.610 align:center
Okey, ya. Apa?

00:12:57.236 --> 00:12:59.613 align:center
Jangan tinggalkan adik-adik kamu
sendirian dengan ayah.

00:13:00.239 --> 00:13:02.115 align:center
Jangan sesekali
lepaskan pandangan dari mereka.

00:13:02.741 --> 00:13:03.909 align:center
<i>Boleh?</i>

00:13:06.787 --> 00:13:08.829 align:center
Mak, saya perlu letak telefon.

00:13:08.830 --> 00:13:10.666 align:center
Mak tahu, ia agak sukar.

00:13:11.625 --> 00:13:13.210 align:center
- Mak tahu.
- <i>Mak, walau apa yang berlaku…</i>

00:13:14.002 --> 00:13:15.170 align:center
Saya sokong mak.

00:13:35.357 --> 00:13:36.775 align:center
Saya cakap dengan Marcus.

00:13:37.401 --> 00:13:40.362 align:center
Artie dah sedar. Keadaannya semakin baik.

00:13:42.489 --> 00:13:43.574 align:center
Baguslah.

00:13:50.581 --> 00:13:54.126 align:center
Saya aturkan pertemuan pagi esok dengan
penyiasat yang bekerja dengan peguam saya.

00:13:55.711 --> 00:13:59.172 align:center
Dia ada gambar dari lokasi jenayah.

00:13:59.173 --> 00:14:03.677 align:center
Dia akan lihat jika kita dapat cari kaitan
antara Howard dan pembunuhan itu.

00:14:04.219 --> 00:14:08.890 align:center
Sebab pada tahap ini,
bukti kukuh saja dapat yakinkan mereka.

00:14:08.891 --> 00:14:14.021 align:center
Ya. Disebabkan saya,
keterangan kita tak berguna lagi.

00:14:20.944 --> 00:14:21.987 align:center
Awak marah dengan saya.

00:14:22.571 --> 00:14:23.780 align:center
Tidak.

00:14:24.656 --> 00:14:27.159 align:center
- Saya tak benci Nancy.
- Saya tahu awak tak benci.

00:14:33.874 --> 00:14:36.834 align:center
Awak tak mahu tahu
alasan saya ambil semua barang itu…

00:14:36.835 --> 00:14:40.756 align:center
Awak tahu alasannya? Serius?

00:14:46.261 --> 00:14:47.429 align:center
Ibu saya.

00:14:48.222 --> 00:14:51.849 align:center
Tentu dia hubungi untuk tanya
jika saya lari dengan Robert

00:14:51.850 --> 00:14:54.269 align:center
dan mencemarkan nama keluarga Bouchet.

00:14:56.063 --> 00:14:57.105 align:center
Apa khabar Robert?

00:14:57.648 --> 00:14:58.982 align:center
Saya tak tahu.

00:15:03.153 --> 00:15:05.030 align:center
Kita perlu keluar awal pagi esok.

00:15:18.919 --> 00:15:20.753 align:center
Mahu apa-apa? Saya boleh minta menu.

00:15:20.754 --> 00:15:21.838 align:center
SARAPAN TERBAIK

00:15:21.839 --> 00:15:23.714 align:center
Susu kocak strawberi di sini sedap.

00:15:23.715 --> 00:15:26.175 align:center
Terima kasih saja. Kami tak mahu.

00:15:26.176 --> 00:15:27.760 align:center
Awak ada gambar-gambarnya?

00:15:27.761 --> 00:15:29.429 align:center
Terus berurusan. Saya suka begitu.

00:15:30.889 --> 00:15:33.808 align:center
Kamu tak lemah semangat, bukan?
Gambar-gambar ini agak mengerikan.

00:15:33.809 --> 00:15:35.561 align:center
Saya mahu lihat apa dia buat pada Nancy.

00:15:56.707 --> 00:15:59.877 align:center
Okey.

00:16:00.961 --> 00:16:02.378 align:center
- Terima kasih.
- Sama-sama.

00:16:02.379 --> 00:16:05.591 align:center
Boleh bawa kami ke lokasi kejadian?

00:16:06.884 --> 00:16:10.094 align:center
Itu bukan persetujuan kita.
Lesen saya boleh ditarik.

00:16:10.095 --> 00:16:12.638 align:center
Mary. Semua yang kita perlukan,
ada dalam gambar ini.

00:16:12.639 --> 00:16:13.765 align:center
Tidak.

00:16:14.850 --> 00:16:17.268 align:center
Apa matlamat sebenar awak?

00:16:17.269 --> 00:16:19.312 align:center
Lelaki yang lakukannya
bukanlah profesional.

00:16:19.313 --> 00:16:21.523 align:center
Saya kenal dia.

00:16:22.691 --> 00:16:24.776 align:center
Jika dia buat silap, saya akan jumpa.

00:16:38.624 --> 00:16:40.833 align:center
Ini tempatnya. Zon mati.

00:16:40.834 --> 00:16:43.044 align:center
Mangsa dibunuh di sini.

00:16:43.045 --> 00:16:45.880 align:center
Namanya Nancy, bukan "mangsa."

00:16:45.881 --> 00:16:48.509 align:center
Awak mahu saya sebut namanya
semasa saya buat kerja ini?

