WEBVTT

00:00:10.010 --> 00:00:11.594 align:center
- …sechzig.
- Was ist los?

00:00:11.595 --> 00:00:16.432 align:center
- Puls steigt weiter. 145. 160.
- Was ist mit ihr? Was ist passiert?

00:00:16.433 --> 00:00:18.267 align:center
- Süße, ich bin bei dir.
- Mom.

00:00:18.268 --> 00:00:20.520 align:center
- Ich bin hier. Mami ist bei dir.
- Ma'am. Bitte, Sie müssen Platz machen.

00:00:20.521 --> 00:00:22.439 align:center
- Ok.
- Kammerflimmern!

00:00:23.023 --> 00:00:25.149 align:center
- Was ist los?
- Schwester, sie muss hier raus.

00:00:25.150 --> 00:00:26.275 align:center
Oh, mein Gott.

00:00:26.276 --> 00:00:27.568 align:center
Sie müssen jetzt bitte gehen.

00:00:27.569 --> 00:00:28.987 align:center
- Sie ist deinetwegen hier.
- Kommen Sie.

00:00:29.613 --> 00:00:31.656 align:center
- Nein, bitte.
- Schon gut, schon gut.

00:00:31.657 --> 00:00:34.076 align:center
Das wird wieder. Sie wird wieder gesund.

00:00:35.244 --> 00:00:36.452 align:center
Doch, sie wird wieder gesund.

00:00:36.453 --> 00:00:37.787 align:center
- Nein! Sie wird…
- Alles wird gut.

00:00:37.788 --> 00:00:39.163 align:center
- Bereit.
- Bitte.

00:00:39.164 --> 00:00:40.499 align:center
Auf 50 laden. Weg!

00:00:41.542 --> 00:00:43.000 align:center
Herzstillstand.

00:00:43.001 --> 00:00:44.086 align:center
Rhythmusprüfung.

00:00:44.878 --> 00:00:47.422 align:center
- Immer noch Kammerflimmern.
- Auf 100 laden. Weg!

00:00:49.716 --> 00:00:51.426 align:center
Puls. Blutdruck steigt.

00:00:53.637 --> 00:00:54.638 align:center
Oh, Gott.

00:00:58.308 --> 00:00:59.309 align:center
Oh, Gott.

00:01:10.612 --> 00:01:11.737 align:center
Hallo.

00:01:11.738 --> 00:01:14.241 align:center
Dr. Chen sagte,
sie hätte das Schlimmste überstanden.

00:01:14.908 --> 00:01:17.119 align:center
Jetzt braucht sie nur noch Ruhe.

00:01:19.079 --> 00:01:21.206 align:center
Sie brauchen Schlaf,
fahren Sie nach Hause.

00:01:24.877 --> 00:01:26.295 align:center
Ist Ihr Baby gerade im Krankenhaus?

00:01:29.047 --> 00:01:30.465 align:center
Dann geben Sie mir keine Ratschläge.

00:01:40.017 --> 00:01:43.936 align:center
<i>Mary fand es immer merkwürdig,
wie das passieren konnte.</i>

00:01:43.937 --> 00:01:46.064 align:center
<i>Sie konnte sich nicht erinnern,
je die Pille vergessen zu haben.</i>

00:01:47.566 --> 00:01:50.819 align:center
<i>Doch da waren sie.
Die unverkennbaren Striche.</i>

00:01:52.196 --> 00:01:54.030 align:center
<i>Damals war sie noch viel zu jung.</i>

00:01:54.031 --> 00:01:58.035 align:center
<i>Ihre Karriere, und die war
vielversprechend, hatte erst begonnen.</i>

00:01:58.994 --> 00:02:00.454 align:center
<i>Was würde nun aus ihr werden?</i>

00:02:04.541 --> 00:02:07.753 align:center
<i>Schon seit ihrer Kindheit war Mary
eine begnadete Geschichtenerzählerin.</i>

00:02:08.252 --> 00:02:09.463 align:center
<i>Sie war sehr geschickt darin.</i>

00:02:10.422 --> 00:02:12.840 align:center
<i>Damit versuchte sie,
ihre jüngeren Geschwister</i>

00:02:12.841 --> 00:02:15.886 align:center
<i>vom Chaos und der Unsicherheit
ihres Elternhauses abzulenken.</i>

00:02:19.014 --> 00:02:22.767 align:center
<i>Geschichten, besonders provokante
und geheimnisvolle,</i>

00:02:22.768 --> 00:02:23.977 align:center
<i>waren ihr Zufluchtsort.</i>

00:02:25.270 --> 00:02:26.562 align:center
<i>Wie es das Schicksal wollte,</i>

00:02:26.563 --> 00:02:29.483 align:center
<i>führte Marys Leidenschaft für Worte
sie zu Howard.</i>

00:02:31.318 --> 00:02:34.654 align:center
<i>Endlich jemand, der sie verstand.</i>

00:02:34.655 --> 00:02:37.782 align:center
<i>Alles von ihr.
Nicht nur die liebliche Fassade,</i>

00:02:37.783 --> 00:02:42.246 align:center
<i>die sie der Welt präsentierte, sondern
auch das, was sie sorgfältig verbarg.</i>

00:02:43.872 --> 00:02:46.708 align:center
<i>Mary war eine begnadete
Geschichtenerzählerin.</i>

00:02:47.376 --> 00:02:50.920 align:center
<i>Und die beste Geschichte, die sie je
erzählte, war das Märchen, dass ihr Leben</i>

00:02:50.921 --> 00:02:54.800 align:center
<i>mit Howard, als Ehefrau und Mutter,
sie erfüllte.</i>

00:03:36.300 --> 00:03:38.218 align:center
NACH EINEM BUCH VON ARAMINTA HALL

00:03:47.144 --> 00:03:48.228 align:center
Mary?

00:03:48.770 --> 00:03:49.771 align:center
Mary?

00:04:01.700 --> 00:04:02.950 align:center
Wie spät ist es?

00:04:02.951 --> 00:04:04.745 align:center
Es ist kurz nach zwei.

00:04:06.955 --> 00:04:08.749 align:center
Sie ist einfach immer noch
nicht aufgewacht.

00:04:09.374 --> 00:04:12.294 align:center
Die Krankenschwestern
gucken andauernd nach ihr.

00:04:13.754 --> 00:04:18.382 align:center
Sie haben mir eine lange Liste
von Kardiologen für sie ausgehändigt.

00:04:21.970 --> 00:04:24.431 align:center
Für den Fall, dass sie bleibende
Herzschäden hat.

00:04:24.932 --> 00:04:26.600 align:center
Oh, Mary. Tut mir so leid.

00:04:28.727 --> 00:04:30.853 align:center
Wo sind die Kinder? Sind sie noch hier?

00:04:30.854 --> 00:04:33.941 align:center
Nein, ich habe Junie und Marcus
gestern nach Hause gefahren.

00:04:35.400 --> 00:04:36.485 align:center
Und Howard?

00:04:37.194 --> 00:04:38.820 align:center
Ich habe ihn nicht mehr gesehen.

00:04:40.781 --> 00:04:43.617 align:center
Marcus war sehr wichtig,
dass ich dir das hier gebe.

00:04:44.326 --> 00:04:45.536 align:center
- Danke schön.
- Klar.

00:04:49.164 --> 00:04:51.083 align:center
Können wir über die Tabletten sprechen?

00:04:55.128 --> 00:04:56.421 align:center
Mary Simpson?

00:04:57.005 --> 00:04:59.298 align:center
- Ja?
- Kommen Sie bitte mit.

00:04:59.299 --> 00:05:01.092 align:center
Ok. Was…

00:05:01.093 --> 00:05:02.927 align:center
Was soll ich machen? Einen Anwalt anrufen.

00:05:02.928 --> 00:05:04.513 align:center
Ja. Und bleib bei ihr.

00:05:05.764 --> 00:05:06.765 align:center
Ich liebe dich.

00:05:08.183 --> 00:05:09.393 align:center
Danke.

00:05:10.435 --> 00:05:11.895 align:center
- Ruf mich an.
- Ok.

