WEBVTT

00:00:10.010 --> 00:00:11.594 align:center
- …enam puluh.
- Ada apa?

00:00:11.595 --> 00:00:16.432 align:center
- Detak meningkat, 145, 160.
- Apa yang terjadi padanya?

00:00:16.433 --> 00:00:18.267 align:center
- Sayang, kau tak apa-apa?
- Bu.

00:00:18.268 --> 00:00:20.520 align:center
- Ibu di sini.
- Bu, tolong mundur.

00:00:20.521 --> 00:00:22.439 align:center
- Oke.
- Serangan jantung!

00:00:23.023 --> 00:00:25.149 align:center
- Apa yang terjadi?
- Suster, bawa dia keluar.

00:00:25.150 --> 00:00:26.275 align:center
Astaga.

00:00:26.276 --> 00:00:27.568 align:center
Bu, tolong keluar.

00:00:27.569 --> 00:00:28.987 align:center
- Dia di sini karena ulahmu.
- Ayo.

00:00:29.613 --> 00:00:31.656 align:center
- Tidak, kumohon.
- Tenanglah.

00:00:31.657 --> 00:00:34.076 align:center
Dia akan baik-baik saja.

00:00:35.244 --> 00:00:36.452 align:center
Dia akan baik-baik saja.

00:00:36.453 --> 00:00:37.787 align:center
- Tidak! Dia…
- Dia akan baik-baik saja.

00:00:37.788 --> 00:00:39.163 align:center
- Siap.
- Kumohon.

00:00:39.164 --> 00:00:40.499 align:center
Cas ke 50. Aman!

00:00:41.542 --> 00:00:43.000 align:center
Dia alami asistol.

00:00:43.001 --> 00:00:44.086 align:center
Memeriksa denyut.

00:00:44.878 --> 00:00:47.422 align:center
- Masih serangan jantung.
- Cas ke 100. Aman!

00:00:49.716 --> 00:00:51.426 align:center
Ada denyut. Tekanan darah naik.

00:00:53.637 --> 00:00:54.638 align:center
Astaga.

00:00:58.308 --> 00:00:59.309 align:center
Astaga.

00:01:10.612 --> 00:01:11.737 align:center
Halo.

00:01:11.738 --> 00:01:14.241 align:center
Dokter Chen bilang
masa kritisnya sudah lewat.

00:01:14.908 --> 00:01:17.119 align:center
Kini dia hanya butuh istirahat.

00:01:19.079 --> 00:01:21.206 align:center
Sebaiknya kau pulang. Kembali lagi nanti.

00:01:24.877 --> 00:01:26.295 align:center
Apa anakmu yang ada di rumah sakit?

00:01:29.047 --> 00:01:30.465 align:center
Jangan memerintahku.

00:01:40.017 --> 00:01:43.936 align:center
<i>Mary berpikir kejadian itu aneh sekali.</i>

00:01:43.937 --> 00:01:46.064 align:center
<i>Dia selalu ingat minum obat KB.</i>

00:01:47.566 --> 00:01:50.819 align:center
<i>Tapi itu yang terjadi.
Garis yang tak terbantahkan.</i>

00:01:52.196 --> 00:01:54.030 align:center
<i>Saat itu, dia masih muda sekali.</i>

00:01:54.031 --> 00:01:58.035 align:center
<i>Kariernya, yang cukup menjanjikan,
baru saja dimulai.</i>

00:01:58.994 --> 00:02:00.454 align:center
<i>Apa yang akan terjadi padanya?</i>

00:02:04.541 --> 00:02:07.753 align:center
<i>Sejak kecil,
Mary adalah pendongeng berbakat.</i>

00:02:08.252 --> 00:02:09.463 align:center
<i>Sangat andal.</i>

00:02:10.422 --> 00:02:12.840 align:center
<i>Menggunakannya untuk mengalihkan adik-adiknya</i>

00:02:12.841 --> 00:02:15.886 align:center
<i>dari kekacauan
dan kesemrawutan keluarga mereka.</i>

00:02:19.014 --> 00:02:22.767 align:center
<i>Cerita, apa lagi yang provokatif
dan rahasia</i>

00:02:22.768 --> 00:02:23.977 align:center
<i>adalah pelariannya.</i>

00:02:25.270 --> 00:02:26.562 align:center
<i>Ibarat sebuah takdir,</i>

00:02:26.563 --> 00:02:29.483 align:center
<i>obsesi Mary pada bacaan
mempertemukannya pada Howard.</i>

00:02:31.318 --> 00:02:34.654 align:center
<i>Seseorang yang akhirnya
bisa memahami dirinya.</i>

00:02:34.655 --> 00:02:37.782 align:center
<i>Seutuhnya. Bukan hanya pada keluguan</i>

00:02:37.783 --> 00:02:42.246 align:center
<i>yang dia tampilkan pada seluruh dunia,
tapi juga yang tersembunyi di baliknya.</i>

00:02:43.872 --> 00:02:46.708 align:center
<i>Mary adalah pendongeng yang berbakat.</i>

00:02:47.376 --> 00:02:50.920 align:center
<i>Dan cerita terhebat yang diceritakannya
adalah kehidupan bersama Howard,</i>

00:02:50.921 --> 00:02:54.800 align:center
<i>sebagai istri dan ibu,
adalah kisah kebahagiaan abadinya.</i>

00:03:36.300 --> 00:03:38.218 align:center
DARI NOVEL KARYA
ARAMINTA HALL

00:03:47.144 --> 00:03:48.228 align:center
Mary?

00:03:48.770 --> 00:03:49.771 align:center
Mary?

00:04:01.700 --> 00:04:02.950 align:center
Pukul berapa sekarang?

00:04:02.951 --> 00:04:04.745 align:center
Pukul 14.00 lewat.

00:04:06.955 --> 00:04:08.749 align:center
Dia masih belum bangun.

00:04:09.374 --> 00:04:12.294 align:center
Suster terus datang untuk memeriksanya.

00:04:13.754 --> 00:04:18.382 align:center
Mereka berikan
daftar panjang kardiolog untuk kulihat.

00:04:21.970 --> 00:04:24.431 align:center
Seandainya ada kerusakan jangka panjang
di jantungnya.

00:04:24.932 --> 00:04:26.600 align:center
Mary. Aku turut prihatin.

00:04:28.727 --> 00:04:30.853 align:center
Di mana anak-anak? Mereka masih di sini?

00:04:30.854 --> 00:04:33.941 align:center
Tidak, aku bawa Junie
dan Marcus pulang semalam.

00:04:35.400 --> 00:04:36.485 align:center
Lalu Howard?

00:04:37.194 --> 00:04:38.820 align:center
Aku belum melihatnya seharian.

00:04:40.781 --> 00:04:43.617 align:center
Marcus ingin aku memberikan ini padamu.

00:04:44.326 --> 00:04:45.536 align:center
- Terima kasih.
- Ya.

00:04:49.164 --> 00:04:51.083 align:center
Bisa kita bahas soal obat-obatannya?

00:04:55.128 --> 00:04:56.421 align:center
Mary Simpson?

00:04:57.005 --> 00:04:59.298 align:center
- Ya?
- Kau harus ikut dengan kami.

00:04:59.299 --> 00:05:01.092 align:center
Oke. Apa…

00:05:01.093 --> 00:05:02.927 align:center
Aku harus apa? Aku bisa telepon pengacara.

00:05:02.928 --> 00:05:04.513 align:center
Ya, tolong temani dia.

00:05:05.764 --> 00:05:06.765 align:center
Ibu menyayangimu.

00:05:08.183 --> 00:05:09.393 align:center
Terima kasih.

00:05:10.435 --> 00:05:11.895 align:center
- Hubungi aku.
- Oke.