00:16:49.760 --> 00:16:51.470 align:center
Pembunuh menyerang mangsa di ini.

00:16:51.970 --> 00:16:55.432 align:center
Trajektori percikan darah
menunjukkan ketinggiannya mungkin 182 cm.

00:16:56.099 --> 00:16:57.683 align:center
Pembunuh kepung mangsa di sini.

00:16:57.684 --> 00:17:00.937 align:center
Mangsa tak dapat lari
dan dia tolak mangsa.

00:17:00.938 --> 00:17:04.899 align:center
Berdasarkan keretakan tengkorak, kami tahu
dia terbunuh dengan sekali tolak saja.

00:17:04.900 --> 00:17:06.817 align:center
Kemudian, mangsa jatuh di sini.

00:17:06.818 --> 00:17:09.654 align:center
Bukankah polis kata,
mereka jumpa mayatnya di tepi sungai?

00:17:09.655 --> 00:17:10.780 align:center
Betul.

00:17:10.781 --> 00:17:14.200 align:center
Ya. Pembunuh heret mangsa
sejauh sembilan meter ke timur.

00:17:14.201 --> 00:17:15.702 align:center
Pembunuh tinggalkan mayat di situ.

00:17:16.744 --> 00:17:20.499 align:center
Lebih mudah menarik mayat dari buku lali.

00:17:24.670 --> 00:17:26.629 align:center
Tapi, ini bahagian paling menarik.

00:17:26.630 --> 00:17:30.758 align:center
<i>Separuh jalan, pembunuh
berhenti tarik kedua-dua buku lali.</i>

00:17:30.759 --> 00:17:32.260 align:center
Bagaimana awak tahu?

00:17:32.261 --> 00:17:36.430 align:center
Corak lumuran darah berubah di sini.

00:17:36.431 --> 00:17:37.682 align:center
Saya ada firasat.

00:17:37.683 --> 00:17:40.685 align:center
Mengheret mangsa sejauh itu

00:17:40.686 --> 00:17:43.605 align:center
menggunakan kedua-dua tangan,
mungkin terlalu menyusahkan pembunuh.

00:17:44.314 --> 00:17:48.986 align:center
Dia mungkin guna tangan kanannya
untuk heret mangsa sampai situ.

00:17:50.153 --> 00:17:51.821 align:center
Bukan kerana dia lemah.

00:17:51.822 --> 00:17:54.949 align:center
Tapi, saya rasa pembunuh alami kecederaan.

00:17:54.950 --> 00:17:56.869 align:center
Mungkin sakit belakang
atau kecederaan bahu kiri.

00:18:15.971 --> 00:18:17.513 align:center
Awak pasti tiada orang di rumah?

00:18:17.514 --> 00:18:19.390 align:center
Artie masih belum dibenarkan pulang.

00:18:19.391 --> 00:18:21.559 align:center
Marcus kata, mereka semua
masih teman dia di hospital.

00:18:21.560 --> 00:18:23.227 align:center
Awak tak patut berada di sini, Mary.

00:18:23.228 --> 00:18:25.229 align:center
Mungkin kita patut cari
pejabat doktor itu esok?

00:18:25.230 --> 00:18:28.733 align:center
Tidak. Saya boleh. Saya boleh.

00:18:28.734 --> 00:18:31.319 align:center
Awak tak perlu
buktikan apa-apa kepada saya.

00:18:31.320 --> 00:18:32.654 align:center
Saya tahu.

00:18:36.074 --> 00:18:37.366 align:center
Masuk, terus keluar.

00:18:37.367 --> 00:18:38.744 align:center
- Okey.
- Saya tunggu di sini.

00:19:34.174 --> 00:19:35.926 align:center
Awak memang tak bijak.

00:19:36.677 --> 00:19:39.679 align:center
Bayangkan apa jadi kalau Perkhidmatan
Kanak-kanak buat lawatan mengejut.

00:19:39.680 --> 00:19:41.223 align:center
Awak akan ditimpa masalah besar.

00:19:42.307 --> 00:19:43.725 align:center
Ini masih rumah saya.

00:19:50.023 --> 00:19:51.024 align:center
Awak ambil apa?

00:19:55.112 --> 00:19:56.738 align:center
Saya tak suka begini, Mary.

00:19:57.531 --> 00:19:58.907 align:center
Awak takut dengan saya.

00:19:59.700 --> 00:20:02.118 align:center
Tengoklah. Awak menggeletar.

00:20:02.119 --> 00:20:03.453 align:center
Awak bunuh Nancy.

00:20:04.204 --> 00:20:06.038 align:center
Saya harap awak berhenti cakap begitu.

00:20:06.039 --> 00:20:08.875 align:center
Mereka tahu. Pihak polis.

00:20:08.876 --> 00:20:13.297 align:center
Mereka tahu, pembunuhnya
alami kecederaan bahu kiri.

00:20:14.047 --> 00:20:15.465 align:center
Mereka tahu.

00:20:16.967 --> 00:20:18.552 align:center
Rekod perubatan saya.

00:20:19.803 --> 00:20:21.013 align:center
Itu rancangan awak?

