WEBVTT

00:00:10.010 --> 00:00:11.594 align:center
Hvad er der galt?

00:00:11.595 --> 00:00:16.432 align:center
- Pulsen stiger. 145. 160.
- Hvad sker der med hende?

00:00:16.433 --> 00:00:18.267 align:center
Er du okay, skat?

00:00:18.268 --> 00:00:20.520 align:center
- Mor er lige her.
- Flyt dig lidt.

00:00:20.521 --> 00:00:22.439 align:center
Hun har ventrikelflimmer.

00:00:23.023 --> 00:00:25.149 align:center
- Hvad sker der?
- Få hende ud.

00:00:25.150 --> 00:00:27.568 align:center
- Åh gud!
- Du skal gå udenfor.

00:00:27.569 --> 00:00:28.987 align:center
Det er din skyld.

00:00:29.613 --> 00:00:31.656 align:center
- Nej…
- Det er okay.

00:00:31.657 --> 00:00:34.076 align:center
Hun skal nok klare den.

00:00:35.244 --> 00:00:37.787 align:center
- Hun klarer den.
- Nej!

00:00:37.788 --> 00:00:40.499 align:center
Vi er klar. Skru op på 50. Alle væk!

00:00:41.542 --> 00:00:44.086 align:center
Hun er i asystoli.
Vi tjekker hjerterytmen.

00:00:44.878 --> 00:00:47.422 align:center
- Stadig flimmer.
- Skru op til 100.

00:00:49.716 --> 00:00:51.426 align:center
Der er puls. Blodtrykket stiger.

00:01:10.612 --> 00:01:11.737 align:center
Hej.

00:01:11.738 --> 00:01:17.119 align:center
Dr. Chen siger, det værste er overstået.
Nu skal hun bare hvile sig.

00:01:19.079 --> 00:01:21.206 align:center
Tag hjem. Kom tilbage senere.

00:01:24.877 --> 00:01:26.295 align:center
Er dit barn indlagt?

00:01:29.047 --> 00:01:30.465 align:center
Så lad mig selv bestemme.

00:01:40.017 --> 00:01:43.936 align:center
<i>Mary syntes, det var mærkeligt,
at det var sket.</i>

00:01:43.937 --> 00:01:46.064 align:center
<i>Hun mindedes ikke at have glemt p-pillen.</i>

00:01:47.566 --> 00:01:50.819 align:center
<i>Men der var de. De ubestridelige streger.</i>

00:01:52.196 --> 00:01:54.030 align:center
<i>Dengang var hun alt for ung.</i>

00:01:54.031 --> 00:01:58.035 align:center
<i>Hendes karriere, som tegnede så lovende,
var kun lige begyndt.</i>

00:01:58.994 --> 00:02:00.454 align:center
<i>Hvad ville der nu ske?</i>

00:02:04.541 --> 00:02:07.753 align:center
<i>Mary havde altid været
en dygtig historiefortæller.</i>

00:02:08.252 --> 00:02:09.463 align:center
<i>En sand mester.</i>

00:02:10.422 --> 00:02:15.886 align:center
<i>Det var en måde at aflede de yngre
søskende fra hjemmets kaos og usikkerhed.</i>

00:02:19.014 --> 00:02:23.977 align:center
<i>Historier, især de provokerende
og hemmelighedsfulde, blev hendes flugt.</i>

00:02:25.270 --> 00:02:29.483 align:center
<i>Skæbnen ville, at Marys besættelse af ord
førte hende til Howard.</i>

00:02:31.318 --> 00:02:34.654 align:center
<i>Endelig en, der forstod hende.</i>

00:02:34.655 --> 00:02:37.782 align:center
<i>Alle dele af hende.
Ikke kun den søde overflade,</i>

00:02:37.783 --> 00:02:42.246 align:center
<i>som hun viste resten af verden,
men også den hun holdt skjult.</i>

00:02:43.872 --> 00:02:46.708 align:center
<i>Mary var en dygtig historiefortæller.</i>

00:02:47.376 --> 00:02:50.920 align:center
<i>Og hendes allerbedste historie var,
at livet med Howard</i>

00:02:50.921 --> 00:02:54.800 align:center
<i>som hustru og mor gjorde hende
lykkelig til hendes dages ende.</i>

00:03:36.300 --> 00:03:38.218 align:center
BASERET PÅ ARAMINTA HALLS BOG

00:03:47.144 --> 00:03:48.228 align:center
Mary?

00:03:48.770 --> 00:03:49.771 align:center
Mary?

00:04:01.700 --> 00:04:04.745 align:center
- Hvad er klokken?
- Lidt over to.

00:04:06.955 --> 00:04:08.749 align:center
Hun er ikke vågnet endnu.

00:04:09.374 --> 00:04:12.294 align:center
Sygeplejerskerne ser hele tiden til hende.

00:04:13.754 --> 00:04:18.382 align:center
De gav mig en lang liste over hjertelæger,
jeg skal se på.

00:04:21.970 --> 00:04:24.431 align:center
Hvis nu hendes hjerte har taget skade.

00:04:24.932 --> 00:04:26.600 align:center
Det er jeg virkelig ked af.

00:04:28.727 --> 00:04:30.853 align:center
Hvor er børnene? Er de her stadig?

00:04:30.854 --> 00:04:33.941 align:center
Nej, jeg kørte Junie og Marcus hjem i går.

00:04:35.400 --> 00:04:38.820 align:center
- Og Howard?
- Jeg har ikke set ham hele dagen.

00:04:40.781 --> 00:04:43.617 align:center
Jeg skulle give dig den her fra Marcus.

00:04:44.326 --> 00:04:45.536 align:center
Tak.

00:04:49.164 --> 00:04:51.083 align:center
Kan vi tale om pillerne?

00:04:55.128 --> 00:04:56.421 align:center
Mary Simpson?

00:04:57.005 --> 00:04:59.298 align:center
- Ja?
- Du bedes komme med os.

00:04:59.299 --> 00:05:01.092 align:center
Okay. Hvad…

00:05:01.093 --> 00:05:04.513 align:center
- Skal jeg ringe til en advokat?
- Bare bliv her hos hende.

00:05:05.764 --> 00:05:06.765 align:center
Jeg elsker dig.

00:05:08.183 --> 00:05:09.393 align:center
Tak.

00:05:10.435 --> 00:05:11.895 align:center
- Ring til mig.
- Okay.