00:05:14.690 --> 00:05:16.440 align:center
<i>Aku ucapkan beberapa hal yang tak benar,</i>

00:05:16.441 --> 00:05:20.027 align:center
<i>dan itu mengalihkan semua orang
dari hal yang terpenting.</i>

00:05:20.028 --> 00:05:21.737 align:center
<i>Mencari pembunuh ibuku.</i>

00:05:21.738 --> 00:05:24.032 align:center
<i>Seluruh keluarga kami berharap
mimpi buruk ini berakhir.</i>

00:05:25.033 --> 00:05:26.784 align:center
<i>Dalam jumpa pers pagi ini,</i>

00:05:26.785 --> 00:05:28.035 align:center
- <i>keluarga Hennessey…</i>
- Bu?

00:05:28.036 --> 00:05:30.997 align:center
<i>…mengumumkan hadiah 50,000 dolar
untuk informasi</i>

00:05:30.998 --> 00:05:33.791 align:center
<i>yang bisa membantu penangkapan
pembunuh Nancy Hennessey.</i>

00:05:33.792 --> 00:05:36.628 align:center
<i>Keluarga bersikeras
bahwa suami korban tak bersalah.</i>

00:05:41.508 --> 00:05:44.385 align:center
Ny. Simpson? Namaku Kavita Sahni.

00:05:44.386 --> 00:05:47.680 align:center
Aku bekerja
di Departemen Pelayanan Anak dan Keluarga.

00:05:47.681 --> 00:05:51.142 align:center
Kami sedang buat penyidikan formal
soal kejadian yang menimpa putrimu.

00:05:51.143 --> 00:05:53.437 align:center
Ini adalah perintah perlindungan darurat.

00:05:55.063 --> 00:05:58.357 align:center
Selagi penyidikan berlangsung
dan demi keselamatan anak-anakmu,

00:05:58.358 --> 00:06:00.026 align:center
kau harus meninggalkan rumahmu.

00:06:00.027 --> 00:06:03.363 align:center
Dan kau tak boleh temui anakmu
yang masih di bawah umur tanpa pengawasan.

00:06:05.657 --> 00:06:06.658 align:center
Apa?

00:06:07.451 --> 00:06:09.577 align:center
- Melanggar perintah ini…
- Kau tak bisa begitu.

00:06:09.578 --> 00:06:11.788 align:center
- Kau tak bisa begitu.
- …bisa membuatmu dipenjara.

00:06:12.956 --> 00:06:14.332 align:center
Tidak, aku…

00:06:14.333 --> 00:06:15.958 align:center
Aku ibu yang baik.

00:06:15.959 --> 00:06:18.211 align:center
Kau bebas untuk ajukan
permohonan sidang penahanan kepada hakim.

00:06:18.212 --> 00:06:21.547 align:center
Bilang… Howard, kau harus bilang
aku ibu yang baik.

00:06:21.548 --> 00:06:23.382 align:center
Ini kesalahan yang buruk.

00:06:23.383 --> 00:06:25.219 align:center
- Bisa bicara berdua saja dengan istriku?
- Ya.

00:06:27.930 --> 00:06:29.096 align:center
Kita bisa perjuangkan ini, Howard.

00:06:29.097 --> 00:06:30.848 align:center
Kau harus beri tahu dia…

00:06:30.849 --> 00:06:33.059 align:center
- Eleanor bisa carikan pengacara.
- Di mana?

00:06:33.060 --> 00:06:34.228 align:center
Di mana apanya?

00:06:35.646 --> 00:06:37.271 align:center
Artemis membangunkanku karena mengompol.

00:06:37.272 --> 00:06:38.607 align:center
Dia mencarimu.

00:06:39.775 --> 00:06:41.109 align:center
Di seluruh ruangan.

00:06:42.361 --> 00:06:44.946 align:center
Kupikir kau ketiduran di sofa,

00:06:44.947 --> 00:06:47.907 align:center
bermedsos
atau apa pun kebiasaanmu saat malam.

00:06:47.908 --> 00:06:50.327 align:center
Lalu aku memeriksa kantor.

00:06:51.036 --> 00:06:53.038 align:center
Kekacauan yang kau tinggalkan…

00:06:54.998 --> 00:06:57.251 align:center
Kau mengambil sesuatu dari lemariku.

00:07:09.137 --> 00:07:11.390 align:center
Obat-obat itu ada di rak tertinggi.

00:07:14.518 --> 00:07:16.728 align:center
Tak mungkin anak-anak bisa menggapainya.

00:07:17.563 --> 00:07:19.648 align:center
- Dan kau tahu itu.
- Mary.

00:07:20.232 --> 00:07:21.233 align:center
Kau pelakunya.

00:07:24.069 --> 00:07:27.280 align:center
Kau meracuni anak-anak kita.

00:07:27.281 --> 00:07:28.948 align:center
Kenapa aku lakukan hal itu?

00:07:28.949 --> 00:07:32.285 align:center
Karena aku tahu, Howard.

00:07:32.286 --> 00:07:36.372 align:center
Aku tahu kau membunuh Nancy.

00:07:36.373 --> 00:07:37.875 align:center
Dan sekarang

00:07:38.667 --> 00:07:43.713 align:center
aku sangat yakin.

00:07:43.714 --> 00:07:48.509 align:center
Mereka akan memenjarakanmu
karena Adderall yang kau simpan.

00:07:48.510 --> 00:07:50.846 align:center
Dan mereka belum tahu soal semuanya.

00:07:52.306 --> 00:07:54.266 align:center
Kau tak akan bisa melihat
anak-anak kita lagi.

00:07:55.517 --> 00:07:58.020 align:center
Dasar berengsek!

00:07:59.479 --> 00:08:01.480 align:center
Kau pembohong!

00:08:01.481 --> 00:08:03.232 align:center
- Mary! Hentikan!
- Dasar bajingan!

00:08:03.233 --> 00:08:04.400 align:center
- Tenangkan dirimu.
- Pembohong!

00:08:04.401 --> 00:08:06.235 align:center
- Kok, kau tega merebut mereka?
- Bu!

00:08:06.236 --> 00:08:08.446 align:center
- Kok, kau… Dia racuni anak-anakku!
- Hei! Apa…

00:08:08.447 --> 00:08:09.614 align:center
Dengarkan aku!

00:08:09.615 --> 00:08:12.158 align:center
- Istriku sedang kesal.
- Dia racuni anakku!

00:08:12.159 --> 00:08:13.868 align:center
Pak Polisi, istriku kesal.

00:08:13.869 --> 00:08:15.620 align:center
- Dasar pembohong!
- Tolong keluarkan Ny. Simpson…

00:08:15.621 --> 00:08:17.997 align:center
Tidak! Akan kutemani dia.
Dia bisa ikut denganku.

00:08:17.998 --> 00:08:20.208 align:center
Aku tak rela
tinggalkan anak-anakku dengannya, Ellie!

00:08:20.209 --> 00:08:22.293 align:center
- Tidak!
- Biarkan aku… Hentikan. Mary. Hentikan.

00:08:22.294 --> 00:08:24.170 align:center
- Lihat aku! Hentikan!
- Anak-anakku…

00:08:24.171 --> 00:08:27.298 align:center
- Kau harus berhenti. Kita akan cari cara.
- Tapi dia racuni…

00:08:27.299 --> 00:08:28.591 align:center
Hentikan.

00:08:28.592 --> 00:08:31.386 align:center
- Kau memperburuk keadaan. Kumohon.
- Anak-anakku…

00:08:31.970 --> 00:08:34.264 align:center
Lepaskan dia. Kumohon.

00:08:35.349 --> 00:08:36.933 align:center
- Dia racuni…
- Tenanglah.

00:08:37.558 --> 00:08:38.559 align:center
Tenanglah.

00:08:40.687 --> 00:08:41.688 align:center
Mary…

00:08:50.697 --> 00:08:54.200 align:center
Buku ini sudah ludes
sebelum tiba ke toko buku.

00:08:54.201 --> 00:08:57.537 align:center
Howard adalah satu-satunya orang
yang terjemahkan "Catullus V".