00:20:21.972 --> 00:20:25.808 align:center
Serahkan kepada polis
dan buat mereka kagum dengan berita

00:20:25.809 --> 00:20:27.936 align:center
yang saya alami
kecederaan senaman yang paling biasa?

00:20:30.689 --> 00:20:34.066 align:center
Boleh tak awak duduk?
Kalau berdiri, rasa terlalu agresif.

00:20:34.067 --> 00:20:36.486 align:center
Saya cuma nak cakap sekejap
macam kita selalu buat.

00:20:38.447 --> 00:20:40.782 align:center
Awak patut jelaskan kepada saya.

00:20:41.825 --> 00:20:43.452 align:center
Awak lebih mengenali saya.

00:20:44.453 --> 00:20:45.454 align:center
Tidak.

00:20:46.455 --> 00:20:47.664 align:center
Saya tak kenal awak.

00:20:50.042 --> 00:20:52.127 align:center
Lelaki yang saya kahwini,
lelaki yang saya…

00:20:54.379 --> 00:20:56.256 align:center
Lelaki yang saya cintai.

00:20:57.925 --> 00:21:01.969 align:center
Dia takkan tergamak
buat perkara dahsyat macam awak.

00:21:01.970 --> 00:21:03.888 align:center
Saya tak lakukan apa-apa perkara dahsyat.

00:21:03.889 --> 00:21:05.307 align:center
Awak yang buat.

00:21:06.683 --> 00:21:09.644 align:center
Awak tak sedar?
Awak pecah-belahkan keluarga ini.

00:21:09.645 --> 00:21:11.354 align:center
Tidak, hentikan.

00:21:11.355 --> 00:21:12.522 align:center
Hentikan.

00:21:12.523 --> 00:21:15.107 align:center
- Hentikan apa?
- Berhenti menyalahkan saya.

00:21:15.108 --> 00:21:17.109 align:center
Apa matlamat awak? Apa awak mahu?

00:21:17.110 --> 00:21:21.114 align:center
Saya mahu awak keluar dari rumah saya
dan jangan dekati anak-anak saya.

00:21:22.324 --> 00:21:24.909 align:center
Saya mahu awak dihukum
atas perbuatan awak.

00:21:24.910 --> 00:21:25.911 align:center
Kemudian?

00:21:26.495 --> 00:21:29.248 align:center
Kalau saya tiada pun,
awak takkan dapat hak penjagaan.

00:21:29.831 --> 00:21:32.709 align:center
Begitu juga ahli keluarga awak
yang tak stabil.

00:21:33.210 --> 00:21:37.630 align:center
Saya tak dapat bayang, hakim
hantar anak-anak ke ladang ganja nenek

00:21:37.631 --> 00:21:39.298 align:center
setelah apa yang mereka lalui.

00:21:39.299 --> 00:21:43.261 align:center
Ibu Angkat Eleanor pula
masih dianggap suspek kematian kawannya.

00:21:43.262 --> 00:21:44.554 align:center
Awak tak guna.

00:21:44.555 --> 00:21:47.558 align:center
Cuma tinggal pusat jagaan pelihara.
Saya tahu, awak tak mahu begitu.

00:21:50.060 --> 00:21:52.104 align:center
Saya masih mencintai awak, Mary,

00:21:52.813 --> 00:21:54.981 align:center
walau awak banyak fabulasi.

00:21:54.982 --> 00:21:57.817 align:center
Saya masih dapat bayangkan
kita lalui semua ini.

00:21:57.818 --> 00:21:59.694 align:center
Bermula semula, hidup baharu.

00:21:59.695 --> 00:22:01.279 align:center
Itu yang saya mahu.

00:22:01.280 --> 00:22:04.575 align:center
Tinggalkan tempat ini
dan pergi ke Ohio sebagai satu keluarga.

00:22:05.450 --> 00:22:06.994 align:center
Saya tahu awak amat sayang anak-anak.

00:22:08.871 --> 00:22:10.162 align:center
Melebihi segalanya.

00:22:10.163 --> 00:22:12.374 align:center
Kita berdua masih boleh jadi keluarga.

00:22:13.584 --> 00:22:16.170 align:center
Seperti <i>Chloe and Daphnis</i>.

00:22:17.671 --> 00:22:20.424 align:center
Bermasalah, tapi berjodoh.

00:22:24.052 --> 00:22:25.554 align:center
Dulu saya percayalah.

00:22:28.432 --> 00:22:30.142 align:center
Tapi, saya dah jumpa Jenny.

00:22:33.187 --> 00:22:34.688 align:center
Dia tunjuk kepada saya.

00:22:36.190 --> 00:22:37.858 align:center
Dia tunjuk parutnya.

00:22:41.486 --> 00:22:44.656 align:center
Parut yang dia dapat pada malam dia cuba…

00:22:45.365 --> 00:22:46.658 align:center
tinggalkan awak.

00:22:49.661 --> 00:22:52.331 align:center
Kata-kata. Cerita awak.

00:22:54.750 --> 00:22:59.379 align:center
Itu satu hal,
tapi parut pada badan ialah bukti.

00:23:00.589 --> 00:23:03.008 align:center
Sebab itulah cara awak, bukan? Betul?

00:23:04.384 --> 00:23:06.136 align:center
Awak terima wanita lemah.