00:05:14.690 --> 00:05:20.027 align:center
<i>Jeg sagde usande ting,
som afledte folk fra det, som er vigtigt.</i>

00:05:20.028 --> 00:05:24.032 align:center
<i>At finde min mors morder.
Vi vil bare have mareridtet overstået.</i>

00:05:25.033 --> 00:05:28.035 align:center
<i>- Under pressemødet udlovede familien…</i>
- Frue?

00:05:28.036 --> 00:05:30.997 align:center
<i>…en dusør på 50.000 dollar
for oplysninger,</i>

00:05:30.998 --> 00:05:33.791 align:center
<i>der kan føre til en anholdelse.</i>

00:05:33.792 --> 00:05:36.628 align:center
<i>De insisterer på,
at offerets mand er uskyldig.</i>

00:05:41.508 --> 00:05:44.385 align:center
Mrs. Simpson? Mit navn er Kavita Sahni.

00:05:44.386 --> 00:05:47.680 align:center
Jeg arbejder for
Børne- og Familieforvaltningen.

00:05:47.681 --> 00:05:51.142 align:center
Vi efterforsker,
hvad der skete med din datter.

00:05:51.143 --> 00:05:53.437 align:center
Dette er en akut beskyttelsesordre.

00:05:55.063 --> 00:05:58.357 align:center
Mens efterforskningen pågår
og for at beskytte børnene,

00:05:58.358 --> 00:06:00.026 align:center
skal du forlade hjemmet.

00:06:00.027 --> 00:06:03.363 align:center
Du får ingen kontakt
med dine mindreårige børn uden opsyn.

00:06:05.657 --> 00:06:06.658 align:center
Hvad?

00:06:07.451 --> 00:06:11.788 align:center
- Overtrædelse vil føre til anholdelse.
- Det kan I ikke.

00:06:12.956 --> 00:06:15.958 align:center
Nej, jeg er… Jeg er en god mor.

00:06:15.959 --> 00:06:18.211 align:center
Du kan bede om et møde med dommeren.

00:06:18.212 --> 00:06:21.547 align:center
Howard, sig til hende,
at jeg er en god mor.

00:06:21.548 --> 00:06:23.382 align:center
Det var en frygtelig fejl.

00:06:23.383 --> 00:06:25.219 align:center
- Må jeg tale med min kone?
- Ja.

00:06:27.930 --> 00:06:30.848 align:center
Vi kan kæmpe imod. Fortæl hende, at…

00:06:30.849 --> 00:06:33.059 align:center
- Eleanor har en advokat.
- Hvor er den?

00:06:33.060 --> 00:06:34.228 align:center
Hvor er hvad?

00:06:35.646 --> 00:06:38.607 align:center
Artemis havde tisset i sengen.
Hun ledte efter dig.

00:06:39.775 --> 00:06:41.109 align:center
Hun ledte overalt.

00:06:42.361 --> 00:06:44.946 align:center
Jeg gik ud fra,
du var gået kold på sofaen,

00:06:44.947 --> 00:06:47.907 align:center
mens du gloede på din telefon,
eller hvad du nu laver.

00:06:47.908 --> 00:06:50.327 align:center
Så tjekkede jeg kontoret.

00:06:51.036 --> 00:06:53.038 align:center
Du havde rodet det hele til.

00:06:54.998 --> 00:06:57.251 align:center
Du tog noget fra mit skab.

00:07:09.137 --> 00:07:11.390 align:center
Pillerne lå på den øverste hylde.

00:07:14.518 --> 00:07:16.728 align:center
Pigerne kunne ikke nå dem.

00:07:17.563 --> 00:07:19.648 align:center
- Og det ved du godt.
- Mary.

00:07:20.232 --> 00:07:21.233 align:center
Det var dig.

00:07:24.069 --> 00:07:27.280 align:center
Du forgiftede vores datter.

00:07:27.281 --> 00:07:32.285 align:center
- Hvorfor skulle jeg dog gøre det?
- Fordi jeg ved det, Howard.

00:07:32.286 --> 00:07:36.372 align:center
Jeg ved, at du slog Nancy ihjel.

00:07:36.373 --> 00:07:37.875 align:center
Og nu ved jeg det

00:07:38.667 --> 00:07:43.713 align:center
med hver eneste fiber i min krop.

00:07:43.714 --> 00:07:48.509 align:center
De vil spærre dig inde
for nogle piller i en bolsjeæske.

00:07:48.510 --> 00:07:50.846 align:center
Og de har ikke hørt det værste.

00:07:52.306 --> 00:07:54.266 align:center
Du ser måske aldrig pigerne igen.

00:07:55.517 --> 00:07:58.020 align:center
Dit dumme svin!

00:07:59.479 --> 00:08:01.480 align:center
Du er kraftedeme en løgner!

00:08:01.481 --> 00:08:03.232 align:center
- Mary, stop!
- Dit monster!

00:08:03.233 --> 00:08:06.235 align:center
- Tag det roligt.
- Hvor vover du at tage dem?

00:08:06.236 --> 00:08:09.614 align:center
Han forgiftede mit barn. I må tro på mig!

00:08:09.615 --> 00:08:13.868 align:center
- Han forgiftede mit lille barn!
- Min kone er bare vred.

00:08:13.869 --> 00:08:15.620 align:center
- Løgner!
- Følg mrs. Simpson…

00:08:15.621 --> 00:08:17.997 align:center
Nej nej, hun kan tage med mig.

00:08:17.998 --> 00:08:22.293 align:center
- Jeg efterlader ikke pigerne med ham!
- Stop, Mary.

00:08:22.294 --> 00:08:24.170 align:center
Se på mig! Stop!

00:08:24.171 --> 00:08:27.298 align:center
- Stop så. Vi finder ud af det.
- Men han forgiftede…

00:08:27.299 --> 00:08:28.591 align:center
Stop!

00:08:28.592 --> 00:08:31.386 align:center
- Du gør det værre.
- Mine piger…

00:08:31.970 --> 00:08:34.264 align:center
Vær sød at slippe hende.

00:08:35.349 --> 00:08:38.559 align:center
- Han forgiftede…
- Det er okay.

00:08:40.687 --> 00:08:41.688 align:center
Mary…

00:08:50.697 --> 00:08:54.200 align:center
Bogen var udgået af tryk,
før den kom i handlen.

00:08:54.201 --> 00:08:57.537 align:center
Howard er den eneste i verden
med den oversættelse af "Catullus V".