00:08:57.538 --> 00:09:00.331 align:center
Dan dulu dia berikan ini padaku
saat kami mulai pacaran.

00:09:00.332 --> 00:09:03.543 align:center
Dia berikan Nancy buku yang sama.

00:09:03.544 --> 00:09:07.380 align:center
Dan kau tak tahu semua ini
saat kami ke rumahmu kemarin?

00:09:07.381 --> 00:09:10.217 align:center
Aku baru tahu setelah kalian pergi.

00:09:11.468 --> 00:09:13.095 align:center
Dia sosiopat.

00:09:14.012 --> 00:09:15.096 align:center
Pembohong.

00:09:15.097 --> 00:09:16.932 align:center
Kau baru tahu itu kemarin juga?

00:09:18.517 --> 00:09:22.563 align:center
Kau pasti terkejut
dengan caramu menipu diri sendiri.

00:09:23.522 --> 00:09:25.816 align:center
Hanya melihat yang mau kau lihat
dan bukan yang tak ada.

00:09:26.400 --> 00:09:28.067 align:center
Tapi ini? Cincin ini?

00:09:28.068 --> 00:09:31.028 align:center
Ini pasti sebuah bukti, Detektif.
Kau bisa gunakan ini.

00:09:31.029 --> 00:09:33.030 align:center
Kau bisa tahan dia. Ambil sidik jarinya.

00:09:33.031 --> 00:09:35.867 align:center
Bandingkan dengan temuan di TKP.

00:09:35.868 --> 00:09:37.077 align:center
Aku tak bohong.

00:09:37.578 --> 00:09:40.789 align:center
Suamiku bercinta dengan sahabatku.

00:09:41.999 --> 00:09:43.041 align:center
Dia membunuh Nancy.

00:09:44.918 --> 00:09:47.671 align:center
Kalau tidak,
kenapa cincin Nancy ada di rumahku?

00:09:50.132 --> 00:09:51.383 align:center
Permisi.

00:09:53.218 --> 00:09:55.219 align:center
Terima kasih, Jodi, sudah membawanya.

00:09:55.220 --> 00:09:58.598 align:center
- Silakan, masuklah.
- Tidak, aku tak punya info tambahan.

00:09:58.599 --> 00:10:00.976 align:center
Oke. Tapi ini tak akan lama.

00:10:16.700 --> 00:10:20.579 align:center
Nona Bouchet,
kau mengenali barang-barang ini?

00:10:23.332 --> 00:10:28.170 align:center
Ya, ini barang-barang Nancy.
Ya, Nancy Lauren Hennessey.

00:10:33.133 --> 00:10:35.302 align:center
Aku tak mengerti. Apa ini barang bukti?

00:10:42.309 --> 00:10:43.726 align:center
Apa yang terjadi?

00:10:43.727 --> 00:10:45.645 align:center
Howard mendatangimu?

00:10:45.646 --> 00:10:49.899 align:center
Jika kau bertanya bagaimana isi kotak itu
bisa ada padaku, makanya…

00:10:49.900 --> 00:10:52.528 align:center
Ya, suamimu datang pagi ini, tapi…

00:10:53.820 --> 00:10:55.071 align:center
Tolong jelaskan sesuatu.

00:10:55.072 --> 00:10:58.534 align:center
Bagaimana bisa barang-barang ini
ada di rumahmu?

00:10:59.368 --> 00:11:01.954 align:center
Suamimu mencurinya dari Ny. Hennessey
atau kau yang mencurinya?

00:11:06.917 --> 00:11:08.544 align:center
Ini tak seperti kelihatannya.

00:11:09.127 --> 00:11:13.047 align:center
- Mary. Apa yang kau lakukan?
- Nancy…

00:11:13.048 --> 00:11:16.342 align:center
Dia bahkan tak akan sadar
jika semua ini hilang.

00:11:16.343 --> 00:11:18.970 align:center
- Nancy punya banyak barang.
- Astaga.

00:11:18.971 --> 00:11:22.431 align:center
Suamimu bilang kau cemburu
dan terobsesi dengan Ny. Hennessey.

00:11:22.432 --> 00:11:23.516 align:center
Benarkah?

00:11:23.517 --> 00:11:25.102 align:center
Ini yang Howard mau.

00:11:26.520 --> 00:11:29.647 align:center
- Dia mencoba mengalihkanmu.
- Dia bilang ini alasannya kau menuduhnya

00:11:29.648 --> 00:11:32.650 align:center
- berselingkuh dengan Nancy.
- Tidak, Howard menggodanya.

00:11:32.651 --> 00:11:36.113 align:center
Dia membunuh Nancy.
Dia penjahatnya. Bukan aku.

00:11:40.409 --> 00:11:43.996 align:center
Aku sudah lama tekuni pekerjaan ini.

00:11:44.997 --> 00:11:49.041 align:center
Aku sering temui banyak orang tercinta
dari beragam hubungan.

00:11:49.042 --> 00:11:53.296 align:center
Dan ini, hubungan kalian ini,

00:11:53.297 --> 00:11:57.968 align:center
aku bahkan tak yakin apa sebutannya,
tapi ini bukan persahabatan.

00:12:04.349 --> 00:12:05.559 align:center
Terima kasih sudah mampir.

00:12:28.040 --> 00:12:30.625 align:center
- <i>Bu?</i>
- Hei, hai.

00:12:30.626 --> 00:12:33.211 align:center
Bu. Apa yang terjadi?
Ayah bilang Ibu tak akan pulang.

00:12:33.212 --> 00:12:34.795 align:center
- Kau di mana?
- <i>Rumah sakit.</i>

00:12:34.796 --> 00:12:36.381 align:center
Junie ingin temui Artemis.

00:12:37.633 --> 00:12:39.592 align:center
- Dia tak apa-apa?
- <i>Ya.</i>

00:12:39.593 --> 00:12:40.801 align:center
Dia sudah sadar.

00:12:40.802 --> 00:12:43.555 align:center
<i>Kata dokter dia akan baik-baik saja.
Sudah bisa pulang besok malam.</i>

00:12:46.266 --> 00:12:48.100 align:center
- <i>Syukurlah.</i>
- Apa yang terjadi?

00:12:48.101 --> 00:12:51.480 align:center
Akan Ibu jelaskan semuanya nanti.
Oke, Sayang?

00:12:52.272 --> 00:12:53.565 align:center
<i>Bisa bantu Ibu?</i>

00:12:55.192 --> 00:12:56.610 align:center
Oke, ya. Apa?

00:12:57.236 --> 00:12:59.613 align:center
Jangan tinggalkan adik-adikmu
bersama ayahmu.

00:13:00.239 --> 00:13:02.115 align:center
Terus awasi mereka.

00:13:02.741 --> 00:13:03.909 align:center
<i>Bisa, 'kan?</i>

00:13:06.787 --> 00:13:08.829 align:center
Bu… aku harus pergi.

00:13:08.830 --> 00:13:10.666 align:center
Ibu tahu ini berat.

00:13:11.625 --> 00:13:13.210 align:center
- Ibu tahu.
- <i>Bu, apa pun yang terjadi…</i>

00:13:14.002 --> 00:13:15.170 align:center
aku tetap di pihak Ibu.

00:13:35.357 --> 00:13:36.775 align:center
Aku bicara dengan Marcus.

00:13:37.401 --> 00:13:40.362 align:center
Artie sudah siuman dan lebih baik.

00:13:42.489 --> 00:13:43.574 align:center
Itu bagus.

00:13:50.581 --> 00:13:54.126 align:center
Aku atur pertemuan besok pagi
dengan investigator pengacaraku.

00:13:55.711 --> 00:13:59.172 align:center
Dia punya foto TKP,

00:13:59.173 --> 00:14:03.677 align:center
dia ingin pastikan apa kita bisa temukan
koneksi antara Howard dan pembunuhan itu.