00:23:07.095 --> 00:23:12.476 align:center
Kemudian, awak buat dia rasa kosong
sehingga dia bergantung pada awak saja.

00:23:14.895 --> 00:23:16.980 align:center
Ada satu perkara saya tak faham.

00:23:18.106 --> 00:23:21.527 align:center
Kenapa Nancy, Howard?

00:23:24.404 --> 00:23:26.156 align:center
Awak boleh pilih sesiapa saja.

00:23:27.866 --> 00:23:28.909 align:center
Kenapa dia?

00:23:31.286 --> 00:23:32.996 align:center
Maafkan saya, Mare.

00:23:38.210 --> 00:23:39.336 align:center
Maafkan saya.

00:23:44.258 --> 00:23:46.926 align:center
Bukan saya yang ada
perasaan terhadap Nancy.

00:23:46.927 --> 00:23:48.220 align:center
Tapi, awak.

00:23:52.558 --> 00:23:55.018 align:center
- Tidak.
- Saya tahu awak sayang dia.

00:23:57.062 --> 00:23:59.063 align:center
Awak fikir, dia sangat cantik.

00:23:59.064 --> 00:24:01.358 align:center
Sebab itu saya ikut saja permainan awak.

00:24:05.070 --> 00:24:06.989 align:center
Sebenarnya, ia agak mengujakan,

00:24:07.573 --> 00:24:12.995 align:center
melihat betapa ghairahnya awak
berfantasi tentang menjadi dia.

00:24:15.581 --> 00:24:17.290 align:center
<i>Memakai pakaiannya…</i>

00:24:17.291 --> 00:24:19.000 align:center
Selamat kembali, En. dan Pn. Hennessey.

00:24:19.001 --> 00:24:20.711 align:center
Memakai subangnya…

00:24:24.089 --> 00:24:25.632 align:center
Bahkan awak mahu berbau seperti dia.

00:24:28.719 --> 00:24:29.720 align:center
Tolong hentikan.

00:24:39.646 --> 00:24:41.190 align:center
Masih ingat,
betapa seronoknya kita ketika itu?

00:24:44.610 --> 00:24:45.652 align:center
Berasmara dengan saya.

00:24:51.700 --> 00:24:53.493 align:center
Beritahu saya
betapa awak inginkannya, Nancy.

00:25:04.588 --> 00:25:08.175 align:center
Awak serahkan rekod itu
kepada Detektif Ganz.

00:25:09.092 --> 00:25:11.345 align:center
Beritahu dia segalanya.

00:25:13.514 --> 00:25:15.015 align:center
Sebab jika saya bersalah…

00:25:17.309 --> 00:25:18.519 align:center
awak pun sama.

00:25:36.620 --> 00:25:38.914 align:center
Apa jadi? Kenapa lama sangat?

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
Mari pergi.

00:26:11.780 --> 00:26:13.031 align:center
<i>Hentikan kereta.</i>

00:26:14.575 --> 00:26:17.702 align:center
Ellie, tolong hentikan kereta.
Ellie, berhenti! Hentikan kereta!

00:26:17.703 --> 00:26:19.662 align:center
- Di sini?
- Berhenti!

00:26:19.663 --> 00:26:20.746 align:center
Okey.

00:26:20.747 --> 00:26:21.748 align:center
Berhenti.

00:26:22.499 --> 00:26:23.500 align:center
Awak okey?

00:26:24.585 --> 00:26:25.794 align:center
Apa jadi?

00:26:28.589 --> 00:26:29.839 align:center
Tak guna.

00:26:29.840 --> 00:26:31.133 align:center
Mary!

00:26:33.510 --> 00:26:34.845 align:center
Apa awak buat?

00:26:35.762 --> 00:26:36.889 align:center
Mary, apa yang awak…

00:26:37.389 --> 00:26:39.016 align:center
Apa jadi?

00:26:40.017 --> 00:26:42.476 align:center
Tolong jelaskan.
Beritahu saya apa terjadi.

00:26:42.477 --> 00:26:43.812 align:center
Saya tak boleh teruskan.

00:26:44.980 --> 00:26:46.522 align:center
- Saya tak boleh.
- Apa?

00:26:46.523 --> 00:26:48.733 align:center
Saya tak boleh teruskan.
Saya tak boleh jumpa polis.

00:26:48.734 --> 00:26:50.068 align:center
Apa maksud awak?

00:26:50.569 --> 00:26:51.570 align:center
Dia menang.

00:26:52.070 --> 00:26:53.655 align:center
- Dia tak boleh menang.
- Howard menang.

00:26:55.282 --> 00:26:57.074 align:center
Saya boleh kehilangan anak-anak,
awak faham?

00:26:57.075 --> 00:26:58.951 align:center
- Saya boleh…
- Tapi, kalau dia dipenjarakan…

00:26:58.952 --> 00:27:00.786 align:center
Dia takkan dipenjarakan. Awak sedar tak?

00:27:00.787 --> 00:27:02.998 align:center
Dia lebih bijak daripada saya, Ellie.

00:27:03.498 --> 00:27:05.750 align:center
Dia mendahului saya setiap masa.

00:27:05.751 --> 00:27:07.461 align:center
Dia lebih bijak daripada saya.