00:08:57.538 --> 00:09:00.331 align:center
Han gav mig den, da vi blev kærester.

00:09:00.332 --> 00:09:03.543 align:center
Han gav Nancy den samme bog.

00:09:03.544 --> 00:09:07.380 align:center
Og det vidste du ikke,
da jeg besøgte dig i går?

00:09:07.381 --> 00:09:10.217 align:center
Jeg opdagede det, efter du var gået.

00:09:11.468 --> 00:09:13.095 align:center
Han er sociopat.

00:09:14.012 --> 00:09:16.932 align:center
- Han lyver.
- Opdagede du også det i går?

00:09:18.517 --> 00:09:22.563 align:center
Det er overraskende,
hvad man kan bilde sig selv ind.

00:09:23.522 --> 00:09:25.816 align:center
Og kun se, hvad man vil se.

00:09:26.400 --> 00:09:31.028 align:center
Men den her ring? Den må da give
begrundet mistanke. I kan bruge den.

00:09:31.029 --> 00:09:35.867 align:center
I kan tage hans fingeraftryk og
sammenligne med spor fra gerningsstedet.

00:09:35.868 --> 00:09:37.077 align:center
Jeg taler sandt.

00:09:37.578 --> 00:09:40.789 align:center
Min mand gik i seng
med min bedste veninde.

00:09:41.999 --> 00:09:43.041 align:center
Han slog hende ihjel.

00:09:44.918 --> 00:09:47.671 align:center
Hvorfor skulle Nancys ring
ellers være i mit hus?

00:09:50.132 --> 00:09:51.383 align:center
Et øjeblik.

00:09:53.218 --> 00:09:55.219 align:center
Tak, fordi du hentede hende, Jodi.

00:09:55.220 --> 00:09:58.598 align:center
- Kom ind.
- Nej, jeg har ikke noget at tilføje.

00:09:58.599 --> 00:10:00.976 align:center
Okay. Men det tager kun et øjeblik.

00:10:16.700 --> 00:10:20.579 align:center
Ms. Bouchet, genkender du
nogen af disse ting?

00:10:23.332 --> 00:10:28.921 align:center
Ja, det er Nancys ting.
Ja, Nancy Lauren Hennessey.

00:10:33.133 --> 00:10:35.302 align:center
Er det bevismateriale?

00:10:42.309 --> 00:10:43.726 align:center
Hvad sker der?

00:10:43.727 --> 00:10:45.645 align:center
Howard har talt med dig.

00:10:45.646 --> 00:10:49.899 align:center
Hvis du spørger,
hvordan jeg har fået fat i de her ting,

00:10:49.900 --> 00:10:52.528 align:center
så ja, din mand var her i morges.

00:10:53.820 --> 00:10:58.534 align:center
Forklar mig lige,
hvordan disse ting er havnet i dit hus?

00:10:59.368 --> 00:11:01.954 align:center
Stjal han dem fra mrs. Hennessey,
eller gjorde du?

00:11:06.917 --> 00:11:08.544 align:center
Det er ikke, hvad I tror.

00:11:09.127 --> 00:11:13.047 align:center
- Åh Mary, hvad har du gjort?
- Hun…

00:11:13.048 --> 00:11:16.342 align:center
Hun ville aldrig have opdaget,
at de var væk.

00:11:16.343 --> 00:11:18.970 align:center
- Nancy havde så meget.
- Åh gud.

00:11:18.971 --> 00:11:22.431 align:center
Din mand siger, at du var
misundelig på mrs. Hennessey.

00:11:22.432 --> 00:11:25.102 align:center
- Var du det?
- Det er det, han vil.

00:11:26.520 --> 00:11:29.647 align:center
- Han vil aflede jer.
- Og derfor anklager du ham

00:11:29.648 --> 00:11:32.650 align:center
- for affæren?
- Nej, han forførte hende.

00:11:32.651 --> 00:11:36.113 align:center
Han slog hende ihjel.
Han er skurken, ikke mig.

00:11:40.409 --> 00:11:43.996 align:center
Jeg har haft det her arbejde i lang tid.

00:11:44.997 --> 00:11:49.041 align:center
Jeg har mødt mange mennesker
i mange forskellige forhold.

00:11:49.042 --> 00:11:53.296 align:center
Og det her, det, I tre havde sammen…

00:11:53.297 --> 00:11:57.968 align:center
Jeg ved ikke, hvad jeg skal kalde det,
men det var ikke venskab.

00:12:04.349 --> 00:12:05.559 align:center
Tak, fordi I kom.

00:12:28.040 --> 00:12:30.625 align:center
- <i>Mor?</i>
- Hej.

00:12:30.626 --> 00:12:33.211 align:center
Hvad sker der?
Far siger, du ikke kommer hjem.

00:12:33.212 --> 00:12:36.381 align:center
- Hvor er du?
- På hospitalet. Junie ville se Artemis.

00:12:37.633 --> 00:12:39.592 align:center
- Er hun okay?
<i>- Ja.</i>

00:12:39.593 --> 00:12:40.801 align:center
Hun er vågnet.

00:12:40.802 --> 00:12:43.555 align:center
<i>Lægen siger, hun kan komme hjem i morgen.</i>

00:12:46.266 --> 00:12:48.100 align:center
<i>- Gudskelov.</i>
- Hvad sker der?

00:12:48.101 --> 00:12:51.480 align:center
Jeg skal nok forklare det,
så snart jeg kan.

00:12:52.272 --> 00:12:53.565 align:center
<i>Kan du hjælpe mig?</i>

00:12:55.192 --> 00:12:56.610 align:center
Okay. Med hvad?

00:12:57.236 --> 00:13:02.115 align:center
Lad ikke pigerne være alene med din far.
Du må ikke slippe dem af syne.

00:13:02.741 --> 00:13:03.909 align:center
<i>Kan du det?</i>

00:13:06.787 --> 00:13:10.666 align:center
- Jeg er nødt til at løbe.
- Jeg ved godt, det er meget at bede om.

00:13:11.625 --> 00:13:15.170 align:center
Uanset hvad der sker,
står jeg på din side.

00:13:35.357 --> 00:13:40.362 align:center
Jeg har talt med Marcus.
Artie er vågen, og hun har det bedre.

00:13:42.489 --> 00:13:43.574 align:center
Det er godt.