00:14:04.219 --> 00:14:08.890 align:center
Karena saat ini, hanya bukti kuat
yang bisa yakinkan mereka.

00:14:08.891 --> 00:14:14.021 align:center
Baiklah. Karena ulahku,
kata-kata kita jadi tak berguna.

00:14:20.944 --> 00:14:21.987 align:center
Kau marah padaku.

00:14:22.571 --> 00:14:23.780 align:center
Tidak.

00:14:24.656 --> 00:14:27.159 align:center
- Aku tak benci Nancy.
- Aku tahu itu.

00:14:33.874 --> 00:14:36.834 align:center
Kau tak penasaran alasanku
mengambil barang-barang itu, karena…

00:14:36.835 --> 00:14:40.756 align:center
Apa kau tahu alasannya? Sungguh?

00:14:46.261 --> 00:14:47.429 align:center
Ini ibuku.

00:14:48.222 --> 00:14:51.849 align:center
Aku yakin dia hanya ingin pastikan
aku kabur dengan Robert

00:14:51.850 --> 00:14:54.269 align:center
dan mencemari nama keluarga Bouchet.

00:14:56.063 --> 00:14:57.105 align:center
Bagaimana kabar Robert?

00:14:57.648 --> 00:14:58.982 align:center
Entahlah.

00:15:03.153 --> 00:15:05.030 align:center
Besok kita berangkat pagi-pagi.

00:15:18.919 --> 00:15:20.753 align:center
Butuh sesuatu? Aku bisa minta menu.

00:15:20.754 --> 00:15:21.838 align:center
SARAPAN TERBAIK

00:15:21.839 --> 00:15:23.714 align:center
Susu kocok stroberi mereka luar biasa.

00:15:23.715 --> 00:15:26.175 align:center
Tidak, terima kasih. Tak usah.

00:15:26.176 --> 00:15:27.760 align:center
Kau bawa fotonya?

00:15:27.761 --> 00:15:29.429 align:center
Tanpa basa-basi. Aku suka itu.

00:15:30.889 --> 00:15:33.808 align:center
Kau tak mudah jijik, 'kan?
Karena fotonya mengerikan.

00:15:33.809 --> 00:15:35.561 align:center
Aku mau lihat
apa yang dilakukannya pada Nancy.

00:15:56.707 --> 00:15:59.877 align:center
Oke.

00:16:00.961 --> 00:16:02.378 align:center
- Terima kasih.
- Tentu saja.

00:16:02.379 --> 00:16:05.591 align:center
Bisa tunjukkan secara langsung? TKP-nya?

00:16:06.884 --> 00:16:10.094 align:center
Bukan itu kesepakatan kita.
Izinku bisa dicabut.

00:16:10.095 --> 00:16:12.638 align:center
Mary. Semua yang kita perlukan
ada di foto ini.

00:16:12.639 --> 00:16:13.765 align:center
Tidak.

00:16:14.850 --> 00:16:17.268 align:center
Apa tujuanmu sebenarnya?

00:16:17.269 --> 00:16:19.312 align:center
Pria yang melakukan ini amatir.

00:16:19.313 --> 00:16:21.523 align:center
Aku… kenal dia.

00:16:22.691 --> 00:16:24.776 align:center
Jika dia buat kesalahan,
pasti bisa kutemukan.

00:16:38.624 --> 00:16:40.833 align:center
Ini dia. Zona kematiannya.

00:16:40.834 --> 00:16:43.044 align:center
Korban dibunuh di sini.

00:16:43.045 --> 00:16:45.880 align:center
Namanya Nancy, bukan "korban."

00:16:45.881 --> 00:16:48.509 align:center
Kau mau aku ucapkan namanya
saat melakukan ini?

00:16:49.760 --> 00:16:51.470 align:center
Pembunuhnya menangkap korban di sini.

00:16:51.970 --> 00:16:55.432 align:center
Dari trajektori percikan darahnya
tinggi pelaku sekitar 182 cm.

00:16:56.099 --> 00:16:57.683 align:center
Pelaku membawanya ke sini.

00:16:57.684 --> 00:17:00.937 align:center
Dia tak bisa lari,
dan pelaku mendorongnya.

00:17:00.938 --> 00:17:04.899 align:center
Dari keretakan tengkorak, kita tahu
hanya perlu sekali untuk membunuhnya.

00:17:04.900 --> 00:17:06.817 align:center
Lalu dia terjatuh di sini.

00:17:06.818 --> 00:17:09.654 align:center
Tunggu, seingatku polisi bilang
mereka temukan jasadnya di air.

00:17:09.655 --> 00:17:10.780 align:center
Benar.

00:17:10.781 --> 00:17:14.200 align:center
Ya. Pelaku menyeretnya
sekitar sembilan meter ke timur.

00:17:14.201 --> 00:17:15.702 align:center
Di sanalah dia membuang jasadnya.

00:17:16.744 --> 00:17:20.499 align:center
Jasad lebih mudah ditarik
dari pergelangan kaki.

00:17:24.670 --> 00:17:26.629 align:center
Tapi ini bagian menariknya.

00:17:26.630 --> 00:17:30.758 align:center
<i>Di pertengahan, dia berhenti menarik
kedua pergelangan kakinya.</i>

00:17:30.759 --> 00:17:32.260 align:center
Tahu dari mana?

00:17:32.261 --> 00:17:36.430 align:center
Pola noda darahnya berubah di sini.

00:17:36.431 --> 00:17:37.682 align:center
Aku punya firasat.

00:17:37.683 --> 00:17:40.685 align:center
Menarik korban sejauh itu

00:17:40.686 --> 00:17:43.605 align:center
dengan dua tangan,
mungkin terlalu sulit untuk pelaku.

00:17:44.314 --> 00:17:48.986 align:center
Sepertinya dia gunakan tangan kanan
untuk menarik selanjutnya.

00:17:50.153 --> 00:17:51.821 align:center
Bukan karena dia lemah.

00:17:51.822 --> 00:17:54.949 align:center
Tapi kurasa pembunuh itu
pernah alami cedera.

00:17:54.950 --> 00:17:56.869 align:center
Mungkin di punggung atau di bahu kiri.

00:18:15.971 --> 00:18:17.513 align:center
Yakin tak ada orang di rumah?

00:18:17.514 --> 00:18:19.390 align:center
Artie belum dipulangkan,

00:18:19.391 --> 00:18:21.559 align:center
dan Marcus bilang mereka semua
masih bersamanya di rumah sakit.

00:18:21.560 --> 00:18:23.227 align:center
Kau tak boleh ke sini, Mary.

00:18:23.228 --> 00:18:25.229 align:center
Mungkin kita bisa cari
kantor dokter itu besok?

00:18:25.230 --> 00:18:28.733 align:center
Tidak, aku pasti bisa. Pasti.

00:18:28.734 --> 00:18:31.319 align:center
Kau tak perlu buktikan apa-apa padaku.

00:18:31.320 --> 00:18:32.654 align:center
Aku tahu itu.

00:18:36.074 --> 00:18:37.366 align:center
Sebentar saja.

00:18:37.367 --> 00:18:38.744 align:center
- Oke.
- Akan kutunggu di sini.

00:19:34.174 --> 00:19:35.926 align:center
Ini bukan langkah yang cerdas.

00:19:36.677 --> 00:19:39.679 align:center
Bayangkan apa yang akan terjadi
jika Perlindungan Anak datang tiba-tiba.

00:19:39.680 --> 00:19:41.223 align:center
Kau akan kena masalah besar.

00:19:42.307 --> 00:19:43.725 align:center
Ini masih rumahku.

00:19:50.023 --> 00:19:51.024 align:center
Apa yang kau pegang?

00:19:55.112 --> 00:19:56.738 align:center
Aku benci ini, Mary.

00:19:57.531 --> 00:19:58.907 align:center
Kau takut padaku.

00:19:59.700 --> 00:20:02.118 align:center
Lihat dirimu. Kau gemetaran sekali.