00:27:08.086 --> 00:27:10.380 align:center
Kenapa saya bersusah payah?

00:27:11.465 --> 00:27:13.174 align:center
Nancy fikir saya menyedihkan.

00:27:13.175 --> 00:27:14.800 align:center
Tidak, Nancy sayang awak.

00:27:14.801 --> 00:27:17.428 align:center
Ya, dia berasmara dengan suami saya!

00:27:17.429 --> 00:27:20.849 align:center
Howard memang tak guna,
tapi Nancy pun bersalah.

00:27:21.600 --> 00:27:22.726 align:center
Dia pun bersalah.

00:27:23.310 --> 00:27:26.145 align:center
Ellie, tolonglah. Saya tak boleh.
Saya tak boleh kehilangan lagi.

00:27:26.146 --> 00:27:28.232 align:center
Saya tak boleh kehilangan mereka.
Tak boleh.

00:27:29.441 --> 00:27:31.777 align:center
Dia pembunuh!

00:27:32.277 --> 00:27:37.699 align:center
Dia seorang pembunuh!
Dia bunuh kawan baik kita!

00:27:38.200 --> 00:27:41.202 align:center
Itu saja. Itu saja yang penting.

00:27:41.203 --> 00:27:42.703 align:center
Saya faham awak penat.

00:27:42.704 --> 00:27:45.456 align:center
Saya faham awak takut. Saya pun takut.

00:27:45.457 --> 00:27:48.042 align:center
Kita akan balik, baring atas katil, tidur.

00:27:48.043 --> 00:27:50.127 align:center
Esok, kita akan bangun bersama-sama.

00:27:50.128 --> 00:27:53.590 align:center
Kita akan jumpa polis dan serahkan
rekod perubatan Howard, seperti dirancang.

00:27:56.051 --> 00:27:57.219 align:center
Tolonglah.

00:29:28.352 --> 00:29:29.353 align:center
Mare.

00:29:39.404 --> 00:29:40.405 align:center
Mary?

00:29:45.619 --> 00:29:46.620 align:center
Oh, Tuhan.

00:29:47.746 --> 00:29:48.747 align:center
Mary?

00:29:50.582 --> 00:29:52.542 align:center
- <i>Hei, ini Mary.</i>
- <i>Serta Junie.</i>

00:29:52.543 --> 00:29:53.626 align:center
- Tak guna.
- <i>Serta saya!</i>

00:29:53.627 --> 00:29:55.837 align:center
- <i>Kami tak dapat jawab telefon…</i>
- Alamak.

00:29:55.838 --> 00:29:57.797 align:center
Tolonglah. Mary?

00:29:57.798 --> 00:29:59.924 align:center
- <i>Hei, ini Mary.</i>
- <i>Serta Junie.</i>

00:29:59.925 --> 00:30:01.385 align:center
- <i>Serta saya!</i>
- Jangan, tolonglah.

00:30:02.219 --> 00:30:03.594 align:center
<i>Hei, ini Mary.</i>

00:30:03.595 --> 00:30:05.096 align:center
- <i>Serta Junie.</i>
- <i>Serta saya!</i>

00:30:05.097 --> 00:30:07.348 align:center
<i>Kami tak dapat jawab telefon sekarang,
tapi jika anda tinggalkan mesej,</i>

00:30:07.349 --> 00:30:10.269 align:center
- <i>kami akan hubungi anda semula.</i>
- Mary, awak di mana?

00:30:35.335 --> 00:30:37.129 align:center
Saya takkan cakap apa-apa.

00:30:40.716 --> 00:30:42.342 align:center
Saya akan jaga kelakuan.

00:30:46.805 --> 00:30:48.265 align:center
Saya janji.

00:32:00.963 --> 00:32:01.964 align:center
Mary!

00:32:03.799 --> 00:32:05.383 align:center
- Eleanor, biar betul!
- Mana dia?

00:32:05.384 --> 00:32:07.552 align:center
- Awak sedar tak saya ada jiran?
- Mana Mary?

00:32:07.553 --> 00:32:08.719 align:center
Dia tak mahu jumpa awak.

00:32:08.720 --> 00:32:10.973 align:center
Apa? Apa awak dah buat?

00:32:11.473 --> 00:32:14.600 align:center
Tiada apa. Ini pilihan dia.
Dia kembali atas kerelaannya sendiri.

00:32:14.601 --> 00:32:16.102 align:center
Tak mungkin.

00:32:16.103 --> 00:32:19.814 align:center
Awak mungkin tak faham,
rumah tangga ada pasang surutnya.

00:32:19.815 --> 00:32:22.817 align:center
Mary isteri saya, saya suaminya.
Kami sekeluarga.

00:32:22.818 --> 00:32:23.901 align:center
Mary!

00:32:23.902 --> 00:32:25.945 align:center
Walaupun awak mungkin
fikir begitu, Eleanor,

00:32:25.946 --> 00:32:27.489 align:center
awak bukan ahli keluarga ini.

00:32:28.156 --> 00:32:30.157 align:center
Berambus dari rumah saya
sebelum saya panggil polis

00:32:30.158 --> 00:32:31.868 align:center
dan awak ditahan kerana menceroboh.

00:32:31.869 --> 00:32:33.245 align:center
Tak guna…

00:32:34.830 --> 00:32:35.831 align:center
Mary!