00:13:50.581 --> 00:13:54.126 align:center
Jeg skal mødes med en detektiv,
der arbejder med mine advokater.

00:13:55.711 --> 00:13:59.172 align:center
Han har billederne fra gerningsstedet,

00:13:59.173 --> 00:14:03.677 align:center
og han vil prøve at finde en forbindelse
mellem Howard og drabet.

00:14:04.219 --> 00:14:08.890 align:center
For lige nu er det kun håndfaste beviser,
der kan overbevise dem.

00:14:08.891 --> 00:14:14.021 align:center
Ja. På grund af mig betyder vores ord
ikke længere noget.

00:14:20.944 --> 00:14:23.780 align:center
- Du er vred på mig.
- Nej.

00:14:24.656 --> 00:14:27.159 align:center
- Jeg hader ikke Nancy.
- Det ved jeg.

00:14:33.874 --> 00:14:36.834 align:center
Vil du ikke vide, hvorfor jeg tog de ting?

00:14:36.835 --> 00:14:40.756 align:center
Ved du overhovedet selv hvorfor?

00:14:46.261 --> 00:14:47.429 align:center
Det er min mor.

00:14:48.222 --> 00:14:51.849 align:center
Hun vil sikkert bare høre,
om jeg er stukket af med Robert

00:14:51.850 --> 00:14:54.269 align:center
og har plettet navnet Bouchet for evigt.

00:14:56.063 --> 00:14:58.982 align:center
- Hvordan har Robert det?
- Aner det ikke.

00:15:03.153 --> 00:15:05.030 align:center
Vi skal tidligt op i morgen.

00:15:18.919 --> 00:15:21.838 align:center
Vil I have noget? Skal jeg hente menuen?

00:15:21.839 --> 00:15:26.175 align:center
- De laver en god jordbærmilkshake.
- Nej tak. Det er ikke nødvendigt.

00:15:26.176 --> 00:15:29.429 align:center
- Har du billederne?
- Lige til sagen. Det kan jeg lide.

00:15:30.889 --> 00:15:33.808 align:center
I er ikke sarte, vel? De er ret voldsomme.

00:15:33.809 --> 00:15:35.561 align:center
Jeg vil se, hvad han gjorde.

00:15:56.707 --> 00:15:59.877 align:center
Okay. Okay…

00:16:00.961 --> 00:16:02.378 align:center
Tak.

00:16:02.379 --> 00:16:05.591 align:center
Kan vi tage derud? Til drabsstedet.

00:16:06.884 --> 00:16:10.094 align:center
Det var ikke aftalen.
Jeg kan miste min licens.

00:16:10.095 --> 00:16:13.765 align:center
- Mary, det hele er på de billeder.
- Nej, det er ej.

00:16:14.850 --> 00:16:17.268 align:center
Hvad er det egentlig, du vil opnå?

00:16:17.269 --> 00:16:21.523 align:center
Gerningsmanden er ikke professionel.
Jeg… Jeg kender ham.

00:16:22.691 --> 00:16:24.776 align:center
Hvis han begik fejl, finder jeg dem.

00:16:38.624 --> 00:16:43.044 align:center
Her er det. Den døde zone.
Offeret blev myrdet her.

00:16:43.045 --> 00:16:45.880 align:center
Hun hed Nancy. Ikke "offeret".

00:16:45.881 --> 00:16:48.509 align:center
Skal jeg virkelig sige hendes navn imens?

00:16:49.760 --> 00:16:51.470 align:center
Morderen fanger offeret her.

00:16:51.970 --> 00:16:55.432 align:center
Blodstænkene viser,
at han er mindst 1,80 høj.

00:16:56.099 --> 00:17:00.937 align:center
Han får hende herhen. Hun kan ikke
løbe væk, og han skubber hende.

00:17:00.938 --> 00:17:04.899 align:center
Kraniebruddet viser, at ét skub var nok.

00:17:04.900 --> 00:17:06.817 align:center
Så falder hun her.

00:17:06.818 --> 00:17:09.654 align:center
Politiet sagde, de fandt liget ved vandet.

00:17:09.655 --> 00:17:14.200 align:center
- Ja.
- Ja, han slæbte hende 10 meter østpå.

00:17:14.201 --> 00:17:15.702 align:center
Der smed han liget.

00:17:16.744 --> 00:17:20.499 align:center
Det er nemmere
at trække dødvægt ved anklerne.

00:17:24.670 --> 00:17:26.629 align:center
Men her kommer det interessante.

00:17:26.630 --> 00:17:30.758 align:center
<i>Cirka halvvejs holder han op med
at trække i begge ankler.</i>

00:17:30.759 --> 00:17:32.260 align:center
Hvordan ved du det?

00:17:32.261 --> 00:17:36.430 align:center
Blodsporet ændrer sig heromkring.

00:17:36.431 --> 00:17:37.682 align:center
Jeg har en teori.

00:17:37.683 --> 00:17:43.605 align:center
At slæbe offeret så langt med begge hænder
var formentlig for meget for ham.

00:17:44.314 --> 00:17:48.986 align:center
Det ser ud til, at han brugte højre hånd
til at slæbe hende det sidste stykke.

00:17:50.153 --> 00:17:54.949 align:center
Ikke fordi han er slap.
Jeg tror, morderen har en skade.

00:17:54.950 --> 00:17:56.869 align:center
Dårlig ryg. Noget med venstre skulder.

00:18:15.971 --> 00:18:17.513 align:center
Og ingen er hjemme?

00:18:17.514 --> 00:18:21.559 align:center
Artie er ikke udskrevet endnu,
og Marcus sagde, de var på hospitalet.

00:18:21.560 --> 00:18:25.229 align:center
Du må ikke være her.
Vi kan opsøge lægen i morgen.

00:18:25.230 --> 00:18:28.733 align:center
Nej, jeg kan godt. Jeg kan godt.

00:18:28.734 --> 00:18:32.654 align:center
- Du behøver ikke bevise noget for mig.
- Det ved jeg godt.

00:18:36.074 --> 00:18:38.744 align:center
Ind og ud. Jeg venter her.

00:19:34.174 --> 00:19:35.926 align:center
Det var ikke så smart.

00:19:36.677 --> 00:19:41.223 align:center
Tænk, hvis børneforvaltningen kom forbi.
Så ville du være i knibe.

00:19:42.307 --> 00:19:43.725 align:center
Det er stadig mit hus.