00:20:02.119 --> 00:20:03.453 align:center
Kau membunuh Nancy.

00:20:04.204 --> 00:20:06.038 align:center
Kuharap kau berhenti bilang begitu.

00:20:06.039 --> 00:20:08.875 align:center
Mereka tahu. Para polisi.

00:20:08.876 --> 00:20:13.297 align:center
Mereka tahu kalau pembunuhnya
punya cedera di bahu kiri.

00:20:14.047 --> 00:20:15.465 align:center
Mereka tahu.

00:20:16.967 --> 00:20:18.552 align:center
Rekam medisku.

00:20:19.803 --> 00:20:21.013 align:center
Itu rencanamu?

00:20:21.972 --> 00:20:25.808 align:center
Untuk menyerahkannya ke polisi
dan memukau mereka dengan berita

00:20:25.809 --> 00:20:27.936 align:center
bahwa aku punya cedera
yang biasa terjadi akibat olahraga?

00:20:30.689 --> 00:20:34.066 align:center
Tak bisakah kau duduk?
Berdiri terasa sangat agresif.

00:20:34.067 --> 00:20:36.486 align:center
Aku hanya ingin bicara seperti biasanya.

00:20:38.447 --> 00:20:40.782 align:center
Setidaknya kau berutang hal itu padaku.

00:20:41.825 --> 00:20:43.452 align:center
Kau orang yang paling mengenalku.

00:20:44.453 --> 00:20:45.454 align:center
Tidak.

00:20:46.455 --> 00:20:47.664 align:center
Aku tak mengenalimu.

00:20:50.042 --> 00:20:52.127 align:center
Pria yang kunikahi, pria yang aku…

00:20:54.379 --> 00:20:56.256 align:center
Pria yang kucintai.

00:20:57.925 --> 00:21:01.969 align:center
Dia tak mungkin bisa lakukan hal buruk
yang kau lakukan.

00:21:01.970 --> 00:21:03.888 align:center
Aku tak lakukan hal buruk.

00:21:03.889 --> 00:21:05.307 align:center
Kau yang melakukannya.

00:21:06.683 --> 00:21:09.644 align:center
Kau tak sadar?
Kau yang hancurkan keluarga ini.

00:21:09.645 --> 00:21:11.354 align:center
Tidak, hentikan itu.

00:21:11.355 --> 00:21:12.522 align:center
Hentikan.

00:21:12.523 --> 00:21:15.107 align:center
- Hentikan apa?
- Berhenti memutarbalikkan fakta.

00:21:15.108 --> 00:21:17.109 align:center
Apa tujuanmu? Apa yang kau inginkan?

00:21:17.110 --> 00:21:21.114 align:center
Aku mau kau keluar dari rumahku
dan jauhi anak-anakku.

00:21:22.324 --> 00:21:24.909 align:center
Dan aku ingin kau membusuk
akibat perbuatanmu.

00:21:24.910 --> 00:21:25.911 align:center
Lalu apa?

00:21:26.495 --> 00:21:29.248 align:center
Jika aku pergi,
kau juga tak akan mungkin dapat hak asuh.

00:21:29.831 --> 00:21:32.709 align:center
Apa lagi anggota keluargamu yang gila itu.

00:21:33.210 --> 00:21:37.630 align:center
Aku ragu hakim akan mengirim
anak-anak ke ladang ganja Nenek

00:21:37.631 --> 00:21:39.298 align:center
setelah semua yang mereka lalui.

00:21:39.299 --> 00:21:43.261 align:center
Dan dengan Ibu Baptis, Eleanor,
jadi tersangka pembunuhan sahabatnya…

00:21:43.262 --> 00:21:44.554 align:center
Dasar berengsek.

00:21:44.555 --> 00:21:47.558 align:center
Yang tersisa hanya penampungan anak.
Dan aku tahu, kau tak mau itu.

00:21:50.060 --> 00:21:52.104 align:center
Aku masih mencintaimu, Mary,

00:21:52.813 --> 00:21:54.981 align:center
terlepas dari semua khayalanmu.

00:21:54.982 --> 00:21:57.817 align:center
Aku masih bisa bayangkan
kita melalui semua ini.

00:21:57.818 --> 00:21:59.694 align:center
Memulai hidup baru, dari awal.

00:21:59.695 --> 00:22:01.279 align:center
Itu yang kumau.

00:22:01.280 --> 00:22:04.575 align:center
Pergi dari sini
dan pergi ke Ohio sebagai keluarga.

00:22:05.450 --> 00:22:06.994 align:center
Aku tahu kau sangat menyayangi anak-anak.

00:22:08.871 --> 00:22:10.162 align:center
Lebih dari apa pun.

00:22:10.163 --> 00:22:12.374 align:center
Kau dan aku masih bisa menjadi keluarga.

00:22:13.584 --> 00:22:16.170 align:center
Seperti <i>Chloe dan Daphnis.</i>

00:22:17.671 --> 00:22:20.424 align:center
Bermasalah, tapi ditakdirkan bersama.

00:22:24.052 --> 00:22:25.554 align:center
Astaga, dulu aku percaya itu.

00:22:28.432 --> 00:22:30.142 align:center
Lalu aku bicara dengan Jenny.

00:22:33.187 --> 00:22:34.688 align:center
Dia menunjukkannya.

00:22:36.190 --> 00:22:37.858 align:center
Semua bekas lukanya.

00:22:41.486 --> 00:22:44.656 align:center
Bekas luka yang didapatkannya
pada malam dia mencoba untuk…

00:22:45.365 --> 00:22:46.658 align:center
meninggalkanmu.

00:22:49.661 --> 00:22:52.331 align:center
Kata-katamu. Ceritamu.

00:22:54.750 --> 00:22:59.379 align:center
Dulu kupercayai,
tapi bekas luka di tubuhnya adalah bukti.

00:23:00.589 --> 00:23:03.008 align:center
Karena itu kebiasaanmu, 'kan? Ya, 'kan?

00:23:04.384 --> 00:23:06.136 align:center
Kau dekati wanita rapuh,

00:23:07.095 --> 00:23:12.476 align:center
lalu kau buat dia bergantung padamu.

00:23:14.895 --> 00:23:16.980 align:center
Ada satu hal yang tak kumengerti.

00:23:18.106 --> 00:23:21.527 align:center
Kenapa Nancy, Howard?

00:23:24.404 --> 00:23:26.156 align:center
Kau bisa pilih wanita lain.

00:23:27.866 --> 00:23:28.909 align:center
Kenapa dia?

00:23:31.286 --> 00:23:32.996 align:center
Maafkan aku, Mare.

00:23:38.210 --> 00:23:39.336 align:center
Maafkan aku.

00:23:44.258 --> 00:23:46.926 align:center
Tapi bukan aku yang terobsesi
dengan Nancy.

00:23:46.927 --> 00:23:48.220 align:center
Itu kau.

00:23:52.558 --> 00:23:55.018 align:center
- Tidak.
- Aku tahu kau mencintainya.

00:23:57.062 --> 00:23:59.063 align:center
Menurutmu dia cantik.

00:23:59.064 --> 00:24:01.358 align:center
Karena itu aku mengikuti permainanmu.

00:24:05.070 --> 00:24:06.989 align:center
Itu sebenarnya cukup seksi,

00:24:07.573 --> 00:24:12.995 align:center
melihatmu terangsang
saat membayangkan menjadi dirinya.

00:24:15.581 --> 00:24:17.290 align:center
<i>Memakai pakaiannya…</i>

00:24:17.291 --> 00:24:19.000 align:center
Selamat datang, Tn. dan Ny. Hennessey.

00:24:19.001 --> 00:24:20.711 align:center
Memakai antingnya…

00:24:24.089 --> 00:24:25.632 align:center
Kau bahkan ingin beraroma sepertinya.

00:24:28.719 --> 00:24:29.720 align:center
Hentikan.