00:05:14.690 --> 00:05:16.440 align:center
<i>Ich habe Dinge gesagt,
die nicht der Wahrheit entsprachen,</i>

00:05:16.441 --> 00:05:20.027 align:center
<i>und damit davon abgelenkt,
was wirklich zählt.</i>

00:05:20.028 --> 00:05:21.737 align:center
<i>Den Mörder meiner Mom zu finden.</i>

00:05:21.738 --> 00:05:24.032 align:center
<i>Unsere Familie möchte einfach nur,
dass dieser Albtraum endet.</i>

00:05:25.033 --> 00:05:26.784 align:center
<i>Auf der heutigen Pressekonferenz</i>

00:05:26.785 --> 00:05:28.035 align:center
<i>- setzte die Familie Hennessey…</i>
- Ma'am?

00:05:28.036 --> 00:05:30.997 align:center
<i>…eine Belohnung von 50.000 Dollar
für Hinweise aus,</i>

00:05:30.998 --> 00:05:33.791 align:center
<i>die zur Ergreifung des Täters im Mordfall
Nancy Hennessey führen.</i>

00:05:33.792 --> 00:05:36.628 align:center
<i>Die Familie beteuert die Unschuld
des Ehemanns des Opfers.</i>

00:05:41.508 --> 00:05:44.385 align:center
Mrs. Simpson? Mein Name ist Kavita Sahni.

00:05:44.386 --> 00:05:47.680 align:center
Ich bin Mitarbeiterin des Jugendamtes
und für Ihren Fall zuständig.

00:05:47.681 --> 00:05:51.142 align:center
Wir haben eine offizielle Untersuchung zu
dem Vorfall mit Ihrer Tochter eingeleitet.

00:05:51.143 --> 00:05:53.437 align:center
Dies ist die einstweilige Schutzanordnung.

00:05:55.063 --> 00:05:58.357 align:center
Während der laufenden Untersuchung
müssen Sie zum Schutz Ihrer Kinder

00:05:58.358 --> 00:06:00.026 align:center
das Haus verlassen.

00:06:00.027 --> 00:06:03.363 align:center
Sie dürfen keinen unbegleiteten Kontakt
zu Ihren minderjährigen Kindern haben.

00:06:05.657 --> 00:06:06.658 align:center
Was?

00:06:07.451 --> 00:06:09.577 align:center
- Bei einem Verstoß gegen die Anordnung…
- Nein, das können Sie nicht tun.

00:06:09.578 --> 00:06:11.788 align:center
- Das können Sie nicht tun.
- …werden Sie umgehend verhaftet.

00:06:12.956 --> 00:06:14.332 align:center
Nein, ich bin…

00:06:14.333 --> 00:06:15.958 align:center
Ich bin eine gute Mutter.

00:06:15.959 --> 00:06:18.211 align:center
Sie können eine Anhörung
beim zuständigen Gericht beantragen.

00:06:18.212 --> 00:06:21.547 align:center
Sag es ihr, Howard, du musst ihr sagen,
dass ich eine gute Mutter bin.

00:06:21.548 --> 00:06:23.382 align:center
Das war ein furchtbarer Fehler.

00:06:23.383 --> 00:06:25.219 align:center
- Dürfte ich allein mit meiner Frau reden?
- Ja.

00:06:27.930 --> 00:06:29.096 align:center
Wir können dagegen vorgehen, Howard.

00:06:29.097 --> 00:06:30.848 align:center
Du musst ihr sagen, ich…

00:06:30.849 --> 00:06:33.059 align:center
- Eleanor kann uns einen Anwalt besorgen.
- Wo ist es?

00:06:33.060 --> 00:06:34.228 align:center
Wo ist was?

00:06:35.646 --> 00:06:37.271 align:center
Artemis hat mich geweckt,
weil sie ins Bett gemacht hat.

00:06:37.272 --> 00:06:38.607 align:center
Sie hat nach dir gesucht.

00:06:39.775 --> 00:06:41.109 align:center
Sie hat das ganze Haus durchsucht.

00:06:42.361 --> 00:06:44.946 align:center
Ich habe angenommen,
du wärst auf der Couch eingeschlafen,

00:06:44.947 --> 00:06:47.907 align:center
während du dämlich durchs Internet
gescrollt hast oder was du sonst so tust.

00:06:47.908 --> 00:06:50.327 align:center
Und dann habe ich
im Arbeitszimmer nachgesehen.

00:06:51.036 --> 00:06:53.038 align:center
Ein absolutes Chaos.

00:06:54.998 --> 00:06:57.251 align:center
Du hast etwas aus meinem Schrank
entwendet.

00:07:09.137 --> 00:07:11.390 align:center
Die Tabletten lagen
auf dem allerhöchsten Regal.

00:07:14.518 --> 00:07:16.728 align:center
Die Mädchen hätten dort
niemals rankommen können.

00:07:17.563 --> 00:07:19.648 align:center
- Das weißt du genau.
- Mary.

00:07:20.232 --> 00:07:21.233 align:center
Du warst es.

00:07:24.069 --> 00:07:27.280 align:center
Du warst es, du hast sie vergiftet.

00:07:27.281 --> 00:07:28.948 align:center
Wieso sollte ich so etwas tun?

00:07:28.949 --> 00:07:32.285 align:center
Weil ich es weiß, Howard.

00:07:32.286 --> 00:07:36.372 align:center
Ich weiß, du hast Nancy getötet.

00:07:36.373 --> 00:07:37.875 align:center
Und jetzt weiß ich es

00:07:38.667 --> 00:07:43.713 align:center
mit absolut jeder einzelnen Faser
meines Körpers.

00:07:43.714 --> 00:07:48.509 align:center
Sie werden dich wegen ein paar Amphetamin-
Tabletten in einem Döschen wegsperren.

00:07:48.510 --> 00:07:50.846 align:center
Sie wissen lange nicht alles von dir.

00:07:52.306 --> 00:07:54.266 align:center
Vielleicht siehst du
die Mädchen nie wieder.

00:07:55.517 --> 00:07:58.020 align:center
Du beschissenes Arschloch!

00:07:59.479 --> 00:08:01.480 align:center
Du beschissener Lügner!

00:08:01.481 --> 00:08:03.232 align:center
- Mary! Bitte, hör auf!
- Du verdammtes Monster!

00:08:03.233 --> 00:08:04.400 align:center
- Beruhigen Sie sich.
- Drecks-Lügner!

00:08:04.401 --> 00:08:06.235 align:center
- Wie kannst du sie mir wegnehmen?
- Ma'am. Ma'am!

00:08:06.236 --> 00:08:08.446 align:center
- Wie ka… Er hat mein Kind vergiftet!
- Hey! Was…

00:08:08.447 --> 00:08:09.614 align:center
Sie müssen mir zuhören!

00:08:09.615 --> 00:08:12.158 align:center
- Meine Frau ist durcheinander.
- Er hat mein Kind vergiftet!

00:08:12.159 --> 00:08:13.868 align:center
Officer, meine Frau ist nur durcheinander.

00:08:13.869 --> 00:08:15.620 align:center
- Du beschissener Lügner!
- Bitte, eskortieren Sie Mrs. Simpson…

00:08:15.621 --> 00:08:17.997 align:center
Nein, nein, nein, nein! Ich kümmere
mich darum. Sie geht mit mir mit.

00:08:17.998 --> 00:08:20.208 align:center
Ich werde meine Mädchen
nicht bei ihm lassen, Ellie!

00:08:20.209 --> 00:08:22.293 align:center
- Nein!
- Lass mich bitte… Stopp. Mary. Hör auf.

00:08:22.294 --> 00:08:24.170 align:center
- Sieh mich an! Sieh mich an! Stopp!
- Meine Mädchen…

00:08:24.171 --> 00:08:27.298 align:center
- Hör auf. Wir finden eine Lösung.
- Er hat sie vergiftet.

00:08:27.299 --> 00:08:28.591 align:center
Hör auf!

00:08:28.592 --> 00:08:31.386 align:center
- Du machst es nur schlimmer. Bitte.
- Meine Mädchen, meine Mädchen…

00:08:31.970 --> 00:08:34.264 align:center
Lassen Sie sie bitte los. Bitte, bitte.

00:08:35.349 --> 00:08:36.933 align:center
- Er hat sie vergiftet…
- Schon gut. Schon gut.

00:08:37.558 --> 00:08:38.559 align:center
Alles ist gut.

00:08:40.687 --> 00:08:41.688 align:center
Mary…

00:08:50.697 --> 00:08:54.200 align:center
Dieses Buch war vergriffen,
noch bevor es in den Buchhandel kam.