00:19:50.023 --> 00:19:51.024 align:center
Hvad har du der?

00:19:55.112 --> 00:19:56.738 align:center
Jeg hader det her, Mary.

00:19:57.531 --> 00:20:02.118 align:center
Du er bange for mig.
Se på dig selv. Du ryster som espeløv.

00:20:02.119 --> 00:20:06.038 align:center
- Du slog Nancy ihjel.
- Hold nu op med at sige det.

00:20:06.039 --> 00:20:08.875 align:center
De ved det. Politiet.

00:20:08.876 --> 00:20:13.297 align:center
De ved, at morderen havde
en skade i venstre skulder.

00:20:14.047 --> 00:20:15.465 align:center
De ved det.

00:20:16.967 --> 00:20:18.552 align:center
Min lægejournal.

00:20:19.803 --> 00:20:21.013 align:center
Er det din plan?

00:20:21.972 --> 00:20:25.808 align:center
At give den til politiet
og forbløffe dem med nyheden om,

00:20:25.809 --> 00:20:27.936 align:center
at jeg har verdens almindeligste skade?

00:20:30.689 --> 00:20:34.066 align:center
Sæt dig nu ned.
Det føles så krigerisk, at du står op.

00:20:34.067 --> 00:20:36.486 align:center
Jeg vil bare tale lidt, som vi plejer.

00:20:38.447 --> 00:20:40.782 align:center
Det synes jeg, du skylder mig.

00:20:41.825 --> 00:20:45.454 align:center
- Du kender mig bedre end nogen.
- Nej, jeg gør ej.

00:20:46.455 --> 00:20:47.664 align:center
Jeg kender dig ikke.

00:20:50.042 --> 00:20:52.127 align:center
Den mand, jeg giftede mig med, den mand…

00:20:54.379 --> 00:20:56.256 align:center
Den mand, jeg forelskede mig i.

00:20:57.925 --> 00:21:01.969 align:center
Han ville aldrig gøre de frygtelige ting,
du har gjort.

00:21:01.970 --> 00:21:05.307 align:center
Jeg har ikke gjort noget frygteligt.
Det er dig.

00:21:06.683 --> 00:21:09.644 align:center
Kan du ikke se det? Du splitter familien.

00:21:09.645 --> 00:21:12.522 align:center
Nej, hold op med det. Hold op.

00:21:12.523 --> 00:21:15.107 align:center
- Med hvad?
- At fordreje virkeligheden.

00:21:15.108 --> 00:21:17.109 align:center
Hvad er det, du vil opnå?

00:21:17.110 --> 00:21:21.114 align:center
Jeg vil have dig ud af mit hus
og væk fra mine børn.

00:21:22.324 --> 00:21:25.911 align:center
- Du skal bøde for det, du har gjort.
- Og hvad så?

00:21:26.495 --> 00:21:29.248 align:center
Du ville jo ikke få forældremyndigheden.

00:21:29.831 --> 00:21:32.709 align:center
Det ville din ustabile familie
heller ikke.

00:21:33.210 --> 00:21:39.298 align:center
Dommeren sender næppe pigerne
ud på mormors potfarm efter alt det her.

00:21:39.299 --> 00:21:43.261 align:center
Og da gudmor Eleanor stadig
er mistænkt i venindens død…

00:21:43.262 --> 00:21:44.554 align:center
Dit dumme svin.

00:21:44.555 --> 00:21:47.558 align:center
Så kommer de i pleje,
og det ønsker du næppe.

00:21:50.060 --> 00:21:52.104 align:center
Jeg elsker dig stadig, Mary.

00:21:52.813 --> 00:21:54.981 align:center
Trods al din fabulering.

00:21:54.982 --> 00:21:57.817 align:center
Jeg kan stadig se os komme over det her.

00:21:57.818 --> 00:22:01.279 align:center
Og begynde på en frisk.
Det er det, jeg vil.

00:22:01.280 --> 00:22:04.575 align:center
Rejse væk herfra
og flytte til Ohio som en familie.

00:22:05.450 --> 00:22:06.994 align:center
Du elsker børnene højt.

00:22:08.871 --> 00:22:12.374 align:center
- Højere end noget andet.
- Vi kan stadig være en familie.

00:22:13.584 --> 00:22:16.170 align:center
Ligesom <i>Dafnis og Chloe.</i>

00:22:17.671 --> 00:22:20.424 align:center
Plagede, men skæbnebestemte.

00:22:24.052 --> 00:22:25.554 align:center
Det troede jeg på engang.

00:22:28.432 --> 00:22:30.142 align:center
Så talte jeg med Jenny.

00:22:33.187 --> 00:22:34.688 align:center
Hun viste mig det.

00:22:36.190 --> 00:22:37.858 align:center
Hun viste mig arret.

00:22:41.486 --> 00:22:46.658 align:center
Det, hun fik, den aften hun forsøgte…
at gå fra dig.

00:22:49.661 --> 00:22:52.331 align:center
Ordene. Dine historier.

00:22:54.750 --> 00:22:59.379 align:center
Det er én ting,
men et ar på en krop er et bevis.

00:23:00.589 --> 00:23:03.008 align:center
For det er det, du gør.

00:23:04.384 --> 00:23:06.136 align:center
Du tager en skrøbelig kvinde,

00:23:07.095 --> 00:23:12.476 align:center
og du udhuler hende,
til du er det eneste, der er tilbage.

00:23:14.895 --> 00:23:16.980 align:center
Der er én ting, jeg ikke forstår.

00:23:18.106 --> 00:23:21.527 align:center
Hvorfor Nancy?

00:23:24.404 --> 00:23:26.156 align:center
Du kunne valgt en anden.

00:23:27.866 --> 00:23:28.909 align:center
Hvorfor hende?

00:23:31.286 --> 00:23:32.996 align:center
Undskyld, Mary.

00:23:38.210 --> 00:23:39.336 align:center
Undskyld.

00:23:44.258 --> 00:23:48.220 align:center
Men det var ikke mig,
der var forblændet af Nancy. Det var dig.

00:23:52.558 --> 00:23:55.018 align:center
- Nej.
- Jeg ved, du elskede hende.

00:23:57.062 --> 00:24:01.358 align:center
Du syntes, hun var så smuk.
Derfor gik jeg med på legen.

00:24:05.070 --> 00:24:06.989 align:center
Det var faktisk ret sexet

00:24:07.573 --> 00:24:12.995 align:center
at se, hvor meget det tændte dig,
når du fantaserede om at være hende.