00:24:39.646 --> 00:24:41.190 align:center
Ingat keseruan yang dulu kita rasakan?

00:24:44.610 --> 00:24:45.652 align:center
Setubuhi aku.

00:24:51.700 --> 00:24:53.493 align:center
Katakan seberapa besar
kau menginginkannya, Nancy.

00:25:04.588 --> 00:25:08.175 align:center
Nah, bawa itu ke Detektif Ganz,

00:25:09.092 --> 00:25:11.345 align:center
ceritakan semuanya.

00:25:13.514 --> 00:25:15.015 align:center
Karena, jika aku bersalah…

00:25:17.309 --> 00:25:18.519 align:center
berarti kau juga.

00:25:36.620 --> 00:25:38.914 align:center
Apa yang terjadi? Kenapa lama sekali?

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
Ayo.

00:26:11.780 --> 00:26:13.031 align:center
<i>Hentikan mobilnya.</i>

00:26:14.575 --> 00:26:17.702 align:center
Ellie, hentikan mobilnya.
Ellie, menepi! Berhenti!

00:26:17.703 --> 00:26:19.662 align:center
- Di sini?
- Hentikan mobilnya!

00:26:19.663 --> 00:26:20.746 align:center
Oke.

00:26:20.747 --> 00:26:21.748 align:center
Berhenti.

00:26:22.499 --> 00:26:23.500 align:center
Kau tak apa-apa?

00:26:24.585 --> 00:26:25.794 align:center
Apa yang terjadi?

00:26:28.589 --> 00:26:29.839 align:center
Sialan.

00:26:29.840 --> 00:26:31.133 align:center
Mary!

00:26:33.510 --> 00:26:34.845 align:center
Apa yang kau lakukan?

00:26:35.762 --> 00:26:36.889 align:center
Mary, apa yang kau…

00:26:37.389 --> 00:26:39.016 align:center
Apa yang terjadi?

00:26:40.017 --> 00:26:42.476 align:center
Bicaralah. Katakan apa yang terjadi.

00:26:42.477 --> 00:26:43.812 align:center
Aku tak bisa.

00:26:44.980 --> 00:26:46.522 align:center
- Aku tak bisa.
- Apa?

00:26:46.523 --> 00:26:48.733 align:center
Aku tak bisa lakukan semua ini.
Aku tak bisa ke polisi.

00:26:48.734 --> 00:26:50.068 align:center
Apa yang kau bicarakan?

00:26:50.569 --> 00:26:51.570 align:center
Dia menang.

00:26:52.070 --> 00:26:53.655 align:center
- Dia tak boleh menang.
- Howard menang.

00:26:55.282 --> 00:26:57.074 align:center
Aku bisa kehilangan anak-anakku, mengerti?

00:26:57.075 --> 00:26:58.951 align:center
- Aku bisa…
- Tapi jika dia dipenjara…

00:26:58.952 --> 00:27:00.786 align:center
Mustahil, kau masih tak paham?

00:27:00.787 --> 00:27:02.998 align:center
Dia lebih pintar daripadaku, Ellie.

00:27:03.498 --> 00:27:05.750 align:center
Semua langkah yang kuambil
bisa diantisipasinya.

00:27:05.751 --> 00:27:07.461 align:center
Dia jauh lebih pintar daripadaku.

00:27:08.086 --> 00:27:10.380 align:center
Lagi pula, kenapa aku lakukan semua ini?

00:27:11.465 --> 00:27:13.174 align:center
Nancy menganggapku menyedihkan.

00:27:13.175 --> 00:27:14.800 align:center
Tidak, Nancy menyayangimu.

00:27:14.801 --> 00:27:17.428 align:center
Ya, dia bercinta dengan suamiku!

00:27:17.429 --> 00:27:20.849 align:center
Howard mungkin berengsek,
tapi Nancy juga bersalah.

00:27:21.600 --> 00:27:22.726 align:center
Itu benar.

00:27:23.310 --> 00:27:26.145 align:center
Ellie, kumohon.
Aku tak sanggup kehilangan lebih banyak.

00:27:26.146 --> 00:27:28.232 align:center
Aku tak mau kehilangan mereka… Tak bisa.

00:27:29.441 --> 00:27:31.777 align:center
Dia… pembunuh!

00:27:32.277 --> 00:27:37.699 align:center
Dia pembunuh. Dia membunuh sahabat kita!

00:27:38.200 --> 00:27:41.202 align:center
Itu faktanya. Itu intinya.

00:27:41.203 --> 00:27:42.703 align:center
Aku paham kau lelah.

00:27:42.704 --> 00:27:45.456 align:center
Aku paham kau takut. Aku juga.

00:27:45.457 --> 00:27:48.042 align:center
Sebaiknya kita pulang,
naik ke kasur, tidur,

00:27:48.043 --> 00:27:50.127 align:center
dan besok kita bangun, bersama.

00:27:50.128 --> 00:27:53.590 align:center
Kita akan datangi polisi dan bawa
rekam medis Howard, sesuai rencana.

00:27:56.051 --> 00:27:57.219 align:center
Kumohon.

00:29:28.352 --> 00:29:29.353 align:center
Mare.

00:29:39.404 --> 00:29:40.405 align:center
Mary?

00:29:45.619 --> 00:29:46.620 align:center
Astaga.

00:29:47.746 --> 00:29:48.747 align:center
Mary?

00:29:50.582 --> 00:29:52.542 align:center
- <i>Hei, ini Mary.</i>
- <i>Dan Junie.</i>

00:29:52.543 --> 00:29:53.626 align:center
- Sialan.
- <i>Dan aku!</i>

00:29:53.627 --> 00:29:55.837 align:center
- <i>Kami tak bisa angkat telepon…</i>
- Tidak.

00:29:55.838 --> 00:29:57.797 align:center
Kumohon. Mary?

00:29:57.798 --> 00:29:59.924 align:center
- <i>Hei, ini Mary.</i>
- <i>Dan Junie.</i>

00:29:59.925 --> 00:30:01.385 align:center
- <i>Dan aku!</i>
- Ayolah.

00:30:02.219 --> 00:30:03.594 align:center
<i>Hei, ini Mary.</i>

00:30:03.595 --> 00:30:05.096 align:center
- <i>Dan Junie.</i>
- <i>Dan aku!</i>

00:30:05.097 --> 00:30:07.348 align:center
<i>Kami tak bisa angkat telepon,
tapi jika tinggalkan pesan,</i>

00:30:07.349 --> 00:30:10.269 align:center
- <i>akan kami hubungi nanti.</i>
- Mary, kau di mana?

00:30:35.335 --> 00:30:37.129 align:center
Aku akan diam saja.

00:30:40.716 --> 00:30:42.342 align:center
Aku akan menurut.

00:30:46.805 --> 00:30:48.265 align:center
Aku berjanji.

00:32:00.963 --> 00:32:01.964 align:center
Mary!

00:32:03.799 --> 00:32:05.383 align:center
- Eleanor, astaga.
- Di mana dia?

00:32:05.384 --> 00:32:07.552 align:center
- Kau sadar aku punya tetangga?
- Di mana Mary?

00:32:07.553 --> 00:32:08.719 align:center
Dia tak mau menemuimu.

00:32:08.720 --> 00:32:10.973 align:center
Apa? Apa yang kau lakukan?

00:32:11.473 --> 00:32:14.600 align:center
Tak ada. Ini pilihannya.
Dia kembali atas kehendaknya sendiri.

00:32:14.601 --> 00:32:16.102 align:center
Mustahil.

00:32:16.103 --> 00:32:19.814 align:center
Mungkin ini konsep yang asing bagimu,
tapi pernikahan pasti punya masalah.

00:32:19.815 --> 00:32:22.817 align:center
Mary istriku, aku suaminya, kami keluarga.

00:32:22.818 --> 00:32:23.901 align:center
Mary!