00:08:54.201 --> 00:08:57.537 align:center
Howard besitzt als Einziger auf der Welt
noch diese Übersetzung von Catull,

00:08:57.538 --> 00:09:00.331 align:center
und er hat es mir kurz nach unserem
Kennenlernen geschenkt.

00:09:00.332 --> 00:09:03.543 align:center
Und Nancy hat er genau dasselbe geschenkt.

00:09:03.544 --> 00:09:07.380 align:center
Und als ich gestern bei Ihnen zu Hause
war, haben Sie nichts davon gewusst?

00:09:07.381 --> 00:09:10.217 align:center
Ich habe das alles erst rausgefunden,
nachdem Sie weg waren.

00:09:11.468 --> 00:09:13.095 align:center
Er ist ein Soziopath.

00:09:14.012 --> 00:09:15.096 align:center
Und ein Lügner.

00:09:15.097 --> 00:09:16.932 align:center
Das haben Sie auch gestern rausgefunden?

00:09:18.517 --> 00:09:22.563 align:center
Sie würden sich wundern, wie gut und
glaubhaft man sich selbst belügen kann.

00:09:23.522 --> 00:09:25.816 align:center
Man sieht nur, was man sehen will,
nicht das, was real ist.

00:09:26.400 --> 00:09:28.067 align:center
Aber das? Dieser Ring?

00:09:28.068 --> 00:09:31.028 align:center
Ergibt das nicht einen hinreichenden
Verdacht, Detective? Das ist nützlich.

00:09:31.029 --> 00:09:33.030 align:center
Nehmen Sie ihn fest. Seine Fingerabdrücke,

00:09:33.031 --> 00:09:35.867 align:center
Sie können sie mit den Spuren
vom Tatort vergleichen.

00:09:35.868 --> 00:09:37.077 align:center
Ich sage Ihnen die Wahrheit.

00:09:37.578 --> 00:09:40.789 align:center
Mein Ehemann hatte eine Affäre
mit meiner besten Freundin.

00:09:41.999 --> 00:09:43.041 align:center
Er hat sie getötet.

00:09:44.918 --> 00:09:47.671 align:center
Wie hätte Nancys Ring
sonst in mein Haus kommen sollen?

00:09:50.132 --> 00:09:51.383 align:center
Entschuldigen Sie mich.

00:09:53.218 --> 00:09:55.219 align:center
Vielen Dank, Jodi, fürs Herbringen.

00:09:55.220 --> 00:09:58.598 align:center
- Bitte, kommen Sie doch rein.
- Nein, ich habe nichts hinzuzufügen.

00:09:58.599 --> 00:10:00.976 align:center
Ok. Aber es dauert nur ein, zwei Minuten.

00:10:16.700 --> 00:10:20.579 align:center
Ms. Bouchet, erkennen Sie
einen dieser Gegenstände?

00:10:21.830 --> 00:10:23.331 align:center
LA MER – FEUCHTIGKEITSCREME

00:10:23.332 --> 00:10:27.836 align:center
Ja, das sind Nancys Sachen.
Ja. Nancy Lauren Hennessey.

00:10:33.133 --> 00:10:35.302 align:center
Ich verstehe nicht ganz. Sind das Beweise?

00:10:42.309 --> 00:10:43.726 align:center
Was ist hier los?

00:10:43.727 --> 00:10:45.645 align:center
Howard hat Sie kontaktiert.

00:10:45.646 --> 00:10:49.899 align:center
Falls Sie sich fragen, wie der Inhalt
dieser Kiste in meinen Besitz gelangte:

00:10:49.900 --> 00:10:52.528 align:center
Ja, Ihr Mann war heute Morgen
bei mir. Aber…

00:10:53.820 --> 00:10:55.071 align:center
Helfen Sie mir, das zu verstehen:

00:10:55.072 --> 00:10:58.534 align:center
Wie genau sind diese Sachen bitte
in Ihr Haus gekommen?

00:10:59.368 --> 00:11:01.954 align:center
Hat er sie von Mrs. Hennessey
gestohlen oder Sie?

00:11:06.917 --> 00:11:08.544 align:center
Es ist nicht so, wie es aussieht.

00:11:09.127 --> 00:11:13.047 align:center
- Oh, Mary. Was hast du getan?
- Sie…

00:11:13.048 --> 00:11:16.342 align:center
Sie hätte doch nie bemerkt,
dass irgendetwas davon fehlt.

00:11:16.343 --> 00:11:18.970 align:center
- Nancy hatte so viel.
- Oh, mein Gott.

00:11:18.971 --> 00:11:22.431 align:center
Ihr Mann sagt, Sie waren
eifersüchtig und besessen von ihr.

00:11:22.432 --> 00:11:23.516 align:center
Stimmt das?

00:11:23.517 --> 00:11:25.102 align:center
Das will er Sie glauben lassen.

00:11:26.520 --> 00:11:29.647 align:center
- Er versucht nur, Sie zu verwirren.
- Er sagt, das sei der Grund, warum Sie

00:11:29.648 --> 00:11:32.650 align:center
- behaupten, er hätte eine Affäre mit ihr.
- Nein, er hat sie verführt.

00:11:32.651 --> 00:11:36.113 align:center
Er hat sie getötet. Er ist der Böse.
Ich bin es nicht.

00:11:40.409 --> 00:11:43.996 align:center
Ich mache diesen Job schon sehr lange.

00:11:44.997 --> 00:11:49.041 align:center
Ich bin vielen Angehörigen begegnet,
mit den unterschiedlichsten Beziehungen.

00:11:49.042 --> 00:11:53.296 align:center
Und diese "Sache" zwischen Ihnen dreien,

00:11:53.297 --> 00:11:57.968 align:center
ich weiß gar nicht, wie ich es nennen
soll, aber es war keine Freundschaft.

00:12:04.349 --> 00:12:05.559 align:center
Danke für Ihren Besuch.

00:12:28.040 --> 00:12:30.625 align:center
- <i>Mom?</i>
- Hey, hi.

00:12:30.626 --> 00:12:33.211 align:center
Mom. Was ist los? Dad sagt,
dass du nicht nach Hause kommst.

00:12:33.212 --> 00:12:34.795 align:center
- Wo bist du?
<i>- Im Krankenhaus.</i>

00:12:34.796 --> 00:12:36.381 align:center
Junie wollte zu Artemis.

00:12:37.633 --> 00:12:39.592 align:center
- Geht es ihr gut?
- <i>Ja.</i>

00:12:39.593 --> 00:12:40.801 align:center
Ja, sie ist wach.

00:12:40.802 --> 00:12:43.555 align:center
Die Ärztin meinte, sie ist stabil.
Sie kann morgen nach Hause.

00:12:46.266 --> 00:12:48.100 align:center
- <i>Gott sei Dank.</i>
- Was ist los?

00:12:48.101 --> 00:12:51.480 align:center
Marcus, sobald ich es kann,
erkläre ich dir alles. Ok?

00:12:52.272 --> 00:12:53.565 align:center
<i>Tust du mir einen Gefallen?</i>

00:12:55.192 --> 00:12:56.610 align:center
Ok, ja. Was?

00:12:57.236 --> 00:12:59.613 align:center
Lass deine Schwestern
mit deinem Vater nicht allein.

00:13:00.239 --> 00:13:02.115 align:center
Du darfst sie auf keinen Fall
aus den Augen lassen.

00:13:02.741 --> 00:13:03.909 align:center
<i>Würdest du das tun?</i>

00:13:06.787 --> 00:13:08.829 align:center
Mom, ich… ich lege jetzt auf.

00:13:08.830 --> 00:13:10.666 align:center
Ich weiß, dass das viel verlangt ist.

00:13:11.625 --> 00:13:13.210 align:center
- Ich weiß.
<i>- Mom, was auch immer los ist,</i>

00:13:14.002 --> 00:13:15.170 align:center
ich bin auf deiner Seite.

00:13:35.357 --> 00:13:36.775 align:center
Das war gerade Marcus.

00:13:37.401 --> 00:13:40.362 align:center
Artie ist wach, und es geht ihr besser.

00:13:42.489 --> 00:13:43.574 align:center
Das ist gut.

00:13:50.581 --> 00:13:54.126 align:center
Ich habe für morgen früh ein Treffen
mit einem Privatdetektiv vereinbart.