00:24:15.581 --> 00:24:17.290 align:center
<i>Du gik med hendes tøj.</i>

00:24:17.291 --> 00:24:19.000 align:center
Velkommen, mr. og mrs. Hennessey.

00:24:19.001 --> 00:24:20.711 align:center
Tog hendes øreringe på.

00:24:24.089 --> 00:24:25.632 align:center
Du ville dufte som hende.

00:24:28.719 --> 00:24:29.720 align:center
Lad være.

00:24:39.646 --> 00:24:41.190 align:center
Kan du huske, hvor sjovt det var?

00:24:44.610 --> 00:24:45.652 align:center
Knep mig.

00:24:51.700 --> 00:24:53.493 align:center
Hvor meget vil du det, Nancy?

00:25:04.588 --> 00:25:08.175 align:center
Giv de papirer til kriminalassistent Ganz,

00:25:09.092 --> 00:25:11.345 align:center
og fortæl hende hele historien.

00:25:13.514 --> 00:25:15.015 align:center
For hvis jeg er skyldig…

00:25:17.309 --> 00:25:18.519 align:center
…er du det også.

00:25:36.620 --> 00:25:38.914 align:center
Hvorfor tog det så lang tid?

00:25:40.499 --> 00:25:41.500 align:center
Kør.

00:26:11.780 --> 00:26:13.031 align:center
<i>Stands bilen.</i>

00:26:14.575 --> 00:26:17.702 align:center
Ellie, vær sød at stoppe.
Hold ind til siden!

00:26:17.703 --> 00:26:19.662 align:center
- Her?
- Stands bilen!

00:26:19.663 --> 00:26:21.748 align:center
- Okay.
- Stop.

00:26:22.499 --> 00:26:25.794 align:center
Er du okay? Hvad sker der?

00:26:28.589 --> 00:26:31.133 align:center
For helvede. Mary!

00:26:33.510 --> 00:26:34.845 align:center
Hvad laver du?

00:26:35.762 --> 00:26:39.016 align:center
Mary, hvad… Hvad skete der?

00:26:40.017 --> 00:26:43.812 align:center
- Fortæl mig, hvad der skete.
- Jeg kan ikke.

00:26:44.980 --> 00:26:46.522 align:center
- Jeg kan ikke.
- Hvad?

00:26:46.523 --> 00:26:50.068 align:center
- Jeg kan ikke gå til politiet.
- Hvad snakker du om?

00:26:50.569 --> 00:26:51.570 align:center
Han vinder.

00:26:52.070 --> 00:26:53.655 align:center
- Det må han ikke.
- Howard vinder.

00:26:55.282 --> 00:26:58.951 align:center
- Jeg kan miste mine børn.
- Men hvis han kommer i fængsel…

00:26:58.952 --> 00:27:02.998 align:center
Det kommer han ikke.
Han er meget klogere end mig, Ellie.

00:27:03.498 --> 00:27:07.461 align:center
Han er altid to skridt foran.
Han er meget klogere end mig.

00:27:08.086 --> 00:27:10.380 align:center
Hvorfor gør jeg det her?

00:27:11.465 --> 00:27:14.800 align:center
- Nancy syntes, jeg var ynkelig.
- Nej, hun elskede dig.

00:27:14.801 --> 00:27:17.428 align:center
Ja, hun kneppede min mand.

00:27:17.429 --> 00:27:20.849 align:center
Howard er en skiderik,
men Nancy er ikke uskyldig.

00:27:21.600 --> 00:27:22.726 align:center
Det er hun ikke.

00:27:23.310 --> 00:27:28.232 align:center
Jeg kan ikke miste mere, end jeg
allerede har. Jeg kan ikke miste dem.

00:27:29.441 --> 00:27:31.777 align:center
Han er en morder!

00:27:32.277 --> 00:27:37.699 align:center
Han er en morder, for fanden!
Han myrdede vores bedste veninde!

00:27:38.200 --> 00:27:41.202 align:center
Det er det eneste, der betyder noget.

00:27:41.203 --> 00:27:45.456 align:center
Jeg forstår godt, at du er træt
og bange. Det er jeg også.

00:27:45.457 --> 00:27:50.127 align:center
Vi tager hjem og går i seng og sover,
og i morgen vågner vi sammen.

00:27:50.128 --> 00:27:53.590 align:center
Vi går til politiet med
Howards lægejournal som planlagt.

00:27:56.051 --> 00:27:57.219 align:center
Jeg beder dig.

00:29:28.352 --> 00:29:29.353 align:center
Mary?

00:29:39.404 --> 00:29:40.405 align:center
Mary?

00:29:45.619 --> 00:29:46.620 align:center
Åh nej.

00:29:47.746 --> 00:29:48.747 align:center
Mary?

00:29:50.582 --> 00:29:52.542 align:center
<i>- Hej, det er Mary.
- Og Junie.</i>

00:29:52.543 --> 00:29:53.626 align:center
<i>Og mig!</i>

00:29:53.627 --> 00:29:57.797 align:center
- <i>Vi kan ikke tage telefonen…</i>
- Åh nej. Tag den nu. Mary?

00:29:57.798 --> 00:29:59.924 align:center
<i>- Hej, det er Mary.
- Og Junie.</i>

00:29:59.925 --> 00:30:01.385 align:center
- <i>Og mig!</i>
- Nej.

00:30:02.219 --> 00:30:03.594 align:center
<i>Hej, det er Mary.</i>

00:30:03.595 --> 00:30:05.096 align:center
<i>- Og Junie.</i>
- <i>Og mig!</i>

00:30:05.097 --> 00:30:10.269 align:center
<i>- Vi kan ikke tage telefonen lige nu.
-</i> Mary, hvor er du?

00:30:35.335 --> 00:30:37.129 align:center
Jeg siger ingenting.

00:30:40.716 --> 00:30:42.342 align:center
Jeg opfører mig pænt.

00:30:46.805 --> 00:30:48.265 align:center
Det lover jeg.

00:32:00.963 --> 00:32:01.964 align:center
Mary!

00:32:03.799 --> 00:32:05.383 align:center
- Jøsses.
- Hvor er hun?

00:32:05.384 --> 00:32:07.552 align:center
- Jeg har altså naboer.
- Hvor er Mary?