00:32:23.902 --> 00:32:25.945 align:center
Terlepas dari pemikiranmu, Eleanor,

00:32:25.946 --> 00:32:27.489 align:center
kau bukan bagian keluarga ini.

00:32:28.156 --> 00:32:30.157 align:center
Nah, enyahlah dari propertiku
sebelum kutelepon polisi

00:32:30.158 --> 00:32:31.868 align:center
dan kau ditangkap karena masuk tanpa izin.

00:32:31.869 --> 00:32:33.245 align:center
Sia…

00:32:34.830 --> 00:32:35.831 align:center
Mary!

00:32:37.291 --> 00:32:39.293 align:center
Astaga. Mary?

00:32:40.085 --> 00:32:42.336 align:center
- Apa yang terjadi?
- Enyahlah dari propertiku.

00:32:42.337 --> 00:32:45.716 align:center
Apa yang kau lakukan?
Kau tahu perbuatannya.

00:32:46.425 --> 00:32:48.594 align:center
Dia membunuh Nancy.

00:32:49.553 --> 00:32:51.220 align:center
Jangan jadi pengecut, Mary.

00:32:51.221 --> 00:32:53.055 align:center
- Pergi.
- Dia tahu perbuatannya!

00:32:53.056 --> 00:32:54.308 align:center
- Sekarang juga. Pergi.
- Mary!

00:33:02.232 --> 00:33:03.734 align:center
Baiklah.

00:33:27.925 --> 00:33:29.635 align:center
KONTAK

00:33:31.887 --> 00:33:33.054 align:center
<i>Hei, ini Mary.</i>

00:33:33.055 --> 00:33:34.597 align:center
- <i>Dan Junie.</i>
- <i>Dan aku!</i>

00:33:34.598 --> 00:33:37.559 align:center
<i>Kami tak bisa angkat telepon,
tapi jika tinggalkan pesan, kami…</i>

00:33:46.401 --> 00:33:48.611 align:center
Nona Bouchet.
Ada janji dengan Tn. Hennessey?

00:33:48.612 --> 00:33:49.779 align:center
Dia di rumah?

00:33:49.780 --> 00:33:52.074 align:center
- Ya, tapi tak sendiri.
- Ini sangat penting.

00:33:53.242 --> 00:33:55.327 align:center
Kapan aku tak menuruti Ayah?

00:33:56.703 --> 00:33:59.205 align:center
- Maaf, Pak.
- Eleanor, apa yang kau lakukan di sini?

00:33:59.206 --> 00:34:00.581 align:center
Aku harus bicara denganmu.

00:34:00.582 --> 00:34:02.166 align:center
- Kurasa itu mustahil.
- Ini sang…

00:34:02.167 --> 00:34:04.752 align:center
Seperti yang kau lihat,
putraku sedang galau.

00:34:04.753 --> 00:34:07.506 align:center
- Ini penting.
- Minta pengacaramu yang menghubunginya.

00:34:08.130 --> 00:34:09.757 align:center
Howard membunuh Nancy.

00:34:11.385 --> 00:34:12.386 align:center
Apa?

00:34:16.849 --> 00:34:20.600 align:center
Robert, maafkan aku,
tapi dia berselingkuh dengan Nancy.

00:34:20.601 --> 00:34:23.479 align:center
Entah kapan dimulainya,
mungkin saat mereka bekerja sama.

00:34:23.480 --> 00:34:26.566 align:center
Tapi dia pelakunya. Dia membunuh Nancy.

00:34:26.567 --> 00:34:28.317 align:center
Mary punya bukti.

00:34:28.318 --> 00:34:30.903 align:center
Kau ingat cincin <i>Claddagh</i>
yang dipakai Nancy?

00:34:30.904 --> 00:34:32.196 align:center
- Ya.
- Dia memakainya malam itu.

00:34:32.197 --> 00:34:38.078 align:center
Howard mengambilnya dari jasad Nancy
dan menyembunyikannya. Mary menemukannya.

00:34:38.745 --> 00:34:39.996 align:center
Berarti selesai sudah.

00:34:41.248 --> 00:34:44.082 align:center
Ini mustahil. Ini tak masuk akal.

00:34:44.083 --> 00:34:45.334 align:center
Robert,

00:34:45.335 --> 00:34:47.254 align:center
aku percaya Mary.

00:34:54.261 --> 00:34:56.846 align:center
Kenapa tak sampaikan ini ke polisi?

00:34:56.847 --> 00:34:59.098 align:center
Sudah kami coba. Sungguh, tapi itu…

00:34:59.099 --> 00:35:03.352 align:center
Ini sangat rumit.
Tapi jika kau hubungi Kepala Polisi…

00:35:03.353 --> 00:35:04.604 align:center
Mustahil.

00:35:04.605 --> 00:35:06.147 align:center
Minta Constance yang menelepon.

00:35:06.148 --> 00:35:08.316 align:center
Aku yakin ibumu punya pengaruh
di kepolisian.

00:35:08.317 --> 00:35:10.736 align:center
Mungkin di Boston. Tapi ini…

00:35:11.904 --> 00:35:16.449 align:center
Kau tak mengerti.
Howard berbahaya. Mary dalam bahaya.

00:35:16.450 --> 00:35:18.034 align:center
- Tidak.
- Kenapa?

00:35:18.035 --> 00:35:21.038 align:center
Keluarga ini sudah melalui
banyak kejadian buruk dengan pers.

00:35:21.622 --> 00:35:23.248 align:center
Aku tak mau ambil risiko.

00:35:24.208 --> 00:35:25.250 align:center
Ayah harus.

00:35:25.876 --> 00:35:27.419 align:center
Wanita itu berselingkuh.

00:35:30.547 --> 00:35:34.551 align:center
Ayah ingat yang Ayah katakan padaku
saat pertama kali bertemu dengannya?

00:35:36.053 --> 00:35:38.472 align:center
Ayah bilang
dia akan merusak keturunan Ayah.

00:35:39.056 --> 00:35:42.059 align:center
Keturunan kita,
seakan kita adalah keturunan superior.

00:35:43.018 --> 00:35:45.354 align:center
Dia sangat ingin menyenangkan Ayah.

00:35:46.063 --> 00:35:50.149 align:center
Orang yang dianggapnya sebagai ayah
ternyata seorang predator

00:35:50.150 --> 00:35:51.276 align:center
yang memerkosanya.

00:35:51.777 --> 00:35:55.447 align:center
Aku berjanji untuk melindunginya.

00:35:57.616 --> 00:36:02.788 align:center
Kupikir aku bisa membahagiakannya,
tapi aku salah.

00:36:04.081 --> 00:36:05.082 align:center
Karena…

00:36:07.084 --> 00:36:08.293 align:center
Ayah melarangku.

00:36:10.462 --> 00:36:12.047 align:center
Ayah memperlakukanku seperti bocah.

00:36:13.048 --> 00:36:14.424 align:center
Selalu begitu.

00:36:15.300 --> 00:36:18.219 align:center
Karena Ayah,
Nancy tak menganggapku pria sejati.

00:36:18.220 --> 00:36:19.721 align:center
Kau mau jadi pria sejati?

00:36:21.139 --> 00:36:22.391 align:center
Bersikaplah seperti itu.

00:36:26.895 --> 00:36:27.980 align:center
Ayah.

00:36:34.194 --> 00:36:35.696 align:center
Ayah harus telepon Pak Albright.

00:36:37.447 --> 00:36:38.657 align:center
Jika tidak…

00:36:40.826 --> 00:36:42.536 align:center
aku akan beberkan semuanya.

00:36:44.329 --> 00:36:48.040 align:center
Semua rekening luar negeri,
transaksi ilegal,

00:36:48.041 --> 00:36:49.543 align:center
semua suapan.

00:36:51.420 --> 00:36:54.338 align:center
Akan kupastikan semua rahasia buruk Ayah
terpampang di halaman utama

00:36:54.339 --> 00:36:56.717 align:center
semua media berita sampai tahun depan.