00:13:55.711 --> 00:13:59.172 align:center
Er hat die Fotos,
die am Tatort gemacht wurden,

00:13:59.173 --> 00:14:03.677 align:center
und vielleicht finden wir irgendeine
Verbindung zwischen Howard und dem Mord.

00:14:04.219 --> 00:14:08.890 align:center
Denn wir können sie nur noch
mit handfesten Beweisen überzeugen.

00:14:08.891 --> 00:14:14.021 align:center
Ja, richtig, meinetwegen haben unsere
Aussagen kein wirkliches Gewicht mehr.

00:14:20.944 --> 00:14:21.987 align:center
Du bist sauer auf mich.

00:14:22.571 --> 00:14:23.780 align:center
Bin ich nicht.

00:14:24.656 --> 00:14:27.159 align:center
- Ich hasse Nancy nicht.
- Das weiß ich doch.

00:14:33.874 --> 00:14:36.834 align:center
Willst du gar nicht wissen, wieso ich
die Sachen genommen habe? Weil…

00:14:36.835 --> 00:14:40.756 align:center
Weißt du denn selbst, wieso? Ganz ehrlich?

00:14:46.261 --> 00:14:47.429 align:center
Meine Mutter.

00:14:48.222 --> 00:14:51.849 align:center
Bestimmt ruft sie nur an, um rauszufinden,
ob ich mit Robert durchgebrannt bin

00:14:51.850 --> 00:14:54.269 align:center
und den Namen Bouchet
für immer beschmutzt habe.

00:14:56.063 --> 00:14:57.105 align:center
Wie geht es Robert?

00:14:57.648 --> 00:14:58.982 align:center
Ich habe keine Ahnung.

00:15:03.153 --> 00:15:05.030 align:center
Gehen wir schlafen,
wir müssen morgen früh raus.

00:15:18.919 --> 00:15:20.753 align:center
Wollen Sie was essen?
Dann hole ich die Speisekarte.

00:15:20.754 --> 00:15:21.838 align:center
DAS BESTE FRÜHSTÜCK

00:15:21.839 --> 00:15:23.714 align:center
Die machen hier
einen tollen Erdbeermilchshake.

00:15:23.715 --> 00:15:26.175 align:center
Nein, danke.
Wir wollen jetzt gerade nichts.

00:15:26.176 --> 00:15:27.760 align:center
Haben Sie die Fotos?

00:15:27.761 --> 00:15:29.429 align:center
Sie kommen direkt zur Sache.
Das gefällt mir.

00:15:30.889 --> 00:15:33.808 align:center
Sind Sie zartbesaitet?
Die Bilder sind ziemlich drastisch.

00:15:33.809 --> 00:15:35.561 align:center
Ich will sehen, was er ihr angetan hat.

00:15:56.707 --> 00:15:59.877 align:center
Ok. Ok. Ok. Ok.

00:16:00.961 --> 00:16:02.378 align:center
- Danke.
- Klar.

00:16:02.379 --> 00:16:05.591 align:center
Können Sie uns vielleicht hinbringen?
Zum Tatort?

00:16:06.884 --> 00:16:10.094 align:center
Davon war nie die Rede.
Ich könnte meine Lizenz verlieren.

00:16:10.095 --> 00:16:12.638 align:center
Mary. Alles, was wir brauchen,
ist auf diesen Fotos.

00:16:12.639 --> 00:16:13.765 align:center
Nein, ist es nicht.

00:16:14.850 --> 00:16:17.268 align:center
Was genau hoffen Sie dort zu finden?

00:16:17.269 --> 00:16:19.312 align:center
Es war kein Profi, der das gemacht hat.

00:16:19.313 --> 00:16:21.523 align:center
Ich… ich kenne ihn.

00:16:22.691 --> 00:16:24.776 align:center
Und wenn er einen Fehler gemacht hat,
finde ich den.

00:16:38.624 --> 00:16:40.833 align:center
Das ist der Tatort.

00:16:40.834 --> 00:16:43.044 align:center
Hier wurde das Opfer ermordet.
Es gibt hier kein Netz.

00:16:43.045 --> 00:16:45.880 align:center
Ihr Name war Nancy,
sagen Sie nicht "das Opfer".

00:16:45.881 --> 00:16:48.509 align:center
Soll ich während der Ausführungen
wirklich ihren Namen nennen?

00:16:49.760 --> 00:16:51.470 align:center
Ihr Mörder bringt das Opfer hierher.

00:16:51.970 --> 00:16:55.432 align:center
Die Verteilung der Blutspritzer zeigt,
er ist wahrscheinlich größer als 1,80 m.

00:16:56.099 --> 00:16:57.683 align:center
Er bringt sie vor diese Wand,

00:16:57.684 --> 00:17:00.937 align:center
sie kann nicht weg,
und er gibt ihr einen Stoß.

00:17:00.938 --> 00:17:04.899 align:center
Aufgrund des Schädelbruchs wissen wir,
dass das ausgereicht hat, um sie zu töten.

00:17:04.900 --> 00:17:06.817 align:center
Sie geht hier zu Boden.

00:17:06.818 --> 00:17:09.654 align:center
Warten Sie, hat die Polizei nicht gesagt,
ihre Leiche lag näher am Wasser?

00:17:09.655 --> 00:17:10.780 align:center
Ja, richtig.

00:17:10.781 --> 00:17:14.200 align:center
Ja. Er hat sie weggeschleift.
Ungefähr neun Meter nach Osten.

00:17:14.201 --> 00:17:15.702 align:center
Dort hat er die Leiche abgelegt.

00:17:16.744 --> 00:17:20.499 align:center
Es ist einfacher, einen toten
Körper an den Knöcheln zu ziehen.

00:17:24.670 --> 00:17:26.629 align:center
Aber jetzt wird es richtig spannend.

00:17:26.630 --> 00:17:30.758 align:center
<i>Ungefähr auf halber Strecke hörte er auf,
sie an beiden Knöcheln zu ziehen.</i>

00:17:30.759 --> 00:17:32.260 align:center
Woher wissen Sie das?

00:17:32.261 --> 00:17:36.430 align:center
Na ja, das Muster der Blutspur
ändert sich an dieser Stelle.

00:17:36.431 --> 00:17:37.682 align:center
Ich habe da eine Vermutung.

00:17:37.683 --> 00:17:40.685 align:center
Das Opfer die ganze Strecke

00:17:40.686 --> 00:17:43.605 align:center
mit beiden Händen zu ziehen,
war wahrscheinlich zu viel für den Kerl.

00:17:44.314 --> 00:17:48.986 align:center
Es scheint, als hat er sie den restlichen
Weg nur noch mit der rechten Hand gezogen.

00:17:50.153 --> 00:17:51.821 align:center
Aber nicht, weil er schwach ist.

00:17:51.822 --> 00:17:54.949 align:center
Ich vermute, Ihr Mörder hat
irgendeine Verletzung.

00:17:54.950 --> 00:17:56.869 align:center
Möglicherweise Rückenprobleme
oder was mit der linken Schulter.

00:18:15.971 --> 00:18:17.513 align:center
Sicher, dass niemand zu Hause ist?

00:18:17.514 --> 00:18:19.390 align:center
Artie wurde noch nicht entlassen,

00:18:19.391 --> 00:18:21.559 align:center
und Marcus sagte, dass alle zusammen
im Krankenhaus warten.

00:18:21.560 --> 00:18:23.227 align:center
Du solltest nicht hier sein, Mary.

00:18:23.228 --> 00:18:25.229 align:center
Wir könnten doch morgen stattdessen
seinen Arzt aufsuchen.

00:18:25.230 --> 00:18:28.733 align:center
Nein, ich kann das. Ich schaffe das.

00:18:28.734 --> 00:18:31.319 align:center
Du musst hier gar nichts beweisen,
und schon gar nicht mir.

00:18:31.320 --> 00:18:32.654 align:center
Ja, das weiß ich.

00:18:36.074 --> 00:18:37.366 align:center
Rein und raus.

00:18:37.367 --> 00:18:38.744 align:center
- Ok.
- Ich warte hier.

00:19:34.174 --> 00:19:35.926 align:center
Das war aber nicht sehr klug.

00:19:36.677 --> 00:19:39.679 align:center
Stell dir vor, das Jugendamt macht
einen unangemeldeten Hausbesuch.

00:19:39.680 --> 00:19:41.223 align:center
Du würdest richtig Ärger bekommen.