00:32:37.291 --> 00:32:39.293 align:center
Oh, Tuhan. Mary?

00:32:40.085 --> 00:32:42.336 align:center
- Apa jadi?
- Berambus dari rumah saya.

00:32:42.337 --> 00:32:45.716 align:center
Apa awak buat? Awak tahu perbuatannya.

00:32:46.425 --> 00:32:48.594 align:center
Dia bunuh Nancy.

00:32:49.553 --> 00:32:51.220 align:center
Jangan jadi pengecut, Mary.

00:32:51.221 --> 00:32:53.055 align:center
- Pergi.
- Dia tahu apa dia buat!

00:32:53.056 --> 00:32:54.308 align:center
- Sekarang. Pergi.
- Mary!

00:33:02.232 --> 00:33:03.734 align:center
Saya akan beredar.

00:33:27.925 --> 00:33:29.635 align:center
NAMA

00:33:31.887 --> 00:33:33.054 align:center
<i>Hei, ini Mary.</i>

00:33:33.055 --> 00:33:34.597 align:center
- <i>Serta Junie.</i>
- <i>Serta saya!</i>

00:33:34.598 --> 00:33:37.559 align:center
<i>Kami tak dapat jawab telefon sekarang,
tapi jika anda tinggalkan mesej…</i>

00:33:46.401 --> 00:33:48.611 align:center
Cik Bouchet.
En. Hennessey tunggu kedatangan cik?

00:33:48.612 --> 00:33:49.779 align:center
Dia ada di rumah?

00:33:49.780 --> 00:33:52.074 align:center
- Ada, tapi dia tak keseorangan.
- Ini hal mustahak.

00:33:53.242 --> 00:33:55.327 align:center
Bila masa saya tak ikut suruhan ayah?

00:33:56.703 --> 00:33:59.205 align:center
- Maafkan saya, encik.
- Eleanor, apa awak buat di sini?

00:33:59.206 --> 00:34:00.581 align:center
Saya perlu cakap dengan awak.

00:34:00.582 --> 00:34:02.166 align:center
- Malangnya, tak boleh.
- Ia amat…

00:34:02.167 --> 00:34:04.752 align:center
Macam awak nampak, anak saya hampir gila.

00:34:04.753 --> 00:34:07.506 align:center
- Ini hal penting.
- Suruh peguam awak jumpa kami.

00:34:08.130 --> 00:34:09.757 align:center
Howard bunuh Nancy.

00:34:11.385 --> 00:34:12.386 align:center
Apa?

00:34:16.849 --> 00:34:20.600 align:center
Robert, maafkan saya,
tapi dia ada hubungan sulit dengan Nancy.

00:34:20.601 --> 00:34:23.479 align:center
Saya tak tahu bila ia bermula.
Mungkin semasa mereka bekerja bersama.

00:34:23.480 --> 00:34:26.566 align:center
Tapi, dia lakukannya. Dia bunuh Nancy.

00:34:26.567 --> 00:34:28.317 align:center
Mary ada bukti.

00:34:28.318 --> 00:34:30.903 align:center
Awak masih ingat
cincin Claddagh yang Nancy pakai?

00:34:30.904 --> 00:34:32.196 align:center
- Ya.
- Dia memakainya pada malam itu.

00:34:32.197 --> 00:34:38.078 align:center
Howard tanggalkan daripada mayat Nancy
dan menyoroknya. Mary terjumpa.

00:34:38.745 --> 00:34:39.996 align:center
Jadi, selesailah.

00:34:41.248 --> 00:34:44.082 align:center
Semua ini mustahil. Tak masuk akal.

00:34:44.083 --> 00:34:45.334 align:center
Robert,

00:34:45.335 --> 00:34:47.254 align:center
saya percayakan Mary.

00:34:54.261 --> 00:34:56.846 align:center
Kenapa tak beritahu polis?

00:34:56.847 --> 00:34:59.098 align:center
Kami dah beritahu. Kami dah cuba, tapi…

00:34:59.099 --> 00:35:03.352 align:center
Ia sangat rumit. Tapi, satu panggilan
daripada awak kepada ketua polis…

00:35:03.353 --> 00:35:04.604 align:center
Sudah tentu tidak.

00:35:04.605 --> 00:35:06.147 align:center
Suruh Constance buat.

00:35:06.148 --> 00:35:08.316 align:center
Saya yakin ibu awak ada pengaruh
ke atas jabatan itu.

00:35:08.317 --> 00:35:10.736 align:center
Mungkin di Boston. Tapi, ini…

00:35:11.904 --> 00:35:16.449 align:center
Awak tak faham.
Howard berbahaya. Mary dalam bahaya.

00:35:16.450 --> 00:35:18.034 align:center
- Tidak.
- Kenapa?

00:35:18.035 --> 00:35:21.038 align:center
Keluarga ini sudah berdepan
banyak masalah kerana liputan buruk.

00:35:21.622 --> 00:35:23.248 align:center
Saya tak mahu ambil risiko.

00:35:24.208 --> 00:35:25.250 align:center
Ayah perlu ambil risiko.

00:35:25.876 --> 00:35:27.419 align:center
Perempuan itu mencurangi kamu.