00:36:59.386 --> 00:37:01.220 align:center
Akan kupastikan, saat aku selesai,

00:37:01.221 --> 00:37:04.516 align:center
nama keluarga Hennessey
tak akan ada harganya.

00:37:21.408 --> 00:37:23.452 align:center
Kenneth. Ya.

00:37:24.953 --> 00:37:25.996 align:center
Aku butuh bantuan.

00:37:37.674 --> 00:37:39.842 align:center
Aku tak mau terjebak di mobil
selama sepekan.

00:37:39.843 --> 00:37:43.471 align:center
Ayolah, June Bloom.
Ini akan jadi petualangan. Kau tahu?

00:37:43.472 --> 00:37:45.848 align:center
Kita bisa berhenti
di semua taman nasional yang kita lalui.

00:37:45.849 --> 00:37:47.601 align:center
Apa Ibu akan ikut juga?

00:37:48.560 --> 00:37:49.853 align:center
Ayah rasa begitu.

00:37:51.563 --> 00:37:54.358 align:center
Kami ada urusan hukum
yang harus diselesaikan,

00:37:55.859 --> 00:37:57.694 align:center
tapi Ayah dan Ibumu sudah sepakat.

00:38:06.453 --> 00:38:07.454 align:center
Duduk.

00:38:08.121 --> 00:38:09.373 align:center
Apa yang terjadi?

00:38:10.874 --> 00:38:12.500 align:center
Temani adik-adikmu.

00:38:12.501 --> 00:38:13.919 align:center
Tak ada apa-apa, Sayang.
Kami akan cari tahu.

00:38:16.046 --> 00:38:17.756 align:center
Detektif. Petugas.

00:38:18.382 --> 00:38:21.801 align:center
Tn. Simpson, aku punya surat perintah
untuk menginterogasimu

00:38:21.802 --> 00:38:25.264 align:center
yang berhubungan dengan pembunuhan
Nancy Hennessey tanggal delapan April.

00:38:27.182 --> 00:38:28.183 align:center
Biar kulihat.

00:38:30.978 --> 00:38:32.229 align:center
Jika aku menolak?

00:38:32.896 --> 00:38:34.731 align:center
Kami akan minta surat perintah
untuk menangkapmu.

00:38:36.775 --> 00:38:38.860 align:center
Tenang, Anak-Anak.
Ayah akan pulang nanti malam.

00:38:38.861 --> 00:38:41.612 align:center
Howard, bukan aku pelakunya. Sungguh.

00:38:41.613 --> 00:38:42.698 align:center
Bukan aku.

00:38:43.198 --> 00:38:44.907 align:center
Tolong hubungi DCFS.

00:38:44.908 --> 00:38:46.826 align:center
Harus ada orang yang awasi Anak-Anakku.

00:38:46.827 --> 00:38:49.121 align:center
Tidak, kumohon. Jangan.

00:38:50.289 --> 00:38:51.706 align:center
Ini bukan ulahku, Howard.

00:38:51.707 --> 00:38:54.251 align:center
Aku tak ada hubungannya dengan ini.
Kumohon, Howard.

00:38:55.419 --> 00:38:56.420 align:center
Kumohon.

00:39:13.520 --> 00:39:16.022 align:center
Ibu di sini.

00:39:16.023 --> 00:39:17.816 align:center
- Kemarilah.
- Ibu menyayangi kalian.

00:39:25.532 --> 00:39:26.950 align:center
Ibu di sini.

00:39:34.458 --> 00:39:35.709 align:center
Aku harus apa?

00:39:37.794 --> 00:39:38.879 align:center
Aku harus apa?

00:39:39.713 --> 00:39:41.423 align:center
Aku bahkan tak tahu,
kok, ini bisa terjadi.

00:39:41.965 --> 00:39:44.675 align:center
Skenario terburuknya, suamimu ditahan,

00:39:44.676 --> 00:39:48.180 align:center
dan kami akan tempatkan anak-anakmu
di penampungan anak untuk sementara.

00:39:50.974 --> 00:39:53.392 align:center
Kau bisa ajukan sidang hak asuh
ke pengadilan.

00:39:53.393 --> 00:39:56.103 align:center
Tapi untuk kasusmu,
mungkin membutuhkan waktu yang lama.

00:39:56.104 --> 00:39:57.647 align:center
Skenario terbaiknya?

00:39:57.648 --> 00:40:00.651 align:center
Suamimu dibebaskan,
dan dia bisa menjemput anak-anakmu.

00:40:01.401 --> 00:40:02.818 align:center
Mari berharap yang terbaik.

00:40:02.819 --> 00:40:06.114 align:center
Bagaimana dengan Ibu Baptis?
Ibu Baptis bisa mengurus mereka, 'kan?

00:40:06.615 --> 00:40:09.700 align:center
Aku akan berikan nomor telepon LBH, oke?

00:40:09.701 --> 00:40:10.702 align:center
Oke.

00:40:12.746 --> 00:40:14.456 align:center
ELEANOR
PESAN SUARA - TELEPON TAK DIANGKAT

00:40:17.543 --> 00:40:19.711 align:center
<i>Aku tak percaya ini.</i>

00:40:20.462 --> 00:40:23.673 align:center
<i>Setelah semuanya. Dia membunuh Nancy!</i>

00:40:23.674 --> 00:40:26.468 align:center
<i>Mary, dia pembunuhnya. Dia predator.</i>

00:40:27.511 --> 00:40:29.763 align:center
<i>Dan kau malah kembali padanya?</i>

00:40:30.264 --> 00:40:32.932 align:center
Kita bisa cari cara
untuk mengembalikan anak-anakmu.

00:40:32.933 --> 00:40:36.311 align:center
Aku akan mati-matian untuk mewujudkannya.

00:40:36.937 --> 00:40:38.688 align:center
<i>Aku harus perbaiki hal ini.</i>

00:40:38.689 --> 00:40:41.775 align:center
<i>Untuk Nancy, aku harus memperbaikinya,
dengan atau tanpa dirimu.</i>

00:40:44.570 --> 00:40:47.864 align:center
<i>Berita terbaru
dalam kasus pembunuhan Nancy Hennessey.</i>

00:40:47.865 --> 00:40:50.741 align:center
<i>Narasumber mengatakan
ada informasi anonim.</i>

00:40:50.742 --> 00:40:53.078 align:center
<i>Kami telah mengonfirmasi
kredibilitas video tersebut.</i>

00:40:53.620 --> 00:40:54.871 align:center
<i>Yang akan Anda saksikan</i>

00:40:54.872 --> 00:40:58.165 align:center
<i>adalah yang diyakini polisi
sebagai tersangka utama</i>

00:40:58.166 --> 00:41:00.252 align:center
<i>dalam pembunuhan Nancy Hennessey.</i>

00:41:01.962 --> 00:41:06.549 align:center
<i>Pria dalam video ini telah diidentifikasi
sebagai warga Bakersfield, Scott Reed.</i>

00:41:06.550 --> 00:41:09.051 align:center
<i>Video ini terekam
pada malam pembunuhan Ny. Hennessey</i>

00:41:09.052 --> 00:41:10.636 align:center
<i>di Taman Arroyo Seco.</i>

00:41:10.637 --> 00:41:12.389 align:center
<i>Penggeledahan sedang berlangsung.</i>

00:41:13.307 --> 00:41:16.976 align:center
<i>Polisi menyatakan bahwa Tn. Reed
dianggap bersenjata dan berbahaya.</i>

00:41:16.977 --> 00:41:19.437 align:center
<i>Semua orang yang memiliki
informasi tentang keberadaanya</i>

00:41:19.438 --> 00:41:21.440 align:center
<i>diminta menghubungi layanan gawat darurat.</i>

00:42:13.575 --> 00:42:15.577 align:center
Terjemahan subtitle oleh
Yosef Sianipar