00:19:42.307 --> 00:19:43.725 align:center
Das ist auch mein Haus.

00:19:50.023 --> 00:19:51.024 align:center
Was ist das?

00:19:55.112 --> 00:19:56.738 align:center
Ich hasse das, Mary.

00:19:57.531 --> 00:19:58.907 align:center
Du hast Angst vor mir.

00:19:59.700 --> 00:20:02.118 align:center
Sieh dich an, du zitterst wie Espenlaub.

00:20:02.119 --> 00:20:03.453 align:center
Du hast Nancy getötet.

00:20:04.204 --> 00:20:06.038 align:center
Ich wünschte, du würdest aufhören,
das zu sagen.

00:20:06.039 --> 00:20:08.875 align:center
Sie wissen es. Die Polizei.

00:20:08.876 --> 00:20:13.297 align:center
Sie wissen, dass der Täter
eine verletzte linke Schulter hatte.

00:20:14.047 --> 00:20:15.465 align:center
Sie wissen es.

00:20:16.967 --> 00:20:18.552 align:center
Meine ärztlichen Befunde.

00:20:19.803 --> 00:20:21.013 align:center
Ist das dein Plan?

00:20:21.972 --> 00:20:25.808 align:center
Du zeigst sie der Polizei
und haust sie damit um,

00:20:25.809 --> 00:20:27.936 align:center
dass ich die häufigste
Fitnessstudio-Verletzung der Welt habe?

00:20:30.689 --> 00:20:34.066 align:center
Setzt du dich wenigstens hin? Es wirkt
sonst, als wolltest du gegen mich kämpfen.

00:20:34.067 --> 00:20:36.486 align:center
Ich möchte doch nur kurz
mit dir reden, so wie früher.

00:20:38.447 --> 00:20:40.782 align:center
Ich denke, das bist du mir
schuldig oder nicht?

00:20:41.825 --> 00:20:43.452 align:center
Niemand kennt mich besser als du.

00:20:44.453 --> 00:20:45.454 align:center
Oh, nein.

00:20:46.455 --> 00:20:47.664 align:center
Ich kenne dich nicht.

00:20:50.042 --> 00:20:52.127 align:center
Der Mann, den ich geheiratet habe,
der Mann, den ich…

00:20:54.379 --> 00:20:56.256 align:center
Der Mann, in den ich mich verliebt habe,

00:20:57.925 --> 00:21:01.969 align:center
der hätte niemals diese grauenhaften Dinge
getan, die du getan hast.

00:21:01.970 --> 00:21:03.888 align:center
Ich habe nichts Grauenhaftes getan.

00:21:03.889 --> 00:21:05.307 align:center
Das alles bist du.

00:21:06.683 --> 00:21:09.644 align:center
Erkennst du das nicht?
Du zerstörst diese Familie.

00:21:09.645 --> 00:21:11.354 align:center
Nein, stopp.

00:21:11.355 --> 00:21:12.522 align:center
Hör auf damit!

00:21:12.523 --> 00:21:15.107 align:center
- Aufhören womit?
- Damit, die Tatsachen zu verdrehen.

00:21:15.108 --> 00:21:17.109 align:center
Wie lautet dein Plan?
Was willst du erreichen?

00:21:17.110 --> 00:21:21.114 align:center
Ich will dich aus meinem Haus haben. Dass
du dich von meinen Kindern fernhältst.

00:21:22.324 --> 00:21:24.909 align:center
Und du sollst verrotten,
für das, was du getan hast.

00:21:24.910 --> 00:21:25.911 align:center
Und dann was?

00:21:26.495 --> 00:21:29.248 align:center
Wenn ich weg bin, wirst du auf keinen Fall
das Sorgerecht für die Kinder kriegen.

00:21:29.831 --> 00:21:32.709 align:center
Genauso wenig wie sonst irgendwer
aus deiner kunterbunt-labilen Familie.

00:21:33.210 --> 00:21:37.630 align:center
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass ein Richter die Mädchen nach allem,

00:21:37.631 --> 00:21:39.298 align:center
was war, auf Großmutters
Marihuana-Plantage schickt.

00:21:39.299 --> 00:21:43.261 align:center
Und gegen Patentante Eleanor wird wegen
des Todes ihrer Freundin ermittelt…

00:21:43.262 --> 00:21:44.554 align:center
Du beschissenes Arschloch.

00:21:44.555 --> 00:21:47.558 align:center
Bleibt wohl nur noch eine Pflegefamilie.
Und das willst du ganz sicher nicht.

00:21:50.060 --> 00:21:52.104 align:center
Ich liebe dich immer noch, Mary.

00:21:52.813 --> 00:21:54.981 align:center
Obwohl du diese Lügen verbreitest.

00:21:54.982 --> 00:21:57.817 align:center
Ich kann mir immer noch vorstellen,
dass wir das überwinden.

00:21:57.818 --> 00:21:59.694 align:center
Dass wir neu anfangen, noch mal von vorne.

00:21:59.695 --> 00:22:01.279 align:center
Das will ich.

00:22:01.280 --> 00:22:04.575 align:center
Wir ziehen hier weg und gehen alle
nach Ohio. Als eine Familie.

00:22:05.450 --> 00:22:06.994 align:center
Ich weiß, wie sehr du die Kinder liebst.

00:22:08.871 --> 00:22:10.162 align:center
Mehr als alles andere.

00:22:10.163 --> 00:22:12.374 align:center
Wir können immer noch eine Familie sein.

00:22:13.584 --> 00:22:16.170 align:center
Wie <i>Chloe und Daphnis.</i>

00:22:17.671 --> 00:22:20.424 align:center
Mit Schwierigkeiten,
doch füreinander geschaffen.

00:22:24.052 --> 00:22:25.554 align:center
Gott, früher habe ich dir das geglaubt.

00:22:28.432 --> 00:22:30.142 align:center
Dann habe ich mit Jenny geredet.

00:22:33.187 --> 00:22:34.688 align:center
Ja, sie zeigte sie mir.

00:22:36.190 --> 00:22:37.858 align:center
Sie zeigte mir ihre Narbe.

00:22:41.486 --> 00:22:44.656 align:center
Die Narbe aus der Nacht,
als sie versucht hat…

00:22:45.365 --> 00:22:46.658 align:center
…dich zu verlassen.

00:22:49.661 --> 00:22:52.331 align:center
Die Worte, deine Geschichten.

00:22:54.750 --> 00:22:59.379 align:center
Das ist eine Sache,
aber eine Narbe am Bein ist ein Beweis.

00:23:00.589 --> 00:23:03.008 align:center
Das ist deine Masche, oder? Oder?

00:23:04.384 --> 00:23:06.136 align:center
Du suchst dir eine verletzliche Frau,

00:23:07.095 --> 00:23:12.476 align:center
dann höhlst du sie völlig aus,
und schließlich bist nur noch du übrig.

00:23:14.895 --> 00:23:16.980 align:center
Doch eins verstehe ich nicht.

00:23:18.106 --> 00:23:21.527 align:center
Wieso Nancy, Howard?

00:23:24.404 --> 00:23:26.156 align:center
Du hättest jede andere haben können.

00:23:27.866 --> 00:23:28.909 align:center
Warum sie?

00:23:31.286 --> 00:23:32.996 align:center
Tut mir leid, Mary.

00:23:38.210 --> 00:23:39.336 align:center
Es tut mir so leid.

00:23:44.258 --> 00:23:46.926 align:center
Ich war nicht der,
der besessen war von Nancy.

00:23:46.927 --> 00:23:48.220 align:center
Das warst du.

00:23:52.558 --> 00:23:55.018 align:center
- Nein.
- Ich weiß, dass du sie geliebt hast.

00:23:57.062 --> 00:23:59.063 align:center
Du fandest sie wunderschön.

00:23:59.064 --> 00:24:01.358 align:center
Nur deswegen habe ich mitgespielt.

00:24:05.070 --> 00:24:06.989 align:center
Es war sogar echt heiß,

00:24:07.573 --> 00:24:12.995 align:center
zu sehen, wie es dich erregt hat, wenn du
dir vorgestellt hast, du wärst sie.

00:24:15.581 --> 00:24:17.290 align:center
<i>Ihre Kleidung zu tragen…</i>

00:24:17.291 --> 00:24:19.000 align:center
Willkommen, Mr. und Mrs. Hennessey.