00:35:30.547 --> 00:35:34.551 align:center
Masih ingat kata-kata ayah kepada saya
ketika kali pertama ayah jumpa dia?

00:35:36.053 --> 00:35:38.472 align:center
Ayah kata,
dia akan cemarkan keturunan kita.

00:35:39.056 --> 00:35:42.059 align:center
Keturunan kita,
seolah-olah kita begitu murni.

00:35:43.018 --> 00:35:45.354 align:center
Dia bersungguh mahu puaskan hati ayah.

00:35:46.063 --> 00:35:50.149 align:center
Lelaki paling rapat dengannya
yang dia anggap bapa ialah pemangsa

00:35:50.150 --> 00:35:51.276 align:center
yang menyerangnya.

00:35:51.777 --> 00:35:55.447 align:center
Saya janji saya akan melindunginya.

00:35:57.616 --> 00:36:02.788 align:center
Saya sangka dapat membahagiakannya,
tapi saya gagal.

00:36:04.081 --> 00:36:05.082 align:center
Sebab…

00:36:07.084 --> 00:36:08.293 align:center
ayah tak benarkan.

00:36:10.462 --> 00:36:12.047 align:center
Ayah layan saya macam budak kecil.

00:36:13.048 --> 00:36:14.424 align:center
Sejak dulu lagi.

00:36:15.300 --> 00:36:18.219 align:center
Disebabkan ayah,
Nancy tak anggap saya lelaki dewasa.

00:36:18.220 --> 00:36:19.721 align:center
Kamu mahu jadi lelaki dewasa?

00:36:21.139 --> 00:36:22.391 align:center
Berkelakuanlah sebegitu.

00:36:26.895 --> 00:36:27.980 align:center
Ayah.

00:36:34.194 --> 00:36:35.696 align:center
Ayah akan hubungi Ketua Polis Albright.

00:36:37.447 --> 00:36:38.657 align:center
Kalau ayah tak hubungi…

00:36:40.826 --> 00:36:42.536 align:center
Saya akan dedahkan segalanya.

00:36:44.329 --> 00:36:48.040 align:center
Setiap akaun luar pesisir,
setiap transaksi haram,

00:36:48.041 --> 00:36:49.543 align:center
setiap hal yang diselindung.

00:36:51.420 --> 00:36:54.338 align:center
Saya akan pastikan, semua salah laku kita
terpampang di muka depan

00:36:54.339 --> 00:36:56.717 align:center
setiap berita sampai tahun depan.

00:36:59.386 --> 00:37:01.220 align:center
Saya akan pastikan selepas saya selesai,

00:37:01.221 --> 00:37:04.516 align:center
nama Hennessey
takkan ada apa-apa nilai sekali pun.

00:37:21.408 --> 00:37:23.452 align:center
Kenneth. Ya.

00:37:24.953 --> 00:37:25.996 align:center
Saya perlukan pertolongan.

00:37:37.674 --> 00:37:39.842 align:center
Tapi, saya tak mahu terperuk
dalam kereta selama seminggu.

00:37:39.843 --> 00:37:43.471 align:center
Tolonglah, June Bloom.
Ini satu pengembaraan. Kamu nak tahu?

00:37:43.472 --> 00:37:45.848 align:center
Kita boleh singgah
setiap taman negara dalam perjalanan.

00:37:45.849 --> 00:37:47.601 align:center
Mak juga akan ikut kita?

00:37:48.560 --> 00:37:49.853 align:center
Ayah rasa tiada masalah.

00:37:51.563 --> 00:37:54.358 align:center
Kami perlu selesaikan
masalah perundangan dulu,

00:37:55.859 --> 00:37:57.694 align:center
tapi, mak dan ayah sependapat.

00:38:06.453 --> 00:38:07.454 align:center
Duduk.

00:38:08.121 --> 00:38:09.373 align:center
Kenapa?

00:38:10.874 --> 00:38:12.500 align:center
Jaga adik-adik kamu.

00:38:12.501 --> 00:38:13.919 align:center
Jangan takut, sayang. Kami akan tanya.

00:38:16.046 --> 00:38:17.756 align:center
Detektif. Encik.

00:38:18.382 --> 00:38:21.801 align:center
En. Simpson, saya ada waran
untuk bawa awak untuk disoal siasat

00:38:21.802 --> 00:38:25.264 align:center
berkaitan pembunuhan Nancy Hennessey
pada 8 April.

00:38:27.182 --> 00:38:28.183 align:center
Saya nak tengok.

00:38:30.978 --> 00:38:32.229 align:center
Jika saya enggan?

00:38:32.896 --> 00:38:34.731 align:center
Kami akan dapatkan
waran tangkap ke atas awak.

00:38:36.775 --> 00:38:38.860 align:center
Jangan risau, anak-anak.
Ayah akan balik sebelum malam.

00:38:38.861 --> 00:38:41.612 align:center
Howard, saya tak buat.

00:38:41.613 --> 00:38:42.698 align:center
Bukan saya.

00:38:43.198 --> 00:38:44.907 align:center
Sesiapa, tolong panggil DCFS.

00:38:44.908 --> 00:38:46.826 align:center
Anak-anak saya tak boleh
dibiarkan tanpa pengawasan.