00:32:07.553 --> 00:32:10.973 align:center
- Hun vil ikke se dig.
- Hvad har du gjort?

00:32:11.473 --> 00:32:14.600 align:center
Ingenting. Hun kom tilbage
af egen fri vilje.

00:32:14.601 --> 00:32:16.102 align:center
Det passer ikke.

00:32:16.103 --> 00:32:19.814 align:center
Det ved du nok ikke,
men i et ægteskab går det op og ned.

00:32:19.815 --> 00:32:22.817 align:center
Mary er min kone. Jeg er hendes mand.
Vi er en familie.

00:32:22.818 --> 00:32:23.901 align:center
Mary!

00:32:23.902 --> 00:32:27.489 align:center
Og selvom du tror det,
er du altså ikke en del af familien.

00:32:28.156 --> 00:32:31.868 align:center
Skrid, før jeg anmelder dig til politiet
for ulovlig indtrængen.

00:32:31.869 --> 00:32:33.245 align:center
For fanden…

00:32:34.830 --> 00:32:35.831 align:center
Mary!

00:32:37.291 --> 00:32:39.293 align:center
Åh gud. Mary?

00:32:40.085 --> 00:32:42.336 align:center
- Hvad er der sket?
- Forsvind.

00:32:42.337 --> 00:32:45.716 align:center
Hvad laver du? Du ved, hvad han har gjort.

00:32:46.425 --> 00:32:48.594 align:center
Han slog Nancy ihjel.

00:32:49.553 --> 00:32:51.220 align:center
Du må ikke være fej, Mary.

00:32:51.221 --> 00:32:54.308 align:center
- Forsvind.
- Han ved, hvad han har gjort! Mary!

00:33:02.232 --> 00:33:03.734 align:center
Jeg kører nu.

00:33:31.887 --> 00:33:33.054 align:center
<i>Hej, det er Mary.</i>

00:33:33.055 --> 00:33:34.597 align:center
- <i>Og Junie.</i>
- <i>Og mig!</i>

00:33:34.598 --> 00:33:37.559 align:center
<i>Vi kan ikke tage telefonen lige nu…</i>

00:33:46.401 --> 00:33:49.779 align:center
- Venter mr. Hennessey Dem?
- Er han hjemme?

00:33:49.780 --> 00:33:52.074 align:center
- Han er ikke alene.
- Det haster.

00:33:53.242 --> 00:33:55.327 align:center
Jeg gør altid, hvad du beder om.

00:33:56.703 --> 00:33:59.205 align:center
- Beklager.
- Eleanor? Hvad vil du?

00:33:59.206 --> 00:34:02.166 align:center
- Jeg må tale med dig.
- Det er ikke muligt.

00:34:02.167 --> 00:34:04.752 align:center
Som du kan se, har min søn ramt bunden.

00:34:04.753 --> 00:34:07.506 align:center
- Det er vigtigt.
- Bed din advokat kontakte os.

00:34:08.130 --> 00:34:09.757 align:center
Howard slog Nancy ihjel.

00:34:11.385 --> 00:34:12.386 align:center
Hvad?

00:34:16.849 --> 00:34:20.600 align:center
Jeg er ked af det,
men han havde en affære med Nancy.

00:34:20.601 --> 00:34:23.479 align:center
Måske startede det,
da de arbejdede sammen.

00:34:23.480 --> 00:34:28.317 align:center
Men det var ham. Han slog Nancy ihjel.
Mary har beviser.

00:34:28.318 --> 00:34:32.196 align:center
Kan du huske den ring, Nancy gik med?
Hun havde den på den nat.

00:34:32.197 --> 00:34:38.078 align:center
Howard tog den fra Nancys lig
og gemte den. Mary fandt den.

00:34:38.745 --> 00:34:39.996 align:center
Så er det jo opklaret.

00:34:41.248 --> 00:34:44.082 align:center
Det kan ikke passe.
Det giver ingen mening.

00:34:44.083 --> 00:34:47.254 align:center
Robert, jeg tror på Mary.

00:34:54.261 --> 00:34:59.098 align:center
- Hvorfor er I ikke gået til politiet?
- Vi prøvede, men det er…

00:34:59.099 --> 00:35:03.352 align:center
Det er meget kompliceret.
Men hvis du ringer til politichefen…

00:35:03.353 --> 00:35:06.147 align:center
Ikke tale om. Bed Constance gøre det.

00:35:06.148 --> 00:35:10.736 align:center
- Din mor har indflydelse på dem.
- I Boston måske, men her…

00:35:11.904 --> 00:35:16.449 align:center
I forstår det ikke.
Howard er farlig. Mary er i fare.

00:35:16.450 --> 00:35:18.034 align:center
- Nej.
- Hvorfor ikke?

00:35:18.035 --> 00:35:21.038 align:center
Vores familie har fået
rigelig dårlig omtale.

00:35:21.622 --> 00:35:23.248 align:center
Jeg vil ikke løbe risikoen.

00:35:24.208 --> 00:35:27.419 align:center
- Jo, du vil.
- Kvinden var dig utro.

00:35:30.547 --> 00:35:34.551 align:center
Kan du huske, hvad du sagde,
første gang du mødte hende?

00:35:36.053 --> 00:35:38.472 align:center
At hun ville fordærve slægten.

00:35:39.056 --> 00:35:42.059 align:center
Som om vi var en overlegen race.

00:35:43.018 --> 00:35:45.354 align:center
Hun ville så gerne behage dig.

00:35:46.063 --> 00:35:51.276 align:center
Det nærmeste, hun kom på at have en far,
var et svin, der forgreb sig på hende.

00:35:51.777 --> 00:35:55.447 align:center
Jeg lovede, at jeg ville beskytte hende.

00:35:57.616 --> 00:36:02.788 align:center
Jeg troede, jeg kunne gøre hende lykkelig,
men det kunne jeg ikke.

00:36:04.081 --> 00:36:05.082 align:center
For…

00:36:07.084 --> 00:36:08.293 align:center
…du forhindrede det.

00:36:10.462 --> 00:36:14.424 align:center
Du behandlede mig som et barn.
Det har du altid gjort.

00:36:15.300 --> 00:36:18.219 align:center
Og derfor så Nancy mig ikke som en mand.

00:36:18.220 --> 00:36:22.391 align:center
Vil du være en mand? Så opfør dig som en.

00:36:26.895 --> 00:36:27.980 align:center
Far.