00:24:19.001 --> 00:24:20.711 align:center
…und ihre Ohrringe.

00:24:24.089 --> 00:24:25.632 align:center
Du wolltest sogar riechen wie sie.

00:24:28.719 --> 00:24:29.720 align:center
Bitte hör auf.

00:24:39.646 --> 00:24:41.190 align:center
Weißt du noch, wie viel Spaß wir hatten?

00:24:44.610 --> 00:24:45.652 align:center
Fick mich.

00:24:51.700 --> 00:24:53.493 align:center
Sag mir, wie sehr du es willst, Nancy.

00:25:04.588 --> 00:25:08.175 align:center
Geh ruhig zu Detective Ganz,

00:25:09.092 --> 00:25:11.345 align:center
doch erzähl ihr die ganze Geschichte.

00:25:13.514 --> 00:25:15.015 align:center
Wenn ich nämlich schuldig bin…

00:25:17.309 --> 00:25:18.519 align:center
…bist du es auch.

00:25:36.620 --> 00:25:38.914 align:center
Was ist passiert?
Wieso hat es so lange gedauert?

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
Fahr los.

00:26:11.780 --> 00:26:13.031 align:center
<i>Halt an.</i>

00:26:14.575 --> 00:26:17.702 align:center
Ellie, halt sofort an, bitte.
Halt endlich an! Halt sofort an!

00:26:17.703 --> 00:26:19.662 align:center
- Hier?
- Ich will, dass du anhältst.

00:26:19.663 --> 00:26:20.746 align:center
Ok.

00:26:20.747 --> 00:26:21.748 align:center
Halt an.

00:26:22.499 --> 00:26:23.500 align:center
Alles in Ordnung?

00:26:24.585 --> 00:26:25.794 align:center
Was hast du?

00:26:28.589 --> 00:26:29.839 align:center
Scheiße.

00:26:29.840 --> 00:26:31.133 align:center
Mary!

00:26:33.510 --> 00:26:34.845 align:center
Was soll das werden?

00:26:35.762 --> 00:26:36.889 align:center
Mary, was hast du…

00:26:37.389 --> 00:26:39.016 align:center
Was ist passiert?

00:26:40.017 --> 00:26:42.476 align:center
Bitte rede mit mir.
Sag mir, was passiert ist.

00:26:42.477 --> 00:26:43.812 align:center
Ich kann das nicht.

00:26:44.980 --> 00:26:46.522 align:center
- Ich kann nicht.
- Was denn?

00:26:46.523 --> 00:26:48.733 align:center
Ich kann nicht. Es geht nicht.
Ich kann nicht zur Polizei gehen.

00:26:48.734 --> 00:26:50.068 align:center
Was willst du damit sagen?

00:26:50.569 --> 00:26:51.570 align:center
Er gewinnt.

00:26:52.070 --> 00:26:53.655 align:center
- Nein, er darf nicht gewinnen.
- Howard gewinnt.

00:26:55.282 --> 00:26:57.074 align:center
Ich könnte meine Kinder verlieren,
verstehst du?

00:26:57.075 --> 00:26:58.951 align:center
- Ich könnte…
- Aber wenn er in den Knast geht, dann…

00:26:58.952 --> 00:27:00.786 align:center
Das wird er nicht, ist dir das nicht klar?

00:27:00.787 --> 00:27:02.998 align:center
Er ist so viel klüger als ich, Ellie.

00:27:03.498 --> 00:27:05.750 align:center
Bei jedem meiner Schritte
ist er mir zwei voraus.

00:27:05.751 --> 00:27:07.461 align:center
Er ist mir bei Weitem überlegen.

00:27:08.086 --> 00:27:10.380 align:center
Wieso mache ich das hier eigentlich?

00:27:11.465 --> 00:27:13.174 align:center
Nancy hielt mich für erbärmlich.

00:27:13.175 --> 00:27:14.800 align:center
Nein, Nancy hat dich geliebt.

00:27:14.801 --> 00:27:17.428 align:center
Ja, sie hat meinen Mann gefickt!

00:27:17.429 --> 00:27:20.849 align:center
Howard mag vielleicht ein Arschloch sein,
aber Nancy ist auch nicht unschuldig.

00:27:21.600 --> 00:27:22.726 align:center
Ist sie nicht.

00:27:23.310 --> 00:27:26.145 align:center
Ellie, bitte. Ich kann nicht,
ich darf nicht noch mehr verlieren.

00:27:26.146 --> 00:27:28.232 align:center
Ich darf sie nicht verlieren.
Ich darf nicht… Ich kann nicht.

00:27:29.441 --> 00:27:31.777 align:center
Er… er ist ein Mörder!

00:27:32.277 --> 00:27:37.699 align:center
Er ist ein verfluchter Mörder! Er hat
unsere beste Freundin auf dem Gewissen!

00:27:38.200 --> 00:27:41.202 align:center
Und das ist alles, worum es geht.

00:27:41.203 --> 00:27:42.703 align:center
Ich verstehe, dass du müde bist.

00:27:42.704 --> 00:27:45.456 align:center
Ich verstehe, dass du Angst hast.
Ich habe auch Angst.

00:27:45.457 --> 00:27:48.042 align:center
Wir gehen zu mir,
gehen ins Bett und schlafen

00:27:48.043 --> 00:27:50.127 align:center
und morgen wachen wir zusammen auf

00:27:50.128 --> 00:27:53.590 align:center
und gehen mit Howards Krankenakte
zur Polizei, so wie geplant.

00:27:56.051 --> 00:27:57.219 align:center
Bitte.

00:29:28.352 --> 00:29:29.353 align:center
Mary?

00:29:39.404 --> 00:29:40.405 align:center
Mary?

00:29:45.619 --> 00:29:46.620 align:center
Oh Gott.

00:29:47.746 --> 00:29:48.747 align:center
Mary?

00:29:50.582 --> 00:29:52.542 align:center
- <i>Hey, hier sind Mary.</i>
- <i>Und Junie.</i>

00:29:52.543 --> 00:29:53.626 align:center
- Scheiße.
- <i>Und ich!</i>

00:29:53.627 --> 00:29:55.837 align:center
- <i>Wir können nicht ans Telefon…</i>
- Oh, nein.

00:29:55.838 --> 00:29:57.797 align:center
Komm schon. Mary?

00:29:57.798 --> 00:29:59.924 align:center
- <i>Hey, hier sind Mary.</i>
- <i>Und Junie.</i>

00:29:59.925 --> 00:30:01.385 align:center
- <i>Und ich!</i>
- Komm schon.

00:30:02.219 --> 00:30:03.594 align:center
<i>Hey, hier sind Mary.</i>

00:30:03.595 --> 00:30:05.096 align:center
- <i>Und Junie.</i>
- <i>Und ich!</i>

00:30:05.097 --> 00:30:07.348 align:center
<i>Wir können nicht ans Telefon,
aber hinterlasst uns</i>

00:30:07.349 --> 00:30:10.269 align:center
- <i>eine Nachricht.</i>
- Mary, wo bist du?

00:30:35.335 --> 00:30:37.129 align:center
Ich werde nichts verraten.

00:30:40.716 --> 00:30:42.342 align:center
Ich werde auf dich hören.

00:30:46.805 --> 00:30:48.265 align:center
Ich verspreche es.

00:32:00.963 --> 00:32:01.964 align:center
Mary!

00:32:03.799 --> 00:32:05.383 align:center
- Eleanor, du meine Güte.
- Wo ist sie?

00:32:05.384 --> 00:32:07.552 align:center
- Du weißt, dass ich Nachbarn habe?
- Wo ist Mary?

00:32:07.553 --> 00:32:08.719 align:center
Sie will dich nicht sehen.

00:32:08.720 --> 00:32:10.973 align:center
Was? Was hast du getan?

00:32:11.473 --> 00:32:14.600 align:center
Gar nichts. Das war ihre Entscheidung.
Sie wollte freiwillig zu mir zurück.

00:32:14.601 --> 00:32:16.102 align:center
Niemals.

00:32:16.103 --> 00:32:19.814 align:center
Das mag dir fremd erscheinen, aber es
gibt Höhen und Tiefen in einer Ehe.

00:32:19.815 --> 00:32:22.817 align:center
Mary ist meine Frau, ich bin ihr Ehemann,
wir sind eine Familie.

00:32:22.818 --> 00:32:23.901 align:center
Mary!

00:32:23.902 --> 00:32:25.945 align:center
Und auch wenn du das
eventuell glaubst, Eleanor,

00:32:25.946 --> 00:32:27.489 align:center
du bist nicht Teil dieser Familie.

00:32:28.156 --> 00:32:30.157 align:center
Jetzt verschwinde von meinem Grundstück,
sonst lasse ich dich

00:32:30.158 --> 00:32:31.868 align:center
wegen Hausfriedensbruchs festnehmen.

00:32:31.869 --> 00:32:33.245 align:center
Scheiße…

00:32:34.830 --> 00:32:35.831 align:center
Mary!

00:32:37.291 --> 00:32:39.293 align:center
Oh, mein Gott. Mary?

00:32:40.085 --> 00:32:42.336 align:center
- Was ist passiert?
- Verschwinde.

00:32:42.337 --> 00:32:45.716 align:center
Was soll das? Du weißt, was er getan hat.

00:32:46.425 --> 00:32:48.594 align:center
Er hat Nancy getötet.

00:32:49.553 --> 00:32:51.220 align:center
Sei kein Feigling, Mary.

00:32:51.221 --> 00:32:53.055 align:center
- Verschwinde.
- Er weiß, was er getan hat!

00:32:53.056 --> 00:32:54.308 align:center
- Mach schon. Hau ab.
- Mary!

00:33:02.232 --> 00:33:03.734 align:center
Ich gehe, ich gehe ja schon.

00:33:27.925 --> 00:33:29.635 align:center
KONTAKTE

00:33:31.887 --> 00:33:33.054 align:center
<i>Hey, hier sind Mary.</i>

00:33:33.055 --> 00:33:34.597 align:center
- <i>Und Junie.</i>
- <i>Und ich!</i>

00:33:34.598 --> 00:33:37.559 align:center
<i>Wir können nicht ans Telefon gehen,
aber nach dem Piepton könnt ihr…</i>

00:33:46.401 --> 00:33:48.611 align:center
Ms. Bouchet. Erwartet Mr. Hennessey Sie?

00:33:48.612 --> 00:33:49.779 align:center
Ist Robert da?

00:33:49.780 --> 00:33:52.074 align:center
- Ja, ist er, aber er ist nicht allein.
- Es ist wirklich dringend.

00:33:53.242 --> 00:33:55.327 align:center
Wann habe ich mich jemals
deinen Wünschen widersetzt?

00:33:56.703 --> 00:33:59.205 align:center
- Bitte verzeihen Sie, Sir.
- Eleanor, was tust du hier?

00:33:59.206 --> 00:34:00.581 align:center
Wir sollten uns unterhalten.

00:34:00.582 --> 00:34:02.166 align:center
- Ich fürchte, das ist nicht möglich.
- Es ist wi…

00:34:02.167 --> 00:34:04.752 align:center
Wie du siehst, hat mein Sohn
gerade tiefergehende Probleme.

00:34:04.753 --> 00:34:07.506 align:center
- Das hier ist wichtig.
- Dann sollen unsere Anwälte das klären.

00:34:08.130 --> 00:34:09.757 align:center
Howard hat Nancy getötet.

00:34:11.385 --> 00:34:12.386 align:center
Was?

00:34:16.849 --> 00:34:20.600 align:center
Robert, es tut mir so leid,
aber er hatte eine Affäre mit Nancy.

00:34:20.601 --> 00:34:23.479 align:center
Ich weiß nicht, seit wann. Möglicherweise
fing es während der Produktion an.

00:34:23.480 --> 00:34:26.566 align:center
Aber er hat es getan.
Er hat Nancy getötet.

00:34:26.567 --> 00:34:28.317 align:center
Mary kann das beweisen.

00:34:28.318 --> 00:34:30.903 align:center
Erinnerst du dich an den Claddagh-Ring,
den Nancy hatte?

00:34:30.904 --> 00:34:32.196 align:center
- Ja.
- Sie trug ihn in der Nacht.

00:34:32.197 --> 00:34:38.078 align:center
Und Howard hat ihn ihr vom Finger genommen
und versteckt. Und Mary hat ihn gefunden.

00:34:38.745 --> 00:34:39.996 align:center
Dann ist der Fall ja gelöst.

00:34:41.248 --> 00:34:44.082 align:center
Das glaube ich nicht.
Das ergibt keinen Sinn.

00:34:44.083 --> 00:34:45.334 align:center
Robert,

00:34:45.335 --> 00:34:47.254 align:center
aber ich glaube Mary.

00:34:54.261 --> 00:34:56.846 align:center
Wieso erzählst du das nicht der Polizei?

00:34:56.847 --> 00:34:59.098 align:center
Das haben wir. Wir haben es versucht,
aber es ist…

00:34:59.099 --> 00:35:03.352 align:center
Es ist sehr kompliziert, aber ein Anruf
von Ihnen beim Polizeichef…

00:35:03.353 --> 00:35:04.604 align:center
Nein, auf gar keinen Fall.

00:35:04.605 --> 00:35:06.147 align:center
Das kann Constance erledigen.

00:35:06.148 --> 00:35:08.316 align:center
Deine Mutter hat sicher gute Beziehungen
zur Behörde.

00:35:08.317 --> 00:35:10.736 align:center
In Boston möglicherweise, aber hier…

00:35:11.904 --> 00:35:16.449 align:center
Sie verstehen das nicht. Howard ist
gefährlich. Mary ist in großer Gefahr.

00:35:16.450 --> 00:35:18.034 align:center
- Nein.
- Wieso?

00:35:18.035 --> 00:35:21.038 align:center
Diese Familie hat durch negative Presse
schon mehr als genug durchgemacht.

00:35:21.622 --> 00:35:23.248 align:center
Ich werde das Risiko nicht eingehen.

00:35:24.208 --> 00:35:25.250 align:center
Wirst du.

00:35:25.876 --> 00:35:27.419 align:center
Die Frau hat dich betrogen.

00:35:30.547 --> 00:35:34.551 align:center
Weißt du noch, was du damals gesagt hast,
nach eurer ersten Begegnung?

00:35:36.053 --> 00:35:38.472 align:center
Du sagtest, sie verdirbt unsere Blutlinie.

00:35:39.056 --> 00:35:42.059 align:center
Unsere Blutlinie, als wären wir
sowas wie eine überlegene Rasse.

00:35:43.018 --> 00:35:45.354 align:center
Sie wollte dir immer am meisten gefallen.

00:35:46.063 --> 00:35:50.149 align:center
Denn derjenige, der ihr ein Vater sein
sollte, war ein beschissener Verbrecher,

00:35:50.150 --> 00:35:51.276 align:center
der sich an ihr vergangen hat.

00:35:51.777 --> 00:35:55.447 align:center
Ich habe ihr versprochen,
dass ich sie beschütze.

00:35:57.616 --> 00:36:02.788 align:center
Ich habe gedacht, ich könnte sie glücklich
machen, doch das konnte ich nicht.

00:36:04.081 --> 00:36:05.082 align:center
Weil…

00:36:07.084 --> 00:36:08.293 align:center
…du es mir nicht erlaubt hast.

00:36:10.462 --> 00:36:12.047 align:center
Du hast mich kleingehalten.

00:36:13.048 --> 00:36:14.424 align:center
Das hast du mein Leben lang.

00:36:15.300 --> 00:36:18.219 align:center
Du bist der Grund dafür, dass Nancy
mich nie als Mann gesehen hat.

00:36:18.220 --> 00:36:19.721 align:center
Du willst ein Mann sein?

00:36:21.139 --> 00:36:22.391 align:center
Handle wie einer.

00:36:26.895 --> 00:36:27.980 align:center
Dad.

00:36:34.194 --> 00:36:35.696 align:center
Du rufst Chief Albright an.

00:36:37.447 --> 00:36:38.657 align:center
Denn tust du das nicht…

00:36:40.826 --> 00:36:42.536 align:center
…werde ich alles öffentlich machen.

00:36:44.329 --> 00:36:48.040 align:center
Sämtliche Offshore-Konten,
jede illegale Transaktion,

00:36:48.041 --> 00:36:49.543 align:center
jede Vertuschung.

00:36:51.420 --> 00:36:54.338 align:center
Ich werde dafür sorgen, dass unsere
schmutzige Wäsche für sehr lange Zeit

00:36:54.339 --> 00:36:56.717 align:center
auf den Titelseiten stehen wird.

00:36:59.386 --> 00:37:01.220 align:center
Und wenn ich damit fertig bin,

00:37:01.221 --> 00:37:04.516 align:center
wird der Name Hennessey nicht mehr wert
sein als eine billige Flasche Schnaps.

00:37:21.408 --> 00:37:23.452 align:center
Kenneth. Ja.

00:37:24.953 --> 00:37:25.996 align:center
Tu mir einen Gefallen.

00:37:37.674 --> 00:37:39.842 align:center
Aber ich will nicht eine Woche lang
im Auto rumsitzen.

00:37:39.843 --> 00:37:43.471 align:center
Komm schon, June Bloom.
Das wird ein Abenteuer. Weißt du was?

00:37:43.472 --> 00:37:45.848 align:center
Wir halten auf dem Weg
an jedem Nationalpark an.

00:37:45.849 --> 00:37:47.601 align:center
Kommt Mommy denn auch mit uns?

00:37:48.560 --> 00:37:49.853 align:center
Klar, wieso nicht?

00:37:51.563 --> 00:37:54.358 align:center
Wir müssen ein paar rechtliche Hürden
überwinden,

00:37:55.859 --> 00:37:57.694 align:center
aber eure Mutter und ich sind uns einig.

00:38:06.453 --> 00:38:07.454 align:center
Setz dich.

00:38:08.121 --> 00:38:09.373 align:center
Was wollen die?

00:38:10.874 --> 00:38:12.500 align:center
Bleib bitte bei deinen Schwestern.

00:38:12.501 --> 00:38:13.919 align:center
Alles gut, gleich wissen wir mehr.

00:38:16.046 --> 00:38:17.756 align:center
Detective. Meine Herren.

00:38:18.382 --> 00:38:21.801 align:center
Mr. Simpson, ich habe eine richterliche
Anordnung, um Sie zu dem Mord

00:38:21.802 --> 00:38:25.264 align:center
an Nancy Hennessey zu vernehmen.
Würden Sie uns bitte zum Revier begleiten?

00:38:27.182 --> 00:38:28.183 align:center
Darf ich mal sehen?

00:38:30.978 --> 00:38:32.229 align:center
Und wenn ich mich weigere?

00:38:32.896 --> 00:38:34.731 align:center
Dann beantragen wir einen Haftbefehl.

00:38:36.775 --> 00:38:38.860 align:center
Alles gut, Kinder.
Bis heute Abend bin ich wieder zurück.

00:38:38.861 --> 00:38:41.612 align:center
Howard, das war ich nicht.
Ich war das nicht.

00:38:41.613 --> 00:38:42.698 align:center
Du musst mir glauben.

00:38:43.198 --> 00:38:44.907 align:center
Können Sie das Jugendamt anrufen?

00:38:44.908 --> 00:38:46.826 align:center
Meine Kinder dürfen
nicht unbeaufsichtigt bleiben.

00:38:46.827 --> 00:38:49.121 align:center
Nein, bitte. Bitte nicht.

00:38:50.289 --> 00:38:51.706 align:center
Ich war das nicht, Howard.

00:38:51.707 --> 00:38:54.251 align:center
Ich war das wirklich nicht. Bitte, Howard.

00:38:55.419 --> 00:38:56.420 align:center
Bitte.

00:39:13.520 --> 00:39:16.022 align:center
Ich bin hier. Mami ist bei euch.

00:39:16.023 --> 00:39:17.816 align:center
- Kommt ihr beiden, hier lang.
- Ich liebe euch.

00:39:25.532 --> 00:39:26.950 align:center
Ich bin hier.

00:39:34.458 --> 00:39:35.709 align:center
Was soll ich denn jetzt tun?

00:39:37.794 --> 00:39:38.879 align:center
Was soll ich tun?

00:39:39.713 --> 00:39:41.423 align:center
Ich weiß gar nicht,
wie es dazu gekommen ist.

00:39:41.965 --> 00:39:44.675 align:center
Wenn es hart auf hart kommt,
wird Ihr Mann verhaftet,

00:39:44.676 --> 00:39:48.180 align:center
dann müssen wir Ihre Töchter vorübergehend
in einer Pflegefamilie unterbringen.

00:39:50.974 --> 00:39:53.392 align:center
Sie können bei Gericht
eine Sorgerechtsanhörung beantragen,

00:39:53.393 --> 00:39:56.103 align:center
aber in Ihrem Fall kann das Wochen
oder gar Monate dauern.

00:39:56.104 --> 00:39:57.647 align:center
Geht alles gut,

00:39:57.648 --> 00:40:00.651 align:center
wird Ihr Mann freigelassen und kann
Ihre Mädchen schnell wieder abholen.

00:40:01.401 --> 00:40:02.818 align:center
Also, hoffen wir das Beste.

00:40:02.819 --> 00:40:06.114 align:center
Was ist mit einer Patentante?
Ihre Patentante könnte sie nehmen, oder?

00:40:06.615 --> 00:40:09.700 align:center
Ich werde Ihnen die Kontaktdaten
der Rechtsberatung holen, ok?

00:40:09.701 --> 00:40:10.702 align:center
Ok.

00:40:12.746 --> 00:40:14.456 align:center
ELEANOR
SPRACHNACHRICHT - VERPASSTER ANRUF

00:40:17.543 --> 00:40:19.711 align:center
<i>Wirklich unfassbar.</i>

00:40:20.462 --> 00:40:23.673 align:center
<i>Nach allem, was er getan hat.
Er hat sie umgebracht!</i>

00:40:23.674 --> 00:40:26.468 align:center
<i>Mary, er hat sie umgebracht.
Er ist ein Verbrecher.</i>

00:40:27.511 --> 00:40:29.763 align:center
<i>Und du bist trotzdem
zu ihm zurückgegangen?</i>

00:40:30.264 --> 00:40:32.932 align:center
Wir hätten einen Weg gefunden,
die Mädchen wieder zu dir zu holen.

00:40:32.933 --> 00:40:36.311 align:center
Ich hätte dafür Himmel und Hölle
in Bewegung gesetzt.

00:40:36.937 --> 00:40:38.688 align:center
<i>Ich muss das wiedergutmachen.</i>

00:40:38.689 --> 00:40:41.775 align:center
<i>Das bin ich Nancy schuldig,
mit dir oder ohne dich.</i>

00:40:44.570 --> 00:40:47.864 align:center
<i>Es gibt eine Eilmeldung
im Mordfall Nancy Hennessey.</i>

00:40:47.865 --> 00:40:50.741 align:center
<i>Für die neuesten Entwicklungen gab
ein anonymer Hinweis den Ausschlag.</i>

00:40:50.742 --> 00:40:53.078 align:center
<i>Die Echtheit des vorliegenden Videos
wurde bestätigt.</i>

00:40:53.620 --> 00:40:54.871 align:center
<i>In dem Video, das wir Ihnen
jetzt einspielen,</i>

00:40:54.872 --> 00:40:58.165 align:center
<i>ist die Person zu sehen, die laut
der Polizei derzeit als hauptverdächtig</i>

00:40:58.166 --> 00:41:00.252 align:center
<i>im Mordfall Nancy Hennessey gilt.</i>

00:41:01.962 --> 00:41:06.549 align:center
<i>Der Mann in dem Video ist der
aus Bakersfield stammende Scott Reed.</i>

00:41:06.550 --> 00:41:09.051 align:center
<i>Die Aufnahmen sind im Arroyo Seco Park
entstanden, in der Nacht</i>

00:41:09.052 --> 00:41:10.636 align:center
<i>von Mrs. Hennesseys Mord.</i>

00:41:10.637 --> 00:41:12.389 align:center
<i>Die Suche läuft.</i>

00:41:13.307 --> 00:41:16.976 align:center
<i>Die Behörden warnen, dass Mr. Reed als
bewaffnet und gefährlich eingestuft wird.</i>

00:41:16.977 --> 00:41:19.437 align:center
<i>Wer Hinweise zu seinem Aufenthaltsort hat,
wird dringend gebeten,</i>

00:41:19.438 --> 00:41:21.440 align:center
<i>die zuständigen Stellen zu kontaktieren.</i>

00:42:13.575 --> 00:42:15.577 align:center
Übersetzung:
Gabriela Huber Martins