00:38:46.827 --> 00:38:49.121 align:center
Tidak, tolonglah. Jangan.

00:38:50.289 --> 00:38:51.706 align:center
Saya tak buat, Howard.

00:38:51.707 --> 00:38:54.251 align:center
Saya tiada kaitan dengan ini.
Tolonglah, Howard.

00:38:55.419 --> 00:38:56.420 align:center
Tolonglah.

00:39:13.520 --> 00:39:16.022 align:center
Mak di sini. Mak ada di sini.

00:39:16.023 --> 00:39:17.816 align:center
- Ikut sini.
- Mak sayang kamu.

00:39:25.532 --> 00:39:26.950 align:center
Mak ada di sini.

00:39:34.458 --> 00:39:35.709 align:center
Beritahu apa patut saya buat.

00:39:37.794 --> 00:39:38.879 align:center
Apa patut saya buat?

00:39:39.713 --> 00:39:41.423 align:center
Saya tak tahu apa-apa.

00:39:41.965 --> 00:39:44.675 align:center
Senario paling buruk, suami puan ditahan,

00:39:44.676 --> 00:39:48.180 align:center
dan kami perlu letakkan anak-anak
secara sementara di rumah jagaan.

00:39:50.974 --> 00:39:53.392 align:center
Puan boleh memohon kepada mahkamah
untuk pembicaraan hak penjagaan.

00:39:53.393 --> 00:39:56.103 align:center
Tapi, bagi kes puan, mungkin
ambil masa berminggu atau berbulan.

00:39:56.104 --> 00:39:57.647 align:center
Senario terbaik pula?

00:39:57.648 --> 00:40:00.651 align:center
Suami puan dibebaskan
dan dia boleh ambil anak-anak.

00:40:01.401 --> 00:40:02.818 align:center
Kita doakan yang terbaik.

00:40:02.819 --> 00:40:06.114 align:center
Bagaimana dengan ibu angkat?
Ibu angkat boleh jaga mereka, bukan?

00:40:06.615 --> 00:40:09.700 align:center
Saya akan berikan nombor telefon
bantuan guaman, okey?

00:40:09.701 --> 00:40:10.702 align:center
Okey.

00:40:12.746 --> 00:40:14.456 align:center
ELEANOR
MEL SUARA - PANGGILAN TAK DIJAWAB

00:40:17.543 --> 00:40:19.711 align:center
<i>Saya tak sangka awak begitu.</i>

00:40:20.462 --> 00:40:23.673 align:center
<i>Setelah segalanya. Dia bunuh Nancy!</i>

00:40:23.674 --> 00:40:26.468 align:center
<i>Mary, dia bunuh Nancy. Dia pemangsa.</i>

00:40:27.511 --> 00:40:29.763 align:center
<i>Awak pula kembali kepada dia?</i>

00:40:30.264 --> 00:40:32.932 align:center
Kita boleh fikirkan cara
untuk dapatkan semula anak-anak.

00:40:32.933 --> 00:40:36.311 align:center
Saya sanggup buat apa saja
untuk tolong awak.

00:40:36.937 --> 00:40:38.688 align:center
<i>Saya perlu betulkan keadaan.</i>

00:40:38.689 --> 00:40:41.775 align:center
<i>Demi Nancy, saya perlu betulkan keadaan,
walau awak ada atau tidak.</i>

00:40:44.570 --> 00:40:47.864 align:center
<i>Kami ada berita tergempar
bagi kes pembunuhan Nancy Hennessey.</i>

00:40:47.865 --> 00:40:50.741 align:center
<i>Menurut sumber, semua bermula
dengan pemanggil tanpa nama.</i>

00:40:50.742 --> 00:40:53.078 align:center
<i>Kini kami mengesahkan ketulenan video itu.</i>

00:40:53.620 --> 00:40:54.871 align:center
<i>Video yang anda bakal saksikan</i>

00:40:54.872 --> 00:40:58.165 align:center
<i>menunjukkan seseorang yang polis percaya
merupakan suspek utama</i>

00:40:58.166 --> 00:41:00.252 align:center
<i>dalam pembunuhan Nancy Hennessey.</i>

00:41:01.962 --> 00:41:06.549 align:center
<i>Lelaki dalam video ini dikenal pasti
sebagai penduduk Bakersfield, Scott Reed.</i>

00:41:06.550 --> 00:41:09.051 align:center
<i>Rakaman ini diambil pada malam
Pn. Hennessey dibunuh</i>

00:41:09.052 --> 00:41:10.636 align:center
<i>di Taman Arroyo Seco.</i>

00:41:10.637 --> 00:41:12.389 align:center
<i>Pencarian giat dilakukan.</i>

00:41:13.307 --> 00:41:16.976 align:center
<i>Pihak berkuasa memberi amaran En. Reed
dianggap bersenjata dan berbahaya.</i>

00:41:16.977 --> 00:41:19.437 align:center
<i>Sesiapa yang ada maklumat
tentang keberadaannya diminta</i>

00:41:19.438 --> 00:41:21.440 align:center
<i>menghubungi khidmat kecemasan.</i>

00:42:13.575 --> 00:42:15.577 align:center
Terjemahan sari kata oleh Hamizah