00:36:34.194 --> 00:36:38.657 align:center
Ring til politidirektør Albright.
For ellers…

00:36:40.826 --> 00:36:42.536 align:center
…offentliggør jeg det hele.

00:36:44.329 --> 00:36:48.040 align:center
Alle de udenlandske konti.
Alle de ulovlige transaktioner.

00:36:48.041 --> 00:36:49.543 align:center
Al hvidvaskningen.

00:36:51.420 --> 00:36:56.717 align:center
Jeg lægger vores beskidte vasketøj
på forsiden af alle nyhedsmedier.

00:36:59.386 --> 00:37:04.516 align:center
Og når jeg er færdig, er navnet Hennessey
ikke mere værd end en papirclips.

00:37:21.408 --> 00:37:23.452 align:center
Kenneth? Ja.

00:37:24.953 --> 00:37:25.996 align:center
Du må hjælpe mig.

00:37:37.674 --> 00:37:39.842 align:center
Jeg vil ikke sidde i en bil i en uge.

00:37:39.843 --> 00:37:45.848 align:center
Hold nu op, June. Det bliver et eventyr.
Vi kan stoppe i alle nationalparkerne.

00:37:45.849 --> 00:37:49.853 align:center
- Kommer mor også med?
- Ja, hvorfor ikke?

00:37:51.563 --> 00:37:57.694 align:center
Vi har visse juridiske forhindringer,
men jeres mor og jeg er enige.

00:38:06.453 --> 00:38:09.373 align:center
- Sæt dig.
- Hvad sker der?

00:38:10.874 --> 00:38:13.919 align:center
Bliv hos dine søstre. Vi finder ud af det.

00:38:16.046 --> 00:38:17.756 align:center
Kriminalassistent.

00:38:18.382 --> 00:38:21.801 align:center
Mr. Simpson, jeg har
en kendelse med henblik på afhøring

00:38:21.802 --> 00:38:25.264 align:center
i forbindelse med mordet
på Nancy Hennessey den 8. april.

00:38:27.182 --> 00:38:28.183 align:center
Må jeg se?

00:38:30.978 --> 00:38:32.229 align:center
Og hvis jeg nægter?

00:38:32.896 --> 00:38:34.731 align:center
Så får vi en arrestkendelse.

00:38:36.775 --> 00:38:38.860 align:center
Jeg er hjemme inden sengetid, piger.

00:38:38.861 --> 00:38:42.698 align:center
Det var ikke mig, Howard.
Det var det ikke.

00:38:43.198 --> 00:38:46.826 align:center
Ring til børneforvaltningen.
Mine børn må ikke være uden opsyn.

00:38:46.827 --> 00:38:49.121 align:center
Nej, det må du ikke.

00:38:50.289 --> 00:38:54.251 align:center
Det var ikke mig, Howard.
Jeg havde ikke noget med det at gøre.

00:38:55.419 --> 00:38:56.420 align:center
Nej…

00:39:13.520 --> 00:39:16.022 align:center
Jeg er lige her. Mor er her.

00:39:16.023 --> 00:39:17.816 align:center
- Kom.
- Jeg elsker jer.

00:39:25.532 --> 00:39:26.950 align:center
Jeg er lige her.

00:39:34.458 --> 00:39:35.709 align:center
Hvad skal jeg gøre?

00:39:37.794 --> 00:39:41.423 align:center
Hvad gør jeg?
Jeg ved ikke, hvordan det er sket.

00:39:41.965 --> 00:39:48.180 align:center
I værste fald bliver din mand anholdt,
og dine piger kommer i midlertidig pleje.

00:39:50.974 --> 00:39:56.103 align:center
Du kan anmode om forældremyndigheden,
men det kan tage uger eller måneder.

00:39:56.104 --> 00:40:00.651 align:center
I bedste fald bliver din mand løsladt
og kan hente pigerne.

00:40:01.401 --> 00:40:02.818 align:center
Vi håber det bedste.

00:40:02.819 --> 00:40:06.114 align:center
Hvad med en gudmor? Hun kan vel passe dem?

00:40:06.615 --> 00:40:10.702 align:center
- Jeg finder nummeret på retshjælpen.
- Okay.

00:40:12.746 --> 00:40:14.456 align:center
ELEANOR
UBESVARET OPKALD

00:40:17.543 --> 00:40:19.711 align:center
<i>Jeg fatter det ikke.</i>

00:40:20.462 --> 00:40:23.673 align:center
<i>Efter alt det. Han slog hende ihjel!</i>

00:40:23.674 --> 00:40:26.468 align:center
<i>Mary, han slog hende ihjel. Han er farlig.</i>

00:40:27.511 --> 00:40:29.763 align:center
<i>Og du gik tilbage til ham?</i>

00:40:30.264 --> 00:40:32.932 align:center
Vi kunne have fået pigerne tilbage.

00:40:32.933 --> 00:40:36.311 align:center
Jeg ville have sat
himmel og jord i bevægelse.

00:40:36.937 --> 00:40:41.775 align:center
<i>Jeg må gøre det rigtige.
Jeg gør det for Nancy, med eller uden dig.</i>

00:40:44.570 --> 00:40:47.864 align:center
<i>Der er nyt i sagen
om mordet på Nancy Hennessey.</i>

00:40:47.865 --> 00:40:53.078 align:center
<i>Det hele begyndte med et anonymt tip.
Vi kan nu bekræfte, at videoen er ægte.</i>

00:40:53.620 --> 00:40:54.871 align:center
<i>Det, I nu skal se,</i>

00:40:54.872 --> 00:41:00.252 align:center
<i>viser, hvem politiet mistænker
for mordet på Nancy Hennessey.</i>

00:41:01.962 --> 00:41:06.549 align:center
<i>Manden på videoen er fra Bakersfield
og hedder Scott Reed.</i>

00:41:06.550 --> 00:41:10.636 align:center
<i>Billederne er fra den nat, mrs. Hennessey
blev dræbt i Arroyo Seco Park.</i>

00:41:10.637 --> 00:41:12.389 align:center
<i>Manden er nu eftersøgt.</i>

00:41:13.307 --> 00:41:16.976 align:center
<i>Politiet advarer om,
at mr. Reed er bevæbnet og farlig.</i>

00:41:16.977 --> 00:41:21.440 align:center
<i>Henvendelser om hans færden
bedes rettet til politiet.</i>

00:42:13.575 --> 00:42:15.577 align:center
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve

